diff --git a/locale/bg/BOINC-Manager.po b/locale/bg/BOINC-Manager.po index 291ffa71f8..e6963981ba 100644 --- a/locale/bg/BOINC-Manager.po +++ b/locale/bg/BOINC-Manager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 12:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-22 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-10 11:32+0000\n" "Last-Translator: Dimitar \n" "Language-Team: AMD Powered @ Home Team \n" @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "Свързан" msgid "Disconnected" msgstr "Прекъснат" -#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 +#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Затворете прозореца на %s" -#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 msgid "&Close Window" msgstr "&Затворете Прозореца" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Покажи простия графически интерфейс." msgid "&Add project or account manager..." msgstr "&Добави проект или акаунт мениджър..." -#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 sg_ProjectsComponent.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" "Стани доброволец за някои или за всички 30+ проекта в много области на " @@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "Регистър на събитията...\tCtrl+Shift+E" msgid "Display diagnostic messages." msgstr "Покажи диагностични съобщения." -#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129 +#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "%s &помощ" -#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 +#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Покажи информация за %s" @@ -492,17 +492,17 @@ msgstr "Покажи информация за %s" msgid "&%s help" msgstr "&%s помощ" -#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 +#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Покажи информация за %s" -#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 +#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 #, c-format msgid "%s &web site" msgstr "" -#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 +#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Покажи информация за BOINC и %s" @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "&Относно %s..." msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Информация за лицензи и авторски права." -#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194 +#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199 +#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 msgid "&View" msgstr "&Изглед" @@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "&Дейност" msgid "A&dvanced" msgstr "За &напреднали" -#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 +#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 +#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "&Помощ" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "%s успя да прекъсне връзката с Интернет." msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s не успя да прекъсне връзката с Интернет." -#: BOINCGUIApp.cpp:342 +#: BOINCGUIApp.cpp:341 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" "- свържете се с вашия администратор за да Ви добави към\n" "'boinc_master' потребителска група." -#: BOINCGUIApp.cpp:348 +#: BOINCGUIApp.cpp:347 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" @@ -841,16 +841,16 @@ msgstr "" "%s.\n" "(Код за грешка %d" -#: BOINCGUIApp.cpp:354 +#: BOINCGUIApp.cpp:353 msgid " at " msgstr " @ " -#: BOINCGUIApp.cpp:357 MainDocument.cpp:2475 MainDocument.cpp:2525 -#: MainDocument.cpp:2545 ViewTransfers.cpp:803 +#: BOINCGUIApp.cpp:356 MainDocument.cpp:2474 MainDocument.cpp:2524 +#: MainDocument.cpp:2544 ViewTransfers.cpp:803 msgid ")" msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:387 +#: BOINCGUIApp.cpp:386 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -858,69 +858,69 @@ msgstr "" "За да работи правилно BOINC се нуждае от рестартиране.\n" "Моля рестартирайте Вашия компютър и опитайте отново." -#: BOINCGUIApp.cpp:388 DlgAbout.cpp:153 +#: BOINCGUIApp.cpp:387 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Мениджър" -#: BOINCGUIApp.cpp:571 +#: BOINCGUIApp.cpp:570 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "BOINC Мениджър бе стартиран от операционната система автоматично" -#: BOINCGUIApp.cpp:573 +#: BOINCGUIApp.cpp:572 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Стартирай BOINC така че само иконата в системната лента да е видима" -#: BOINCGUIApp.cpp:575 +#: BOINCGUIApp.cpp:574 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Папка съдържаща изпълнимия BOINC Клиент файл" -#: BOINCGUIApp.cpp:576 +#: BOINCGUIApp.cpp:575 msgid "BOINC data directory" msgstr "Папка с BOINC данни" -#: BOINCGUIApp.cpp:578 +#: BOINCGUIApp.cpp:577 msgid "Host name or IP address" msgstr "Име на хоста или IP адрес" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: BOINCGUIApp.cpp:578 msgid "GUI RPC port number" msgstr "GUI RPC номер на порт" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: BOINCGUIApp.cpp:579 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 +#: BOINCGUIApp.cpp:580 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Стартирай BOINC с тези аргументи по избор" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: BOINCGUIApp.cpp:581 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "изключи BOINC защитени потребители и разрешения" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: BOINCGUIApp.cpp:582 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" "задайте режим на отстраняване на грешки за да позволите съобщения за грешки " "от мениджърa" -#: BOINCGUIApp.cpp:584 +#: BOINCGUIApp.cpp:583 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "позволени множество прозорци на BOINC Мениджъра" -#: BOINCGUIApp.cpp:586 +#: BOINCGUIApp.cpp:585 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "Не се използва: заобиколно решение за бъг в XCode 4.2" -#: BOINCGUIApp.cpp:804 +#: BOINCGUIApp.cpp:803 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Автоматично Разпознаване)" -#: BOINCGUIApp.cpp:805 +#: BOINCGUIApp.cpp:804 msgid "(Unknown)" msgstr "(Непознат)" -#: BOINCGUIApp.cpp:806 +#: BOINCGUIApp.cpp:805 msgid "(User Defined)" msgstr "(Дефиниран от Потребителя)" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "начален час за използване на мрежата" msgid "network usage stop hour" msgstr "краен час за използване на мрежата" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:226 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:227 msgid "Disk usage" msgstr "Употреба на диска" @@ -1581,42 +1581,42 @@ msgstr "Премахнете приложение от този списък" msgid "For advanced options, refer to " msgstr "За допълнителни опции се обърнете към " -#: DlgEventLog.cpp:218 +#: DlgEventLog.cpp:221 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Регистър на Събитията" -#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 +#: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 #: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2007 ViewTransfers.cpp:182 #: ViewWork.cpp:232 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:118 +#: DlgEventLog.cpp:235 ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Време" -#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:119 +#: DlgEventLog.cpp:236 ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: DlgEventLog.cpp:289 DlgEventLog.cpp:353 +#: DlgEventLog.cpp:292 DlgEventLog.cpp:356 msgid "&Show only this project" msgstr "&Покажи само този проект" -#: DlgEventLog.cpp:293 +#: DlgEventLog.cpp:296 msgid "Copy &All" msgstr "Копирай &Всичко" -#: DlgEventLog.cpp:295 DlgEventLog.cpp:299 ViewMessages.cpp:89 +#: DlgEventLog.cpp:298 DlgEventLog.cpp:302 ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Копира всички съобщения в клип-борда." -#: DlgEventLog.cpp:304 +#: DlgEventLog.cpp:307 msgid "Copy &Selected" msgstr "Копирай &Избраното" -#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:97 +#: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" "като задържите клавиша Shift или командния клавиш, докато кликвате на " "съобщенията." -#: DlgEventLog.cpp:309 DlgEventLog.cpp:317 ViewMessages.cpp:99 +#: DlgEventLog.cpp:312 DlgEventLog.cpp:320 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." @@ -1634,25 +1634,24 @@ msgstr "" "съобщения като задържите клавиша Shift или Ctrl, докато кликвате на " "съобщенията." -#: DlgEventLog.cpp:324 DlgItemProperties.cpp:66 +#: DlgEventLog.cpp:327 DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Затвори" -#: DlgEventLog.cpp:333 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 -#: sg_ProjectsComponent.cpp:142 +#: DlgEventLog.cpp:336 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "Вземи помощ с %s" -#: DlgEventLog.cpp:347 +#: DlgEventLog.cpp:350 msgid "Show all &messages" msgstr "Покажи всички &съобщения" -#: DlgEventLog.cpp:348 DlgEventLog.cpp:350 +#: DlgEventLog.cpp:351 DlgEventLog.cpp:353 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Показва съобщения за всички проекти" -#: DlgEventLog.cpp:354 DlgEventLog.cpp:356 +#: DlgEventLog.cpp:357 DlgEventLog.cpp:359 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Покажи само съобщенията за избрания проект" @@ -1713,223 +1712,223 @@ msgstr "&Откажи" msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Не показвай този диалог повече." -#: DlgItemProperties.cpp:163 DlgItemProperties.cpp:166 -#: DlgItemProperties.cpp:169 DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:164 DlgItemProperties.cpp:167 +#: DlgItemProperties.cpp:170 DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "Не взимай задачи за " -#: DlgItemProperties.cpp:163 +#: DlgItemProperties.cpp:164 msgid "Project preference" msgstr "Предпочитание на проекта" -#: DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Account manager preference" msgstr "Предпочитание на акаунт мениджъра" -#: DlgItemProperties.cpp:169 +#: DlgItemProperties.cpp:170 msgid "Project has no apps for " msgstr "Проекта няма приложения за " -#: DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Client configuration excludes " msgstr "Конфигурацията на клиента изключва " -#: DlgItemProperties.cpp:176 +#: DlgItemProperties.cpp:177 msgid " work fetch deferred for" msgstr " вземането на работа е отсрочено за" -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: DlgItemProperties.cpp:178 msgid " work fetch deferral interval" msgstr " вземането на работа е отсрочено за интервала" -#: DlgItemProperties.cpp:208 +#: DlgItemProperties.cpp:209 msgid "Properties of project " msgstr "Свойства на проект " -#: DlgItemProperties.cpp:212 DlgOptions.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:213 DlgOptions.cpp:218 msgid "General" msgstr "Основни" -#: DlgItemProperties.cpp:213 +#: DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Master URL" msgstr "Главен URL" -#: DlgItemProperties.cpp:214 +#: DlgItemProperties.cpp:215 msgid "User name" msgstr "Потребителско име" -#: DlgItemProperties.cpp:215 +#: DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Team name" msgstr "Име на отбор" -#: DlgItemProperties.cpp:216 ViewProjects.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:217 ViewProjects.cpp:224 msgid "Resource share" msgstr "Подялба на ресурс" -#: DlgItemProperties.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "Scheduler RPC е отсрочен за" -#: DlgItemProperties.cpp:221 +#: DlgItemProperties.cpp:222 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Сваляне на файловете е отсрочено за" -#: DlgItemProperties.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:225 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Качване на файловете е отсрочено за" -#: DlgItemProperties.cpp:227 +#: DlgItemProperties.cpp:228 msgid "Computer ID" msgstr "Идентификатор на компютъра" -#: DlgItemProperties.cpp:229 +#: DlgItemProperties.cpp:230 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Не натоварващи CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:229 DlgItemProperties.cpp:231 -#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:234 -#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:246 -#: DlgItemProperties.cpp:249 DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:230 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 DlgItemProperties.cpp:235 +#: DlgItemProperties.cpp:238 DlgItemProperties.cpp:247 +#: DlgItemProperties.cpp:250 DlgItemProperties.cpp:253 msgid "yes" msgstr "да" -#: DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:232 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Временно прекратен чрез GUI" -#: DlgItemProperties.cpp:231 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:233 msgid "no" msgstr "не" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 msgid "Don't request more work" msgstr "Не искай повече работа" -#: DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:235 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "В ход е повикване на Планировчика" -#: DlgItemProperties.cpp:237 +#: DlgItemProperties.cpp:238 msgid "Trickle-up pending" msgstr "В ход е съобщения към сървъра" -#: DlgItemProperties.cpp:240 DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:241 DlgItemProperties.cpp:243 msgid "Host location" msgstr "Местоположение на хоста" -#: DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:243 msgid "default" msgstr "по подразбиране" -#: DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Added via account manager" msgstr "Добавен чрез акаунт мениджър" -#: DlgItemProperties.cpp:249 +#: DlgItemProperties.cpp:250 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Премахни когато задачите приключат" -#: DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:253 msgid "Ended" msgstr "Приключен" -#: DlgItemProperties.cpp:254 +#: DlgItemProperties.cpp:255 msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: DlgItemProperties.cpp:255 +#: DlgItemProperties.cpp:256 msgid "User" msgstr "Потребител" -#: DlgItemProperties.cpp:262 +#: DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Host" msgstr "Хост" -#: DlgItemProperties.cpp:271 +#: DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Scheduling" msgstr "Планиране" -#: DlgItemProperties.cpp:272 +#: DlgItemProperties.cpp:273 msgid "Scheduling priority" msgstr "Приоритет при планиране" -#: DlgItemProperties.cpp:273 +#: DlgItemProperties.cpp:274 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:297 +#: DlgItemProperties.cpp:298 msgid "Duration correction factor" msgstr "Коригиращ коефициент за продължителност" -#: DlgItemProperties.cpp:311 +#: DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Properties of task " msgstr "Свойства на задача " -#: DlgItemProperties.cpp:323 ViewWork.cpp:238 +#: DlgItemProperties.cpp:324 ViewWork.cpp:238 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: DlgItemProperties.cpp:324 +#: DlgItemProperties.cpp:325 msgid "Workunit name" msgstr "Име на работна единица" -#: DlgItemProperties.cpp:325 +#: DlgItemProperties.cpp:326 msgid "State" msgstr "Състояние" -#: DlgItemProperties.cpp:328 +#: DlgItemProperties.cpp:329 msgid "Received" msgstr "Получени" -#: DlgItemProperties.cpp:331 +#: DlgItemProperties.cpp:332 msgid "Report deadline" msgstr "Срок за докладване" -#: DlgItemProperties.cpp:333 +#: DlgItemProperties.cpp:334 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: DlgItemProperties.cpp:336 +#: DlgItemProperties.cpp:337 msgid "Estimated computation size" msgstr "Очакван изчислителен размер" -#: DlgItemProperties.cpp:339 +#: DlgItemProperties.cpp:340 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "CPU време при последната проверка" -#: DlgItemProperties.cpp:340 DlgItemProperties.cpp:355 +#: DlgItemProperties.cpp:341 DlgItemProperties.cpp:356 msgid "CPU time" msgstr "CPU време" -#: DlgItemProperties.cpp:342 DlgItemProperties.cpp:356 +#: DlgItemProperties.cpp:343 DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Elapsed time" msgstr "Изминало време" -#: DlgItemProperties.cpp:344 +#: DlgItemProperties.cpp:345 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Очаквано оставащо време" -#: DlgItemProperties.cpp:345 +#: DlgItemProperties.cpp:346 msgid "Fraction done" msgstr "Готова част" -#: DlgItemProperties.cpp:346 +#: DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Virtual memory size" msgstr "Размер на виртуалната памет" -#: DlgItemProperties.cpp:347 +#: DlgItemProperties.cpp:348 msgid "Working set size" msgstr "Размер на работния комплект" -#: DlgItemProperties.cpp:349 +#: DlgItemProperties.cpp:350 msgid "Directory" msgstr "Папка" -#: DlgItemProperties.cpp:352 +#: DlgItemProperties.cpp:353 msgid "Process ID" msgstr "Идентификатор на процес" -#: DlgItemProperties.cpp:426 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 +#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 msgid "Local: " msgstr "Локален: " @@ -2286,23 +2285,23 @@ msgstr "Проучване" msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "Научи за проектите включени в World Community Grid" -#: MainDocument.cpp:586 +#: MainDocument.cpp:585 msgid "Starting client" msgstr "Стартиране на клиент" -#: MainDocument.cpp:594 +#: MainDocument.cpp:593 msgid "Connecting to client" msgstr "Свързване към клиент" -#: MainDocument.cpp:1186 +#: MainDocument.cpp:1185 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Получаване на информация за състоянието на системата; моля изчакайте..." -#: MainDocument.cpp:1807 +#: MainDocument.cpp:1806 msgid "Missing application" msgstr "Липсващо приложение" -#: MainDocument.cpp:1808 +#: MainDocument.cpp:1807 msgid "" "Please download and install the CoRD application from http://cord." "sourceforge.net" @@ -2310,184 +2309,184 @@ msgstr "" "Моля изтеглете и инсталирайте приложението CoRD от " "http://cord.sourceforge.net" -#: MainDocument.cpp:2423 +#: MainDocument.cpp:2422 msgid "on batteries" msgstr "на батерии" -#: MainDocument.cpp:2424 +#: MainDocument.cpp:2423 msgid "computer is in use" msgstr "компютъра се използва" -#: MainDocument.cpp:2425 +#: MainDocument.cpp:2424 msgid "user request" msgstr "заявка от потребителя" -#: MainDocument.cpp:2426 +#: MainDocument.cpp:2425 msgid "time of day" msgstr "ограничителни часове" -#: MainDocument.cpp:2427 +#: MainDocument.cpp:2426 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "CPU изчисляване на референтни показатели е в прогрес" -#: MainDocument.cpp:2428 +#: MainDocument.cpp:2427 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "нуждае се от дисково