diff --git a/locale/ko/BOINC-Manager.po b/locale/ko/BOINC-Manager.po index 8d6b1c2636..1ff1717357 100644 --- a/locale/ko/BOINC-Manager.po +++ b/locale/ko/BOINC-Manager.po @@ -1,3 +1,8 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 7.2.x\n" @@ -12,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format @@ -146,8 +151,7 @@ msgstr "최소한 %d 글자로 된 비밀번호를 입력해 주세요." #: AccountInfoPage.cpp:607 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." -msgstr "" -"처음 비밀번호와 재입력한 비밀번호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해주세요." +msgstr "처음 비밀번호와 재입력한 비밀번호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해주세요." #: AccountManagerInfoPage.cpp:272 msgid "Choose an account manager" @@ -278,8 +282,7 @@ msgstr "프로젝트 혹은 계정 관리자 추가(&A)..." #: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "" -"많은 과학 분야의 30개 이상 프로젝트중에서 하나 혹은 전부 참여하는 기여자" +msgstr "많은 과학 분야의 30개 이상 프로젝트중에서 하나 혹은 전부 참여하는 기여자" #: AdvancedFrame.cpp:429 #, c-format @@ -1469,8 +1472,7 @@ msgstr "최소한" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:620 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" -msgstr "" -"BOINC는 최소한 이 만큼의 디스크 용량을 빈 공간으로 남겨둡니다 (단위 GB)" +msgstr "BOINC는 최소한 이 만큼의 디스크 용량을 빈 공간으로 남겨둡니다 (단위 GB)" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 msgid "Gigabytes disk space free" @@ -1523,8 +1525,7 @@ msgstr "체크되면 일시 정지시 작업 유닛을 메모리에서 비웁니 #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 msgid "" "Suspend processor and network usage when these applications are running:" -msgstr "" -"이 응용 프로그램이 실행 중인 동안에 프로세서와 네트워크 사용을 일시중지:" +msgstr "이 응용 프로그램이 실행 중인 동안에 프로세서와 네트워크 사용을 일시중지:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 msgid "Add..." @@ -1587,16 +1588,15 @@ msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" -"선택한 메세지를 클립보드로 복사합니다. 메세지를 클릭하는 동안 shift 키나 " -"control 키를 눌러 여러 메세지를 선택할 수 있습니다" +"선택한 메세지를 클립보드로 복사합니다. 메세지를 클릭하는 동안 shift 키나 control 키를 눌러 여러 메세지를 선택할 수 있습니다" #: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" -"클립보드에 선택한 메시지를 복사합니다. 메시지를 클릭하는 동안 Shift나 " -"Control 키를 누른 상태에서 여러 메시지를 선택할 수 있습니다." +"클립보드에 선택한 메시지를 복사합니다. 메시지를 클릭하는 동안 Shift나 Control 키를 누른 상태에서 여러 메시지를 선택할 수 " +"있습니다." #: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" @@ -2035,9 +2035,7 @@ msgstr "%s - 언어 선택" msgid "" "The %s's language has been changed. In order for this change to take " "effect, you must restart the %s." -msgstr "" -"%s 언어가 변경되었습니다. 해당 변경 사항을 적용하기 위해서는 %s을(를) 재시작" -"해야 됩니다." +msgstr "%s 언어가 변경되었습니다. 해당 변경 사항을 적용하기 위해서는 %s을(를) 재시작해야 됩니다." #: DlgSelectComputer.cpp:91 #, c-format @@ -2129,8 +2127,7 @@ msgstr "Einstein@Home 화면보호기에 대해서 보다 자세한 정보를 #: Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" -msgstr "" -"Einstein@Home 게시판에서 운영자 및 다른 사용자와 이야기를 주고 받으세요" +msgstr "Einstein@Home 게시판에서 운영자 및 다른 사용자와 이야기를 주고 받으세요" #: Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" @@ -2264,8 +2261,7 @@ msgstr "프로그램 누락됨" msgid "" "Please download and install the CoRD application from http://cord." "sourceforge.net" -msgstr "" -"http://cord.sourceforge.net에서 CoRD 어플리케이션을 다운로드하고 설치하세요" +msgstr "http://cord.sourceforge.net에서 CoRD 어플리케이션을 다운로드하고 설치하세요" #: MainDocument.cpp:2432 msgid "on batteries" @@ -2549,9 +2545,7 @@ msgstr "프로젝트 URL:" msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" -msgstr "" -"이 프로젝트는 해당 컴퓨터에서 동작하지 않을 수도 있습니다. 그래도 추가하시겠" -"습니까?" +msgstr "이 프로젝트는 해당 컴퓨터에서 동작하지 않을 수도 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" #: ProjectInfoPage.cpp:850 msgid "You already added this project. Please choose a different project." @@ -2634,8 +2628,7 @@ msgstr "" "아니면 모뎀을 연결하고 다시 시도하세요.\n" "\n" "2) 개인 방화벽 소프트웨어가 BOINC를 막았습니다.\n" -"개인 방화벽을 설정해서 BOINC가 80번 포트를 사용가능하게 한 후 다시 시도하세" -"요.\n" +"개인 방화벽을 설정해서 BOINC가 80번 포트를 사용가능하게 한 후 다시 시도하세요.\n" "\n" "3) 프록시 서버를 사용하고 계시다면\n" "다음을 눌러 BOINC 프록시 설정을 설정해주세요." @@ -2828,9 +2821,7 @@ msgstr "업데이트" msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." -msgstr "" -"모든 완료된 태스크를 보고하고 마지막 크레딧과 환경 설정을 받아오며 가능하면 " -"추가 태스크를 받아옵니다." +msgstr "모든 완료된 태스크를 보고하고 마지막 크레딧과 환경 설정을 받아오며 가능하면 추가 태스크를 받아옵니다." #: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 #: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 @@ -2862,16 +2853,14 @@ msgid "" "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " "You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "" -"이 프로젝트와 관련된 모든 태스크와 파일들을 삭제하고 새 태스크를 받아옵니다. " -"그 전에 먼저 완료된 태스크를 보고하도록 업데이트할 수 있습니다." +"이 프로젝트와 관련된 모든 태스크와 파일들을 삭제하고 새 태스크를 받아옵니다. 그 전에 먼저 완료된 태스크를 보고하도록 업데이트할 수 " +"있습니다." #: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." -msgstr "" -"이 프로젝트를 제거합니다. 진행 중인 태스크는 소실됩니다. (완료된 태스크를 보" -"고하려면 '업데이트'를 사용하세요)" +msgstr "이 프로젝트를 제거합니다. 진행 중인 태스크는 소실됩니다. (완료된 태스크를 보고하려면 '업데이트'를 사용하세요)" #: ViewProjects.cpp:209 ViewWork.cpp:222 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 #: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 @@ -3476,17 +3465,14 @@ msgid "" "\n" "Please choose which type of change you would like to make:\n" msgstr "" -"여러분은 새 기여자 컴퓨팅 프로젝트를 추가하거나 아니면 여러분이 공헌할 프로젝" -"트를\n" +"여러분은 새 기여자 컴퓨팅 프로젝트를 추가하거나 아니면 여러분이 공헌할 프로젝트를\n" "변경할 수 있습니다.\n" "\n" -"이러한 프로젝트들 중 일부는 World Community Grid에서 수행 및 관리되고 있으" -"며, 그외는\n" +"이러한 프로젝트들 중 일부는 World Community Grid에서 수행 및 관리되고 있으며, 그외는\n" "다른 연구자 혹은 기관에서 수행 및 관리되고 있습니다. BOINC 소프트웨어에서는\n" "프로젝트들을 통틀어서 소모되는 연산력을 분할해 줄 수 있습니다.\n" "\n" -"대안으로서 만약 여러분이 BOINC 계정 관리자에 등록되어 있다면, 여러분이 지원" -"할\n" +"대안으로서 만약 여러분이 BOINC 계정 관리자에 등록되어 있다면, 여러분이 지원할\n" "프로젝트를 선택하는데 있어 이것을 사용할 수 있습니다.\n" "\n" "여러분이 선호하는 관리 방식을 선택해 주십시오:\n" @@ -3572,14 +3558,12 @@ msgstr "저장하려면 확인을 누르세요." #: sg_DlgPreferences.cpp:278 msgid "" "Click Clear to restore web-based settings for all preferences listed below." -msgstr "" -"아래 나열된 모든 환경설정을 웹기반 설정으로 복원하려면 지우기를 누르세요." +msgstr "아래 나열된 모든 환경설정을 웹기반 설정으로 복원하려면 지우기를 누르세요." #: sg_DlgPreferences.cpp:285 msgid "" "For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." -msgstr "" -"추가적인 설정은 고급 보기 상태로 변경 후 연산 환경 설정에서 선택하세요." +msgstr "추가적인 설정은 고급 보기 상태로 변경 후 연산 환경 설정에서 선택하세요." #: sg_DlgPreferences.cpp:313 msgid "Do work only between:" diff --git a/locale/ko/BOINC-Project-Generic.po b/locale/ko/BOINC-Project-Generic.po index a47d70e367..c57ddbd69e 100644 --- a/locale/ko/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/ko/BOINC-Project-Generic.po @@ -1,8 +1,15 @@ +# BOINC web translation +# Copyright (C) 2008 University of California +# +# This file is distributed under the same license as BOINC. +# +# FileID : $Id$ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2013/12/3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 00:00 PST\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-10 00:00 PST\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-18 14:45+0900\n" "Last-Translator: Lee Kangsan \n" "Language-Team: SETIKAH@KOREA\n" @@ -12,10 +19,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" @@ -70,9 +77,7 @@ msgstr "글씨 색상" #: ../inc/bbcode_html.inc:43 msgid "" "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" -msgstr "" -"글씨 색상: [color=red]text[/color] 팁: 또한 컬러 코드(=#FF0000)도 사용할 수 " -"있습니다" +msgstr "글씨 색상: [color=red]text[/color] 팁: 또한 컬러 코드(=#FF0000)도 사용할 수 있습니다" #: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:638 msgid "Default" @@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "포럼 검색" msgid "Advanced search" msgstr "고급 검색" -#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:252 ../user/pm.php:69 +#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:253 ../user/pm.php:69 #: ../user/pm.php:133 msgid "Private messages" msgstr "쪽지" @@ -200,8 +205,8 @@ msgstr "쪽지" msgid "Questions and Answers" msgstr "질문과 답변" -#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:249 -#: ../inc/user.inc:374 ../user/bs_sample_index.php:62 +#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:250 +#: ../inc/user.inc:375 ../user/bs_sample_index.php:62 #: ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:129 #: ../project.sample/project.inc:43 msgid "Message boards" @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "읽지 않음" msgid "Message %1" msgstr "메세지 %1" -#: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:330 ../user/forum_forum.php:174 +#: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:331 ../user/forum_forum.php:174 msgid "hidden" msgstr "숨김" @@ -293,11 +298,9 @@ msgstr "마지막 수정: %1" #: ../inc/forum.inc:640 msgid "" -"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click " -"%1here%2 to view this post" -msgstr "" -"작성자가 '무시' 목록에 있으므로 이 포스트를 보여주지 않습니다. 이 포스트를 보" -"려면 %1여기%2를 누르세요" +"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %" +"1here%2 to view this post" +msgstr "작성자가 '무시' 목록에 있으므로 이 포스트를 보여주지 않습니다. 이 포스트를 보려면 %1여기%2를 누르세요" #: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 msgid "Report this post as offensive" @@ -448,8 +451,7 @@ msgid "" "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of " "credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." msgstr "" -"%1에 새로운 스레드를 만들려면 여러분은 크레딧을 어느 정도 가지고 있어야 합니" -"다. 이 것은 시스템 남용을 막으면서 보호해줍니다. " +"%1에 새로운 스레드를 만들려면 여러분은 크레딧을 어느 정도 가지고 있어야 합니다. 이 것은 시스템 남용을 막으면서 보호해줍니다. " #: ../inc/forum.inc:1133 msgid "" @@ -457,17 +459,14 @@ msgid "" "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " "system." msgstr "" -"지금은 더 이상 새로운 스레드를 만들 수 없습니다. 다시 시도하시기 전에 잠시 기" -"다려주십시오. 이러한 지연은 시스템을 남용으로부터 보호하기 위해서 시행하고 있" -"습니다." +"지금은 더 이상 새로운 스레드를 만들 수 없습니다. 다시 시도하시기 전에 잠시 기다려주십시오. 이러한 지연은 시스템을 남용으로부터 " +"보호하기 위해서 시행하고 있습니다." #: ../inc/forum.inc:1140 msgid "" "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed " "to post there." -msgstr "" -"이 스레드는 잠겼습니다. 오직 포럼 관리자와 운영자만 여기에 글을 쓸 수 있습니" -"다." +msgstr "이 스레드는 잠겼습니다. 오직 포럼 관리자와 운영자만 여기에 글을 쓸 수 있습니다." #: ../inc/forum.inc:1145 msgid "Can't post to a hidden thread." @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "숨겨진 스레드에 글을 쓸 수 없습니다." msgid "Thread" msgstr "스레드" -#: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:136 +#: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:136 #: ../user/forum_index.php:94 msgid "Posts" msgstr "포스트" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "포스트" msgid "Views" msgstr "보기" -#: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:139 +#: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:139 #: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:95 msgid "Last post" msgstr "마지막 포스트" @@ -524,7 +523,7 @@ msgid "Home" msgstr "집" #: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:641 ../inc/prefs.inc:1049 -#: ../user/server_status.php:329 +#: ../user/server_status.php:314 msgid "Work" msgstr "직장" @@ -590,9 +589,9 @@ msgid "Created" msgstr "생성 시각" #: ../inc/host.inc:113 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 -#: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:214 -#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:221 ../inc/team.inc:363 -#: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138 +#: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:215 +#: ../inc/team.inc:220 ../inc/team.inc:222 ../inc/team.inc:364 +#: ../inc/team.inc:369 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138 #: ../user/profile_search_action.php:43 #: ../user/team_change_founder_form.php:78 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 ../user/top_users.php:54 @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "마지막 통신" msgid "Computer info" msgstr "컴퓨터 정보" -#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:356 +#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:357 #: ../user/top_users.php:48 msgid "Rank" msgstr "순위" @@ -777,9 +776,9 @@ msgstr "순위" msgid "Avg. credit" msgstr "평균 크레딧" -#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:215 -#: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:226 ../inc/team.inc:362 -#: ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:139 +#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:216 +#: ../inc/team.inc:225 ../inc/team.inc:227 ../inc/team.inc:363 +#: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:139 #: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 ../user/top_users.php:53 #: ../user/top_users.php:58 @@ -867,8 +866,8 @@ msgstr "최근 30일동안 활동한 컴퓨터만 보기" msgid "Computer ID" msgstr "컴퓨터 ID" -#: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:209 -#: ../inc/team.inc:357 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41 +#: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:210 +#: ../inc/team.inc:358 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41 #: ../user/create_account_form.php:79 ../user/team_admins.php:62 #: ../user/team_change_founder_form.php:77 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:139 @@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "목록" msgid "Write" msgstr "쓰기" -#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:377 +#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:378 msgid "Send private message" msgstr "쪽지 보내기" @@ -954,9 +953,7 @@ msgstr "글을 작성할 수 없습니다" msgid "" "You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some " "time before sending more messages." -msgstr "" -"쪽지를 일정 시간 안에 일정량 이상 보낼 수 없습니다. 새로운 쪽지를 보내실려면 " -"일정시간 기다리셔야 합니다." +msgstr "쪽지를 일정 시간 안에 일정량 이상 보낼 수 없습니다. 새로운 쪽지를 보내실려면 일정시간 기다리셔야 합니다." #: ../inc/pm.inc:176 ../user/forum_forum.php:186 msgid "unread" @@ -974,9 +971,7 @@ msgstr "쪽지" msgid "" "Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for " "portable computers %2" -msgstr "" -"컴퓨터가 배터리로 작동할때 작업을 일시중지할까요? %1 휴대용 컴퓨터에만 해당됩" -"니다 %2" +msgstr "컴퓨터가 배터리로 작동할때 작업을 일시중지할까요? %1 휴대용 컴퓨터에만 해당됩니다 %2" #: ../inc/prefs.inc:85 msgid "Suspend work while computer is in use?" @@ -985,8 +980,7 @@ msgstr "컴퓨터가 사용 중일 동안 작업을 일시중지할까요?" #: ../inc/prefs.inc:91 msgid "" "Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2" -msgstr "" -"컴퓨터가 사용 중일 동안 GPU 작업을 일시중지할까요? .6.21 이상 버전 필요%2" +msgstr "컴퓨터가 사용 중일 동안 GPU 작업을 일시중지할까요? .6.21 이상 버전 필요%2" #: ../inc/prefs.inc:99 msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last" @@ -1000,17 +994,13 @@ msgstr "분" msgid "" "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-" "power mode on some computers %2" -msgstr "" -"마우스/키보드 입력이 다음 시간 동안 없으면 작업 일시중지 %1 특정 컴퓨터에서 " -"저전력 모드로 들어가려면 필요합니다 %2" +msgstr "마우스/키보드 입력이 다음 시간 동안 없으면 작업 일시중지 %1 특정 컴퓨터에서 저전력 모드로 들어가려면 필요합니다 %2" #: ../inc/prefs.inc:114 msgid "" "Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no " "restriction
Enforced by version 6.10.30+ %2" -msgstr "" -"비 BOINC CPU 사용량이 다음보다 높으면 작업 일시중지 %1 0은 무제한을 뜻합니다" -"
6.10.30이상 버전 필요 %2" +msgstr "비 BOINC CPU 사용량이 다음보다 높으면 작업 일시중지 %1 0은 무제한을 뜻합니다
