From d2a845149b3088249cec368d0e80d8a2cd0473ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rom Walton Date: Sun, 8 Feb 2015 16:36:47 -0500 Subject: [PATCH] Updating translations for locale/it_IT/BOINC-Manager.po --- locale/it_IT/BOINC-Manager.po | 1245 +++------------------------------ 1 file changed, 113 insertions(+), 1132 deletions(-) mode change 100755 => 100644 locale/it_IT/BOINC-Manager.po diff --git a/locale/it_IT/BOINC-Manager.po b/locale/it_IT/BOINC-Manager.po old mode 100755 new mode 100644 index 75b9af6b82..9a1176fc42 --- a/locale/it_IT/BOINC-Manager.po +++ b/locale/it_IT/BOINC-Manager.po @@ -1,31 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" +"Project-Id-Version: boinc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 14:52+0000\n" -"Last-Translator: Gianfranco \n" -"Language-Team: BOINC.Italy team \n" -"Language: it_IT\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Rom Walton \n" +"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" -"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" -"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403880735.0\n" -# 81% #: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format msgid "Identify your account at %s" @@ -35,17 +26,13 @@ msgstr "Identifica il tuo account su %s" msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" -msgstr "" -"Inserisci i dati del tuo account\n" -"(per creare un account, visita il sito web del progetto)" +msgstr "Inserisci i dati del tuo account\n(per creare un account, visita il sito web del progetto)" #: AccountInfoPage.cpp:397 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." -msgstr "" -"Questo progetto attualmente non accetta nuove iscrizioni.\n" -"Puoi connetterti al progetto solo se hai già un account." +msgstr "Questo progetto attualmente non accetta nuove iscrizioni.\nPuoi connetterti al progetto solo se hai già un account." #: AccountInfoPage.cpp:401 msgid "Are you already running this project?" @@ -67,13 +54,7 @@ msgid "" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." -msgstr "" -"Non siamo stati in grado di impostare le informazioni del tuo account " -"automaticamente.\n" -"\n" -"Clicca sul link 'Recupera le informazioni di accesso'\n" -"in basso per trovare cosa inserire nei campi\n" -"indirizzo email e password." +msgstr "Non siamo stati in grado di impostare le informazioni del tuo account automaticamente.\n\nClicca sul link 'Recupera le informazioni di accesso'\nin basso per trovare cosa inserire nei campi\nindirizzo email e password." #: AccountInfoPage.cpp:416 msgid "Find login information" @@ -118,10 +99,7 @@ msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." -msgstr "" -"Se non sei già registrato con questo account manager,\n" -"sei pregato di farlo prima di procedere. Clicca sul link qui sotto\n" -"per registrarti o per recuperare la password dimenticata." +msgstr "Se non sei già registrato con questo account manager,\nsei pregato di farlo prima di procedere. Clicca sul link qui sotto\nper registrarti o per recuperare la password dimenticata." #: AccountInfoPage.cpp:532 msgid "Account manager web site" @@ -155,9 +133,7 @@ msgstr "Per favore inserisci una password di almeno %d caratteri." #: AccountInfoPage.cpp:607 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." -msgstr "" -"La password e la password di conferma non corrispondono. Prova a scriverle " -"di nuovo." +msgstr "La password e la password di conferma non corrispondono. Prova a scriverle di nuovo." #: AccountManagerInfoPage.cpp:272 msgid "Choose an account manager" @@ -167,9 +143,7 @@ msgstr "Scegli un account manager" msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." -msgstr "" -"Per selezionare un account manager, clicca sul suo nome o \n" -"digita il suo indirizzo (URL) in basso." +msgstr "Per selezionare un account manager, clicca sul suo nome o \ndigita il suo indirizzo (URL) in basso." #: AccountManagerInfoPage.cpp:279 msgid "Account manager details:" @@ -288,9 +262,7 @@ msgstr "Connessione ad un &progetto o ad un account manager..." #: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "" -"Diventa un volontario di uno o di tutti gli oltre 30 progetti nelle varie " -"aree scientifiche" +msgstr "Diventa un volontario di uno o di tutti gli oltre 30 progetti nelle varie aree scientifiche" #: AdvancedFrame.cpp:429 #, c-format @@ -365,8 +337,7 @@ msgstr "E&laborazione GPU continua" #: AdvancedFrame.cpp:509 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" -msgstr "" -"Elabora con la GPU senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze" +msgstr "Elabora con la GPU senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze" #: AdvancedFrame.cpp:513 msgid "Use GPU based on preferences" @@ -390,9 +361,7 @@ msgstr "Attività di rete sempre disponibile" #: AdvancedFrame.cpp:544 msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "" -"Permetti l'attività di rete senza interruzioni e indipendentemente dalle " -"preferenze" +msgstr "Permetti l'attività di rete senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze" #: AdvancedFrame.cpp:548 msgid "Network activity based on preferences" @@ -443,15 +412,14 @@ msgstr "Ritenta le &comunicazioni di rete" msgid "Do all pending network communication" msgstr "Ritenta tutte le comunicazioni di rete rinviate" -# 94% #: AdvancedFrame.cpp:589 msgid "Read config files" msgstr "Leggi i file di configurazione" #: AdvancedFrame.cpp:590 -msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" -msgstr "" -"Leggi la configurazione dal file cc_config.xml e dai file app_config.xml" +msgid "" +"Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" +msgstr "Leggi la configurazione dal file cc_config.xml e dai file app_config.xml" #: AdvancedFrame.cpp:594 msgid "Read local prefs file" @@ -556,12 +524,7 @@ msgid "" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" -msgstr "" -"Se tu finisci di usare %s,\n" -"manterrai tutti i tuoi progetti correnti,\n" -"ma dovrai gestirli manualmente.