diff --git a/locale/client/bg/BOINC Manager.mo b/locale/client/bg/BOINC Manager.mo index 0203269acf..95a78df2a4 100644 Binary files a/locale/client/bg/BOINC Manager.mo and b/locale/client/bg/BOINC Manager.mo differ diff --git a/locale/client/bg/BOINC Manager.po b/locale/client/bg/BOINC Manager.po index 21d3174b99..a54514b419 100644 --- a/locale/client/bg/BOINC Manager.po +++ b/locale/client/bg/BOINC Manager.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-20 10:59+0200\n" "Last-Translator: Son Goku 3SSJ \n" "Language-Team: AMD Powered @ Home Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -306,8 +306,8 @@ msgstr " #: clientgui/DlgAbout.cpp:154 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:396 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:393 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -337,126 +337,126 @@ msgstr " #: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145 #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:401 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:398 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 #: clientgui/wizardex.cpp:363 msgid "&Cancel" msgstr "&Отказ" #: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:325 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:381 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:322 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:378 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122 #: clientgui/ProxyPage.cpp:160 #: clientgui/ProxyPage.cpp:210 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:189 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "Language Selection:" msgstr "Избор на език:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:193 msgid "What language should the manager display by default." msgstr "Какъв език трябва да използва менажера по подразбиране?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:200 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "Reminder Frequency:" msgstr "Честота на напомнянията:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:206 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:203 msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." msgstr "Колко често, в минути, менажера трябва да ви напомня за възможни дейности изискващи връзка към Интернет?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:209 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:206 msgid "General" msgstr "Основни" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:215 msgid "&Automatically detect network connection settings" msgstr "&Автоматично разпознавай настройките на връзката" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:220 msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" msgstr "Използвай мойта &Local Area Network(LAN) връзка" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:228 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:225 msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" msgstr "Използвай моята &Dial-up и Virtual Private Network връзка" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:232 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Dial-up и Virtual Private Network настройки" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:246 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:243 msgid "&Set Default" msgstr "И&збере стойност по подразбиране" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:251 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:248 msgid "&Clear Default" msgstr "&Изчисти стойностите по подразбиране" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:258 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Default Connection:" msgstr "Връзка по подразбиране" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:268 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:265 msgid "&Prompt for username and password" msgstr "&Питай всеки път за потребителско име и парола" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 msgid "Connections" msgstr "Връзки" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:284 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:281 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Свързвай се чрез HTTP прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:288 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:285 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Настройки на HTTP прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:352 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:293 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:349 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:301 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:357 #: clientgui/ProxyPage.cpp:144 #: clientgui/ProxyPage.cpp:194 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:311 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:367 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:308 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:364 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Остави тези полета празни ако не са нужни" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:373 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:314 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:370 #: clientgui/ProxyPage.cpp:152 #: clientgui/ProxyPage.cpp:202 msgid "User Name:" msgstr "Потребит. име" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:332 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:329 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP прокси" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:340 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:337 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Свързвай се чрез SOCKS прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:344 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:341 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Настройки на SOCKS прокси сървър" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:385 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS прокси" -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113 msgid "Host name:" msgstr "Име на хоста:" @@ -485,93 +485,202 @@ msgstr "" msgid "BOINC Manager - Can't find web browser" msgstr "BOINC Manager - Не мога да наперя уеб браузър" -#: clientgui/Localization.cpp:31 +#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Message boards" msgstr "Форуми" -#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:35 