6.10.30이상 버전 필요 %2" #: ../inc/prefs.inc:122 msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2" @@ -1020,9 +1010,7 @@ msgstr "이 시간 사이에만 작업 실행 %1 똑같으면 제한 없음 %2" msgid "" "Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap " "space if 'yes' %2" -msgstr "" -"일시중지 시에도 태스크를 메모리에 남겨둘까요? %1 '네'일 경우 일시중지된 태스" -"크는 스왑영역을 차지합니다 %2" +msgstr "일시중지 시에도 태스크를 메모리에 남겨둘까요? %1 '네'일 경우 일시중지된 태스크는 스왑영역을 차지합니다 %2" #: ../inc/prefs.inc:139 msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2" @@ -1109,8 +1097,7 @@ msgstr "... 추가적으로 유지할 태스크" msgid "" "Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, " "ISDN or VPN connection %2" -msgstr "" -"인터넷에 연결시 확인하시겠습니까? %1 모뎀, ISDN, VPN 연결에만 해당됩니다 %2" +msgstr "인터넷에 연결시 확인하시겠습니까? %1 모뎀, ISDN, VPN 연결에만 해당됩니다 %2" #: ../inc/prefs.inc:241 msgid "" @@ -1148,9 +1135,8 @@ msgid "" "modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification " "reduces the security of BOINC. %3" msgstr "" -"이미지 파일 검증을 건너뛸까요? %1 인터넷 제공자가 이미지 파일을 변경할 경우에" -"만 체크하세요 (대표적으로 UMTS). %2 검증을 건너뛰게 되면 BOINC의 보안이 감소" -"하게 됩니다. %3" +"이미지 파일 검증을 건너뛸까요? %1 인터넷 제공자가 이미지 파일을 변경할 경우에만 체크하세요 (대표적으로 UMTS). %2 검증을 " +"건너뛰게 되면 BOINC의 보안이 감소하게 됩니다. %3" #: ../inc/prefs.inc:287 msgid "" @@ -1159,9 +1145,8 @@ msgid "" "with resource shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your " "resources and the second will get 2/3. %2" msgstr "" -"자원 공유 %1 이 프로젝트에서 사용할 자원 배분치를 결정하세요. 예: 여러분이 각" -"각 100과 200의 자원을 공유하기로 한 BOINC 프로젝트에 참여하고 계시면 첫 번째" -"는 1/3의 자원을 쓰게 되고, 두 번째는 2/3를 쓰게 됩니다. %2" +"자원 공유 %1 이 프로젝트에서 사용할 자원 배분치를 결정하세요. 예: 여러분이 각각 100과 200의 자원을 공유하기로 한 BOINC " +"프로젝트에 참여하고 계시면 첫 번째는 1/3의 자원을 쓰게 되고, 두 번째는 2/3를 쓰게 됩니다. %2" #: ../inc/prefs.inc:298 msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" @@ -1187,15 +1172,12 @@ msgstr "Intel GPU 사용 %1 7.2 이상 버전이 필요 %2" msgid "" "Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause " "jobs to fail on your computer %2" -msgstr "" -"테스트 프로그램을 실행할까요? %1 이는 프로그램 개발에 도움을 주지만, 해당 컴" -"퓨터에서 실행에 실패할 수도 있습니다 %2" +msgstr "테스트 프로그램을 실행할까요? %1 이는 프로그램 개발에 도움을 주지만, 해당 컴퓨터에서 실행에 실패할 수도 있습니다 %2" #: ../inc/prefs.inc:367 msgid "" "Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address." -msgstr "" -"email은 %1에서 보냅니다. 여러분의 스팸 필터에서 이 주소를 허용해 주세요." +msgstr "email은 %1에서 보냅니다. 여러분의 스팸 필터에서 이 주소를 허용해 주세요." #: ../inc/prefs.inc:374 msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" @@ -1226,9 +1208,7 @@ msgstr "이 환경 설정은 여러분이 참여하는 모든 BOINC 프로젝트 msgid "" "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of " "range or not numeric." -msgstr "" -"%1환경 설정을 업데이트할 수 없습니다.%2 빨간 색으로 표시된 곳이 범위를 넘어서" -"거나 숫자가 아닙니다." +msgstr "%1환경 설정을 업데이트할 수 없습니다.%2 빨간 색으로 표시된 곳이 범위를 넘어서거나 숫자가 아닙니다." #: ../inc/prefs.inc:445 msgid "bad venue: %1" @@ -1307,9 +1287,7 @@ msgstr "이 값들은 여러분이 참여하는 모든 BOINC 프로젝트에 적 msgid "" "On computers participating in multiple projects, the most recently modified " "preferences will be used." -msgstr "" -"여러 프로젝트에 참여하는 컴퓨터의 경우 가장 최근에 수정된 환경 설정을 사용하" -"게 될 것입니다." +msgstr "여러 프로젝트에 참여하는 컴퓨터의 경우 가장 최근에 수정된 환경 설정을 사용하게 될 것입니다." #: ../inc/prefs.inc:889 msgid "These preferences do not apply to Android devices." @@ -1339,17 +1317,13 @@ msgstr "와" msgid "" "Your profile will be made visible to other people as soon as it has been " "approved by the project. This may take up to a few days." -msgstr "" -"여러분의 프로필은 프로젝트에서 승인하는 순간 다른 사람들에게 공개됩니다. 이 " -"작업은 며칠정도 소요됩니다." +msgstr "여러분의 프로필은 프로젝트에서 승인하는 순간 다른 사람들에게 공개됩니다. 이 작업은 며칠정도 소요됩니다." #: ../inc/profile.inc:92 msgid "" "Your profile has been marked as unacceptable. It is not visible to other " "people. Please change it." -msgstr "" -"여러분의 프로필이 승인되지 않았습니다. 다른 사람들에게 공개되지 않습니다. 다" -"르게 바꿔 주세요." +msgstr "여러분의 프로필이 승인되지 않았습니다. 다른 사람들에게 공개되지 않습니다. 다르게 바꿔 주세요." #: ../inc/profile.inc:172 ../user/friend.php:105 ../user/friend.php:172 msgid "Database error" @@ -1359,9 +1333,7 @@ msgstr "데이터베이스 오류" msgid "" "To prevent spam, profiles of users with an average credit of less than %1 " "are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience." -msgstr "" -"스팸을 방지하기 위해서 평균 크레딧이 %1 이하인 사용자의 프로필은 로그인한 사" -"용자에게만 표시됩니다. 불편을 드려서 죄송합니다." +msgstr "스팸을 방지하기 위해서 평균 크레딧이 %1 이하인 사용자의 프로필은 로그인한 사용자에게만 표시됩니다. 불편을 드려서 죄송합니다." #: ../inc/profile.inc:197 msgid "User is banished" @@ -1660,7 +1632,7 @@ msgstr "보고 시각
혹은 마감 시각" msgid "explain" msgstr "상세 정보" -#: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:256 +#: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:241 msgid "Status" msgstr "상태" @@ -1752,9 +1724,9 @@ msgstr "키워드" msgid "Find teams with these words in their names or descriptions" msgstr "이름이나 개요에 있는 단어로 팀을 찾으십시오" -#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232 -#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205 -#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45 +#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:233 +#: ../inc/team.inc:373 ../inc/team.inc:455 ../inc/user.inc:205 +#: ../inc/user.inc:317 ../user/account_finish.php:45 #: ../user/create_account_form.php:98 ../user/edit_user_info_form.php:38 #: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63 @@ -1762,7 +1734,7 @@ msgstr "이름이나 개요에 있는 단어로 팀을 찾으십시오" msgid "Country" msgstr "국가" -#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:454 +#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:453 msgid "Type of team" msgstr "팀 종류" @@ -1790,8 +1762,8 @@ msgstr "요청됨" msgid "founder response deadline is %1" msgstr "창설자 응답 기한은 %1입니다" -#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:556 ../inc/user.inc:280 -#: ../inc/user.inc:370 +#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:555 ../inc/user.inc:281 +#: ../inc/user.inc:371 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1815,107 +1787,107 @@ msgstr "개요" msgid "Web site" msgstr "웹 사이트" -#: ../inc/team.inc:119 +#: ../inc/team.inc:120 msgid "Cross-project stats" msgstr "공유 프로젝트 통계" -#: ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:373 ../user/team_search.php:71 +#: ../inc/team.inc:123 ../inc/team.inc:374 ../user/team_search.php:71 msgid "Type" msgstr "종류" -#: ../inc/team.inc:126 ../user/team_manage.php:63 +#: ../inc/team.inc:127 ../user/team_manage.php:63 msgid "Message board" msgstr "게시판" -#: ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 +#: ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 msgid "Threads" msgstr "스레드" -#: ../inc/team.inc:135 +#: ../inc/team.inc:136 msgid "Join this team" msgstr "이 팀에 가입" -#: ../inc/team.inc:136 +#: ../inc/team.inc:137 msgid "" "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team " "gives its founder access to your email address." msgstr "" -"노트:만약 'OK to email\"이 프로젝트 환경설정에 설정되어 있으면, 가입한 팀의 " -"창설자가 여러분의 email주소를 알 수 있습니다." +"노트:만약 'OK to email\"이 프로젝트 환경설정에 설정되어 있으면, 가입한 팀의 창설자가 여러분의 email주소를 알 수 " +"있습니다." -#: ../inc/team.inc:139 +#: ../inc/team.inc:140 msgid "Not accepting new members" msgstr "회원 가입을 허가하지 않습니다" -#: ../inc/team.inc:146 +#: ../inc/team.inc:147 msgid "Foundership change requested" msgstr "창설자 교체 요청이 있습니다" -#: ../inc/team.inc:147 +#: ../inc/team.inc:148 msgid "Respond by %1" msgstr "%1에 응답함" -#: ../inc/team.inc:151 +#: ../inc/team.inc:152 msgid "Team foundership change" msgstr "팀 창설자 변경" -#: ../inc/team.inc:155 ../inc/team.inc:358 +#: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:359 msgid "Members" msgstr "맴버들" -#: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:253 +#: ../inc/team.inc:157 ../inc/team.inc:254 msgid "Founder" msgstr "창설자" -#: ../inc/team.inc:168 +#: ../inc/team.inc:169 msgid "Admins" msgstr "관리자" -#: ../inc/team.inc:183 +#: ../inc/team.inc:184 msgid "New members in last day" msgstr "전 날의 새로운 맴버" -#: ../inc/team.inc:184 +#: ../inc/team.inc:185 msgid "Total members" msgstr "전체 맴버" -#: ../inc/team.inc:184 ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186 +#: ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186 ../inc/team.inc:187 msgid "view" msgstr "보기" -#: ../inc/team.inc:185 +#: ../inc/team.inc:186 msgid "Active members" msgstr "활동하는 맴버" -#: ../inc/team.inc:186 +#: ../inc/team.inc:187 msgid "Members with credit" msgstr "크레딧을 가진 맴버" -#: ../inc/team.inc:255 +#: ../inc/team.inc:256 msgid "Admin" msgstr "관리" -#: ../inc/team.inc:276 ../user/forum_user_posts.php:122 +#: ../inc/team.inc:277 ../user/forum_user_posts.php:122 #: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:121 #: ../user/top_users.php:127 msgid "Previous %1" msgstr "이전 %1" -#: ../inc/team.inc:280 ../user/forum_user_posts.php:131 +#: ../inc/team.inc:281 ../user/forum_user_posts.php:131 #: ../user/profile_search_action.php:61 ../user/top_hosts.php:98 #: ../user/top_teams.php:126 ../user/top_users.php:132 msgid "Next %1" msgstr "다음 %1" -#: ../inc/team.inc:288 +#: ../inc/team.inc:289 msgid "No such team." msgstr "해당 팀이 없습니다." -#: ../inc/team.inc:301 +#: ../inc/team.inc:302 msgid "This operation requires foundership." msgstr "이 기능은 창설자 권한이 필요합니다." -#: ../inc/team.inc:325 +#: ../inc/team.inc:326 msgid "This operation requires team admin privileges" msgstr "이 기능은 팀 관리자 권한이 필요합니다" @@ -1924,58 +1896,56 @@ msgid "" "WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon " "be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead." msgstr "" -"경고: 이 팀은 BOINC 광역 팀입니다. 만약 이 곳을 변경하게 되면 덮어쓰게 됩니" -"다. 그 대신에 %1BOINC 광역 팀%2을 수정하세요." +"경고: 이 팀은 BOINC 광역 팀입니다. 만약 이 곳을 변경하게 되면 덮어쓰게 됩니다. 그 대신에 %1BOINC 광역 팀%2을 " +"수정하세요." -#: ../inc/team.inc:429 +#: ../inc/team.inc:428 msgid "" "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource " "share, graphics preferences) will be visible to the public." -msgstr "" -"%1개인적 노트%2: 팀을 만들면, 프로젝트 환경 설정(자원 공유, 그래픽 설정)이 모" -"든 사람에게 공개됩니다." +msgstr "%1개인적 노트%2: 팀을 만들면, 프로젝트 환경 설정(자원 공유, 그래픽 설정)이 모든 사람에게 공개됩니다." -#: ../inc/team.inc:433 +#: ../inc/team.inc:432 msgid "Team name, text version" msgstr "팀 이름, 텍스트 버전" -#: ../inc/team.inc:434 +#: ../inc/team.inc:433 msgid "Don't use HTML tags." msgstr "HTML 태그를 사용하지 않습니다." -#: ../inc/team.inc:437 +#: ../inc/team.inc:436 msgid "Team name, HTML version" msgstr "팀 이름, HTML 버전" -#: ../inc/team.inc:439 ../inc/team.inc:449 +#: ../inc/team.inc:438 ../inc/team.inc:448 msgid "You may use %1limited HTML tags%2." msgstr "%1제한된 HTML 태그%2를 사용할 수 있습니다." -#: ../inc/team.inc:440 +#: ../inc/team.inc:439 msgid "If you don't know HTML, leave this box blank." msgstr "만약 HTML을 모른다면, 이 박스는 빈칸으로 남겨두세요." -#: ../inc/team.inc:443 +#: ../inc/team.inc:442 msgid "URL of team web page, if any" msgstr "팀 웹 페이지 URL(있을 경우)" -#: ../inc/team.inc:443 +#: ../inc/team.inc:442 msgid "without \"http://\"" msgstr "\"http://\" 제외" -#: ../inc/team.inc:444 +#: ../inc/team.inc:443 msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site." msgstr "이 URL은 이 사이트의 팀 페이지로 링크됩니다." -#: ../inc/team.inc:447 +#: ../inc/team.inc:446 msgid "Description of team" msgstr "팀 개요" -#: ../inc/team.inc:463 +#: ../inc/team.inc:462 msgid "Accept new members?" msgstr "회원 가입을 허가할까요?" -#: ../inc/uotd.inc:30 +#: ../inc/uotd.inc:28 msgid "User profile" msgstr "사용자 프로필" @@ -2008,7 +1978,7 @@ msgid "Computers on this account" msgstr "이 계정의 컴퓨터 목록" #: ../inc/user.inc:151 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:217 -#: ../inc/user.inc:242 ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:412 +#: ../inc/user.inc:243 ../inc/user.inc:329 ../inc/user.inc:402 #: ../user/view_profile.php:64 msgid "View" msgstr "보기" @@ -2025,8 +1995,8 @@ msgstr "공유-프로젝트 통계" msgid "Account" msgstr "계정" -#: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:280 ../inc/user.inc:368 -#: ../inc/user.inc:370 ../user/user_search.php:139 +#: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:281 ../inc/user.inc:369 +#: ../inc/user.inc:371 ../user/user_search.php:139 msgid "Team" msgstr "팀" @@ -2055,7 +2025,7 @@ msgstr "계정 정보" msgid "Email address" msgstr "Email 주소" -#: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:321 +#: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:322 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -2063,7 +2033,7 @@ msgstr "URL" msgid "Postal code" msgstr "우편 번호" -#: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:315 +#: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:316 msgid "%1 member since" msgstr "%1 참여 시작일" @@ -2083,7 +2053,7 @@ msgstr "비밀번호" msgid "other account info" msgstr "다른 계정 정보" -#: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:314 +#: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:315 msgid "User ID" msgstr "사용자 ID" @@ -2128,96 +2098,96 @@ msgstr "%1 환경 설정" msgid "Community" msgstr "커뮤니티" -#: ../inc/user.inc:242 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 +#: ../inc/user.inc:243 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../inc/user.inc:244 +#: ../inc/user.inc:245 msgid "Create" msgstr "생성" -#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:412 ../inc/util.inc:514 +#: ../inc/user.inc:247 ../inc/user.inc:402 ../inc/util.inc:514 msgid "Profile" msgstr "프로필" -#: ../inc/user.inc:249 ../inc/user.inc:374 +#: ../inc/user.inc:250 ../inc/user.inc:375 msgid "%1 posts" msgstr "%1 포스트" -#: ../inc/user.inc:261 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 +#: ../inc/user.inc:262 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 msgid "Notifications" msgstr "공지" -#: ../inc/user.inc:268 +#: ../inc/user.inc:269 msgid "Quit team" msgstr "팀 탈퇴" -#: ../inc/user.inc:270 ../inc/user.inc:287 +#: ../inc/user.inc:271 ../inc/user.inc:288 msgid "Administer" msgstr "관리자" -#: ../inc/user.inc:276 ../inc/user.inc:289 +#: ../inc/user.inc:277 ../inc/user.inc:290 msgid "(foundership change request pending)" msgstr "(창설자 변경 요청 대기중)" -#: ../inc/user.inc:278 +#: ../inc/user.inc:279 msgid "Member of team" msgstr "팀 구성원" -#: ../inc/user.inc:280 +#: ../inc/user.inc:281 msgid "find a team" msgstr "팀 찾기" -#: ../inc/user.inc:291 +#: ../inc/user.inc:292 msgid "Founder but not member of" msgstr "창설자 (맴버 제외)" -#: ../inc/user.inc:297 +#: ../inc/user.inc:298 msgid "Find friends" msgstr "친구 찾기" -#: ../inc/user.inc:304 ../inc/user.inc:306 ../inc/user.inc:384 -#: ../inc/user.inc:386 ../inc/user.inc:395 +#: ../inc/user.inc:305 ../inc/user.inc:307 ../inc/user.inc:385 +#: ../inc/user.inc:387 ../inc/user.inc:396 msgid "Friends" msgstr "친구들" -#: ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:330 ../user/server_status.php:408 +#: ../inc/user.inc:329 ../inc/user.inc:331 ../user/server_status.php:392 msgid "Computers" msgstr "컴퓨터들" -#: ../inc/user.inc:337 +#: ../inc/user.inc:338 msgid "Donor" msgstr "기부자" -#: ../inc/user.inc:377 +#: ../inc/user.inc:378 msgid "Contact" msgstr "접촉" -#: ../inc/user.inc:380 +#: ../inc/user.inc:381 msgid "This person is a friend" msgstr "이 사람은 친구입니다" -#: ../inc/user.inc:381 ../user/friend.php:238 +#: ../inc/user.inc:382 ../user/friend.php:238 msgid "Cancel friendship" msgstr "친구 관계 취소" -#: ../inc/user.inc:384 ../user/friend.php:37 +#: ../inc/user.inc:385 ../user/friend.php:37 msgid "Request pending" msgstr "요청이 보류되었습니다" -#: ../inc/user.inc:386 +#: ../inc/user.inc:387 msgid "Add as friend" msgstr "친구로 추가" -#: ../inc/user.inc:456 +#: ../inc/user.inc:446 msgid "user name cannot have leading or trailing white space" msgstr "사용자 이름의 처음 또는 끝부분에 공백이 있습니다" -#: ../inc/user.inc:460 +#: ../inc/user.inc:450 msgid "user name must be nonempty" msgstr "사용자 이름에는 공백을 쓸 수 없습니다" -#: ../inc/user.inc:464 +#: ../inc/user.inc:454 msgid "user name may not contain HTML tags" msgstr "사용자 이름은 HTML 태그를 포함할 수 없습니다" @@ -2245,9 +2215,7 @@ msgstr "서버 상태 페이지" msgid "" "A database error occurred while handling your request; please try again " "later." -msgstr "" -"사용자 요청 처리 중에 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세" -"요." +msgstr "사용자 요청 처리 중에 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하세요." #: ../inc/util.inc:257 msgid "Unable to handle request" @@ -2267,9 +2235,7 @@ msgstr "초" #: ../inc/util.inc:444 msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." -msgstr "" -"연결 시간 초과. '뒤로 가기'를 누르신 후 페이지를 새로 고치시고 다시 시도하세" -"요." +msgstr "연결 시간 초과. '뒤로 가기'를 누르신 후 페이지를 새로 고치시고 다시 시도하세요." #: ../inc/util.inc:513 msgid "View the profile of %1" @@ -2285,8 +2251,7 @@ msgstr "정기 점검을 위해 서버가 꺼짐" #: ../inc/util.inc:799 msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later." -msgstr "" -"%1는 현재 정기 점검때문에 일시적으로 종료되었습니다. 나중에 다시 시도하세요." +msgstr "%1는 현재 정기 점검때문에 일시적으로 종료되었습니다. 나중에 다시 시도하세요." #: ../inc/util.inc:817 msgid "Unable to connect to database - please try again later" @@ -2296,7 +2261,7 @@ msgstr "선택한 데이터베이스에 접속할 수 없습니다. 나중에 msgid "Unable to select database - please try again later" msgstr "선택한 데이터베이스를 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주세요" -#: ../inc/util_ops.inc:136 ../user/get_passwd.php:72 +#: ../inc/util_ops.inc:109 ../user/get_passwd.php:72 msgid "Stay logged in on this computer" msgstr "이 컴퓨터에서 로그인 유지" @@ -2306,8 +2271,7 @@ msgstr "계정 설정 완료" #: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:79 msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." -msgstr "" -"이 웹 사이트에서 여러분을 식별합니다. 