\n" -"\n" -"Vuoi finire di usare %s?" +msgstr "Se tu finisci di usare %s,\nmanterrai tutti i tuoi progetti correnti,\nma dovrai gestirli manualmente.\n\nVuoi finire di usare %s?" #: AdvancedFrame.cpp:1401 #, c-format @@ -573,9 +536,7 @@ msgstr "%s - Chiudi il client corrente..." msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." -msgstr "" -"%s chiuderà il client attualmente connesso,\n" -"e ti chiederà di indicarne un altro a cui connettersi." +msgstr "%s chiuderà il client attualmente connesso,\ne ti chiederà di indicarne un altro a cui connettersi." #: AdvancedFrame.cpp:1745 DlgAbout.cpp:119 #, c-format @@ -612,11 +573,7 @@ msgid "" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Un account con il nome utente specificato esiste già e ha una\n" -"password diversa da quella appena inserita.\n" -"\n" -"Visita il sito web del progetto e segui le istruzioni riportate." +msgstr "Un account con il nome utente specificato esiste già e ha una\npassword diversa da quella appena inserita.\n\nVisita il sito web del progetto e segui le istruzioni riportate." #: AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" @@ -628,11 +585,7 @@ msgid "" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Un account con l'indirizzo e-mail specificato esiste già e ha una\n" -"password diversa da quella appena inserita.\n" -"\n" -"Visita il sito web del progetto e segui le istruzioni riportate." +msgstr "Un account con l'indirizzo e-mail specificato esiste già e ha una\npassword diversa da quella appena inserita.\n\nVisita il sito web del progetto e segui le istruzioni riportate." #: AsyncRPC.cpp:1031 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." @@ -665,25 +618,18 @@ msgstr "%s - Errore di connessione" #: BOINCBaseFrame.cpp:514 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " -"group." -msgstr "" -"Non sei autorizzato a gestire il client BOINC.\n" -"Contatta l'amministratore del computer per aggiungere il tuo account al " -"gruppo 'boinc_users'." +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +msgstr "Non sei autorizzato a gestire il client BOINC.\nContatta l'amministratore del computer per aggiungere il tuo account al gruppo 'boinc_users'." #: BOINCBaseFrame.cpp:523 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." -msgstr "" -"Autorizzazione fallita durante la connessione al client BOINC in esecuzione.\n" -"Assicurati di avviare questo programma dalla stessa cartella." +msgstr "Autorizzazione fallita durante la connessione al client BOINC in esecuzione.\nAssicurati di avviare questo programma dalla stessa cartella." #: BOINCBaseFrame.cpp:525 msgid "Authorization failed connecting to running client." -msgstr "" -"Autorizzazione fallita durante la connessione al client BOINC in esecuzione." +msgstr "Autorizzazione fallita durante la connessione al client BOINC in esecuzione." #: BOINCBaseFrame.cpp:533 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." @@ -699,9 +645,7 @@ msgstr "%s - Connessione fallita" msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" -msgstr "" -"%s non può connettersi al client %s.\n" -"Ritentare la connessione?" +msgstr "%s non può connettersi al client %s.\nRitentare la connessione?" #: BOINCBaseFrame.cpp:622 #, c-format @@ -712,21 +656,15 @@ msgstr "%s - Avvio del servizio non riuscito" #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " -"start the BOINC service." -msgstr "" -"%s non riesce ad avviare il client %s.\n" -"Vai su Pannello di controllo->Strumenti di amministrazione->Servizi " -"componenti ed avvia il servizio BOINC." +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +msgstr "%s non riesce ad avviare il client %s.\nVai su Pannello di controllo->Strumenti di amministrazione->Servizi componenti ed avvia il servizio BOINC." #: BOINCBaseFrame.cpp:638 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." -msgstr "" -"%s non riesce ad avviare il client %s.\n" -"Avvia il servizio e riprova." +msgstr "%s non riesce ad avviare il client %s.\nAvvia il servizio e riprova." #: BOINCBaseFrame.cpp:689 #, c-format @@ -737,14 +675,9 @@ msgstr "%s - Stato della connessione" #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " -"%s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." -msgstr "" -"%s al momento non è connesso al client %s.\n" -"Usa l'opzione del menù 'Avanzate\\Seleziona un computer...' per connettersi " -"al client %s.\n" -"Per connetterti al computer locale usa 'localhost' come host name." +msgstr "%s al momento non è connesso al client %s.\nUsa l'opzione del menù 'Avanzate\\Seleziona un computer...' per connettersi al client %s.\nPer connetterti al computer locale usa 'localhost' come host name." #: BOINCBaseView.cpp:779 msgid "Project web pages" @@ -760,10 +693,7 @@ msgstr "%s - Disconnessione Inaspettata " msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" -msgstr "" -"Il client %s si è disconnesso in modo imprevisto 3 volte negli ultimi %d " -"minuti.\n" -"Vuoi ricollegarti?" +msgstr "Il client %s si è disconnesso in modo imprevisto 3 volte negli ultimi %d minuti.\nVuoi ricollegarti?" #: BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format @@ -775,9 +705,7 @@ msgstr "%s - Stato della rete" msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" -msgstr "" -"%s deve connettersi a Internet.\n" -"Può farlo ora?" +msgstr "%s deve connettersi a Internet.\nPuò farlo ora?" #: BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format @@ -799,10 +727,7 @@ msgstr "%s non è riuscito a connettersi a Internet." msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." -msgstr "" -"%s ha individuato una connessione a Internet.\n" -"L'aggiornamento di tutti i progetti e i nuovi tentativi di trasferimento " -"sono in corso." +msgstr "%s ha individuato una connessione a Internet.\nL'aggiornamento di tutti i progetti e i nuovi tentativi di trasferimento sono in corso." #: BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format @@ -825,25 +750,14 @@ msgid "" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." -msgstr "" -"Non sei autorizzato a gestire il client.