пространство - проверете предпочитанията" -#: MainDocument.cpp:2429 +#: MainDocument.cpp:2428 msgid "computer is not in use" msgstr "компютъра не се използва" -#: MainDocument.cpp:2430 +#: MainDocument.cpp:2429 msgid "starting up" msgstr "стартиране" -#: MainDocument.cpp:2431 +#: MainDocument.cpp:2430 msgid "an exclusive app is running" msgstr "стартирано е ексклузивно приложение" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: MainDocument.cpp:2431 msgid "CPU is busy" msgstr "CPU е зает" -#: MainDocument.cpp:2433 +#: MainDocument.cpp:2432 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "лимита за мрежов трафик е надхвърлен" -#: MainDocument.cpp:2434 +#: MainDocument.cpp:2433 msgid "requested by operating system" msgstr "поискано от операционната система" -#: MainDocument.cpp:2436 +#: MainDocument.cpp:2435 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестна причина" -#: MainDocument.cpp:2458 +#: MainDocument.cpp:2457 msgid "GPU missing, " msgstr "GPU липсва, " -#: MainDocument.cpp:2465 +#: MainDocument.cpp:2464 msgid "New" msgstr "Нов" -#: MainDocument.cpp:2469 +#: MainDocument.cpp:2468 msgid "Download failed" msgstr "Свалянето е неуспешно" -#: MainDocument.cpp:2471 +#: MainDocument.cpp:2470 msgid "Downloading" msgstr "Сваляне" -#: MainDocument.cpp:2473 MainDocument.cpp:2543 +#: MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2542 msgid " (suspended - " msgstr " (временно прекратен - " -#: MainDocument.cpp:2481 +#: MainDocument.cpp:2480 msgid "Project suspended by user" msgstr "Проектът е временно прекратен от потребителя" -#: MainDocument.cpp:2483 +#: MainDocument.cpp:2482 msgid "Task suspended by user" msgstr "Задачата е временно прекратена от потребителя" -#: MainDocument.cpp:2485 +#: MainDocument.cpp:2484 msgid "Suspended - " msgstr "Временно прекратен - " # 75% -#: MainDocument.cpp:2491 +#: MainDocument.cpp:2490 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU временно прекратено - " -#: MainDocument.cpp:2498 +#: MainDocument.cpp:2497 msgid "Waiting for memory" msgstr "Изчакване на паметта" -#: MainDocument.cpp:2500 +#: MainDocument.cpp:2499 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "Изчакване на споделената памет" -#: MainDocument.cpp:2503 +#: MainDocument.cpp:2502 msgid "Running, high priority" msgstr "Работи, висок приоритет" -#: MainDocument.cpp:2505 sg_ImageButton.cpp:88 +#: MainDocument.cpp:2504 msgid "Running" msgstr "Работи" -#: MainDocument.cpp:2508 +#: MainDocument.cpp:2507 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr " (не-CPU-интензивен)" -#: MainDocument.cpp:2511 +#: MainDocument.cpp:2510 msgid "Waiting to run" msgstr "Изчаква да работи" -#: MainDocument.cpp:2513 MainDocument.cpp:2519 +#: MainDocument.cpp:2512 MainDocument.cpp:2518 msgid "Ready to start" msgstr "Готова да започне" -#: MainDocument.cpp:2523 +#: MainDocument.cpp:2522 msgid " (Scheduler wait: " msgstr " (Изчакване от Планировчика: " -#: MainDocument.cpp:2527 +#: MainDocument.cpp:2526 msgid " (Scheduler wait)" msgstr " (Изчакване от Планировчика)" -#: MainDocument.cpp:2531 +#: MainDocument.cpp:2530 msgid " (Waiting for network access)" msgstr " (Изчакване за достъп до мрежата)" -#: MainDocument.cpp:2535 +#: MainDocument.cpp:2534 msgid "Computation error" msgstr "Изчислителна грешка" -#: MainDocument.cpp:2539 +#: MainDocument.cpp:2538 msgid "Upload failed" msgstr "Изпращането неуспешно" -#: MainDocument.cpp:2541 +#: MainDocument.cpp:2540 msgid "Uploading" msgstr "Изпращане" -#: MainDocument.cpp:2552 +#: MainDocument.cpp:2551 msgid "Aborted by user" msgstr "Прекратена от потребителя" -#: MainDocument.cpp:2555 +#: MainDocument.cpp:2554 msgid "Aborted by project" msgstr "Прекратена от проекта" -#: MainDocument.cpp:2558 +#: MainDocument.cpp:2557 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Прекратена: не е стартирана преди крайния срок" -#: MainDocument.cpp:2561 +#: MainDocument.cpp:2560 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "Прекратена: надхвърлен лимит на диска" -#: MainDocument.cpp:2564 +#: MainDocument.cpp:2563 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Прекратена: надхвърлен работен лимит от време" -#: MainDocument.cpp:2567 +#: MainDocument.cpp:2566 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Прекратена: надхвърлен лимит памет" -#: MainDocument.cpp:2570 +#: MainDocument.cpp:2569 msgid "Aborted" msgstr "Прекратена" -#: MainDocument.cpp:2575 +#: MainDocument.cpp:2574 msgid "Acknowledged" msgstr "Придобита" -#: MainDocument.cpp:2577 +#: MainDocument.cpp:2576 msgid "Ready to report" msgstr "Готова за докладване" -#: MainDocument.cpp:2579 +#: MainDocument.cpp:2578 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Грешка: невалидно състояние '%d'" @@ -2546,53 +2545,53 @@ msgstr "Проверете имейл адреса и паролата, и оп msgid "more..." msgstr "още..." -#: ProjectInfoPage.cpp:467 ProjectInfoPage.cpp:766 ProjectInfoPage.cpp:770 +#: ProjectInfoPage.cpp:479 ProjectInfoPage.cpp:786 ProjectInfoPage.cpp:790 msgid "All" msgstr "Всички" -#: ProjectInfoPage.cpp:602 +#: ProjectInfoPage.cpp:617 msgid "Choose a project" msgstr "Изберете проект" -#: ProjectInfoPage.cpp:606 +#: ProjectInfoPage.cpp:621 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" "За да изберете проект, натиснете на неговото име или напишете URL-то му " "отдолу." -#: ProjectInfoPage.cpp:610 +#: ProjectInfoPage.cpp:625 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" -#: ProjectInfoPage.cpp:614 sg_ProjectPanel.cpp:89 +#: ProjectInfoPage.cpp:629 sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Проекти:" -#: ProjectInfoPage.cpp:618 +#: ProjectInfoPage.cpp:633 msgid "Project details" msgstr "Подробности за проекта" -#: ProjectInfoPage.cpp:622 +#: ProjectInfoPage.cpp:637 msgid "Research area:" msgstr "Сфера на проучване:" -#: ProjectInfoPage.cpp:626 +#: ProjectInfoPage.cpp:641 msgid "Organization:" msgstr "Организация:" -#: ProjectInfoPage.cpp:630 +#: ProjectInfoPage.cpp:645 msgid "Web site:" msgstr "Интернет страница:" -#: ProjectInfoPage.cpp:634 +#: ProjectInfoPage.cpp:649 msgid "Supported systems:" msgstr "Поддържани системи:" -#: ProjectInfoPage.cpp:638 +#: ProjectInfoPage.cpp:653 msgid "Project URL:" msgstr "URL на Проекта:" -#: ProjectInfoPage.cpp:814 +#: ProjectInfoPage.cpp:834 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" @@ -2600,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Този проект може да няма работа за вашия тип компютър. Искате ли да го " "добавите все пак?" -#: ProjectInfoPage.cpp:838 +#: ProjectInfoPage.cpp:858 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Вече сте добавили този проект. Моля изберете различен проект." @@ -2989,14 +2988,12 @@ msgid "Removing project..." msgstr "Премахване на проект..." #: ViewProjects.cpp:496 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 -#: sg_StatImageLoader.cpp:192 #, c-format #, c-format, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете проект '%s'?" #: ViewProjects.cpp:502 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 -#: sg_StatImageLoader.cpp:138 sg_StatImageLoader.cpp:198 msgid "Remove Project" msgstr "Премахни Проекта" @@ -3372,7 +3369,7 @@ msgstr "Покажи активните задачи" msgid "Show only active tasks." msgstr "Покажи само активните задачи." -#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 sg_ViewTabPage.cpp:424 +#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 msgid "Show graphics" msgstr "Покажи графики" @@ -3576,7 +3573,7 @@ msgstr "Сигурни ли сте че искате да се откажете? msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "Разширен Изглед...\t Ctrl+Shift+A" @@ -3592,7 +3589,7 @@ msgstr "Скин" msgid "Select the appearance of the user interface." msgstr "Изберете изгледа на потребителския интерфейс." -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 #, c-format msgid "&%s" msgstr "&%s" @@ -3613,65 +3610,6 @@ msgstr "Подновете Изчисленията" msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "Отворете прозорец за да прегледате известията от проектите или от BOINC" -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 -msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "Покажи разширения (достъпен) графичен интерфейс." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 sg_TaskPanel.cpp:1210 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "Изтегляне на текущия статус." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 sg_TaskPanel.cpp:451 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "Нямате добавени проекти. Моля Добавете Проект." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 sg_TaskPanel.cpp:1216 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "Изтегляне на работа от сървъра." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 sg_TaskPanel.cpp:1221 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Процесите са Временно Прекратени: Работи се На Батерии." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 sg_TaskPanel.cpp:1223 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Процесите са Временно Прекратени: Потребителя е Активен." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 sg_TaskPanel.cpp:1225 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "" -"Процесите са Временно Прекратени: Потребителят спря на пауза процесите." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 sg_TaskPanel.cpp:1227 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Процесите са Временно Прекратени: Ограничителни Часове." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 sg_TaskPanel.cpp:1229 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "" -"Процесите са Временно Прекратени: Изчисляват се Референтните Показатели." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 sg_TaskPanel.cpp:1231 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Процесите са Временно Прекратени." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 sg_TaskPanel.cpp:1235 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "Изчаква за свързване със сървърите на проекта." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325 -#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "Извличане на текущ статус" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 sg_TaskPanel.cpp:1243 -msgid "No work available to process" -msgstr "Няма налична работа за обработване" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 sg_TaskPanel.cpp:1245 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Не може да се свърже с централния клиент" - #: sg_DlgMessages.cpp:146 msgid "Close" msgstr "Затвори" @@ -3804,44 +3742,6 @@ msgstr "%d" msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" msgstr "Наистина ли искате да изчистите всички локални предпочитания?\n" -#: sg_ImageButton.cpp:90 -msgid "Paused: Other work running" -msgstr "На Пауза: В ход е друга работа" - -#: sg_ImageButton.cpp:92 -msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -msgstr "" -"На Пауза: Активирана от потребителя. Натиснете 'Подновяване' за да " -"продължите" - -#: sg_ImageButton.cpp:94 -msgid "Paused: User active" -msgstr "На Пауза: Потребителя е активен" - -#: sg_ImageButton.cpp:96 -msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "На Пауза: Компютъра работи на батерии" - -#: sg_ImageButton.cpp:98 -msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "На Пауза: Ограничителни Часове" - -#: sg_ImageButton.cpp:100 -msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "На Пауза: Изчисляват се Референтните Показатели" - -#: sg_ImageButton.cpp:102 -msgid "Paused" -msgstr "На пауза" - -#: sg_ImageButton.cpp:104 -msgid "Paused: Application start delayed" -msgstr "На Пауза: Отложен старт на приложението" - -#: sg_ImageButton.cpp:132 -msgid "Click to show project graphics" -msgstr "Натиснете за да покаже графики на проекта" - #: sg_ProjectPanel.cpp:72 msgid "Add Project" msgstr "Добави Проект" @@ -3854,7 +3754,7 @@ msgstr "Синхронизирай" msgid "Work done for this project" msgstr "Работа приключена за този проект" -#: sg_ProjectPanel.cpp:77 sg_ProjectsComponent.cpp:123 +#: sg_ProjectPanel.cpp:77 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "Синхронизирайте проекти със системата на акаунт мениджър" @@ -3881,37 +3781,6 @@ msgstr "" msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" msgstr "Появява се меню с команди, които да прилагате за проект %s" -#: sg_ProjectsComponent.cpp:196 sg_ProjectsComponent.cpp:207 -msgid "Open a window to view messages" -msgstr "Отвори прозорец за преглед на съобщения" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:225 -msgid "Stop all activity" -msgstr "Спри всички дейности" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:237 -msgid "Resume activity" -msgstr "Поднови всички дейности" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:254 -msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "Отвори прозорец за да зададете вашите предпочитания" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:271 -msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "Превключи към разширения изглед на BOINC" - -# 75% -# 100% -#: sg_ProjectsComponent.cpp:298 -msgid "My Projects:" -msgstr "Моите Проекти:" - -#: sg_StatImageLoader.cpp:101 -#, c-format -msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Извършена работа от %s: %0.2f" - #: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend this task." msgstr "Временно прекрати тази задача." @@ -3930,6 +3799,10 @@ msgstr "" "Сугурни ли сте, че искате да прекратите тази задача '%s'?