여러분의 본명이나 별명을 써주세요." +msgstr "이 웹 사이트에서 여러분을 식별합니다. 여러분의 본명이나 별명을 써주세요." #: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:98 msgid "Select the country you want to represent, if any." @@ -2345,10 +2309,9 @@ msgid "" "computer. The current version of the application will be downloaded to your " "computer. This happens automatically; you don't have to do anything." msgstr "" -"현재 %1(은)는 다음 응용 프로그램을 사용합니다. 여러분이 %1에 참여할 때 하나 " -"이상의 응용 프로그램이 여러분 컴퓨터로 할당됩니다. 최신 버전의 응용 프로그램" -"이 여러분 컴퓨터로 다운로드될 것입니다. 이 것은 자동으로 처리됩니다. 여러분" -"은 아무 것도 하실 필요가 없습니다." +"현재 %1(은)는 다음 응용 프로그램을 사용합니다. 여러분이 %1에 참여할 때 하나 이상의 응용 프로그램이 여러분 컴퓨터로 할당됩니다. " +"최신 버전의 응용 프로그램이 여러분 컴퓨터로 다운로드될 것입니다. 이 것은 자동으로 처리됩니다. 여러분은 아무 것도 하실 필요가 " +"없습니다." #: ../user/apps.php:50 msgid "Platform" @@ -2499,7 +2462,7 @@ msgstr "팀 생성 혹은 가입" msgid "User of the day" msgstr "오늘의 사용자" -#: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:254 +#: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:239 msgid "Server status" msgstr "서버 상태" @@ -2593,16 +2556,14 @@ msgid "" "NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, " "select Add Project, and enter an email address and password." msgstr "" -"비고: BOINC 관리자를 사용할 경우, 이 양식을 사용하지 마십시오. BOINC를 실행하" -"고, 프로젝트 추가를 선택한 후 이메일 주소와 비밀번호를 입력해주세요." +"비고: BOINC 관리자를 사용할 경우, 이 양식을 사용하지 마십시오. BOINC를 실행하고, 프로젝트 추가를 선택한 후 이메일 주소와 " +"비밀번호를 입력해주세요." #: ../user/create_account_form.php:61 msgid "" "This account will belong to the team %1 and will have the project " "preferences of its founder." -msgstr "" -"이 계정은 %1팀에 속하게 되며 프로젝트 환경 설정은 그 팀 창설자를 따르게 됩니" -"다." +msgstr "이 계정은 %1팀에 속하게 되며 프로젝트 환경 설정은 그 팀 창설자를 따르게 됩니다." #: ../user/create_account_form.php:73 msgid "Invitation Code" @@ -2652,8 +2613,7 @@ msgstr "%1 프로필 사진은 왼쪽에 표시됩니다." msgid "" "To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 " "or less)." -msgstr "" -"교체하려면 \"찾아보기\" 버튼을 누르고 JPEG나 PNG 파일을 선택하세요 (%1이하)" +msgstr "교체하려면 \"찾아보기\" 버튼을 누르고 JPEG나 PNG 파일을 선택하세요 (%1이하)" #: ../user/create_profile.php:69 msgid "To remove it from your profile, check this box:" @@ -2664,8 +2624,8 @@ msgid "" "If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" " "button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less." msgstr "" -"만약 여러분 프로필에 사진을 포함시킬려면 \"찾아보기\" 버튼을 누르고 JPEG나 " -"PNG 파일을 선택하세요. %1이하의 이미지를 선택해주세요." +"만약 여러분 프로필에 사진을 포함시킬려면 \"찾아보기\" 버튼을 누르고 JPEG나 PNG 파일을 선택하세요. %1이하의 이미지를 " +"선택해주세요." #: ../user/create_profile.php:89 msgid "Language" @@ -2695,8 +2655,7 @@ msgstr "업로드한 이미지 파일 포맷은 지원하지 않습니다." msgid "" "Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 " "community." -msgstr "" -"%1프로필%2은 여러분의 의견과 배경등을 %3 커뮤니티에서 공유하도록 합니다." +msgstr "%1프로필%2은 여러분의 의견과 배경등을 %3 커뮤니티에서 공유하도록 합니다." #: ../user/create_profile.php:213 msgid "Your ReCaptcha response was not correct. Please try again." @@ -2706,17 +2665,13 @@ msgstr "ReCaptcha 응답이 틀렸습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." -msgstr "" -"첫번째 응답은 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수" -"정하고 다시 시도해주세요." +msgstr "첫번째 응답은 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수정하고 다시 시도해주세요." #: ../user/create_profile.php:230 msgid "" "Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." -msgstr "" -"두번째 응답은 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수" -"정하고 다시 시도해주세요." +msgstr "두번째 응답은 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수정하고 다시 시도해주세요." #: ../user/create_profile.php:246 msgid "Your profile submission was empty." @@ -2737,8 +2692,7 @@ msgstr "프로필이 저장되었습니다" #: ../user/create_profile.php:304 msgid "" "Congratulations! Your profile was successfully entered into our database." -msgstr "" -"축하합니다! 여러분의 프로필이 성공적으로 데이터베이스에 입력되었습니다." +msgstr "축하합니다! 여러분의 프로필이 성공적으로 데이터베이스에 입력되었습니다." #: ../user/create_profile.php:306 msgid "%1View your profile%2" @@ -2752,9 +2706,7 @@ msgstr "프로필 만들기" msgid "" "To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or " "edit a profile. We apologize for this inconvenience." -msgstr "" -"스팸을 방지하기 위해서 프로필을 작성하거나 수정하려면 크레딧을 평균 %1 이상 " -"가지고 있어야 합니다. 불편을 드려서 죄송합니다." +msgstr "스팸을 방지하기 위해서 프로필을 작성하거나 수정하려면 크레딧을 평균 %1 이상 가지고 있어야 합니다. 불편을 드려서 죄송합니다." #: ../user/delete_account.php:57 msgid "Couldn't delete account" @@ -2971,9 +2923,7 @@ msgstr "여러 항목의 응용 프로그램을 다운로드할 수 있습니다 #: ../user/download_network.php:31 msgid "" "These applications are not endorsed by %1 and you use them at your own risk." -msgstr "" -"이들 응용 프로그램은 %1에서 승인받지 않았으며 여러분이 위험부담을 안고 사용하" -"셔야 합니다." +msgstr "이들 응용 프로그램은 %1에서 승인받지 않았으며 여러분이 위험부담을 안고 사용하셔야 합니다." #: ../user/download_network.php:33 msgid "" @@ -2983,8 +2933,7 @@ msgid "" "If this is not enough you should contact the author." msgstr "" "저희는 이들 응용 프로그램을 설치하기 위한 설명서를 제공하지 않습니다.\n" -"그러나 작성자는 응용 프로그램 설치나 삭제에 관해서 약간의 도움말을 제공할 수" -"도 있습니다.\n" +"그러나 작성자는 응용 프로그램 설치나 삭제에 관해서 약간의 도움말을 제공할 수도 있습니다.\n" "그 것으로 충분하지 않다면 작성자에게 연락하세요." #: ../user/download_network.php:36 @@ -3027,9 +2976,7 @@ msgstr "이 %1이메일 주소를 인증%2해 주세요." msgid "" "We can't update your email address due to a database problem. Please try " "again later." -msgstr "" -"데이터베이스 문제로 이메일 주소를 업데이트할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해" -"주세요." +msgstr "데이터베이스 문제로 이메일 주소를 업데이트할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주세요." #: ../user/edit_email_form.php:27 ../user/edit_email_form.php:51 msgid "Change email address" @@ -3059,9 +3006,7 @@ msgstr "재설정 확인" msgid "" "This action will erase any changes you have made in your community " "preferences. To cancel, click your browser's Back button." -msgstr "" -"이 행위는 여러분의 커뮤니티 환경설정에서 바꾼 모든 변경 사항을 지울 것입니" -"다. 취소하려면 브라우저의 '뒤로' 버튼을 누르세요." +msgstr "이 행위는 여러분의 커뮤니티 환경설정에서 바꾼 모든 변경 사항을 지울 것입니다. 취소하려면 브라우저의 '뒤로' 버튼을 누르세요." #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:38 msgid "Reset preferences" @@ -3084,9 +3029,7 @@ msgstr "해당 사용자가 없습니다: %1" msgid "" "How should we notify you of new private messages, friend requests, posts in " "subscribed threads, and other events?" -msgstr "" -"새로운 쪽지, 친구 요청, 구독 중인 스레드의 포스트, 기타 다른 사건을 저희가 얼" -"마나 자주 알려주길 원하십니까?" +msgstr "새로운 쪽지, 친구 요청, 구독 중인 스레드의 포스트, 기타 다른 사건을 저희가 얼마나 자주 알려주길 원하십니까?" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:57 msgid "On my Account page (no email)" @@ -3276,9 +3219,7 @@ msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." msgid "" "We can't update your password due to a database problem. Please try again " "later." -msgstr "" -"데이터베이스 문제로 비밀번호를 업데이트할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주" -"세요." +msgstr "데이터베이스 문제로 비밀번호를 업데이트할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주세요." #: ../user/edit_passwd_form.php:39 msgid "You can identify yourself using either" @@ -3354,16 +3295,14 @@ msgid "" "computer, and if so whether the computer has finished it. Possible values " "are:" msgstr "" -"태스크 서버 현황은 태스크가 클라이언트로 보내졌는지, 만약 그렇다면 해" -"당 클라이언트가 작업을 마쳤는지 카르켜 줍니다. 가능한 값:" +"태스크 서버 현황은 태스크가 클라이언트로 보내졌는지, 만약 그렇다면 해당 클라이언트가 작업을 마쳤는지 카르켜 줍니다. 가능한 " +"값:" #: ../user/explain_state.php:35 msgid "" "The task is not ready to send (for example, because its input files are " "unavailable)" -msgstr "" -"태스크 전송 준비가 되지 않았습니다(예를 들어 해당 입력 파일을 사용할 수 없습" -"니다)" +msgstr "태스크 전송 준비가 되지 않았습니다(예를 들어 해당 입력 파일을 사용할 수 없습니다)" #: ../user/explain_state.php:38 msgid "The task is ready to send, but hasn't been sent yet." @@ -3381,9 +3320,7 @@ msgstr "태스크가 전송되었습니다. 완료를 기다리는 중." msgid "" "The task has been sent to a computer and either it has timed out or the " "computer has reported its completion." -msgstr "" -"태스크가 클라이언트로 전송되었으며 태스크의 마감이 지났거나 클라이언트에서 연" -"산 완료를 보고했습니다." +msgstr "태스크가 클라이언트로 전송되었으며 태스크의 마감이 지났거나 클라이언트에서 연산 완료를 보고했습니다." #: ../user/explain_state.php:49 msgid "Outcomes" @@ -3393,17 +3330,13 @@ msgstr "결과" msgid "" "A tasks's outcome is defined if its server state is over. " "Possible values are:" -msgstr "" -"태스크 결과는 태스크 서버 현황이 완료됨을 정의합니다. 가능한 " -"값:" +msgstr "태스크 결과는 태스크 서버 현황이 완료됨을 정의합니다. 가능한 값:" #: ../user/explain_state.php:57 msgid "" "The task was sent to a computer, but the computer has not yet completed the " "work and reported the outcome." -msgstr "" -"태스크가 클라이언트로 전송되었으나, 클라이언트에서 아직 연산이 완료되지 않았" -"으며 결과를 보고하지 않았습니다." +msgstr "태스크가 클라이언트로 전송되었으나, 클라이언트에서 아직 연산이 완료되지 않았으며 결과를 보고하지 않았습니다." #: ../user/explain_state.php:60 msgid "A computer completed and reported the task successfully." @@ -3413,9 +3346,7 @@ msgstr "클라이언트에서 연산을 완료했으며 성공적으로 보고 msgid "" "The server wasn't able to send the task to a computer (perhaps because its " "resource requirements were too large)" -msgstr "" -"서버에서 클라이언트로 태스크를 전송할 수 없습니다 (아마도 해당 자원의 요구 사" -"항이 너무 큰 듯 합니다)" +msgstr "서버에서 클라이언트로 태스크를 전송할 수 없습니다 (아마도 해당 자원의 요구 사항이 너무 큰 듯 합니다)" #: ../user/explain_state.php:65 msgid "Client error" @@ -3429,24 +3360,19 @@ msgstr "태스크가 클라이언트로 전송되었으나 오류가 발생했 msgid "" "The task was sent to a computer and no reply was received within the time " "limit." -msgstr "" -"태스크가 클라이언트로 전송되었으나 마감 시각까지 어떤 응답도 받지 못했습니다." +msgstr "태스크가 클라이언트로 전송되었으나 마감 시각까지 어떤 응답도 받지 못했습니다." #: ../user/explain_state.php:72 msgid "" "The task wasn't sent to a computer because enough other tasks were completed " "for this workunit." -msgstr "" -"해당 작업 유닛의 다른 태스크가 충분히 완료되었기에 클라이언트에게 태스크를 전" -"송하지 않았습니다." +msgstr "해당 작업 유닛의 다른 태스크가 충분히 완료되었기에 클라이언트에게 태스크를 전송하지 않았습니다." #: ../user/explain_state.php:75 msgid "" "The task was reported but could not be validated, typically because the " "output files were lost on the server." -msgstr "" -"태스크가 보고되었으나 인정되지 않았습니다. 일반적으로 출력 파일이 서버에서 유" -"실되었기 때문입니다." +msgstr "태스크가 보고되었으나 인정되지 않았습니다. 일반적으로 출력 파일이 서버에서 유실되었기 때문입니다." #: ../user/explain_state.php:80 msgid "Client states" @@ -3456,8 +3382,7 @@ msgstr "클라이언트 상태" msgid "" "A result's client state indicates the stage of processing at which an " "error occurred." -msgstr "" -"결과물의 클라이언트 상황은 오류가 발생한 연산 과정을 가르켜 줍니다." +msgstr "결과물의 클라이언트 상황은 오류가 발생한 연산 과정을 가르켜 줍니다." #: ../user/explain_state.php:86 msgid "The computer has not yet completed the task." @@ -3487,9 +3412,7 @@ msgstr "보고 시각 및 마감 시각" msgid "" "A task's Time reported or deadline field depends on whether the task " "has been reported yet:" -msgstr "" -"태스크 보고된 시간 또는 마감 시각 필드는 태스크가 이미 보고되었는지 여" -"부에 따라 다릅니다:" +msgstr "태스크 보고된 시간 또는 마감 시각 필드는 태스크가 이미 보고되었는지 여부에 따라 다릅니다:" #: ../user/explain_state.php:110 msgid "Already reported" @@ -3553,18 +3476,15 @@ msgstr "%1을 친구들에게 전해주어서 감사합니다" #: ../user/ffmail_action.php:94 msgid "" -"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please " -"%1return to the form%2 and enter them." -msgstr "" -"친구의 이름 혹은 이메일 주소를 입력하지 않았습니다. 빠진 부분을 %1입력 폼으" -"로 돌아가서 입력%2해주시기 바랍니다." +"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please %" +"1return to the form%2 and enter them." +msgstr "친구의 이름 혹은 이메일 주소를 입력하지 않았습니다. 빠진 부분을 %1입력 폼으로 돌아가서 입력%2해주시기 바랍니다." #: ../user/ffmail_form.php:30 msgid "" "This project hasn't created an email message - please notify its " "administrators" -msgstr "" -"이 프로젝트는 이메일 메세지를 생성할 수 없습니다 - 관리자에게 문의해 주세요" +msgstr "이 프로젝트는 이메일 메세지를 생성할 수 없습니다 - 관리자에게 문의해 주세요" #: ../user/ffmail_form.php:33 msgid "Tell your friends about %1" @@ -3580,9 +3500,8 @@ msgid "" "might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you " "can add your own message if you like." msgstr "" -"%1에 흥미를 가질 것 같은 사람들의 이름과 이메일 주소를 이 양식에 채워주세요. " -"여러분의 이름이 들어간 이메일(원한다면 메세지를 추가할 수도 있습니다.)을 저희" -"가 그들에게 보낼 것입니다." +"%1에 흥미를 가질 것 같은 사람들의 이름과 이메일 주소를 이 양식에 채워주세요. 여러분의 이름이 들어간 이메일(원한다면 메세지를 추가할 " +"수도 있습니다.)을 저희가 그들에게 보낼 것입니다." #: ../user/ffmail_form.php:42 msgid "Your name:" @@ -3631,17 +3550,14 @@ msgid "" "for chosen time period.
It should be done only if %1 has consistently " "exhibited trollish behavior." msgstr "" -"정말로 %1을 차단하시겠습니까?
이로써 지정된 기간 동안 %1은 포스팅을 할 " -"수 없게 됩니다.
이 기능은 오직 %1이 유해한 행동을 일관되게 저지를 경우에" -"만 사용하십시오." +"정말로 %1을 차단하시겠습니까?
이로써 지정된 기간 동안 %1은 포스팅을 할 수 없게 됩니다.
이 기능은 오직 %1이 " +"유해한 행동을 일관되게 저지를 경우에만 사용하십시오." #: ../user/forum_banishment_vote.php:61 msgid "" "Select the reason category, optionally write a longer description of why the " "user should be banished." -msgstr "" -"이유 카테고리를 선택하세요. 추가적으로 왜 이 사용자가 차단되어야 하는지 보다 " -"긴 설명을 쓸 수 있습니다." +msgstr "이유 카테고리를 선택하세요. 추가적으로 왜 이 사용자가 차단되어야 하는지 보다 긴 설명을 쓸 수 있습니다." #: ../user/forum_banishment_vote.php:62 ../user/forum_moderate_thread.php:50 msgid "Category" @@ -3693,9 +3609,7 @@ msgstr "행동을 지정해야 합니다..." msgid "" "You can no longer edit this post.
Posts can only be edited at most %1 " "minutes after they have been created." -msgstr "" -"더 이상 이 포스트를 편집할 수 없습니다.
포스트는 생성되고나서 %1 분 후" -"에 편집할 수 있습니다." +msgstr "더 이상 이 포스트를 편집할 수 없습니다.
포스트는 생성되고나서 %1 분 후에 편집할 수 있습니다." #: ../user/forum_edit.php:47 msgid "You are not authorized to edit this post." @@ -3809,11 +3723,9 @@ msgstr "질문과 답변" #: ../user/forum_help_desk.php:30 msgid "" -"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to " -"%1BOINC Online Help%2." -msgstr "" -"Skype를 통해서 여러 언어로 기여자들과 실시간으로 이야기하세요. %1BOINC 온라" -"인 도움말%2로 가세요." +"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %" +"1BOINC Online Help%2." +msgstr "Skype를 통해서 여러 언어로 기여자들과 실시간으로 이야기하세요. %1BOINC 온라인 도움말%2로 가세요." #: ../user/forum_help_desk.php:44 ../user/forum_index.php:92 msgid "Topic" @@ -3835,8 +3747,7 @@ msgstr "%1 게시판" msgid "" "If you have a question or problem, please use the %1Questions & Answers%2 " "section of the message boards." -msgstr "" -"질문이 있거나 문제가 생기면 게시판에서 %1질문 & 답변%2 섹션을 이용해 주세요." +msgstr "질문이 있거나 문제가 생기면 게시판에서 %1질문 & 답변%2 섹션을 이용해 주세요." #: ../user/forum_index.php:123 msgid "Subscribed threads" @@ -3949,9 +3860,7 @@ msgstr "스레드 '%1' 관리하기" msgid "" "Select the reason category, or write a longer description of why you're " "hiding or locking the thread; then press OK." -msgstr "" -"이유 카테고리를 선택하세요. 아니면 왜 이 스레드를 숨기거나 잠겨야 하는지 보" -"다 긴 설명을 쓸 수 있습니다. 확인을 누르세요." +msgstr "이유 카테고리를 선택하세요. 아니면 왜 이 스레드를 숨기거나 잠겨야 하는지 보다 긴 설명을 쓸 수 있습니다. 확인을 누르세요." #: ../user/forum_moderate_thread.php:72 msgid "Current forum" @@ -3969,17 +3878,13 @@ msgstr "새 제목:" msgid "" "Only project admins may create a thread here. However, you may reply to " "existing threads." -msgstr "" -"오직 프로젝트 관리자만 이곳에 스레드를 생성할 수 있습니다. 그러나 기존 스레드" -"에 리플은 달 수 있습니다." +msgstr "오직 프로젝트 관리자만 이곳에 스레드를 생성할 수 있습니다. 그러나 기존 스레드에 리플은 달 수 있습니다." #: ../user/forum_post.php:60 msgid "" "Your message was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." -msgstr "" -"여러분의 글을 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수" -"정하고 다시 시도해주세요." +msgstr "여러분의 글을 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수정하고 다시 시도해주세요." #: ../user/forum_post.php:70 msgid "Create new thread" @@ -4048,9 +3953,7 @@ msgstr "해결 의뢰할 문제를 투표하기" msgid "" "Your post has been flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." -msgstr "" -"여러분의 글을 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수" -"정하고 다시 시도해주세요." +msgstr "여러분의 글을 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분류하였습니다. 텍스트를 수정하고 다시 시도해주세요." #: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:158 #: ../user/forum_thread.php:274 @@ -4089,9 +3992,7 @@ msgstr "여러분의 응답이 기록되었습니다. 입력해주셔서 감사 msgid "" "A moderator will now look at your report and decide what will happen - this " "may take a little while, so please be patient" -msgstr "" -"관리자가 여러분의 보고서를 보고 다음에 어떻게 할지 결정합니다. 이는 시간이 " -"꽤 걸립니다. 그러므로 기다려 주세요." +msgstr "관리자가 여러분의 보고서를 보고 다음에 어떻게 할지 결정합니다. 이는 시간이 꽤 걸립니다. 그러므로 기다려 주세요." #: ../user/forum_report_post.php:71 msgid "Report a forum post" @@ -4103,9 +4004,8 @@ msgid "" "enough users rate a post negatively it will eventually be hidden.