\n" -"\n" -"Per avviare %s come utente semplice:\n" -" - reinstalla %s rispondendo \"Si\" alla domanda sugli\n" -" utenti non-amministratori\n" -" o\n" -" - contatta l'amministratore del computer per aggiungere il tuo \n" -" account al gruppo 'boinc_master'." +msgstr "Non sei autorizzato a gestire il client.\n\nPer avviare %s come utente semplice:\n - reinstalla %s rispondendo \"Si\" alla domanda sugli\n utenti non-amministratori\n o\n - contatta l'amministratore del computer per aggiungere il tuo \n account al gruppo 'boinc_master'." #: BOINCGUIApp.cpp:345 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" "(Error code %d" -msgstr "" -"La proprietà o i permessi di %s non sono impostati correttamente; per " -"risolvere il problema installa nuovamente %s.\n" -"(Codice errore %d)" +msgstr "La proprietà o i permessi di %s non sono impostati correttamente; per risolvere il problema installa nuovamente %s.\n(Codice errore %d)" #: BOINCGUIApp.cpp:351 msgid " at " @@ -858,9 +772,7 @@ msgstr ")" msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." -msgstr "" -"Per un corretto funzionamento di BOINC è necessario riavviare il sistema.\n" -"Riavvia e prova nuovamente." +msgstr "Per un corretto funzionamento di BOINC è necessario riavviare il sistema.\nRiavvia e prova nuovamente." #: BOINCGUIApp.cpp:385 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" @@ -872,8 +784,7 @@ msgstr "BOINC Manager è stato avviato dal sistema operativo in modo automatico" #: BOINCGUIApp.cpp:574 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" -msgstr "" -"Avvia BOINC in modo che sia visibile solo l'icona nella barra di sistema" +msgstr "Avvia BOINC in modo che sia visibile solo l'icona nella barra di sistema" #: BOINCGUIApp.cpp:576 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" @@ -905,9 +816,7 @@ msgstr "disabilita la sicurezza utenti e i permessi di BOINC" #: BOINCGUIApp.cpp:584 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" -msgstr "" -"imposta la modalità di debug per la visualizzazione per abilitarne i " -"messaggi di errore del gestore" +msgstr "imposta la modalità di debug per la visualizzazione per abilitarne i messaggi di errore del gestore" #: BOINCGUIApp.cpp:585 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" @@ -1023,10 +932,7 @@ msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." -msgstr "" -"Per favore riprova più tardi.\n" -"\n" -"Clicca Fine per chiudere." +msgstr "Per favore riprova più tardi.\n\nClicca Fine per chiudere." #: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 #: CompletionPage.cpp:273 @@ -1049,10 +955,7 @@ msgstr "Questo progetto è stato correttamente aggiunto." msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." -msgstr "" -"Quando clicchi su Fine, il tuo browser ti reindirizzerà verso una pagina " -"dove\n" -"potrai gestire il tuo account e le tue preferenze." +msgstr "Quando clicchi su Fine, il tuo browser ti reindirizzerà verso una pagina dove\npotrai gestire il tuo account e le tue preferenze." #: CompletionPage.cpp:232 #, c-format @@ -1098,21 +1001,15 @@ msgstr "Versione dei wxWidget:" msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" -# 98% #: DlgAbout.cpp:192 msgid "" "(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." -msgstr "" -"(C) 2003-2013 Università della California, Berkeley.\n" -"Tutti i diritti riservati." +msgstr "(C) 2003-2013 Università della California, Berkeley.\nTutti i diritti riservati." #: DlgAbout.cpp:196 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "" -"Traduzione a cura di BOINC.Italy (www.boincitaly.org)\n" -"\n" -"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" +msgstr "Traduzione a cura di BOINC.Italy (www.boincitaly.org)\n\nBerkeley Open Infrastructure for Network Computing" #: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120 #: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:163 @@ -1158,7 +1055,6 @@ msgstr "Aggiungi Applicazione Esclusiva" msgid "Name of application to add?" msgstr "Nome dell'applicazione da aggiungere?" -# 88% #: DlgAdvPreferences.cpp:927 msgid "Add exclusive app" msgstr "Aggiungi applicazioni esclusive" @@ -1177,9 +1073,7 @@ msgstr "'%s' è già nella lista." msgid "" "Do you really want to clear all local preferences?\n" "(This will not affect exclusive applications.)" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare tutte le tue preferenze locali?\n" -"(Questo non modificherà le applicazioni esclusive.)" +msgstr "Vuoi veramente cancellare tutte le tue preferenze locali?\n(Questo non modificherà le applicazioni esclusive.)" #: DlgAdvPreferences.cpp:1078 sg_DlgPreferences.cpp:1030 msgid "Confirmation" @@ -1195,11 +1089,7 @@ msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)." -msgstr "" -"Da qui puoi impostare le preferenze solo per questo computer.\n" -"Clicca OK per impostare le preferenze.\n" -"Clicca sul pulsante Rimuovi per ripristinare l'uso delle impostazioni via " -"web (tranne per le applicazioni esclusive)." +msgstr "Da qui puoi impostare le preferenze solo per questo computer.\nClicca OK per impostare le preferenze.\nClicca sul pulsante Rimuovi per ripristinare l'uso delle impostazioni via web (tranne per le applicazioni esclusive)." #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:428 msgid "Clear" @@ -1257,9 +1147,7 @@ msgstr "Quando il computer va a batterie" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "" "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "" -"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche se è alimentato a " -"batteria" +msgstr "spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche se è alimentato a batteria" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 msgid "While computer is in use" @@ -1268,9 +1156,7 @@ msgstr "Quando il computer è in uso" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 msgid "" "check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "" -"spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche quando lo stai " -"utilizzando" +msgstr "spunta questa voce se vuoi che il computer elabori anche quando lo stai utilizzando" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "Use GPU while computer is in use" @@ -1280,9 +1166,7 @@ msgstr "Usa GPU mentre il computer è in uso" msgid "" "check this if you want your GPU to do work even when you're using the " "computer" -msgstr "" -"spunta questa voce se vuoi che la GPU elabori anche quando stai utilizzando " -"il computer" +msgstr "spunta questa voce se vuoi che la GPU elabori anche quando stai utilizzando il computer" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 msgid "Only after computer has been idle for" @@ -1291,9 +1175,7 @@ msgstr "Solamente quando il computer è inutilizzato da più di" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "" -"elabora solo dopo che il computer non è utilizzato per questo numero di " -"minuti" +msgstr "elabora solo dopo che il computer non è utilizzato per questo numero di minuti" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 #: sg_DlgPreferences.cpp:417 @@ -1339,9 +1221,7 @@ msgstr "Impostazioni speciali per alcuni giorni della settimana:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "" -"spunta la voce del giorno della settimana per specificare le ore di " -"funzionamento" +msgstr "spunta la voce del giorno della settimana per specificare le ore di funzionamento" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 msgid "Monday" @@ -1438,9 +1318,7 @@ msgstr "Riserva di lavoro addizionale minima" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" -msgstr "" -"Cerca di mantenere sufficienti lavori per rimanere occupato per questi " -"giorni" +msgstr "Cerca di mantenere sufficienti lavori per rimanere occupato per questi giorni" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:450 msgid "Max additional work buffer" @@ -1468,11 +1346,9 @@ msgstr "Chiede conferma prima di connettersi ad Internet" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 msgid "" -"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " -"to the Internet" -msgstr "" -"se la voce è spuntata, sarà chiesta una conferma prima di effettuare una " -"connessione ad Internet" +"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect" +" to the Internet" +msgstr "se la voce è spuntata, sarà chiesta una conferma prima di effettuare una connessione ad Internet" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 msgid "Disconnect when done" @@ -1482,9 +1358,7 @@ msgstr "Disconnetti al termine delle operazioni" msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" -msgstr "" -"se la voce è spuntata, BOINC riaggancia al termine delle operazioni\n" -"(rilevante solo per connessioni dialup)" +msgstr "se la voce è spuntata, BOINC riaggancia al termine delle operazioni\n(rilevante solo per connessioni dialup)" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 msgid "Network usage allowed" @@ -1516,8 +1390,7 @@ msgstr "Lascia come minimo" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:620 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" -msgstr "" -"BOINC lascia almeno questa quantità di spazio libero su disco (in Gigabytes)" +msgstr "BOINC lascia almeno questa quantità di spazio libero su disco (in Gigabytes)" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 msgid "Gigabytes disk space free" @@ -1565,15 +1438,12 @@ msgstr " Lascia le applicazioni in memoria quando sono sospese" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:693 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "" -"se la voce è spuntata, le elaborazioni sospese vengono lasciate in memoria" +msgstr "se la voce è spuntata, le elaborazioni sospese vengono lasciate in memoria" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 msgid "" "Suspend processor and network usage when these applications are running:" -msgstr "" -"Sospendi il processore e l'utilizzo della rete quando queste applicazioni " -"sono in esecuzione:" +msgstr "Sospendi il processore e l'utilizzo della rete quando queste applicazioni sono in esecuzione:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 msgid "Add..." @@ -1634,19 +1504,16 @@ msgstr "Copia &Selezionati" #: DlgEventLog.cpp:308 DlgEventLog.cpp:316 ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." -msgstr "" -"Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi " -"insieme tenendo premuto il tasto Shift o command mentre clicchi sui " -"messaggi." +"messages by holding down the shift or command key while clicking on " +"messages." +msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi insieme tenendo premuto il tasto Shift o command mentre clicchi sui messaggi." #: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "" -"Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi " -"insieme tenendo premuto il tasto Shift o Ctrl mentre clicchi sui messaggi." +"messages by holding down the shift or control key while clicking on " +"messages." +msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi insieme tenendo premuto il tasto Shift o Ctrl mentre clicchi sui messaggi." #: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" @@ -1683,13 +1550,7 @@ msgid "" "\n" "If you also want to stop running the tasks,\n" "choose from the following options:" -msgstr "" -"Hai chiesto di uscire da %s,\n" -"che ti permette di vedere e gestire\n" -"i lavori in corso sul tuo computer.\n" -"\n" -"Se vuoi anche fermare i lavori in corso,\n" -"scegli dalle opzioni seguenti:" +msgstr "Hai chiesto di uscire da %s,\nche ti permette di vedere e gestire\ni lavori in corso sul tuo computer.\n\nSe vuoi anche fermare i lavori in corso,\nscegli dalle opzioni seguenti:" #: DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format @@ -1700,13 +1561,7 @@ msgid "" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." -msgstr "" -"Questo terminerà %s e tutti i suoi processi finchè l'applicazione\n" -"%s o lo screensaver di %s verranno eseguiti nuovamente.