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Общувай с други потребители във форумите на SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:35 +#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Help" msgstr "&Помощ" -#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:39 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Задавай въпроси и докладвай проблеми" -#: clientgui/Localization.cpp:39 +#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "Your account" msgstr "Вашият акаунт" -#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:115 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Виж информация за твоя акаунт и общия кредит" -#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "Your preferences" msgstr "Вашите Преференции" -#: clientgui/Localization.cpp:45 +#: clientgui/Localization.cpp:47 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "Виж и промени твоя SETI@home профил на акаунта и преференции" -#: clientgui/Localization.cpp:47 +#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "Your results" msgstr "Вашите резултати" -#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Виж твоите работа и резултати от последната седмица (и повече)" -#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "Your computers" msgstr "Вашите компютри" -#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:55 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "Виж списък на всички компютри, които работят по SETI@home " -#: clientgui/Localization.cpp:55 +#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "Your team" msgstr "Вашият отбор" -#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:59 +#: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "View information about your team" msgstr "Виж информация за твоя отбор" -#: clientgui/MainDocument.cpp:180 +#: clientgui/Localization.cpp:63 +msgid "Common questions" +msgstr "Често задавани въпроси" + +#: clientgui/Localization.cpp:65 +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Прочети списъка с често задаваните въпроси (FAQ) относно Einstein@Home " + +#: clientgui/Localization.cpp:67 +msgid "Screensaver info" +msgstr "Информация за скрийнсейвъра" + +#: clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Прочети подробното описание на скрийнсейвъра на Einstein@Home." + +#: clientgui/Localization.cpp:73 +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Общувай с админи и други потребители във форума на Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:75 +msgid "Einstein status" +msgstr "Einstein статус" + +#: clientgui/Localization.cpp:77 +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Текущия статус на Einstein@Home сървъра" + +#: clientgui/Localization.cpp:79 +msgid "Report problems" +msgstr "Докладваай проблеми" + +#: clientgui/Localization.cpp:81 +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "Линк към форума на Einstein@Home за проблеми и бъгове" + +#: clientgui/Localization.cpp:85 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "Вий и промени профила и предпочитанията на твоя Einstein@Home акаунт" + +#: clientgui/Localization.cpp:87 +msgid "Account summary" +msgstr "Обща информация за акаунта" + +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "YourComputers" +msgstr "Твоите компютри" + +#: clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "Виж списък със всички компютри, на които работиш с Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:103 +msgid "LIGO project" +msgstr "LIGO проекта" + +#: clientgui/Localization.cpp:105 +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "Началната страница на Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) проекта" + +#: clientgui/Localization.cpp:107 +msgid "GEO-600 project" +msgstr "GEO-600 проекта" + +#: clientgui/Localization.cpp:109 +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "Началната страница на GEO-600 проекта" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 +msgid "Team" +msgstr "Отбор" + +#: clientgui/Localization.cpp:119 +msgid "Info about your Team" +msgstr "Информация за твоя отбор" + +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "Помощ относно climateprediction.net" + +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "News" +msgstr "Норювини" + +#: clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "climateprediction.net Новини" + +#: clientgui/Localization.cpp:133 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "Виж информация за твоя акаунт, кредити и trickles" + +#: clientgui/Localization.cpp:137 +msgid "Info about your team" +msgstr "Информация за теоя отбор" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:177 msgid "BOINC Manager - Connection Error" msgstr "BOINC Manager - Грешка при установяване на връзката" -#: clientgui/MainDocument.cpp:181 +#: clientgui/MainDocument.cpp:178 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Паролата, която въведохте е грешна, моля опитайте отново. " -#: clientgui/MainDocument.cpp:199 +#: clientgui/MainDocument.cpp:196 msgid "BOINC Manager - Connection failed" msgstr "BOINC Manager - Връзката провалена" -#: clientgui/MainDocument.cpp:200 -#: clientgui/MainFrame.cpp:917 -#: clientgui/MainFrame.cpp:918 +#: clientgui/MainDocument.cpp:197 +#: clientgui/MainFrame.cpp:927 +#: clientgui/MainFrame.cpp:928 msgid "Connection failed." msgstr "Връзката провалена." -#: clientgui/MainDocument.cpp:306 +#: clientgui/MainDocument.cpp:303 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Обработвам състоянието на системата; моля изчакайте..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:315 +#: clientgui/MainDocument.cpp:312 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Обработвам информацията за хоста; моля изчакайте..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:869 +#: clientgui/MainDocument.cpp:866 msgid "BOINC error" msgstr "BOINC грешка" -#: clientgui/MainDocument.cpp:879 +#: clientgui/MainDocument.cpp:876 msgid "BOINC info" msgstr "BOINC инфо" @@ -698,38 +807,38 @@ msgstr " msgid "&Help" msgstr "&Помощ" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1027 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1039 msgid "Attaching to project..." msgstr "Влизане в проект..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1063 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1075 msgid "Retrying communications for project(s)..." msgstr "Опитвам отново комуникацията с проектите..