You " "can find the rating system at the bottom of the post." msgstr "" -"이 포스트를 신고하기 전에 +/- 등급 시스템 사용을 고려해 보세요. 만약 충분한 " -"사용자들이 포스트에 부정적인 등급을 매겼다면 결국 숨김 처리될 것입니다.
" -"포스트 하단부에서 등급 시스템을 찾을 수 있습니다." +"이 포스트를 신고하기 전에 +/- 등급 시스템 사용을 고려해 보세요. 만약 충분한 사용자들이 포스트에 부정적인 등급을 매겼다면 결국 숨김 " +"처리될 것입니다.
포스트 하단부에서 등급 시스템을 찾을 수 있습니다." #: ../user/forum_report_post.php:80 msgid "Report post" @@ -4117,8 +4017,7 @@ msgid "" "that a person that\n" "has not yet read the thread will quickly be able to identify the issue.%2" msgstr "" -"왜 불쾌한 포스트를 찾습니까?: %1충분한 정보를 제공하세요. 그렇게 함으로써 사" -"람들이 아직 읽지\n" +"왜 불쾌한 포스트를 찾습니까?: %1충분한 정보를 제공하세요. 그렇게 함으로써 사람들이 아직 읽지\n" "않은 스레드에서 신속하게 문제 사항을 식별할 수 있게 됩니다.%2" #: ../user/forum_report_post.php:90 @@ -4243,8 +4142,8 @@ msgid "" "Sorry, couldn't find anything matching your search query. You can try to " "broaden your search by using less words (or less specific words)." msgstr "" -"죄송합니다. 검색 큐와 일치하는 어떤 것도 찾을 수 없습니다. 더 적은 단어(또는 " -"더 적은 특정 단어)를 사용해서 검색 범위를 넓힐 수 있습니다." +"죄송합니다. 검색 큐와 일치하는 어떤 것도 찾을 수 없습니다. 더 적은 단어(또는 더 적은 특정 단어)를 사용해서 검색 범위를 넓힐 수 " +"있습니다." #: ../user/forum_search_action.php:219 msgid "You can also %1try the same search on Google.%2" @@ -4281,9 +4180,7 @@ msgstr "구독 해제에 성공했습니다" msgid "" "You are no longer subscribed to %1. You will no longer receive notifications " "for this thread." -msgstr "" -"더 이상 %1을 구독하지 않기로 했습니다. 더 이상 이 스레드에 관한 알림을 받지 " -"못할 것입니다." +msgstr "더 이상 %1을 구독하지 않기로 했습니다. 더 이상 이 스레드에 관한 알림을 받지 못할 것입니다." #: ../user/forum_subscribe.php:66 msgid "Unsubscription failed" @@ -4328,8 +4225,7 @@ msgstr "구독 취소" #: ../user/forum_thread.php:172 msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." -msgstr "" -"여러분은 이 스레드를 구독하고 계십니다. 구독을 취소하려면 여기를 누르세요." +msgstr "여러분은 이 스레드를 구독하고 계십니다. 구독을 취소하려면 여기를 누르세요." #: ../user/forum_thread.php:178 msgid "Subscribe" @@ -4337,8 +4233,7 @@ msgstr "구독하기" #: ../user/forum_thread.php:179 msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" -msgstr "" -"이 스레드에 새로운 포스트가 올라올 때 이메일로 보내주길 원하면 클릭하세요" +msgstr "이 스레드에 새로운 포스트가 올라올 때 이메일로 보내주길 원하면 클릭하세요" #: ../user/forum_thread.php:190 msgid "Unhide this thread" @@ -4448,9 +4343,7 @@ msgstr "친구로 추가" msgid "" "You have asked to add %1 as a friend. We will notify %1 and will ask him/her " "to confirm that you are friends." -msgstr "" -"%1을 친구로 추가하길 요청했습니다. %1에게 알리고 그에게 당신을 친구로 할지 확" -"인하도록 요청할 것입니다." +msgstr "%1을 친구로 추가하길 요청했습니다. %1에게 알리고 그에게 당신을 친구로 할지 확인하도록 요청할 것입니다." #: ../user/friend.php:77 msgid "Add an optional message here:" @@ -4555,23 +4448,19 @@ msgstr "계정 정보를 잊었습니까?" #: ../user/get_passwd.php:28 msgid "" "1) If you know your account's email address, and you can receive email there:" -msgstr "" -"1) 만약 해당 계정의 이메일 주소를 알고 있으며, 이메일을 받을 수 있는 경우:" +msgstr "1) 만약 해당 계정의 이메일 주소를 알고 있으며, 이메일을 받을 수 있는 경우:" #: ../user/get_passwd.php:29 msgid "" "Enter the email address below, and click OK. You will be sent email " "instructions for resetting your password." -msgstr "" -"하단에 이메일 주소를 입력하고 확인을 누르세요. 비밀번호를 초기화하기 위한 절" -"차가 이메일로 전송됩니다." +msgstr "하단에 이메일 주소를 입력하고 확인을 누르세요. 비밀번호를 초기화하기 위한 절차가 이메일로 전송됩니다." #: ../user/get_passwd.php:46 msgid "" "2) If you forgot your account's email address, or you can't receive email " "there:" -msgstr "" -"2) 만약 해당 계정의 이메일 주소를 잊었거나, 이메일을 받을 수 없는 경우:" +msgstr "2) 만약 해당 계정의 이메일 주소를 잊었거나, 이메일을 받을 수 없는 경우:" #: ../user/get_passwd.php:47 msgid "" @@ -4583,9 +4472,7 @@ msgstr "해당 계정으로 BOINC를 실행하고 있다면 계속 접근할 수 msgid "" "Go to the BOINC data directory on your computer (its location is written to " "the Event Log at startup)." -msgstr "" -"컴퓨터상의 BOINC 데이터 디렉토리로 이동하세요.(해당 디렉토리 위치는 BOINC 관" -"리자의 이벤트 기록에 쓰여져 있습니다.)" +msgstr "컴퓨터상의 BOINC 데이터 디렉토리로 이동하세요.(해당 디렉토리 위치는 BOINC 관리자의 이벤트 기록에 쓰여져 있습니다.)" #: ../user/get_passwd.php:51 msgid "Find your account file for this project; it will be named %1." @@ -4607,9 +4494,7 @@ msgstr "하단의 입력란에 문자열을 붙여넣고 확인을 누르세요. msgid "" "You will now be logged in to your account; update the email and password of " "your account." -msgstr "" -"여러분 계정은 로그인 상태를 유지할 것입니다. 여러분 계정의 메일 주소와 비밀번" -"호를 업데이트하세요." +msgstr "여러분 계정은 로그인 상태를 유지할 것입니다. 여러분 계정의 메일 주소와 비밀번호를 업데이트하세요." #: ../user/get_passwd.php:71 msgid "Log in with authenticator" @@ -4623,9 +4508,7 @@ msgstr "보고된 GPU 태스크가 없습니다" msgid "" "The following lists show the most productive GPU models on different " "platforms. Relative speeds are shown in parentheses." -msgstr "" -"다음 목록은 다른 플랫폼에서 가장 효율성이 높은 GPU 종류를 보여줍니다. 괄호 " -"안 내용은 상대적인 속도를 나타냅니다." +msgstr "다음 목록은 다른 플랫폼에서 가장 효율성이 높은 GPU 종류를 보여줍니다. 괄호 안 내용은 상대적인 속도를 나타냅니다." #: ../user/home.php:42 msgid "Welcome to %1" @@ -4633,13 +4516,11 @@ msgstr "%1에 오신 걸 환영합니다" #: ../user/home.php:43 msgid "View and edit your account preferences using the links below." -msgstr "" -"하단에 표시된 링크를 사용해서 계정 환경 설정을 보고 수정할 수 있습니다." +msgstr "하단에 표시된 링크를 사용해서 계정 환경 설정을 보고 수정할 수 있습니다." #: ../user/home.php:46 msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." -msgstr "" -"만약 아직 그렇지 않다면 %1BOINC 클라이언트 소프트웨어를 다운로드하세요%2." +msgstr "만약 아직 그렇지 않다면 %1BOINC 클라이언트 소프트웨어를 다운로드하세요%2." #: ../user/host_app_versions.php:37 msgid "Anonymous platform, missing app" @@ -4695,9 +4576,8 @@ msgid "" "contains work for it. You must wait a few days until the work for this " "computer has been deleted from the project database." msgstr "" -"이 컴퓨터의 저희 기록을 삭제할 수 없습니다. 왜냐하면 저희 DB는 여전히 그 것" -"을 포함한 채 작동하기 때문입니다. 프로젝트 DB에서 해당 컴퓨터의 작업이 삭제되" -"기 전까지 며칠간 기다려야 합니다." +"이 컴퓨터의 저희 기록을 삭제할 수 없습니다. 왜냐하면 저희 DB는 여전히 그 것을 포함한 채 작동하기 때문입니다. 프로젝트 DB에서 " +"해당 컴퓨터의 작업이 삭제되기 전까지 며칠간 기다려야 합니다." #: ../user/host_delete.php:40 msgid "Delete record of computer" @@ -4724,8 +4604,8 @@ msgid "" "Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake. " "You can correct this by merging old identities with the newest one." msgstr "" -"때때로 BOINC는 실수로 같은 컴퓨터를 개별적인 존재로 인정합니다. 여러분은 오래" -"된 것을 새로운 것으로 통합시켜서 바로잡을 수 있습니다." +"때때로 BOINC는 실수로 같은 컴퓨터를 개별적인 존재로 인정합니다. 여러분은 오래된 것을 새로운 것으로 통합시켜서 바로잡을 수 " +"있습니다." #: ../user/host_edit_form.php:56 msgid "No hosts are eligible for merging with this one." @@ -4780,9 +4660,7 @@ msgstr "이 호스트의 위치가 %1로 설정되었습니다." msgid "" "This change will take effect the next time the host communicates with this " "project." -msgstr "" -"이 변화는 다음 번에 해당 호스트가 이 프로젝트 서버와 통신할 경우 적용될 것입" -"니다." +msgstr "이 변화는 다음 번에 해당 호스트가 이 프로젝트 서버와 통신할 경우 적용될 것입니다." #: ../user/host_venue_action.php:50 msgid "Return to host page" @@ -4841,9 +4719,7 @@ msgstr "사전 정의됨" msgid "" "image; height cannot exceed 450 pixels. Please do not link to images without " "permission of the web site where the image is hosted." -msgstr "" -"이미지: 높이는 450 픽셀을 초과할 수 없습니다. 이미지가 올려진, 권한없는 웹 사" -"이트에 이미지를 링크하지 마십시오." +msgstr "이미지: 높이는 450 픽셀을 초과할 수 없습니다. 이미지가 올려진, 권한없는 웹 사이트에 이미지를 링크하지 마십시오." #: ../user/html.php:35 msgid "You can also use ampersand notation for special characters." @@ -4859,9 +4735,8 @@ msgid "" "owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit " "using their computers for projects such as %1." msgstr "" -"%1(은)는 여러분이 가진 컴퓨터 또는 소유자의 허락을 얻은 컴퓨터로 수행하십시" -"오. 어떤 회사와 학교는 %1(과)와 같은 프로젝트를 수행하지 못하게 하려고 그들" -"의 컴퓨터를 사용하지 못하게 하는 정책을 가지고 있습니다." +"%1(은)는 여러분이 가진 컴퓨터 또는 소유자의 허락을 얻은 컴퓨터로 수행하십시오. 어떤 회사와 학교는 %1(과)와 같은 프로젝트를 " +"수행하지 못하게 하려고 그들의 컴퓨터를 사용하지 못하게 하는 정책을 가지고 있습니다." #: ../user/info.php:38 msgid "How %1 will use your computer" @@ -4873,17 +4748,16 @@ msgid "" "power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your " "resources are used by %1, and when it uses them." msgstr "" -"%1(을)를 실행하실 경우 여러분 컴퓨터의 CPU, 디스크 공간, 네트워크 대역폭 중 " -"일부를 사용하게 됩니다. 여러분은 언제, 얼마만큼 %1이 여러분의 컴퓨터 자원을 " -"사용할지 제어할 수 있습니다." +"%1(을)를 실행하실 경우 여러분 컴퓨터의 CPU, 디스크 공간, 네트워크 대역폭 중 일부를 사용하게 됩니다. 여러분은 언제, 얼마만큼 " +"%1이 여러분의 컴퓨터 자원을 사용할지 제어할 수 있습니다." #: ../user/info.php:40 msgid "" "The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described " "on its web site. The application programs may change from time to time." msgstr "" -"여러분이 가진 컴퓨터로 한 작업은 %1 웹 사이트에 설명된 목표에 도달하는데 공헌" -"하고 있습니다. 응용 프로그램은 시간이 지나면 바뀔 수 있습니다." +"여러분이 가진 컴퓨터로 한 작업은 %1 웹 사이트에 설명된 목표에 도달하는데 공헌하고 있습니다. 응용 프로그램은 시간이 지나면 바뀔 수 " +"있습니다." #: ../user/info.php:42 msgid "Privacy policy" @@ -4896,9 +4770,8 @@ msgid "" "done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal " "your identity." msgstr "" -"%1(은)는 여러분이 선택한 이름을 바탕으로 여러분을 식별합니다. 이 이름은 %1 " -"웹 사이트에서 여러분의 컴퓨터로 %1(을)를 수행한 결과와 함께 보여질 것입니" -"다. 만약 익명으로 남길 원한다면 여러분의 이름을 밝히지 않도록 선택하십시오." +"%1(은)는 여러분이 선택한 이름을 바탕으로 여러분을 식별합니다. 이 이름은 %1 웹 사이트에서 여러분의 컴퓨터로 %1(을)를 수행한 " +"결과와 함께 보여질 것입니다. 만약 익명으로 남길 원한다면 여러분의 이름을 밝히지 않도록 선택하십시오." #: ../user/info.php:44 msgid "" @@ -4908,22 +4781,19 @@ msgid "" "also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's " "location (e.g. its domain name or network address) will be shown." msgstr "" -"만약 여러분이 %1에 참여한다면 여러분의 컴퓨터 정보(프로세서 종류, 메모리 용" -"량, 기타)가 %1 서버에 기록됩니다. 이 것은 여러분 컴퓨터로 어떤 작업을 할당할" -"지 결정하기 위해 사용됩니다. 이 정보는 또한 %1 웹 사이트에 공개됩니다. 여러" -"분 컴퓨터의 위치를 알 수 있는 정보(예를 들어 도메인 네임이나 네트워크 주소)" -"는 아무 것도 공개되지 않습니다." +"만약 여러분이 %1에 참여한다면 여러분의 컴퓨터 정보(프로세서 종류, 메모리 용량, 기타)가 %1 서버에 기록됩니다. 이 것은 여러분 " +"컴퓨터로 어떤 작업을 할당할지 결정하기 위해 사용됩니다. 이 정보는 또한 %1 웹 사이트에 공개됩니다. 여러분 컴퓨터의 위치를 알 수 " +"있는 정보(예를 들어 도메인 네임이나 네트워크 주소)는 아무 것도 공개되지 않습니다." #: ../user/info.php:45 msgid "" "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This " -"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. " -"%1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." +"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %" +"1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." msgstr "" -"%1에 참여하려면 여러분이 실제로 받아볼 수 있는 email 주소를 제공해야 합니다. " -"이 주소는 %1 웹 사이트에 공개되지 않으며, 다른 기관과 공유하지도 않습니다. %1" -"(은)는 여러분에게 주기적으로 소식지를 보낼 수도 있습니다. 그러나 이 것은 언제" -"든지 거부할 수 있습니다." +"%1에 참여하려면 여러분이 실제로 받아볼 수 있는 email 주소를 제공해야 합니다. 이 주소는 %1 웹 사이트에 공개되지 않으며, 다른 " +"기관과 공유하지도 않습니다. %1(은)는 여러분에게 주기적으로 소식지를 보낼 수도 있습니다. 그러나 이 것은 언제든지 거부할 수 " +"있습니다." #: ../user/info.php:46 msgid "" @@ -4933,11 +4803,9 @@ msgid "" "them to your %2message filter%3. This will prevent you from seeing any " "public or private messages from that user." msgstr "" -"%1 웹 사이트를 통해 보낸 쪽지는 송신자와 수신자만 볼 수 있습니다. %1은 쪽지 " -"내용을 검사하거나 감시하지 않습니다. 만약 여러분이 다른 %1 사용자에게서 쪽지" -"를 받길 원하지 않는다면 그 것들을 %2메세지 필터%3에 추가할 수 있습니다. 이 것" -"은 불특정 다수에게 보여지거나 혹은 다른 사용자에게서 온 쪽지로부터 원하지 않" -"는 메세지를 막아줍니다." +"%1 웹 사이트를 통해 보낸 쪽지는 송신자와 수신자만 볼 수 있습니다. %1은 쪽지 내용을 검사하거나 감시하지 않습니다. 만약 여러분이 " +"다른 %1 사용자에게서 쪽지를 받길 원하지 않는다면 그 것들을 %2메세지 필터%3에 추가할 수 있습니다. 이 것은 불특정 다수에게 " +"보여지거나 혹은 다른 사용자에게서 온 쪽지로부터 원하지 않는 메세지를 막아줍니다." #: ../user/info.php:47 msgid "" @@ -4946,10 +4814,8 @@ msgid "" "members. By posting to the forums, you are granting irrevocable license for " "anyone to view and copy your posts." msgstr "" -"만약 우리 웹사이트 포럼을 이용하려면 %2글 쓰기 가이드라인%3을 따라야 합니다. " -"%1 포럼에 작성된 게시물은 멤버가 아닌 사람을 포함한 누구나 볼 수 있습니다. 포" -"럼에 글을 쓰면 여러분의 포스트들은 누구나 볼 수 있고 복사할 수 있는 권리를 부" -"여받게 됩니다." +"만약 우리 웹사이트 포럼을 이용하려면 %2글 쓰기 가이드라인%3을 따라야 합니다. %1 포럼에 작성된 게시물은 멤버가 아닌 사람을 포함한 " +"누구나 볼 수 있습니다. 포럼에 글을 쓰면 여러분의 포스트들은 누구나 볼 수 있고 복사할 수 있는 권리를 부여받게 됩니다." #: ../user/info.php:48 msgid "Is it safe to run %1?" @@ -4965,28 +4831,23 @@ msgid "" "all executable files are digitally signed on a secure computer not connected " "to the Internet." msgstr "" -"언제든지 여러분은 인터넷을 통해서 프로그램을 다운로드할 수 있습니다. 어떤 때" -"는 프로그램이 위험한 오류를 가지고 있을 수 도 있고 다운로드 서버가 해킹당했" -"을 수도 있습니다. %1(은)는 이러한 위험을 최소화하기 위해 노력합니다. 우리는 " -"우리의 응용 프로그램을 조심히 테스트합니다. 우리 서버는 높은 보안성을 위해서 " -"방화벽 뒤에 두고 있습니다. 프로그램 다운로드를 안전하게 하기 위해서 모든 실행" -"가능한 파일은 인터넷에 연결되지 않은 안전한 컴퓨터로 디지털 서명을 하고 있습" -"니다." +"언제든지 여러분은 인터넷을 통해서 프로그램을 다운로드할 수 있습니다. 어떤 때는 프로그램이 위험한 오류를 가지고 있을 수 도 있고 " +"다운로드 서버가 해킹당했을 수도 있습니다. %1(은)는 이러한 위험을 최소화하기 위해 노력합니다. 우리는 우리의 응용 프로그램을 조심히 " +"테스트합니다. 우리 서버는 높은 보안성을 위해서 방화벽 뒤에 두고 있습니다. 프로그램 다운로드를 안전하게 하기 위해서 모든 실행가능한 " +"파일은 인터넷에 연결되지 않은 안전한 컴퓨터로 디지털 서명을 하고 있습니다." #: ../user/info.php:50 msgid "" "The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this " "happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage." msgstr "" -"%1 응용을 수행 중에 어떤 컴퓨터는 과부하가 걸릴 수 있습니다. 만약 그렇게 되었" -"다면 %1 수행을 중지하시거나 CPU사용량을 제한하기 위해 %2유틸리티 프로그램%3" -"(을)를 사용하십시오." +"%1 응용을 수행 중에 어떤 컴퓨터는 과부하가 걸릴 수 있습니다. 