\n" -"\n" -"In molti casi, è consigliabile chiudere solo la finestra del %s invece\n" -"che uscire dall'applicazione; questo permetterebbe a %s di eseguire i suoi\n" -"processi negli orari che hai selezionato nelle tue preferenze." +msgstr "Questo terminerà %s e tutti i suoi processi finchè l'applicazione\n%s o lo screensaver di %s verranno eseguiti nuovamente.\n\nIn molti casi, è consigliabile chiudere solo la finestra del %s invece\nche uscire dall'applicazione; questo permetterebbe a %s di eseguire i suoi\nprocessi negli orari che hai selezionato nelle tue preferenze." #: DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format @@ -2085,9 +1940,7 @@ msgstr "%s - Selezione della lingua" msgid "" "The %s's language has been changed. In order for this change to take " "effect, you must restart the %s." -msgstr "" -"La lingua di %s è stata cambiata. Per rendere effettive le modifiche, devi " -"riavviare %s." +msgstr "La lingua di %s è stata cambiata. Per rendere effettive le modifiche, devi riavviare %s." #: DlgSelectComputer.cpp:91 #, c-format @@ -2099,9 +1952,7 @@ msgstr "%s - Seleziona un computer" msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." -msgstr "" -"Un'altra istanza di %s sta già elaborando \n" -"su questo computer. Per favore seleziona quale client seguire. " +msgstr "Un'altra istanza di %s sta già elaborando \nsu questo computer. Per favore seleziona quale client seguire. " #: DlgSelectComputer.cpp:143 msgid "Host name:" @@ -2134,9 +1985,7 @@ msgstr "Le tue preferenze" #: Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" -msgstr "" -"Visualizza e modifica il profilo del tuo account SETI@home e le tue " -"preferenze" +msgstr "Visualizza e modifica il profilo del tuo account SETI@home e le tue preferenze" #: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 msgid "Your results" @@ -2152,9 +2001,7 @@ msgstr "I tuoi computer" #: Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" -msgstr "" -"Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando a " -"SETI@Home" +msgstr "Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando a SETI@Home" #: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 msgid "Your team" @@ -2183,8 +2030,7 @@ msgstr "Leggi una descrizione dettagliata dello sreensaver di Einstein@Home" #: Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" -msgstr "" -"Discuti con gli amministratori e gli altri utenti sul forum di Einstein@Home" +msgstr "Discuti con gli amministratori e gli altri utenti sul forum di Einstein@Home" #: Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" @@ -2204,9 +2050,7 @@ msgstr "Collegamento al forum per i problemi ed i bug di Einstein@Home" #: Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" -msgstr "" -"Visualizza e modifica il profilo del tuo account su Einstein@Home e le " -"preferenze" +msgstr "Visualizza e modifica il profilo del tuo account su Einstein@Home e le preferenze" #: Localization.cpp:85 msgid "Account summary" @@ -2215,9 +2059,7 @@ msgstr "Riepilogo dell'account" #: Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" -msgstr "" -"Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando ad " -"Einstein@Home" +msgstr "Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando ad Einstein@Home" #: Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" @@ -2227,9 +2069,7 @@ msgstr "Progetto LIGO" msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" -msgstr "" -"Pagina iniziale del progetto Laser Interferometer Gravitational-wave " -"Observatory (LIGO)" +msgstr "Pagina iniziale del progetto Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO)" #: Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" @@ -2262,9 +2102,7 @@ msgstr "Notizie su climateprediction.net" #: Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" -msgstr "" -"Visualizza le informazioni sul tuo account, i crediti ed il lavoro " -"effettuato" +msgstr "Visualizza le informazioni sul tuo account, i crediti ed il lavoro effettuato" #: Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" @@ -2324,11 +2162,9 @@ msgstr "Applicazione mancante" #: MainDocument.cpp:1817 msgid "" -"Please download and install the CoRD application from http://cord." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Per favore scarica e installa l'applicazione CoRd da " +"Please download and install the CoRD application from " "http://cord.sourceforge.net" +msgstr "Per favore scarica e installa l'applicazione CoRd da http://cord.sourceforge.net" #: MainDocument.cpp:2432 msgid "on batteries" @@ -2414,7 +2250,6 @@ msgstr "Elaborazione sospesa dall'utente" msgid "Suspended - " msgstr "Sospesa -" -# 75% #: MainDocument.cpp:2500 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU sospesa - " @@ -2529,10 +2364,7 @@ msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" -"L'URL inserito non è quello di un progetto basato su BOINC.\n" -"\n" -"Controlla l'URL e riprova." +msgstr "L'URL inserito non è quello di un progetto basato su BOINC.\n\nControlla l'URL e riprova." #: NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" @@ -2544,11 +2376,7 @@ msgid "" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" -"L'URL inserito non è quello di un account manager\n" -"basato su BOINC.\n" -"\n" -"Controlla l'URL e riprova." +msgstr "L'URL inserito non è quello di un account manager\nbasato su BOINC.