\n" "(Прогрес: %.1lf%%, Статус: %s)" +#: sg_TaskPanel.cpp:451 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "Нямате добавени проекти. Моля Добавете Проект." + #: sg_TaskPanel.cpp:452 msgid "Not available" msgstr "Няма на разположение" @@ -3992,31 +3865,55 @@ msgstr "Оставащо време (пресметнато): %s" msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" -#: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280 -#, c-format -msgid "%.1lf" -msgstr "%.1lf" +#: sg_TaskPanel.cpp:1210 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Изтегляне на текущия статус." -#: sg_ViewTabPage.cpp:409 -#, c-format -msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "%d ч %d мин %d сек" +#: sg_TaskPanel.cpp:1216 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Изтегляне на работа от сървъра." -#: sg_ViewTabPage.cpp:423 -msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да покажете графики на отдалечена машина?" +#: sg_TaskPanel.cpp:1221 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Процесите са Временно Прекратени: Работи се На Батерии." -#: sg_ViewTabPage.cpp:446 -msgid "Application: " -msgstr "Приложение: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1223 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Процесите са Временно Прекратени: Потребителя е Активен." -#: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453 -msgid "Time Remaining: " -msgstr "Оставащо Време: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1225 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "" +"Процесите са Временно Прекратени: Потребителят спря на пауза процесите." -#: sg_ViewTabPage.cpp:452 -msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Изминало Време: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1227 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Процесите са Временно Прекратени: Ограничителни Часове." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1229 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "" +"Процесите са Временно Прекратени: Изчисляват се Референтните Показатели." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1231 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Процесите са Временно Прекратени." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1235 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Изчаква за свързване със сървърите на проекта." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Извличане на текущ статус" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1243 +msgid "No work available to process" +msgstr "Няма налична работа за обработване" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Не може да се свърже с централния клиент" #: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" @@ -4056,6 +3953,82 @@ msgstr "Покажи Всички" msgid "Quit %s" msgstr "Напусни %s" +#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." +#~ msgstr "Покажи разширения (достъпен) графичен интерфейс." + +#~ msgid "Paused: Other work running" +#~ msgstr "На Пауза: В ход е друга работа" + +#~ msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" +#~ msgstr "" +#~ "На Пауза: Активирана от потребителя. Натиснете 'Подновяване' за да " +#~ "продължите" + +#~ msgid "Paused: User active" +#~ msgstr "На Пауза: Потребителя е активен" + +#~ msgid "Paused: Computer on battery" +#~ msgstr "На Пауза: Компютъра работи на батерии" + +#~ msgid "Paused: Time of Day" +#~ msgstr "На Пауза: Ограничителни Часове" + +#~ msgid "Paused: Benchmarks running" +#~ msgstr "На Пауза: Изчисляват се Референтните Показатели" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "На пауза" + +#~ msgid "Paused: Application start delayed" +#~ msgstr "На Пауза: Отложен старт на приложението" + +#~ msgid "Click to show project graphics" +#~ msgstr "Натиснете за да покаже графики на проекта" + +#~ msgid "Open a window to view messages" +#~ msgstr "Отвори прозорец за преглед на съобщения" + +#~ msgid "Stop all activity" +#~ msgstr "Спри всички дейности" + +#~ msgid "Resume activity" +#~ msgstr "Поднови всички дейности" + +#~ msgid "Open a window to set your preferences" +#~ msgstr "Отвори прозорец за да зададете вашите предпочитания" + +#~ msgid "Switch to the BOINC advanced view" +#~ msgstr "Превключи към разширения изглед на BOINC" + +# 75% +# 100% +#~ msgid "My Projects:" +#~ msgstr "Моите Проекти:" + +#, c-format +#~ msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +#~ msgstr "%s. Извършена работа от %s: %0.2f" + +#, c-format +#~ msgid "%.1lf" +#~ msgstr "%.1lf" + +#, c-format +#~ msgid "%d hr %d min %d sec" +#~ msgstr "%d ч %d мин %d сек" + +#~ msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да покажете графики на отдалечена машина?" + +#~ msgid "Application: " +#~ msgstr "Приложение: " + +#~ msgid "Time Remaining: " +#~ msgstr "Оставащо Време: " + +#~ msgid "Elapsed Time: " +#~ msgstr "Изминало Време: " + #~ msgid "Account manager website" #~ msgstr "Интернет страница на акаунт мениджъра"