만약 그렇게 되었다면 %1 수행을 중지하시거나 CPU사용량을 제한하기 " +"위해 %2유틸리티 프로그램%3(을)를 사용하십시오." #: ../user/info.php:51 msgid "" "%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California." -msgstr "" -"%1(은)는 %2에서 개발했습니다. BOINC는 California 대학에서 개발했습니다." +msgstr "%1(은)는 %2에서 개발했습니다. BOINC는 California 대학에서 개발했습니다." #: ../user/info.php:53 msgid "Liability" @@ -4995,11 +4856,11 @@ msgstr "책임" #: ../user/info.php:54 msgid "" "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or " -"any other event or condition that may occur as a result of participating in " -"%1." +"any other event or condition that may occur as a result of participating in %" +"1." msgstr "" -"%1(과)와 %2(은)는 %1에 참여한 결과로 인해 발생할지도 모르는 컴퓨터가 입은 충" -"격, 데이터 손실, 혹은 어떤 사건이나 손해도 책임지지 않습니다." +"%1(과)와 %2(은)는 %1에 참여한 결과로 인해 발생할지도 모르는 컴퓨터가 입은 충격, 데이터 손실, 혹은 어떤 사건이나 손해도 " +"책임지지 않습니다." #: ../user/info.php:56 msgid "Other BOINC projects" @@ -5011,9 +4872,8 @@ msgid "" "participating in one or more of these projects. By doing so, your computer " "will do useful work even when %1 has no work available for it." msgstr "" -"다른 프로젝트도 %1처럼 BOINC 플랫폼을 사용합니다. 여러분이 이들 프로젝트에 하" -"나 이상 참여할 생각이 들지도 모릅니다. 그렇게 함으로서 %1에서 수행할 작업이 " -"없어도 여러분 컴퓨터는 유용한 작업을 수행할 수 있습니다. " +"다른 프로젝트도 %1처럼 BOINC 플랫폼을 사용합니다. 여러분이 이들 프로젝트에 하나 이상 참여할 생각이 들지도 모릅니다. 그렇게 " +"함으로서 %1에서 수행할 작업이 없어도 여러분 컴퓨터는 유용한 작업을 수행할 수 있습니다. " #: ../user/info.php:58 msgid "" @@ -5021,9 +4881,8 @@ msgid "" "their security practices or the nature of their research. Join them at your " "own risk." msgstr "" -"다른 프로젝트는 %1(과)와 아무 관련이 없으며, 그들의 보안 상태나 그들이 하는 " -"연구의 성격을 보증할 수 없습니다. 여러분은 위험을 감수하고서 그 것에 참여하셔" -"야 합니다." +"다른 프로젝트는 %1(과)와 아무 관련이 없으며, 그들의 보안 상태나 그들이 하는 연구의 성격을 보증할 수 없습니다. 여러분은 위험을 " +"감수하고서 그 것에 참여하셔야 합니다." #: ../user/language_select.php:47 msgid "Language selection" @@ -5039,9 +4898,7 @@ msgstr "이 웹 사이트는 다양한 언어로 이용할 수 있습니다. 현 msgid "" "Normally the choice of language is determined by your browser's language " "setting, which is: %1. You can change this setting using:" -msgstr "" -"보통 언어 설정은 여러분의 브라우저 언어 설정을 따릅니다. 현재 언어: %1 이 언" -"어로 바꾸기: " +msgstr "보통 언어 설정은 여러분의 브라우저 언어 설정을 따릅니다. 현재 언어: %1 이 언어로 바꾸기: " #: ../user/language_select.php:83 msgid "Firefox: Tools/Options/General" @@ -5057,9 +4914,8 @@ msgid "" "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " "domain." msgstr "" -"또는 다음 링크 중 하나를 클릭해서 언어를 선택할 수 있습니다. 이 사항은 브라" -"우저에 쿠키로 저장됩니다. 브라우저가 이 도메인의 쿠키를 허용하도록 해야 합니" -"다" +"또는 다음 링크 중 하나를 클릭해서 언어를 선택할 수 있습니다. 이 사항은 브라우저에 쿠키로 저장됩니다. 브라우저가 이 도메인의 쿠키를 " +"허용하도록 해야 합니다" #: ../user/language_select.php:95 msgid "Language name (click to select)" @@ -5071,11 +4927,9 @@ msgstr "브라우저 언어 설정 사용" #: ../user/language_select.php:113 msgid "" -"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, " -"%1you can provide a translation%2." -msgstr "" -"번역은 자원봉사로 이루어 집니다. 만약 여러분의 언어가 여기에 없다면 %1번역을 " -"할 수도 있습니다%2." +"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" +"1you can provide a translation%2." +msgstr "번역은 자원봉사로 이루어 집니다. 만약 여러분의 언어가 여기에 없다면 %1번역을 할 수도 있습니다%2." #: ../user/login_form.php:45 msgid "Email address:" @@ -5192,8 +5046,7 @@ msgstr "" "관리자는 이 규정을 위반한 포스트를 삭제할 것입니다.\n" "삭제된 포스트는 작성자에게 이메일로 통보됩니다.\n" "상습적인 위반자는 일시적으로 글을 쓸 권한을 잃게 될 것입니다.\n" -"(그렇지만 남용을 방지하기 위해서 오직 프로젝트 운영자만 그럴 권한을 갖습니" -"다.)\n" +"(그렇지만 남용을 방지하기 위해서 오직 프로젝트 운영자만 그럴 권한을 갖습니다.)\n" "추가적으로 안 좋은 행동(다른 참여자들의 IP 주소를 수집하기 위한 함정을\n" "놓는 \"도청\" 포스트, 포럼 내에 과도한 스레드를 생성해서 도배하는\n" "행위, 기타)은 공식 규정에 명시되지 않았지만 유사한 패널티를\n" @@ -5347,8 +5200,7 @@ msgstr "제한된 숫자의 사용자를 차단할 수 있다는 걸 알아두 msgid "" "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences " "page." -msgstr "" -"사용자가 차단되었습니다. 포럼 환경 설정 페이지에서 차단을 해제할 수 있습니다." +msgstr "사용자가 차단되었습니다. 포럼 환경 설정 페이지에서 차단을 해제할 수 있습니다." #: ../user/pm.php:252 msgid "No, cancel" @@ -5422,24 +5274,19 @@ msgstr "취소" msgid "" "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " "community." -msgstr "" -"%1프로필%2은 배경 지식과 의견을 %3 커뮤니티에서 개별적으로 공유하도록 합니다." +msgstr "%1프로필%2은 배경 지식과 의견을 %3 커뮤니티에서 개별적으로 공유하도록 합니다." #: ../user/profile_menu.php:36 msgid "" "Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own " "views for others to enjoy." -msgstr "" -"여러분과 같은 기여자들의 다양성을 경험하고, 다른 사람과 즐기기 위해서 공헌할 " -"수 있습니다." +msgstr "여러분과 같은 기여자들의 다양성을 경험하고, 다른 사람과 즐기기 위해서 공헌할 수 있습니다." #: ../user/profile_menu.php:37 msgid "" "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others " "to see!" -msgstr "" -"만약 아직 만들지 않았다면, 다른 사람에게 보여주기위해 %1사용자 프로필을 생" -"성%2할 수 있습니다!" +msgstr "만약 아직 만들지 않았다면, 다른 사람에게 보여주기위해 %1사용자 프로필을 생성%2할 수 있습니다!" #: ../user/profile_menu.php:42 msgid "User of the Day" @@ -5461,9 +5308,7 @@ msgstr "%1 국가%2로 프로필 탐색" msgid "" "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random " "without pictures%2." -msgstr "" -"%1 무작위%2, %3 무작위 사진 있음%2, 혹은 %4 무작위 사진 없음%2으로 프로필 탐" -"색." +msgstr "%1 무작위%2, %3 무작위 사진 있음%2, 혹은 %4 무작위 사진 없음%2으로 프로필 탐색." #: ../user/profile_menu.php:66 msgid "Alphabetical profile listings:" @@ -5561,135 +5406,135 @@ msgstr "미실행중" msgid "Disabled" msgstr "비활성화" -#: ../user/server_status.php:246 +#: ../user/server_status.php:231 msgid "Project status" msgstr "프로젝트 상태" -#: ../user/server_status.php:248 +#: ../user/server_status.php:233 msgid "Server software version: %1" msgstr "서버 소프트웨어 버전: %1" -#: ../user/server_status.php:256 +#: ../user/server_status.php:241 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: ../user/server_status.php:256 +#: ../user/server_status.php:241 msgid "Host" msgstr "호스트" -#: ../user/server_status.php:267 +#: ../user/server_status.php:252 msgid "data-driven web pages" msgstr "데이터 웹 페이지 서버" -#: ../user/server_status.php:273 +#: ../user/server_status.php:258 msgid "upload/download server" msgstr "업로드/다운로드 서버" -#: ../user/server_status.php:276 +#: ../user/server_status.php:261 msgid "scheduler" msgstr "스케쥴러" -#: ../user/server_status.php:309 +#: ../user/server_status.php:294 msgid "Running:" msgstr "가동 중:" -#: ../user/server_status.php:310 +#: ../user/server_status.php:295 msgid "Program is operating normally" msgstr "프로그램이 정상적으로 작동합니다" -#: ../user/server_status.php:311 +#: ../user/server_status.php:296 msgid "Not Running:" msgstr "미가동 중:" -#: ../user/server_status.php:312 +#: ../user/server_status.php:297 msgid "Program failed or the project is down" msgstr "프로그램 실행 실패 혹은 프로젝트 서버 다운됨" -#: ../user/server_status.php:313 +#: ../user/server_status.php:298 msgid "Disabled:" msgstr "비활성화:" -#: ../user/server_status.php:314 +#: ../user/server_status.php:299 msgid "Program is disabled" msgstr "프로그램이 꺼졌습니다" -#: ../user/server_status.php:318 +#: ../user/server_status.php:303 msgid "Computing status" msgstr "컴퓨팅 현황" -#: ../user/server_status.php:324 +#: ../user/server_status.php:309 msgid "The database server is not accessible" msgstr "DB 서버에 접근할 수 없습니다" -#: ../user/server_status.php:341 +#: ../user/server_status.php:326 msgid "Tasks ready to send" msgstr "전송 준비된 태스크" -#: ../user/server_status.php:346 ../user/workunit.php:55 +#: ../user/server_status.php:331 ../user/workunit.php:55 msgid "Tasks in progress" msgstr "진행 중인 태스크" -#: ../user/server_status.php:351 +#: ../user/server_status.php:336 msgid "Workunits waiting for validation" msgstr "검증 대기 중인 작업 유닛" -#: ../user/server_status.php:356 +#: ../user/server_status.php:341 msgid "Workunits waiting for assimilation" msgstr "통합 대기 중인 작업 유닛" -#: ../user/server_status.php:361 +#: ../user/server_status.php:346 msgid "Workunits waiting for file deletion" msgstr "삭제 대기 중인 작업 유닛" -#: ../user/server_status.php:366 +#: ../user/server_status.php:351 msgid "Tasks waiting for file deletion" msgstr "파일 삭제 대기 중인 태스크" -#: ../user/server_status.php:383 +#: ../user/server_status.php:367 msgid "Transitioner backlog (hours)" msgstr "변환기 처리 목록 (시간)" -#: ../user/server_status.php:390 +#: ../user/server_status.php:374 msgid "Users" msgstr "사용자" -#: ../user/server_status.php:393 ../user/server_status.php:411 +#: ../user/server_status.php:377 ../user/server_status.php:395 msgid "with recent credit" msgstr "최근 크레딧 소유" -#: ../user/server_status.php:398 ../user/server_status.php:416 +#: ../user/server_status.php:382 ../user/server_status.php:400 msgid "with credit" msgstr "크레딧 소유" -#: ../user/server_status.php:403 ../user/server_status.php:421 +#: ../user/server_status.php:387 ../user/server_status.php:405 msgid "registered in past 24 hours" msgstr "최근 24시간 이내에 등록" -#: ../user/server_status.php:427 +#: ../user/server_status.php:411 msgid "current GigaFLOPs" msgstr "현재 GFLOPs" -#: ../user/server_status.php:436 +#: ../user/server_status.php:420 msgid "Tasks by application" msgstr "태스크 수행 프로그램" -#: ../user/server_status.php:439 ../user/workunit.php:40 +#: ../user/server_status.php:423 ../user/workunit.php:40 msgid "application" msgstr "응용 프로그램" -#: ../user/server_status.php:440 +#: ../user/server_status.php:424 msgid "unsent" msgstr "미전송" -#: ../user/server_status.php:441 +#: ../user/server_status.php:425 msgid "in progress" msgstr "진행 중" -#: ../user/server_status.php:442 +#: ../user/server_status.php:426 msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)" msgstr "평균 100개의 결과물 실행 시간 (시, 최소-최대)" -#: ../user/server_status.php:443 +#: ../user/server_status.php:427 msgid "users in last 24h" msgstr "최근 24시간 내 사용자" @@ -5709,9 +5554,7 @@ msgstr "통계 %1" msgid "" "More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available " "at several web sites:" -msgstr "" -"%1에 대한 더 자세한 통계와 다른 BOINC 기반 프로젝트들은 여러 웹사이트에서 이" -"용 가능합니다:" +msgstr "%1에 대한 더 자세한 통계와 다른 BOINC 기반 프로젝트들은 여러 웹사이트에서 이용 가능합니다:" #: ../user/stats.php:40 msgid "" @@ -5724,8 +5567,7 @@ msgid "" "Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC " "projects from several sites; see your %1home page%2." msgstr "" -"거기다 모든 BOINC 프로젝트들을 통틀어서 정리된 개인별 통계는 여러 사이트에서 " -"얻을 수 있습니다. %1홈 페이지%2를 봅니다." +"거기다 모든 BOINC 프로젝트들을 통틀어서 정리된 개인별 통계는 여러 사이트에서 얻을 수 있습니다. %1홈 페이지%2를 봅니다." #: ../user/team.php:27 msgid "%1 participants may form %2teams%3." @@ -5734,9 +5576,7 @@ msgstr "%1 참여자는 %2팀%3 형식을 띄고 있습니다." #: ../user/team.php:29 msgid "" "You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time." -msgstr "" -"여러분은 오직 한 팀에만 소속될 수 있습니다. 언제든지 팀에 가입하거나 탈퇴할 " -"수 있습니다." +msgstr "여러분은 오직 한 팀에만 소속될 수 있습니다. 언제든지 팀에 가입하거나 탈퇴할 수 있습니다." #: ../user/team.php:31 msgid "Each team has a %1founder%2 who may:" @@ -5785,9 +5625,7 @@ msgstr "새로운 팀 만들기" #: ../user/team.php:59 msgid "" "If you cannot find a team that is right for you, you can %1create a team%2." -msgstr "" -"만약 여러분에게 맞는 팀을 찾지 못하셨다면 여러분은 %1팀을 만들 수도 있습니" -"다%2." +msgstr "만약 여러분에게 맞는 팀을 찾지 못하셨다면 여러분은 %1팀을 만들 수도 있습니다%2." #: ../user/team_admins.php:34 msgid "Remove Team Admin status from this member" @@ -5813,9 +5651,7 @@ msgstr "팀 가입/탈퇴 기록 보기" msgid "" "Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation " "events and red X reports)" -msgstr "" -"모든 팀 포럼 관리 (관리자는 관리 기록 사항 또는 빨간 X 보고서 등을 이메일로 " -"받아볼 수 있습니다)" +msgstr "모든 팀 포럼 관리 (관리자는 관리 기록 사항 또는 빨간 X 보고서 등을 이메일로 받아볼 수 있습니다)" #: ../user/team_admins.php:47 msgid "Team Admins cannot:" @@ -5837,9 +5673,7 @@ msgstr "만약 팀 관리자가 팀을 탈퇴하면 팀 관리자도 그만두 msgid "" "We recommend that you select only people you know and trust very well as " "Team Admins." -msgstr "" -"우리는 여러분이 잘 알고 있고 신뢰할 수 있는 사람을 팀 관리자로 선택하기를 추" -"천합니다." +msgstr "우리는 여러분이 잘 알고 있고 신뢰할 수 있는 사람을 팀 관리자로 선택하기를 추천합니다." #: ../user/team_admins.php:59 msgid "There are currently no Team Admins" @@ -5909,17 +5743,14 @@ msgstr "%1 창설자 변경" msgid "" "Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, " "thus canceling the request." -msgstr "" -"팀원 %1은 %2의 팀 창설자로 요청되었습니다. 그러나 팀을 떠나게 되면 요청은 취" -"소됩니다." +msgstr "팀원 %1은 %2의 팀 창설자로 요청되었습니다. 그러나 팀을 떠나게 되면 요청은 취소됩니다." #: ../user/team_change_founder_form.php:49 msgid "" "Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because " "you left the team or haven't had contact with the team for a long time." msgstr "" -"팀원 %1은 이 팀의 창설자로 요청되었습니다. 그 것은 당신이 팀을 떠났거나 오랜 " -"시간동안 팀에 접촉하지 않았기 때문일 것입니다." +"팀원 %1은 이 팀의 창설자로 요청되었습니다. 그 것은 당신이 팀을 떠났거나 오랜 시간동안 팀에 접촉하지 않았기 때문일 것입니다." #: ../user/team_change_founder_form.php:55 msgid "decline request" @@ -5932,10 +5763,8 @@ msgid "" " To accept the request, assign foundership to %3 using the " "form below." msgstr "" -"%1의 요구를 거부하지 않는다면 %2는 팀 창설자에 취임할 선택권을 가지게 됩니다." -"

\n" -" 요청을 수락하려면 하단에 양식을 이용해서 %3을 창설자로 임명" -"하세요." +"%1의 요구를 거부하지 않는다면 %2는 팀 창설자에 취임할 선택권을 가지게 됩니다.