\n\nControlla l'URL e riprova." #: NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." @@ -2576,9 +2404,7 @@ msgstr "Scegli un progetto" #: ProjectInfoPage.cpp:619 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." -msgstr "" -"Per selezionare un progetto, clicca sul nome o digita il suo indirizzo " -"sotto." +msgstr "Per selezionare un progetto, clicca sul nome o digita il suo indirizzo sotto." #: ProjectInfoPage.cpp:623 msgid "Categories:" @@ -2616,9 +2442,7 @@ msgstr "URL del progetto:" msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" -msgstr "" -"Questo progetto potrebbe non avere lavoro per il tuo tipo di computer. Sei " -"sicuro di volerlo aggiungere comunque?" +msgstr "Questo progetto potrebbe non avere lavoro per il tuo tipo di computer. Sei sicuro di volerlo aggiungere comunque?" #: ProjectInfoPage.cpp:850 msgid "You already added this project. Please choose a different project." @@ -2640,9 +2464,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore interno del server." msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." -msgstr "" -"Comunicazione col progetto in corso\n" -"Attendere prego..." +msgstr "Comunicazione col progetto in corso\nAttendere prego..." #: ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" @@ -2663,20 +2485,7 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" -"Il programma BOINC di World Community Grid non riesce a\n" -"comunicare su internet. Le principali ragioni sono:\n" -"\n" -"1) Problemi di connettività. Controlla la tua connessione di rete o\n" -"la connessione del modem e poi riprova l'operazione.\n" -"\n" -"2) Il firewall sta bloccando il progetto BOINC World Community Grid. Devi " -"configurare il tuo\n" -"firewall per permettere a BOINC di comunicare sulle porte 80 e 443.\n" -"Una volta fatto questo, clicca su indietro e riprova.\n" -"\n" -"3) Stai usando un server proxy e BOINC non è configurato.\n" -"Clicca su \"Next\" configurarlo per il proxy." +msgstr "Il programma BOINC di World Community Grid non riesce a\ncomunicare su internet. Le principali ragioni sono:\n\n1) Problemi di connettività. Controlla la tua connessione di rete o\nla connessione del modem e poi riprova l'operazione.\n\n2) Il firewall sta bloccando il progetto BOINC World Community Grid. Devi configurare il tuo\nfirewall per permettere a BOINC di comunicare sulle porte 80 e 443.\nUna volta fatto questo, clicca su indietro e riprova.\n\n3) Stai usando un server proxy e BOINC non è configurato.\nClicca su \"Next\" configurarlo per il proxy." #: ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" @@ -2693,19 +2502,7 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" -"BOINC non riesce a comunicare su internet. Le principali\n" -"ragioni sono:\n" -"\n" -"1) Problemi di connettività. Controlla la tua connessione di rete o\n" -"la connessione del modem e poi riprova l'operazione.\n" -"\n" -"2) Il firewall sta bloccando BOINC. Devi configurare il tuo\n" -"firewall per permettere a BOINC di comunicare sulla porta 80.\n" -"Una volta fatto questo, clicca su indietro e riprova.\n" -"\n" -"3) Stai usando un server proxy e BOINC non è configurato.\n" -"Clicca su \"Next\" configurarlo per il proxy." +msgstr "BOINC non riesce a comunicare su internet. Le principali\nragioni sono:\n\n1) Problemi di connettività. Controlla la tua connessione di rete o\nla connessione del modem e poi riprova l'operazione.\n\n2) Il firewall sta bloccando BOINC. Devi configurare il tuo\nfirewall per permettere a BOINC di comunicare sulla porta 80.\nUna volta fatto questo, clicca su indietro e riprova.\n\n3) Stai usando un server proxy e BOINC non è configurato.\nClicca su \"Next\" configurarlo per il proxy." #: ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" @@ -2752,10 +2549,7 @@ msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" -"Il Progetto è temporaneamente non disponibile.\n" -"\n" -"Si prega di riprovare più tardi." +msgstr "Il Progetto è temporaneamente non disponibile.\n\nSi prega di riprovare più tardi." #: UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" @@ -2766,10 +2560,7 @@ msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" -"L'account manager non è temporaneamente disponibile.\n" -"\n" -"Si prega di riprovare più tardi." +msgstr "L'account manager non è temporaneamente disponibile.\n\nSi prega di riprovare più tardi." #: ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." @@ -2800,10 +2591,7 @@ msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" -msgstr "" -"Specificare un URL.\n" -"Per esempio:\n" -"http://www.example.com/" +msgstr "Specificare un URL.\nPer esempio:\nhttp://www.example.com/" #: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 #: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 @@ -2815,10 +2603,7 @@ msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" -msgstr "" -"Specificare un URL valido.\n" -"Per esempio:\n" -"http://boincproject.example.com" +msgstr "Specificare un URL valido.\nPer esempio:\nhttp://boincproject.example.com" #: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 #, c-format @@ -2895,9 +2680,7 @@ msgstr "Aggiorna" msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." -msgstr "" -"Riporta il lavoro completato, aggiorna il totale dei crediti e le " -"preferenze, e possibilmente ottiene altro lavoro." +msgstr "Riporta il lavoro completato, aggiorna il totale dei crediti e le preferenze, e possibilmente ottiene altro lavoro." #: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 #: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 @@ -2926,20 +2709,15 @@ msgstr "Reset del progetto" #: ViewProjects.cpp:196 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 msgid "" -"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " -"You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "" -"Cancella tutti i file e le elaborazioni associate a questo progetto e " -"scarica nuovo lavoro. Puoi aggiornare il progetto prima di eseguire il " -"reset per riportare le elaborazioni già completate." +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." +" You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "Cancella tutti i file e le elaborazioni associate a questo progetto e scarica nuovo lavoro. Puoi aggiornare il progetto prima di eseguire il reset per riportare le elaborazioni già completate." #: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." -msgstr "" -"Rimuovi questo progetto dal computer. Il lavoro in corso andrà perso (usa " -"prima 'Aggiorna' per inviare il lavoro già completato)." +msgstr "Rimuovi questo progetto dal computer. Il lavoro in corso andrà perso (usa prima 'Aggiorna' per inviare il lavoro già completato)." #: ViewProjects.cpp:209 ViewWork.cpp:222 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 #: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 @@ -2984,14 +2762,11 @@ msgstr "Sospensione del progetto in corso..." #: ViewProjects.cpp:385 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." -msgstr "" -"Comunicazione con il progetto per abilitare lo scaricamento di ulteriore " -"lavoro in corso..." +msgstr "Comunicazione con il progetto per abilitare lo scaricamento di ulteriore lavoro in corso..." #: ViewProjects.cpp:389 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." -msgstr "" -"Comunicazione con il progetto per non ottenere ulteriore lavoro in corso..." +msgstr "Comunicazione con il progetto per non ottenere ulteriore lavoro in corso..." #: ViewProjects.cpp:425 msgid "Resetting project..." @@ -3285,9 +3060,7 @@ msgstr "Annulla il trasferimento" #: ViewTransfers.cpp:172 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." -msgstr "" -"Annulla il trasferimento di questo file. Non otterrai crediti per il " -"lavoro." +msgstr "Annulla il trasferimento di questo file. Non otterrai crediti per il lavoro." #: ViewTransfers.cpp:183 msgid "File" @@ -3321,9 +3094,7 @@ msgstr "L'attività di rete è sospesa -" msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." -msgstr "" -".\n" -"Puoi attivarlo utlizzando il menù Attività" +msgstr ".\nPuoi attivarlo utlizzando il menù Attività" #: ViewTransfers.cpp:285 msgid "BOINC" @@ -3343,10 +3114,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler annullare il trasferimento di '%s'?\n" -"NOTA: Annullando il trasferimento, invaliderai l'elaborazione e\n" -"non otterrai i relativi crediti." +msgstr "Sei sicuro di voler annullare il trasferimento di '%s'?\nNOTA: Annullando il trasferimento, invaliderai l'elaborazione e\nnon otterrai i relativi crediti." #: ViewTransfers.cpp:349 msgid "Abort File Transfer" @@ -3418,8 +3186,7 @@ msgstr "Annulla" #: ViewWork.cpp:216 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." -msgstr "" -"Abbandona l'elaborazione selezionata. In questo modo non otterai crediti." +msgstr "Abbandona l'elaborazione selezionata. In questo modo non otterai crediti." #: ViewWork.cpp:223 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 msgid "Show task details." @@ -3462,9 +3229,7 @@ msgstr "Mostra la console VM per il lavoro..." msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione di '%s'?\n" -"(Avanzamento: %s, Stato: %s)" +msgstr "Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione di '%s'?\n(Avanzamento: %s, Stato: %s)" #: ViewWork.cpp:485 #, c-format @@ -3475,7 +3240,6 @@ msgstr "Sei sicuro di voler annullare queste %d elaborazioni?" msgid "Abort task" msgstr "Annulla l'elaborazione" -# 75% #: ViewWork.cpp:499 msgid "Aborting task..." msgstr "Interruzione del lavoro in corso..." @@ -3512,12 +3276,7 @@ msgid "" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." -msgstr "" -"Se possibile, aggiungi progetti dal\n" -"sito web di %s.\n" -"\n" -"I progetti aggiunti tramite la procedura guidata\n" -"non saranno mostrati o gestiti da %s." +msgstr "Se possibile, aggiungi progetti dal\nsito web di %s.\n\nI progetti aggiunti tramite la procedura guidata\nnon saranno mostrati o gestiti da %s." #: WelcomePage.cpp:313 msgid "" @@ -3526,48 +3285,22 @@ msgid "" "and you can volunteer for as many of them as you like.\n" "You can add a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." -msgstr "" -"Ci sono più di 30 progetti basati su BOINC\n" -"per fare ricerca in molte aree della scienza,\n" -"e si può fare volontariato per il maggior numero di essi.\n" -"È possibile aggiungere un progetto direttamente,\n" -"oppure utilizzare un 'Account Manager per selezionare i progetti." +msgstr "Ci sono più di 30 progetti basati su BOINC\nper fare ricerca in molte aree della scienza,\ne si può fare volontariato per il maggior numero di essi.\nÈ possibile aggiungere un progetto direttamente,\noppure utilizzare un 'Account Manager per selezionare i progetti." #: WelcomePage.cpp:325 msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which " -"projects\n" +"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" "you contribute to.\n" "\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while " -"others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC " -"software\n" +"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n" +"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n" "can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" "\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can " -"use\n" +"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n" "this to choose which projects to support.\n" "\n" "Please choose which type of change you would like to make:\n" -msgstr "" -"Hai scelto di aggiungere un nuovo progetto di calcolo volontario o di " -"cambiare i progetti\n" -"sui quali contribuire.\n" -"\n" -"Alcuni di questi progetti sono fatti girare e gestiti dalla World Community " -"Grid, mentre altri\n" -"sono fatti girare e gestiti da altri istituti di ricerca o organizzazioni. " -"Il software BOINC\n" -"può dividere il tuo tempo di elaborazione libero su una combinazione " -"qualunque dei progetti.\n" -"\n" -"Alternativamente, se ti sei registrato con un BOINC Account Manager, puoi " -"usare\n" -"questo per scegliere quali progetti supportare.\n" -"\n" -"Per favore scegli quale tipo di cambiamento vuoi effettuare:\n" -"s" +msgstr "Hai scelto di aggiungere un nuovo progetto di calcolo volontario o di cambiare i progetti\nsui quali contribuire.\n\nAlcuni di questi progetti sono fatti girare e gestiti dalla World Community Grid, mentre altri\nsono fatti girare e gestiti da altri istituti di ricerca o organizzazioni. Il software BOINC\npuò dividere il tuo tempo di elaborazione libero su una combinazione qualunque dei progetti.\n\nAlternativamente, se ti sei registrato con un BOINC Account Manager, puoi usare\nquesto per scegliere quali progetti supportare.