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1153 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1165 msgid "Language Selection..." msgstr "Избор на език..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1154 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1166 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "Езикът на BOINC Manager-а е променен, за да може промяната да има ефект трябва да рестартирате мениджъра." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1552 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1569 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1575 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1618 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1646 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1655 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1566 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1583 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1589 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1632 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1660 #: clientgui/MainFrame.cpp:1669 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1677 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1683 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1691 msgid "BOINC Manager - Network Status" msgstr "BOINC Manager - статус на Мрежата" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1553 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1567 msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." msgstr "BOINC се нуждае от връзка към Интернет за да извърши подръжка на проектите, отвори BOINC Manager за да се свърже и да свърши неоходимата работа" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1568 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1582 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" @@ -737,42 +846,42 @@ msgstr "" "BOINC трябва да се свърже към мрежата.\n" "Може ли да го направи?" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1576 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1590 msgid "BOINC is connecting to the internet." msgstr "BOINC се свързва към Интернет." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1619 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1633 msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "BOINC откри че е свързан към Интернет, обновяване на всички проекти и възстановяване на всички трансфери." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1647 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1661 msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet." msgstr "BOINC успя да се дискънектне успешно от Интернет." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1656 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 msgid "BOINC failed to disconnected from the internet." msgstr "BOINC не успя да се дискънектне от Интернет." -#: clientgui/MainFrame.cpp:1670 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1684 msgid "BOINC has successfully connected to the internet." msgstr "BOINC успешно се свърза с Интернет. " -#: clientgui/MainFrame.cpp:1678 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1692 msgid "BOINC failed to connect to the internet." msgstr "BOINC не можа да се свърже към Интернет. " -#: clientgui/MainFrame.cpp:1756 -#: clientgui/MainFrame.cpp:1759 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1770 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1773 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1757 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1771 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Свързване към %s" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1760 +#: clientgui/MainFrame.cpp:1774 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Свързан към %s" @@ -957,7 +1066,7 @@ msgstr "'%s' #: clientgui/ViewMessages.cpp:74 #: clientgui/ViewProjects.cpp:102 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:316 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:322 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:92 #: clientgui/ViewWork.cpp:95 msgid "Tasks" @@ -1057,10 +1166,6 @@ msgstr " msgid "Account" msgstr "Акаунт" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:152 -msgid "Team" -msgstr "Отбор" - #: clientgui/ViewProjects.cpp:153 msgid "Total credit" msgstr "Общ кредит" @@ -1183,48 +1288,48 @@ msgstr " msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:374 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:47 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:380 msgid "User Total" msgstr "Общ кредит на потребителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:320 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:326 msgid "Show user total" msgstr "Покажи общия кредит на потребителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:327 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:333 msgid "Show user average" msgstr "Покажи средния кредит на потрбителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:334 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:340 msgid "Show host total" msgstr "Покажи общия кредит на хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:341 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:347 msgid "Show host average" msgstr "Покажи средния кредит на хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:360 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:366 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:373 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:393 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:433 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:379 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:399 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:419 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:439 msgid "Updating charts..." msgstr "Обновяване на графиките..." -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:394 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:400 msgid "User Average" msgstr "Среден кредит на потребителя" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:414 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:420 msgid "Host Total" msgstr "Общ кредит на хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:434 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:440 msgid "Host Average" msgstr "Среден кредит на хоста"