\n" +" 요청을 수락하려면 하단에 양식을 이용해서 %3을 창설자로 임명하세요." #: ../user/team_change_founder_form.php:66 msgid "No transfer request is pending." @@ -5946,8 +5775,8 @@ msgid "" "To assign foundership of this team to another member, check the box next to " "member name and click Change founder below." msgstr "" -"이 팀의 다른 사람을 창설자로 임명하려면 멤버 이름 옆 상자에 체크하고 하단에 " -"있는 창설자 변경을 클릭하세요." +"이 팀의 다른 사람을 창설자로 임명하려면 멤버 이름 옆 상자에 체크하고 하단에 있는 창설자 변경을 " +"클릭하세요." #: ../user/team_change_founder_form.php:76 msgid "New founder?" @@ -5957,6 +5786,10 @@ msgstr "새 창설자로 바꿀까요?" msgid "Change founder" msgstr "창설자 변경" +#: ../user/team_change_founder_form.php:108 +msgid "There are no users to transfer team to." +msgstr "" + #: ../user/team_create_action.php:29 msgid "You must choose a non-blank team name" msgstr "공백없이 팀 이름을 입력하셔야 합니다" @@ -5976,9 +5809,7 @@ msgstr "팀을 만듭니다" #: ../user/team_create_form.php:30 msgid "" "You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one." -msgstr "" -"%1에 소속되었습니다. 새로운 팀을 만들려면, 그 전에 %2이 팀을 탈퇴%3하셔야 됩" -"니다." +msgstr "%1에 소속되었습니다. 새로운 팀을 만들려면, 그 전에 %2이 팀을 탈퇴%3하셔야 됩니다." #: ../user/team_delta.php:65 msgid "Not founder or admin" @@ -6102,8 +5933,7 @@ msgid "" "posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message " "board later)." msgstr "" -"정말로 팀 게시판을 제거하시겠습니까? 모든 스레드와 포스트는 즉각 삭제됩니다. " -"(그러나 이후에 새로 게시판을 만들 수도 있습니다)" +"정말로 팀 게시판을 제거하시겠습니까? 모든 스레드와 포스트는 즉각 삭제됩니다. (그러나 이후에 새로 게시판을 만들 수도 있습니다)" #: ../user/team_forum.php:100 msgid "Yes - remove message board" @@ -6116,8 +5946,7 @@ msgstr "게시판이 제거되었습니다" #: ../user/team_forum.php:124 msgid "" "Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2." -msgstr "" -"팀 게시판이 삭제되었습니다. 지금부터 %1새로운 게시판을 만들 수 있습니다%2." +msgstr "팀 게시판이 삭제되었습니다. 지금부터 %1새로운 게시판을 만들 수 있습니다%2." #: ../user/team_forum.php:143 msgid "Team Message Board Updated" @@ -6151,8 +5980,7 @@ msgid "" "will be allowed to become the founder." msgstr "" "현 창설자에게 당신의 요청 사항을 email과 쪽지로 알렸습니다.

\n" -" 창설자가 60일 이내에 응답이 없으면 당신이 창설자가 되" -"는 것이 허용됩니다." +" 창설자가 60일 이내에 응답이 없으면 당신이 창설자가 되는 것이 허용됩니다." #: ../user/team_founder_transfer_action.php:102 #: ../user/team_founder_transfer_action.php:113 @@ -6167,9 +5995,7 @@ msgstr "%1의 창설자로 임명되었습니다" msgid "" "Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account " "page%3 to find the Team Admin options." -msgstr "" -"축하합니다. 당신은 지금부터 %1 팀의 창설자입니다. %2계정 관리%3에 가서 팀 관" -"리자 옵션을 찾아보세요." +msgstr "축하합니다. 당신은 지금부터 %1 팀의 창설자입니다. %2계정 관리%3에 가서 팀 관리자 옵션을 찾아보세요." #: ../user/team_founder_transfer_action.php:120 msgid "Decline founder change request" @@ -6212,9 +6038,7 @@ msgstr "%2의 %1에게 창설자 변경를 신청했습니다." msgid "" "60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. " "You may now assume foundership by clicking here:" -msgstr "" -"요청이 있은지 60일이 지났습니다. 그리고 창설자는 응답하지 않았습니다. 여기를 " -"클릭하면 창설자에 임명됩니다:" +msgstr "요청이 있은지 60일이 지났습니다. 그리고 창설자는 응답하지 않았습니다. 여기를 클릭하면 창설자에 임명됩니다:" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:50 msgid "Assume foundership" @@ -6224,9 +6048,7 @@ msgstr "창설자 취임" msgid "" "The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 " "you will be given an option to become founder." -msgstr "" -"창설자에게 요청 사항을 알렸습니다. 만약 그가 %1에 응답하지 않으면 당신은 창설" -"자가 될 권한을 얻습니다." +msgstr "창설자에게 요청 사항을 알렸습니다. 만약 그가 %1에 응답하지 않으면 당신은 창설자가 될 권한을 얻습니다." #: ../user/team_founder_transfer_form.php:60 msgid "" @@ -6237,10 +6059,9 @@ msgid "" "will be allowed to become the founder.

\n" " Are you sure you want to request foundership?" msgstr "" -"만약 팀 창설자가 활동을 안 하고 있고 당신이 창설자에 임명되길 원하면, 하단에 " -"있는 버튼을 누르세요. 현 창설자에게 당신의 요청 사항이 이메일로 전송되고 당신" -"에게 창설자 권한을 주거나 요청을 거부할 수 있습니다. 만약 창설자가 60일 동안 " -"응답이 없으면 창설자가 되도록 허용됩니다.

\n" +"만약 팀 창설자가 활동을 안 하고 있고 당신이 창설자에 임명되길 원하면, 하단에 있는 버튼을 누르세요. 현 창설자에게 당신의 요청 사항이 " +"이메일로 전송되고 당신에게 창설자 권한을 주거나 요청을 거부할 수 있습니다. 만약 창설자가 60일 동안 응답이 없으면 창설자가 되도록 " +"허용됩니다.

\n" " 정말로 창설권 요청을 하시겠습니까?" #: ../user/team_founder_transfer_form.php:65 @@ -6255,9 +6076,7 @@ msgstr "%2의 %1가 창설자 교체 요청을 이미 했습니다." msgid "" "A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests " "are not allowed. Please try again later." -msgstr "" -"최근 90일 이내에 창설자 교체 요청이 있었기 때문에 새 요청은 허용되지 않습니" -"다. 나중에 다시 시도해 주세요." +msgstr "최근 90일 이내에 창설자 교체 요청이 있었기 때문에 새 요청은 허용되지 않습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." #: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32 #: ../user/team_join_form.php:29 @@ -6322,11 +6141,9 @@ msgstr "100개 이상의 팀이 검색 조건을 만족합니다. 상위 100개 #: ../user/team_lookup.php:104 msgid "" -"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may " -"%2create a team%3 yourself." -msgstr "" -"검색 종료. %1 만약 여러분에게 맞는 팀을 찾지 못하셨다면 여러분은 스스로 %2팀" -"을 만들 수도%3 있습니다." +"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" +"2create a team%3 yourself." +msgstr "검색 종료. %1 만약 여러분에게 맞는 팀을 찾지 못하셨다면 여러분은 스스로 %2팀을 만들 수도%3 있습니다." #: ../user/team_manage.php:26 msgid "Team administration for %1" @@ -6409,24 +6226,19 @@ msgid "" "To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can " "make it into a %1BOINC-wide team%2." msgstr "" -"이 팀이 모든 BOINC 프로젝트에 생성되길 원하시면 (현재 및 미래에) 여러분은 " -"%1BOINC 광역 팀으로 만들 수 있습니다%2." +"이 팀이 모든 BOINC 프로젝트에 생성되길 원하시면 (현재 및 미래에) 여러분은 %1BOINC 광역 팀으로 만들 수 있습니다%2." #: ../user/team_manage.php:73 msgid "" "Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" "team-founders%2 group." -msgstr "" -"팀 관리자들은 구글 %1boinc-team-founders%2 그룹에 가입하고 참여하길 권장합니" -"다." +msgstr "팀 관리자들은 구글 %1boinc-team-founders%2 그룹에 가입하고 참여하길 권장합니다." #: ../user/team_manage.php:75 msgid "" "Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, " "%1www.boincteams.com%2." -msgstr "" -"BOINC 팀 관리자들을 위한 다른 자원은 써드 파티 사이트에서 이용 가능합니다. " -"%1www.boincteams.com%2" +msgstr "BOINC 팀 관리자들을 위한 다른 자원은 써드 파티 사이트에서 이용 가능합니다. %1www.boincteams.com%2" #: ../user/team_manage.php:91 msgid "Can't delete non-empty team" @@ -6468,10 +6280,8 @@ msgid "" msgstr "" "팀을 탈퇴하기 전에 읽어주세요:\n" "
    \n" -"
  • 팀을 탈퇴하게 되면 나중에 재가입하거나 원하는 다른 팀으로 가입" -"할 수 있습니다\n" -"
  • 팀 탈퇴는 어떤 방식으로든 개인의 크레딧에 어떤 영향도 주지 않습" -"니다.\n" +"
  • 팀을 탈퇴하게 되면 나중에 재가입하거나 원하는 다른 팀으로 가입할 수 있습니다\n" +"
  • 팀 탈퇴는 어떤 방식으로든 개인의 크레딧에 어떤 영향도 주지 않습니다.\n" "
" #: ../user/team_quit_form.php:40 @@ -6544,9 +6354,7 @@ msgstr "검색 변경" msgid "" "You can team up with other people with similar interests, or from the same " "country, company, or school." -msgstr "" -"여러분은 유사한 흥미를 가졌거나 같은 국가, 회사, 학교등의 다른 사람들과 팀을 " -"이룰 수 있습니다." +msgstr "여러분은 유사한 흥미를 가졌거나 같은 국가, 회사, 학교등의 다른 사람들과 팀을 이룰 수 있습니다." #: ../user/team_search.php:183 msgid "Use this form to find teams that might be right for you." @@ -6683,9 +6491,7 @@ msgstr "인증 email 발송" msgid "" "An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your " "email address." -msgstr "" -"%1에게 이메일이 전송되었습니다. 여러분 이메일 주소를 인증하기 위한 링크를 방" -"문해 주세요." +msgstr "%1에게 이메일이 전송되었습니다. 여러분 이메일 주소를 인증하기 위한 링크를 방문해 주세요." #: ../user/validate_email_addr.php:44 msgid "No such user." @@ -6726,8 +6532,7 @@ msgid "" " or by using an assigned 'account key'.\n" " Your account key is:" msgstr "" -"여러분은 여러분의 이메일 주소와 비밀번호를 사용해서 계정에 접근할 수도 있지" -"만\n" +"여러분은 여러분의 이메일 주소와 비밀번호를 사용해서 계정에 접근할 수도 있지만\n" " 한편으로 서명된 '계정 키'를 이용할 수도 있습니다.\n" " 여러분의 계정 키:" @@ -6764,10 +6569,8 @@ msgid "" " do so using your weak account key.\n" " Your weak account key is:" msgstr "" -"'약한 계정 키'는 위에서 설명한 대로 여러분이 가진 계정을 컴퓨터에 추가할 수 " -"있게\n" -" 해줍니다. 그러나 어떠한 방법으로든 계정에 로그인하거나 정보를 변경할 수" -"는 없습니다.\n" +"'약한 계정 키'는 위에서 설명한 대로 여러분이 가진 계정을 컴퓨터에 추가할 수 있게\n" +" 해줍니다. 그러나 어떠한 방법으로든 계정에 로그인하거나 정보를 변경할 수는 없습니다.\n" " 만약 신뢰할 수 없거나 안전하지 않은 컴퓨터에 계정을 추가하고 싶다면\n" " 약한 계정 키를 사용해 주시기 바랍니다.\n" " 여러분의 약한 계정 키:" @@ -6776,9 +6579,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you change your password, your weak account key changes, and your " "previous weak account key becomes invalid." -msgstr "" -"만약 비밀번호를 바꾸면, 약한 계정 키도 바뀝니다. 또한 기존에 있던 약한 계정 " -"키로는 인증이 되지 않습니다." +msgstr "만약 비밀번호를 바꾸면, 약한 계정 키도 바뀝니다. 또한 기존에 있던 약한 계정 키로는 인증이 되지 않습니다." #: ../user/workunit.php:32 msgid "can't find workunit" @@ -6844,9 +6645,7 @@ msgstr "자기 소개" msgid "" "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, " "occupation, hobbies, or anything else about yourself." -msgstr "" -"당신에 대해 얘기해보세요. 당신이 어디에서 왔는지, 나이, 직업, 취미, 기타 당신" -"에 관한 것들을 얘기할 수 있습니다." +msgstr "당신에 대해 얘기해보세요. 당신이 어디에서 왔는지, 나이, 직업, 취미, 기타 당신에 관한 것들을 얘기할 수 있습니다." #: ../project.sample/project.inc:87 msgid "Your opinions about %1" @@ -6882,9 +6681,7 @@ msgstr "선택된 응용 프로그램만 실행" msgid "" "If no work for selected applications is available, accept work from other " "applications?" -msgstr "" -"선택된 응용 프로그램용 작업이 없을 경우에 다른 프로그램 실행을 허용하시겠습니" -"까?" +msgstr "선택된 응용 프로그램용 작업이 없을 경우에 다른 프로그램 실행을 허용하시겠습니까?" #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:91 msgid "(all applications)" diff --git a/locale/ko/BOINC-Setup.po b/locale/ko/BOINC-Setup.po index 0e24e7f67b..6c12de44c8 100644 --- a/locale/ko/BOINC-Setup.po +++ b/locale/ko/BOINC-Setup.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC 7.2.y\n" @@ -44,11 +43,9 @@ msgid "" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s " "on this Mac?" msgstr "" -"이 컴퓨터에서 관리하도록 허가받은 사용자들은 자동적으로 %s를(를) 실행하고 제" -"어할 수 있도록 허용될 것입니다.\n" +"이 컴퓨터에서 관리하도록 허가받은 사용자들은 자동적으로 %s를(를) 실행하고 제어할 수 있도록 허용될 것입니다.\n" "\n" -"이 Mac에서 비관리자 사용자들도 %s를(을) 실행하고 제어할 수 있게 하길 원하십니" -"까?" +"이 Mac에서 비관리자 사용자들도 %s를(을) 실행하고 제어할 수 있게 하길 원하십니까?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format @@ -130,8 +127,7 @@ msgid "" "computer.\n" "\n" msgstr "" -"여러분 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하려면 관리자 비밀번호를 입력해 주세" -"요.\n" +"여러분 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하려면 관리자 비밀번호를 입력해 주세요.\n" "\n" #: uninstall.cpp:1616 diff --git a/locale/ko/BOINC-Web.po b/locale/ko/BOINC-Web.po index a89ba9dcba..5be6f3a0f7 100644 --- a/locale/ko/BOINC-Web.po +++ b/locale/ko/BOINC-Web.po @@ -1,3 +1,10 @@ +# BOINC web translation +# Copyright (C) 2008-2009 University of California +# +# This file is distributed under the same license as BOINC. +# +# FileID : $Id$ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC web 2014/2/7\n" @@ -6,16 +13,16 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:56+0900\n" "Last-Translator: Lee Kangsan \n" "Language-Team: SETIKAH@KOREA\n" -"Language: ko_KR\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" #: docutil.php:21 msgid "Search" @@ -35,8 +42,8 @@ msgid "" "We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on " "science projects that require it." msgstr "" -"저희는 여러분이 VirtualBox도 같이 설치하길 권장합니다. 그렇게 하면 해당 기능" -"을 요구하는 과학 프로젝트 작업도 수행할 수 있습니다." +"저희는 여러분이 VirtualBox도 같이 설치하길 권장합니다. 그렇게 하면 해당 기능을 요구하는 과학 프로젝트 작업도 수행할 수 " +"있습니다." #: download.php:41 msgid "Learn more about VirtualBox." @@ -44,7 +51,6 @@ msgstr "VirtualBox에 대해서 알아봅니다." # ####################################### # download.php -# ####################################### #: download.php:51 msgid "Download BOINC + VirtualBox" msgstr "BOINC + VirtualBox 다운로드" @@ -66,7 +72,6 @@ msgstr "VirtualBox 버전 %s" # ####################################### # download.php -# ####################################### #: download.php:67 msgid "Download BOINC" msgstr "BOINC 다운로드" @@ -78,32 +83,25 @@ msgid "" "Community Grid, and many others." msgstr "" "BOINC는 SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid " -"그 외 다른 많은 과학 프로젝트들에게 여러분의 컴퓨터 대기 시간을 기부하도록 하" -"는 프로그램입니다." +"그 외 다른 많은 과학 프로젝트들에게 여러분의 컴퓨터 대기 시간을 기부하도록 하는 프로그램입니다." #: download.php:125 msgid "" "After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of " "these projects as you like." -msgstr "" -"컴퓨터에 BOINC를 설치한 후에 여러분이 선호하는 수많은 프로젝트에 연결하실 수 " -"있습니다." +msgstr "컴퓨터에 BOINC를 설치한 후에 여러분이 선호하는 수많은 프로젝트에 연결하실 수 있습니다." #: download.php:127 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." -msgstr "" -"여러분은 이 소프트웨어를 여러분이 소유한 컴퓨터 혹은 소유자로부터 권한을 부여" -"받은 컴퓨터에서만 실행해야 합니다." +msgstr "여러분은 이 소프트웨어를 여러분이 소유한 컴퓨터 혹은 소유자로부터 권한을 부여받은 컴퓨터에서만 실행해야 합니다." #: download.php:132 msgid "" "We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon " "Appstore, not from here." -msgstr "" -"이곳보다는 Google Play Store 또는 Amazon Appstore에서 BOINC를 다운로드하시길 " -"권장합니다." +msgstr "이곳보다는 Google Play Store 또는 Amazon Appstore에서 BOINC를 다운로드하시길 권장합니다." #: download.php:167 msgid "System requirements" @@ -141,9 +139,8 @@ msgid "" "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" -"BOINC 온라인 도움말은 경험많은 BOINC 사용자와 1:1대화를 하도록 합니다 대상: " -"%s는 BOINC와 기여자 컴퓨팅에 대해서 답합니다. %s는 BOINC 설치 진행 및 사용을 " -"도와드릴 것입니다. %s는 여러분이 겪는 각종 문제를 해결해 드릴 것입니다." +"BOINC 온라인 도움말은 경험많은 BOINC 사용자와 1:1대화를 하도록 합니다 대상: %s는 BOINC와 기여자 컴퓨팅에 대해서 " +"답합니다. %s는 BOINC 설치 진행 및 사용을 도와드릴 것입니다. %s는 여러분이 겪는 각종 문제를 해결해 드릴 것입니다." #: help.php:21 #, php-format @@ -153,9 +150,8 @@ msgid "" "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" -"BOINC 온라인 도움말은 인터넷 전화인 %sSkype%s에 기반을 두고 있습니다. Skype" -"는 소프트웨어와 전화 모두 무료입니다. 아직 Skype를 사용하고 계시지 않았다면, " -"%s지금 다운로드하고 설치하십시오%s. 완료되면 이 페이지로 돌아오십시오." +"BOINC 온라인 도움말은 인터넷 전화인 %sSkype%s에 기반을 두고 있습니다. Skype는 소프트웨어와 전화 모두 무료입니다. 아직 " +"Skype를 사용하고 계시지 않았다면, %s지금 다운로드하고 설치하십시오%s. 완료되면 이 페이지로 돌아오십시오." #: help.php:28 msgid "" @@ -164,17 +160,15 @@ msgid "" "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" -"도움을 구하는 가장 좋은 방법은 목소리입니다. 이를 위해서 여러분 컴퓨터에는 마" -"이크와 스피커 또는 외부 헤드셋이 필요합니다. 여러분은 또한 도우미 기여자들과 " -"Skype 텍스트 기반 대화 시스템이나 일반적인 email (만약 Skype를 쓰지 않을 경" -"우)로 대화를 주고받을 수 있습니다. " +"도움을 구하는 가장 좋은 방법은 목소리입니다. 이를 위해서 여러분 컴퓨터에는 마이크와 스피커 또는 외부 헤드셋이 필요합니다. 여러분은 " +"또한 도우미 기여자들과 Skype 텍스트 기반 대화 시스템이나 일반적인 email (만약 Skype를 쓰지 않을 경우)로 대화를 주고받을 " +"수 있습니다. " #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" -msgstr "" -"기여자들은 몇가지 언어로 얘기하는 것이 가능합니다. 언어를 선택해 주세요:" +msgstr "기여자들은 몇가지 언어로 얘기하는 것이 가능합니다. 언어를 선택해 주세요:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" @@ -187,29 +181,24 @@ msgid "" "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" -"만약 여러분이 경험많은 BOINC 사용자라면, 우리는 여러분이 %s도우미 기여자%s가 " -"되길 장려합니다. 그 것은 과학적 연구와 기여자 컴퓨팅을 돕는 위대한 방법입니" -"다 - 그리고 그 것을 즐기세요!" +"만약 여러분이 경험많은 BOINC 사용자라면, 우리는 여러분이 %s도우미 기여자%s가 되길 장려합니다. 그 것은 과학적 연구와 기여자 " +"컴퓨팅을 돕는 위대한 방법입니다 - 그리고 그 것을 즐기세요!" #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." -msgstr "" -"여러분이 이미 도우미 기여자일 경우: 설정을 바꾸실려면 %s여기를 누르십시오%s." +msgstr "여러분이 이미 도우미 기여자일 경우: 설정을 바꾸실려면 %s여기를 누르십시오%s." #: help_funcs.php:107 msgid "" "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC " "or the University of California." -msgstr "" -"BOINC 도우미는 자원봉사자들입니다. 그들의 조언은 BOINC나 캘리포니아 대학교에" -"서 보증하지 않습니다." +msgstr "BOINC 도우미는 자원봉사자들입니다. 그들의 조언은 BOINC나 캘리포니아 대학교에서 보증하지 않습니다." #: help_funcs.php:110 msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers." -msgstr "" -"%1절대로%2 이메일 주소나 비밀번호 정보를 BOINC 도우미에게 제공하지 마세요." +msgstr "%1절대로%2 이메일 주소나 비밀번호 정보를 BOINC 도우미에게 제공하지 마세요." #: index.php:24 msgid "Computing power" @@ -253,7 +242,6 @@ msgstr "기여자" # ####################################### # download.php -# ####################################### #: index.php:85 msgid "Download" msgstr "다운로드" @@ -276,9 +264,8 @@ msgid "" "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy:" msgstr "" -"질병 치료, 지구 온난화 연구, 중성자별 발견 그 외에 또 많은 종류의 과학연구를 " -"위해 여러분 컴퓨터(윈도우, 맥, 리눅스, 안드로이드)의 대기 시간을 사용하십시" -"오. 이 것은 안전하고 보안이 철저하며 쉽습니다:" +"질병 치료, 지구 온난화 연구, 중성자별 발견 그 외에 또 많은 종류의 과학연구를 위해 여러분 컴퓨터(윈도우, 맥, 리눅스, " +"안드로이드)의 대기 시간을 사용하십시오. 이 것은 안전하고 보안이 철저하며 쉽습니다:" #: index.php:96 msgid "Choose projects" @@ -286,7 +273,6 @@ msgstr "프로젝트를 선택하세요" # ####################################### # download.php -# ####################################### #: index.php:97 msgid "Download BOINC software" msgstr "BOINC 소프트웨어를 다운로드하세요" @@ -298,11 +284,10 @@ msgstr "이메일 주소와 비밀번호를 입력하세요." #: index.php:102 #, php-format msgid "" -"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as " -"%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " +"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" +"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" -"혹시 여러 개의 프로젝트를 수행하고 계시다면 %s계정 관리자%s(%sGridRepublic%s" -"이나 %sBAM!%s등)를 사용해 보십시오." +"혹시 여러 개의 프로젝트를 수행하고 계시다면 %s계정 관리자%s(%sGridRepublic%s이나 %sBAM!%s등)를 사용해 보십시오." #: index.php:118 msgid "Compute with BOINC" @@ -316,16 +301,13 @@ msgstr "소프트웨어 업데이트" msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." -msgstr "" -"%1과학자%2: BOINC를 이용해서 %3기여자 컴퓨팅 프로젝트%4를 생성하고 CPU 수천 " -"개분의 연산 능력을 제공받으세요." +msgstr "%1과학자%2: BOINC를 이용해서 %3기여자 컴퓨팅 프로젝트%4를 생성하고 CPU 수천 개분의 연산 능력을 제공받으세요." #: index.php:132 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." -msgstr "" -"%1대학%2: %3가상 캠퍼스 슈퍼컴퓨터 센터%4를 생성해서 BOINC를 이용하세요." +msgstr "%1대학%2: %3가상 캠퍼스 슈퍼컴퓨터 센터%4를 생성해서 BOINC를 이용하세요." #: index.php:137 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." @@ -404,8 +386,8 @@ msgstr "%s기여자 컴퓨팅%s과 %s그리드 컴퓨팅%s을 위한 오픈 소 #: index.php:230 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "" -"BOINC는 캘리포니아 대학교 버클리 캠퍼스(The University of California, " -"Berkeley)에 기반을 두고 있습니다" +"BOINC는 캘리포니아 대학교 버클리 캠퍼스(The University of California, Berkeley)에 기반을 두고 " +"있습니다" #: projects.inc:14 msgid "Distributed sensing" @@ -425,9 +407,8 @@ msgid "" "using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a " "sensor to participate." msgstr "" -"Quake-Catcher Network는 인터넷에 연결된 컴퓨터에 연결된 센서를 사용한 세계에" -"서 가장 큰 지진 감지망으로 개발되었습니다. 여러분이 참여하려면 반드시 센서를 " -"사야 됩니다." +"Quake-Catcher Network는 인터넷에 연결된 컴퓨터에 연결된 센서를 사용한 세계에서 가장 큰 지진 감지망으로 개발되었습니다. " +"여러분이 참여하려면 반드시 센서를 사야 됩니다." #: projects.inc:27 msgid "BOINC Poland Foundation" @@ -443,17 +424,14 @@ msgid "" "levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a " "sensor to participate." msgstr "" -"이 프로젝트는 기여자들의 컴퓨터에 연결된 센서를 사용해서 지속적으로 업데이트" -"되는 방사능 단계 지도를 대가없이 생성합니다. 여러분이 참여하려면 반드시 센서" -"를 사야 됩니다." +"이 프로젝트는 기여자들의 컴퓨터에 연결된 센서를 사용해서 지속적으로 업데이트되는 방사능 단계 지도를 대가없이 생성합니다. 여러분이 " +"참여하려면 반드시 센서를 사야 됩니다." #: projects.inc:33 msgid "" "To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your " "computer." -msgstr "" -"이러한 프로젝트에 참여하려면 여러분은 반드시 센서를 사서 컴퓨터에 연결시켜야 " -"됩니다." +msgstr "이러한 프로젝트에 참여하려면 여러분은 반드시 센서를 사서 컴퓨터에 연결시켜야 됩니다." #: projects.inc:37 msgid "Cognitive science and artifical intelligence" @@ -475,9 +453,8 @@ msgid "" "databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in " "conversations." msgstr "" -"인공 지능은 회화에서 인간의 행동을 모방하기 위해서 의미망, 스테밍, 품사 데이" -"터베이스, 품사 태거를 이용합니다. FreeHAL에서는 이런 인공 지능 개발을 위해서 " -"의미망을 분석하고 FreeHAL에서 사용할 수 있게 변환합니다." +"인공 지능은 회화에서 인간의 행동을 모방하기 위해서 의미망, 스테밍, 품사 데이터베이스, 품사 태거를 이용합니다. FreeHAL에서는 " +"이런 인공 지능 개발을 위해서 의미망을 분석하고 FreeHAL에서 사용할 수 있게 변환합니다." #: projects.inc:69 msgid "Biology and Medicine" @@ -499,11 +476,9 @@ msgid "" "the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new " "targets." msgstr "" -"말라리야를 유발하는 기생충은 사용가능한 약물에 대한 내성이 계속 진화하고 있습" -"니다. 따라서 우리는 시급히 현존하는 약을 대체할 새로운 약을 발견할 필요가 있" -"습니다. 중요한 점은 이런 새로운 약은 기생충 안에 있는 '새로운' 단백질을 대상" -"으로 요구합니다. FightMalaria@Home 프로젝트는 이러한 새로운 대상을 찾는 것을 " -"목표로 합니다." +"말라리야를 유발하는 기생충은 사용가능한 약물에 대한 내성이 계속 진화하고 있습니다. 따라서 우리는 시급히 현존하는 약을 대체할 새로운 " +"약을 발견할 필요가 있습니다. 중요한 점은 이런 새로운 약은 기생충 안에 있는 '새로운' 단백질을 대상으로 요구합니다. " +"FightMalaria@Home 프로젝트는 이러한 새로운 대상을 찾는 것을 목표로 합니다." #: projects.inc:90 msgid "University of Karlsruhe (Germany)" @@ -521,11 +496,9 @@ msgid "" "protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of " "the three-dimensions structure of biologically important proteins." msgstr "" -"POEM@HOME은 단백질의 활성 구조를 생물학적으로 예측하기 위해서 컴퓨터를 이용합" -"니다. 또 단백질 간의 상호작용이 일어날 때의 신호처리 메커니즘을 이해하고자 합" -"니다. 이외에 단백질의 기능 저하나 집적과 관련있는 질병을 이해하고 생물학적으" -"로 중요한 단백질들의 3차원 구조에 기반해서 신약을 개발하는데 그 목적이 있습니" -"다." +"POEM@HOME은 단백질의 활성 구조를 생물학적으로 예측하기 위해서 컴퓨터를 이용합니다. 또 단백질 간의 상호작용이 일어날 때의 " +"신호처리 메커니즘을 이해하고자 합니다. 이외에 단백질의 기능 저하나 집적과 관련있는 질병을 이해하고 생물학적으로 중요한 단백질들의 3차원 " +"구조에 기반해서 신약을 개발하는데 그 목적이 있습니다." #: projects.inc:98 msgid "University of Delaware" @@ -542,9 +515,8 @@ msgid "" "interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery " "of novel pharmaceuticals." msgstr "" -"Docking@Home은 생명과학과 컴퓨터 과학의 양면에 목표를 갖고 있습니다. 프로젝트" -"는 단백질 리간드 상호작용의 원자적 세부사항을 이해하고 그렇게 함으로써 새로" -"운 의약품을 개발하기 위한 식견을 넓히는 것을 목표로 합니다." +"Docking@Home은 생명과학과 컴퓨터 과학의 양면에 목표를 갖고 있습니다. 프로젝트는 단백질 리간드 상호작용의 원자적 세부사항을 " +"이해하고 그렇게 함으로써 새로운 의약품을 개발하기 위한 식견을 넓히는 것을 목표로 합니다." #: projects.inc:114 msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" @@ -561,10 +533,9 @@ msgid "" "New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to " "computational biology for biomedical research." msgstr "" -"GPUGrid.net은 NVIDIA GPU에서 실행시키기 위해 처음으로 분자 속 전체 원자 동적 " -"분석 코드(CellMD)로 특별히 최적화되었습니다. 이로서 새로운 계산 시나리오가 개" -"척되었습니다. 새로운 생물의학 어플리케이션은 생물의학 연구를 위한 전산 생물학" -"에 새로운 역할을 부여할 가능성을 가지고 있습니다." +"GPUGrid.net은 NVIDIA GPU에서 실행시키기 위해 처음으로 분자 속 전체 원자 동적 분석 코드(CellMD)로 특별히 " +"최적화되었습니다. 이로서 새로운 계산 시나리오가 개척되었습니다. 새로운 생물의학 어플리케이션은 생물의학 연구를 위한 전산 생물학에 새로운 " +"역할을 부여할 가능성을 가지고 있습니다." #: projects.inc:122 msgid "Technion, Israel" @@ -580,15 +551,15 @@ msgid "" "provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood " "pressure), cancer, schizophrenia and many others." msgstr "" -"Superlink@Technion은 당뇨병, 고혈압, 암, 정신 분열증, 기타 질병 등을 유발하" -"는 특정 종류의 질병 유발 유전자를 찾는 전세계 모든 유전학자를 지원합니다." +"Superlink@Technion은 당뇨병, 고혈압, 암, 정신 분열증, 기타 질병 등을 유발하는 특정 종류의 질병 유발 유전자를 찾는 " +"전세계 모든 유전학자를 지원합니다." #: projects.inc:138 msgid "" "University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology" msgstr "" -"메릴랜드 대학교 생물정보학과 전산생물학 연구 센터(University of Maryland " -"Center for Bioinformatics and Computational Biology)" +"메릴랜드 대학교 생물정보학과 전산생물학 연구 센터(University of Maryland Center for Bioinformatics " +"and Computational Biology)" #: projects.inc:139 msgid "Life science research" @@ -601,9 +572,8 @@ msgid "" "bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in " "nature reserves. " msgstr "" -"Lattice 프로젝트는 Maryland 대학교의 과학자들에게 컴퓨터 연산 능력을 제공합니" -"다. 연구 분야: DNA 서열 데이터에 기반한 진화 관계, 박테리아, 플라스미드, 바이" -"러스의 단백질 서열, 자연보호구역의 생물학적 다양성" +"Lattice 프로젝트는 Maryland 대학교의 과학자들에게 컴퓨터 연산 능력을 제공합니다. 연구 분야: DNA 서열 데이터에 기반한 " +"진화 관계, 박테리아, 플라스미드, 바이러스의 단백질 서열, 자연보호구역의 생물학적 다양성" #: projects.inc:146 msgid "The Swiss Tropical Institute" @@ -623,12 +593,10 @@ msgid "" "populations with a diverse set of parameters related to biological and " "social factors that influence the distribution of the disease. " msgstr "" -"전염 개체들의 시뮬레이션과 말라리아가 건강에 끼치는 영향은 말라리아 통제를 위" -"한 중요한 수단입니다. 이는 현재 개발되고 있거나 시험 중인 새로운 백신, 화학요" -"법, 모기장을 제공하기 위한 최적화된 전략을 정하기 위해서 이용될 수 있습니다. " -"이러한 모델은 컴퓨터에 매우 의존해야 되며, 질병 분포에 영향을 미치는 생물학" -"적, 사회적 요인들이 관련된 인자를 포함한 여러 종류의 조건을 갖춘 대규모 인구 " -"집단의 시뮬레이션이 요구됩니다." +"전염 개체들의 시뮬레이션과 말라리아가 건강에 끼치는 영향은 말라리아 통제를 위한 중요한 수단입니다. 이는 현재 개발되고 있거나 시험 중인 " +"새로운 백신, 화학요법, 모기장을 제공하기 위한 최적화된 전략을 정하기 위해서 이용될 수 있습니다. 이러한 모델은 컴퓨터에 매우 " +"의존해야 되며, 질병 분포에 영향을 미치는 생물학적, 사회적 요인들이 관련된 인자를 포함한 여러 종류의 조건을 갖춘 대규모 인구 집단의 " +"시뮬레이션이 요구됩니다." #: projects.inc:170 msgid "University of Washington" @@ -647,11 +615,10 @@ msgid "" "efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, " "Cancer, and Alzheimer's" msgstr "" -"단백질의 3차원 형태를 파악하는 연구는 궁극적으로 특정 질병의 치료법을 이끌어" -"낼 수 있을지도 모릅니다. Rosetta@home을 실행함으로써 여러분의 도움 없이는 시" -"도할 수 없었던 방법으로 연구를 진행하고 있습니다. 따라서 여러분은 저희 연구" -"의 속도를 높이고 확장하는 것을 도울 수 있습니다. 또한 HIV, 말라리아, 암, 알츠" -"하이머 병과 같은 질환과 싸울 새로운 단백질의 설계를 도와줄 수 있습니다." +"단백질의 3차원 형태를 파악하는 연구는 궁극적으로 특정 질병의 치료법을 이끌어낼 수 있을지도 모릅니다. Rosetta@home을 " +"실행함으로써 여러분의 도움 없이는 시도할 수 없었던 방법으로 연구를 진행하고 있습니다. 따라서 여러분은 저희 연구의 속도를 높이고 " +"확장하는 것을 도울 수 있습니다. 또한 HIV, 말라리아, 암, 알츠하이머 병과 같은 질환과 싸울 새로운 단백질의 설계를 도와줄 수 " +"있습니다." #: projects.inc:178 msgid "University of Vienna" @@ -663,8 +630,8 @@ msgid "" "the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research " "projects." msgstr "" -"단백질 사이의 유사성을 계산합니다. SIMAP는 많은 생명 정보학 연구 프로젝트에" -"게 중요한 역할을 하는 결과 값들의 공공 데이터베이스를 제공합니다." +"단백질 사이의 유사성을 계산합니다. SIMAP는 많은 생명 정보학 연구 프로젝트에게 중요한 역할을 하는 결과 값들의 공공 데이터베이스를 " +"제공합니다." #: projects.inc:186 msgid "Earth Sciences" @@ -689,12 +656,10 @@ msgid "" "cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next " "century under a wide range of different scenarios." msgstr "" -"최첨단 기후 모델로 만들어진 근사값을 추측합니다. 우리는 해당 모델을 여러 번 " -"실행시켜서, 근사값을 조금씩 수정함에 따라 모델이 어떻게 반응하는지를 알아내려" -"고 하고 있습니다.(근사값이 비현실적인 값이 되지 않을 만큼 조금씩만 변화시킵니" -"다) 이 것은 우리의 모델이 작은 변화나 이산화탄소 및 유황순환의 변화에 얼마" -"나 민감한지 이해할 수 있게 해줍니다. 또한 우리에게 기후가 다른 시나리오에서 " -"넓은 지역에 걸쳐 다음 세기에 어떻게 변할 것인지 탐색할 수 있게 해줄 것입니다." +"최첨단 기후 모델로 만들어진 근사값을 추측합니다. 우리는 해당 모델을 여러 번 실행시켜서, 근사값을 조금씩 수정함에 따라 모델이 어떻게 " +"반응하는지를 알아내려고 하고 있습니다.(근사값이 비현실적인 값이 되지 않을 만큼 조금씩만 변화시킵니다) 이 것은 우리의 모델이 작은 " +"변화나 이산화탄소 및 유황순환의 변화에 얼마나 민감한지 이해할 수 있게 해줍니다. 또한 우리에게 기후가 다른 시나리오에서 넓은 지역에 " +"걸쳐 다음 세기에 어떻게 변할 것인지 탐색할 수 있게 해줄 것입니다." #: projects.inc:207 msgid "Physical Science" @@ -723,11 +688,9 @@ msgid "" "star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral " "energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode." msgstr "" -"저희는 근처 우주의 다파장 UV 광학 NIR 은하 지도를 생성하기 위해 GALEX, Pan-" -"STARRS1, WISE의 스펙트럼 커버리지를 통합합니다. 저희는 분산 컴퓨팅 모드에서 " -"스펙트럼 에너지 분포(SED) 피팅 기술을 사용한, 분해된 개별 픽셀 정보상의 물리" -"적 파라메터들(예를 들어 항성의 질량 면밀도, 항성 생성률의 면밀도, 감쇠, 일차 " -"항성의 형성 이력)을 측량합니다." +"저희는 근처 우주의 다파장 UV 광학 NIR 은하 지도를 생성하기 위해 GALEX, Pan-STARRS1, WISE의 스펙트럼 커버리지를 " +"통합합니다. 저희는 분산 컴퓨팅 모드에서 스펙트럼 에너지 분포(SED) 피팅 기술을 사용한, 분해된 개별 픽셀 정보상의 물리적 " +"파라메터들(예를 들어 항성의 질량 면밀도, 항성 생성률의 면밀도, 감쇠, 일차 항성의 형성 이력)을 측량합니다." #: projects.inc:247 msgid "University of Texas at Austin" @@ -749,19 +712,14 @@ msgid "" "single event of interest can be expected to occur. Our research group is " "interested in calculating the long time dynamics of systems." msgstr "" -"이론화학, 응집물질물리학, 재료과학에서의 일반적인 문제는 화학 반응이나 확산" -"이 발생할 때 원자 단위 체계에서 일어나는 시간 변화를 계산하는 것입니다. 일반" -"적으로 우리가 관측하려는 사건은 훨씬 드물게 발생합니다.(원자의 진동속도보다 " -"비교할 수 없을 정도로 느립니다) 즉 원자 각각의 운동을 직접 시뮬레이션다면, 관" -"측하려는 사건을 단 한 번 발생시키려고 하는 데만도 현존하는 가장 빠른 컴퓨터" -"로 수천 년이 걸릴 정도입니다. 저희 연구 단체에서는 체계의 장시간 역학을 계산" -"하는 것에 흥미를 갖고 있습니다." +"이론화학, 응집물질물리학, 재료과학에서의 일반적인 문제는 화학 반응이나 확산이 발생할 때 원자 단위 체계에서 일어나는 시간 변화를 " +"계산하는 것입니다. 일반적으로 우리가 관측하려는 사건은 훨씬 드물게 발생합니다.(원자의 진동속도보다 비교할 수 없을 정도로 느립니다) 즉 " +"원자 각각의 운동을 직접 시뮬레이션다면, 관측하려는 사건을 단 한 번 발생시키려고 하는 데만도 현존하는 가장 빠른 컴퓨터로 수천 년이 " +"걸릴 정도입니다. 저희 연구 단체에서는 체계의 장시간 역학을 계산하는 것에 흥미를 갖고 있습니다." #: projects.inc:262 msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign" -msgstr "" -"일리노이 대학교 어바나-샴페인
(University of Illinois at Urbana-" -"Chamapign)" +msgstr "일리노이 대학교 어바나-샴페인
(University of Illinois at Urbana-Chamapign)" #: projects.inc:264 msgid "" @@ -769,8 +727,8 @@ msgid "" "our Universe and to find the range of models that agree with the available " "astronomical particle physics data." msgstr "" -"Cosmology@Home의 목표는 우리 우주를 가장 잘 기술할 수 있는 모델을 찾고 사용 " -"가능한 천문학적 입자 물리학 데이터와 일치하는 모델의 범위를 찾습니다." +"Cosmology@Home의 목표는 우리 우주를 가장 잘 기술할 수 있는 모델을 찾고 사용 가능한 천문학적 입자 물리학 데이터와 일치하는 " +"모델의 범위를 찾습니다." #: projects.inc:270 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute" @@ -782,9 +740,8 @@ msgid "" "model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky " "Survey." msgstr "" -"Milkyway@Home의 목표는 슬론 디지털 스카이 탐사(Sloan Digital Sky Survey)에서 " -"수집된 데이터를 사용해서 은하수 은하의 가장 정확한 3차원 모델을 만드는 것입니" -"다." +"Milkyway@Home의 목표는 슬론 디지털 스카이 탐사(Sloan Digital Sky Survey)에서 수집된 데이터를 사용해서 " +"은하수 은하의 가장 정확한 3차원 모델을 만드는 것입니다." #: projects.inc:278 msgid "Leiden University, The Netherlands" @@ -799,18 +756,16 @@ msgid "" "argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the " "simulations through the grid." msgstr "" -"표면 과학 계산은 고전 역학을 이용합니다. Leiden Classical은 기여자, 학생, 다" -"른 과학자에게 가각 개인적으로 한 계산을 그리드로 제출할 수 있게 해줍니다. 각 " -"유저는 고전 역학 작업을 위한 개인적인 대기열을 가지고 있습니다. 이런 방식으" -"로 학생들은 액체 아르곤을 시뮬레이션하기 위해서 또는 실제로 그리드를 통해서 " -"시뮬레이션을 실행함으로써 이상기체 법칙의 타당성을 시험하기 위해 그리드를 이" -"용할 수 있습니다." +"표면 과학 계산은 고전 역학을 이용합니다. Leiden Classical은 기여자, 학생, 다른 과학자에게 가각 개인적으로 한 계산을 " +"그리드로 제출할 수 있게 해줍니다. 각 유저는 고전 역학 작업을 위한 개인적인 대기열을 가지고 있습니다. 이런 방식으로 학생들은 액체 " +"아르곤을 시뮬레이션하기 위해서 또는 실제로 그리드를 통해서 시뮬레이션을 실행함으로써 이상기체 법칙의 타당성을 시험하기 위해 그리드를 " +"이용할 수 있습니다." #: projects.inc:294 msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute" msgstr "" -"위스콘신-밀워키 대학교(Univ. of Wisconsin - Milwaukee), 막스 플랑크 연구소" -"(Max Planck Institute)" +"위스콘신-밀워키 대학교(Univ. of Wisconsin - Milwaukee), 막스 플랑크 연구소(Max Planck " +"Institute)" #: projects.inc:295 msgid "Astrophysics" @@ -824,10 +779,8 @@ msgid "" "supported by the American Physical Society (APS) and by a number of " "international organizations." msgstr "" -"LIGO 및 GEO 중력파 감지기와 아레시보 전파 망원경에서 수집된 데이터를 사용해" -"서 회전하는 중성자 별(펄서라고도 합니다)을 찾습니다. Einstein@Home은 미국 물" -"리학 협회(APS) 및 수많은 국제 단체로부터 지원을 받는 2005 세계 과학의 해 프로" -"젝트입니다." +"LIGO 및 GEO 중력파 감지기와 아레시보 전파 망원경에서 수집된 데이터를 사용해서 회전하는 중성자 별(펄서라고도 합니다)을 찾습니다. " +" Einstein@Home은 미국 물리학 협회(APS) 및 수많은 국제 단체로부터 지원을 받는 2005 세계 과학의 해 프로젝트입니다." #: projects.inc:310 projects.inc:318 msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)" @@ -845,10 +798,9 @@ msgid "" "investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve " "the design of LHC and its detectors." msgstr "" -"대형 강입자 가속기(LHC)는 CERN(유럽 입자 물리 연구소)에 위치한 소립자 가속기" -"이며, 세계에서 가장 큰 입자 물리학 연구시설입니다. 이것은 입자의 속성을 조사" -"하기 위해서 건설한 것 중 가장 강력한 장치입니다. LHC@home은 LHC 및 검출기의 " -"설계를 향상시키기 위한 시뮬레이션을 수행합니다." +"대형 강입자 가속기(LHC)는 CERN(유럽 입자 물리 연구소)에 위치한 소립자 가속기이며, 세계에서 가장 큰 입자 물리학 " +"연구시설입니다. 이것은 입자의 속성을 조사하기 위해서 건설한 것 중 가장 강력한 장치입니다. LHC@home은 LHC 및 검출기의 설계를 " +"향상시키기 위한 시뮬레이션을 수행합니다." #: projects.inc:320 msgid "" @@ -856,9 +808,8 @@ msgid "" "LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you " "install VirtualBox on your computer" msgstr "" -"이 프로젝트는 CERN이 개발한, 완전히 독립된 LHC 사건(event) 물리학 시뮬레이션" -"용 가상 머신 기술을 기여자 컴퓨터 상에서 사용합니다. 따라서 여러분은 컴퓨터" -"에 VirtualBox를 설치해야 됩니다." +"이 프로젝트는 CERN이 개발한, 완전히 독립된 LHC 사건(event) 물리학 시뮬레이션용 가상 머신 기술을 기여자 컴퓨터 상에서 " +"사용합니다. 따라서 여러분은 컴퓨터에 VirtualBox를 설치해야 됩니다." #: projects.inc:326 msgid "University of California, Berkeley" @@ -876,11 +827,10 @@ msgid "" "signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a " "detection would provide evidence of extraterrestrial technology." msgstr "" -"SETI(Search for Extraterrestrial Intelligence, 외계 지성체 탐사)는 지구 밖에 " -"존재하는 지성체를 감지하는 데 목표를 둔 과학 분야입니다. 라디오 SETI로 알려" -"진 한가지 접근 방법은 우주에서 오는, 좁은 대역폭의 전파를 듣기 위해서 전파 망" -"원경을 사용합니다. 어떤 신호는 자연적으로 발생하지 않는다고 알려져 있습니다. " -"따라서 이 것의 감지는 외계 기술의 증거를 제공해 줄 수도 있습니다." +"SETI(Search for Extraterrestrial Intelligence, 외계 지성체 탐사)는 지구 밖에 존재하는 지성체를 " +"감지하는 데 목표를 둔 과학 분야입니다. 라디오 SETI로 알려진 한가지 접근 방법은 우주에서 오는, 좁은 대역폭의 전파를 듣기 위해서 " +"전파 망원경을 사용합니다. 어떤 신호는 자연적으로 발생하지 않는다고 알려져 있습니다. 따라서 이 것의 감지는 외계 기술의 증거를 제공해 " +"줄 수도 있습니다." #: projects.inc:342 msgid "Bielefeld University of Applied Sciences" @@ -897,9 +847,8 @@ msgid "" "applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and " "biotechnology." msgstr "" -"분자 자석과 제어된 나노 단위의 자력을 연구합니다. 이런 자성을 가진 분자는 의" -"약품(예를 들어 국소암 화학 요법)과 생물 공학에 적용할 수 있는 극소형 자성 스" -"위치 개발에 사용될 수 있을지도 모릅니다." +"분자 자석과 제어된 나노 단위의 자력을 연구합니다. 이런 자성을 가진 분자는 의약품(예를 들어 국소암 화학 요법)과 생물 공학에 적용할 " +"수 있는 극소형 자성 스위치 개발에 사용될 수 있을지도 모릅니다." #: projects.inc:351 msgid "Multiple applications" @@ -919,8 +868,7 @@ msgid "" "adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for " "their research." msgstr "" -"CAS@home의 목적은 기여자 컴퓨팅 기술과 연구에 대한 기여자들의 생각을 채택해" -"서 중국에 있는 과학자들을 장려하고 지원하는 것입니다." +"CAS@home의 목적은 기여자 컴퓨팅 기술과 연구에 대한 기여자들의 생각을 채택해서 중국에 있는 과학자들을 장려하고 지원하는 것입니다." #: projects.inc:365 msgid "Mathematics, physics, evolution" @@ -931,14 +879,14 @@ msgid "" "Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer " "computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net" msgstr "" -"Yoyo@home은 BOINC와 기존 기여자 컴퓨팅 프로젝트(ECM, 뮤온, Evolution@home, " -"distributed.net)를 중개합니다." +"Yoyo@home은 BOINC와 기존 기여자 컴퓨팅 프로젝트(ECM, 뮤온, Evolution@home, distributed.net)를 " +"중개합니다." #: projects.inc:371 projects.inc:527 msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)" msgstr "" -"MTA-SZTAKI 병렬 및 분산 시스템 연구소 (헝가리, MTA-SZTAKI Laboratory of " -"Parallel and Distributed Systems)" +"MTA-SZTAKI 병렬 및 분산 시스템 연구소 (헝가리, MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and " +"Distributed Systems)" #: projects.inc:372 msgid "European research projects" @@ -951,10 +899,8 @@ msgid "" "processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered " "by the project include math, physics, biology, etc." msgstr "" -"EDGeS@Home 베타 프로젝트는 해당 프로젝트의 기여자가 처리해야할 작업 유닛을 전" -"송하는 서비스 그리드를 허용함으로써 유럽 서비스 그리드 네트워크와 기여자 컴퓨" -"팅을 통합합니다. 과학 프로젝트는 수학, 물리학, 생물학, 기타 등을 포함하고 있" -"습니다." +"EDGeS@Home 베타 프로젝트는 해당 프로젝트의 기여자가 처리해야할 작업 유닛을 전송하는 서비스 그리드를 허용함으로써 유럽 서비스 " +"그리드 네트워크와 기여자 컴퓨팅을 통합합니다. 과학 프로젝트는 수학, 물리학, 생물학, 기타 등을 포함하고 있습니다." #: projects.inc:379 msgid "Spanish universities and research centers" @@ -983,9 +929,8 @@ msgid "" "includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, " "clean water and many more." msgstr "" -"세계에서 가장 큰 기여자 컴퓨팅 그리드를 통해서 인류가 직면한 가장 심각한 문제" -"를 비영리적으로 연구합니다. 연구에는 HIV 에이즈, 암, 열대 지방의 병 및 연구" -"가 덜 된 질병, 태양 에너지, 깨끗한 물 이외에 많은 것들이 포함됩니다." +"세계에서 가장 큰 기여자 컴퓨팅 그리드를 통해서 인류가 직면한 가장 심각한 문제를 비영리적으로 연구합니다. 연구에는 HIV 에이즈, " +"암, 열대 지방의 병 및 연구가 덜 된 질병, 태양 에너지, 깨끗한 물 이외에 많은 것들이 포함됩니다." #: projects.inc:395 msgid "Mathematics, computing, and games" @@ -1012,8 +957,7 @@ msgid "" "Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted " "in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken." msgstr "" -"3가지 에니그마 원문을 해독하고자 시도합니다. 이 신호는 1942년 북대서양에서 포" -"착되었으며 깨지지 않은 것으로 여겨지고 있습니다." +"3가지 에니그마 원문을 해독하고자 시도합니다. 이 신호는 1942년 북대서양에서 포착되었으며 깨지지 않은 것으로 여겨지고 있습니다." #: projects.inc:465 projects.inc:504 projects.inc:512 projects.inc:520 #: projects.inc:528 projects.inc:568 @@ -1026,8 +970,7 @@ msgstr "수학에서 풀리지 않은 Collatz 추측을 연구합니다." #: projects.inc:471 msgid "California State University Fullerton" -msgstr "" -"캘리포니아 주립 대학교 풀러턴 캠퍼스(California State University Fullerton)" +msgstr "캘리포니아 주립 대학교 풀러턴 캠퍼스(California State University Fullerton)" #: projects.inc:472 msgid "Factorization of large integers" @@ -1042,19 +985,18 @@ msgid "" "NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are " "hundreds of digits long." msgstr "" -"NFS@Home은 큰 정수들을 수체선별법(Number Field Sieve)으로써 인수분해하는 래티" -"스 시빙 절차를 시행하기 위해서, 인터넷에 연결된 컴퓨터를 사용하는 연구 프로젝" -"트입니다. 초등학교 저학년 시절에 15 = 3 * 5 혹은 35 = 5 * 7처럼 정수를 소인수" -"로 쪼개어 본 경험을 하셨을 것입니다. NFS@Home은 이러한 경험의 연장선입니다. " -"단지 정수가 백자리 정도의 길이를 갖을 뿐입니다." +"NFS@Home은 큰 정수들을 수체선별법(Number Field Sieve)으로써 인수분해하는 래티스 시빙 절차를 시행하기 위해서, " +"인터넷에 연결된 컴퓨터를 사용하는 연구 프로젝트입니다. 초등학교 저학년 시절에 15 = 3 * 5 혹은 35 = 5 * 7처럼 정수를 " +"소인수로 쪼개어 본 경험을 하셨을 것입니다. NFS@Home은 이러한 경험의 연장선입니다. 단지 정수가 백자리 정도의 길이를 갖을 " +"뿐입니다." #: projects.inc:479 msgid "" "Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology " "(Lithuania)" msgstr "" -"빌니우스 게디미나스 공과대학교(Vilnius Gediminas Technical University)와 카우" -"나스 기술 대학교(Kaunas University of Technology)(리투아니아)" +"빌니우스 게디미나스 공과대학교(Vilnius Gediminas Technical University)와 카우나스 기술 대학교(Kaunas " +"University of Technology)(리투아니아)" #: projects.inc:480 msgid "Software testing" @@ -1067,15 +1009,13 @@ msgid "" "well as others Lithuanian academic institutions. Current applications " "involve the study of Monte-Carlo based software testing." msgstr "" -"이 프로젝트의 목표는 Vilnius Gediminas 공과대학교와 같은 다른 리투아니아 연" -"구 기관들의 과학자에게 강력한 분산 컴퓨팅 플랫폼을 제공하는 것입니다. 현 응" -"용 프로그램은 몬테 카를로 이론에 기반한 소프트웨어 테스트를 수반합니다." +"이 프로젝트의 목표는 Vilnius Gediminas 공과대학교와 같은 다른 리투아니아 연구 기관들의 과학자에게 강력한 분산 컴퓨팅 " +"플랫폼을 제공하는 것입니다. 현 응용 프로그램은 몬테 카를로 이론에 기반한 소프트웨어 테스트를 수반합니다." #: projects.inc:503 msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink" msgstr "" -"Leiden 대학교 수학 연구소(Mathematical Institute of Leiden University) / " -"Kennislink" +"Leiden 대학교 수학 연구소(Mathematical Institute of Leiden University) / Kennislink" #: projects.inc:505 msgid "" @@ -1087,20 +1027,19 @@ msgid "" "problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open " "problems can be answered directly from it." msgstr "" -"'ABC 삼각형'을 찾습니다: 양의 정수 a, b, c는 다음과 같다. a+b=c, a < b " -"< c, a, b, c는 공약수가 없으며 c > rad(abc)이다. 여기서 rad(n)은 n을 구성" -"하는 소인수들의 곱을 나타냅니다. ABC 추측은 log(c)/log(rad(abc)) > h (h는 1보" -"다 큰 임의의 실수)를 만족하는 a, b, c는 유한하다고 말하고 있습니다. ABC 추측" -"은 현재 수학에서 가장 큰 미해결 문제 중 하나입니다. 만약 이 것이 사실로 증명" -"되면 이 것에서 다른 수많은 미해결 문제들의 답을 직접적으로 찾을 수 있습니다." +"'ABC 삼각형'을 찾습니다: 양의 정수 a, b, c는 다음과 같다. a+b=c, a < b < c, a, b, c는 " +"공약수가 없으며 c > rad(abc)이다. 여기서 rad(n)은 n을 구성하는 소인수들의 곱을 나타냅니다. ABC 추측은 " +"log(c)/log(rad(abc)) > h (h는 1보다 큰 임의의 실수)를 만족하는 a, b, c는 유한하다고 말하고 있습니다. " +"ABC 추측은 현재 수학에서 가장 큰 미해결 문제 중 하나입니다. 만약 이 것이 사실로 증명되면 이 것에서 다른 수많은 미해결 문제들의 " +"답을 직접적으로 찾을 수 있습니다." #: projects.inc:513 msgid "" "Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large " "prime numbers, including searching for the largest known prime number." msgstr "" -"Primegrid는 다른 형태의 매우 큰 소수를 찾는 복수 프로젝트입니다. 그중에는 알" -"려진 소수 중 가장 큰 소수를 찾는 프로젝트도 포함됩니다." +"Primegrid는 다른 형태의 매우 큰 소수를 찾는 복수 프로젝트입니다. 그중에는 알려진 소수 중 가장 큰 소수를 찾는 프로젝트도 " +"포함됩니다." #: projects.inc:519 msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences" @@ -1116,9 +1055,7 @@ msgstr "소수 증명과 관련된 두가지 추측의 반례를 찾습니다" msgid "" "Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices " "and digits are vectors) up to dimension 11." -msgstr "" -"11차원 이상에서 법칙화된 2진수 체계(행렬들로 이루어졌으며, 숫자는 벡터)를 모" -"두 찾습니다." +msgstr "11차원 이상에서 법칙화된 2진수 체계(행렬들로 이루어졌으며, 숫자는 벡터)를 모두 찾습니다." #: ../html/inc/news.inc:40 msgid "Comment"