\n\nPer favore scegli quale tipo di cambiamento vuoi effettuare:\n" #: WelcomePage.cpp:339 msgid "Use a BOINC Account Manager" @@ -3650,16 +3383,12 @@ msgstr "Clicca OK per salvare le preferenze." #: sg_DlgPreferences.cpp:278 msgid "" "Click Clear to restore web-based settings for all preferences listed below." -msgstr "" -"Clicca \"Cancella\" per ripristinare le impostazioni basate sul web per tutte " -"le preferenze elencate sotto." +msgstr "Clicca \"Cancella\" per ripristinare le impostazioni basate sul web per tutte le preferenze elencate sotto." #: sg_DlgPreferences.cpp:285 msgid "" "For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." -msgstr "" -"Per impostazioni aggiuntive, seleziona Preferenze di elaborazione nella " -"Vista Avanzata." +msgstr "Per impostazioni aggiuntive, seleziona Preferenze di elaborazione nella Vista Avanzata." #: sg_DlgPreferences.cpp:313 msgid "Do work only between:" @@ -3786,8 +3515,7 @@ msgstr "Sincronizza i progetti con il sistema dell'account manager" #: sg_ProjectPanel.cpp:124 msgid "Select a project to access with the controls below" -msgstr "" -"Seleziona un progetto a cui accedere mediantei i controlli sottostanti..." +msgstr "Seleziona un progetto a cui accedere mediantei i controlli sottostanti..." #: sg_ProjectPanel.cpp:145 msgid "Project Web Pages" @@ -3820,9 +3548,7 @@ msgstr "Abbandona questo lavoro. Non otterrai crediti per esso." msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione di '%s'?\n" -"(Avanzamento: %.1lf%%, Stato: %s)" +msgstr "Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione di '%s'?\n(Avanzamento: %.1lf%%, Stato: %s)" #: sg_TaskPanel.cpp:464 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." @@ -3974,748 +3700,3 @@ msgstr "Mostra tutti" #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Esci da %s" - -#~ msgid "Account manager website" -#~ msgstr "Sito web dell'account manager" - -#~ msgid "Account Manager &URL:" -#~ msgstr "&URL dell'Account Manager:" - -#, c-format -#~ msgid "%s &website" -#~ msgstr "Sito &web di %s" - -#~ msgid "invalid float" -#~ msgstr "numero decimale non valido" - -#~ msgid "Workunit name" -#~ msgstr "Nome dell'unità di lavoro" - -#~ msgid "Notice List" -#~ msgstr "Lista degli avvisi" - -#, c-format -#~ msgid "%s; received on %s" -#~ msgstr "%s; ricevuto su %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s; received from %s; on %s" -#~ msgstr "%s: ricevuto da %s; su %s" - -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Clicca" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Lista dei Progetti" - -#~ msgid "Nvidia GPU Supported" -#~ msgstr "GPU Nvidia Supportata" - -#~ msgid "ATI GPU Supported" -#~ msgstr "GPU ATI Supportata" - -#~ msgid "Project Website" -#~ msgstr "Sito web progetto" - -#~ msgid "I do not agree with the terms of use." -#~ msgstr "Non accetto le condizioni d'uso." - -#~ msgid "One or more items failed to load from the Internet." -#~ msgstr "Lo scaricamento di uno o più elementi da Internet è fallito." - -# 88% -#~ msgid "Retry now" -#~ msgstr "Ritenta ora" - -#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -#~ msgstr "Visualizza l'interfaccia grafica avanzata." - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "30" -#~ msgstr "30" - -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#~ msgid "Click Clear to restore web-based settings." -#~ msgstr "Clicca Cancella per ripristinare le preferenze web." - -#~ msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " -#~ msgstr "Per impostazioni aggiuntive, seleziona Preferenze di elaborazione nel " - -#~ msgid "the Advanced View." -#~ msgstr "la Visualizzazione Avanzata." - -#~ msgid "Paused: Other work running" -#~ msgstr "In pausa: altre elaborazioni in corso" - -#~ msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -#~ msgstr "In pausa: impostato dall'utente. Clicca su 'Riprendi' per continuare" - -#~ msgid "Paused: User active" -#~ msgstr "In pausa: utente attivo" - -#~ msgid "Paused: Computer on battery" -#~ msgstr "In pausa: alimentazione a batteria" - -#~ msgid "Paused: Time of Day" -#~ msgstr "In pausa: superati i limiti di orario" - -#~ msgid "Paused: Benchmarks running" -#~ msgstr "In pausa: esecuzione dei benchmark" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Sospeso" - -#~ msgid "Paused: Application start delayed" -#~ msgstr "Sospeso: l'avvio dell'applicazione è stato rimandato" - -#~ msgid "Click to show project graphics" -#~ msgstr "Clicca per visualizzare la grafica del progetto" - -#, c-format -#~ msgid "Pop up a menu of websites for project %s" -#~ msgstr "Apri una finestra con i siti web per il progetto %s" - -#~ msgid "Open a window to view messages" -#~ msgstr "Apri la finestra per visualizzare i messaggi" - -#~ msgid "Stop all activity" -#~ msgstr "Ferma tutte le attività" - -#~ msgid "Resume activity" -#~ msgstr "Riprendi le attività" - -#~ msgid "Open a window to set your preferences" -#~ msgstr "Apri la finestra per impostare le tue preferenze" - -#~ msgid "Switch to the BOINC advanced view" -#~ msgstr "Passa alla visualizzazione avanzata di BOINC" - -#~ msgid "My Projects:" -#~ msgstr "I miei progetti:" - -#, c-format -#~ msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -#~ msgstr "%s. Crediti ottenuti da %s: %0.2f" - -#, c-format -#~ msgid "%.1lf" -#~ msgstr "%.1lf" - -#, c-format -#~ msgid "%d hr %d min %d sec" -#~ msgstr "%d ore %d min %d sec" - -#~ msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler mostrare la grafica in remoto?" - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "Applicazione:" - -#~ msgid "Time Remaining: " -#~ msgstr "Tempo mancante:" - -#~ msgid "Elapsed Time: " -#~ msgstr "Tempo trascorso:" - -#~ msgid "" -#~ "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " -#~ "command shift a" -#~ msgstr "" -#~ "per il supporto accessibilità, per favore seleziona avanzate dal menu " -#~ "visualizza oppure premi command shift a" - -#~ msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" -#~ msgstr "" -#~ "Questo pannello contiene grafici che visualizzano il totale utente per i " -#~ "progetti" - -#~ msgid "list headers" -#~ msgstr "intestazioni della lista" - -#~ msgid "list of events" -#~ msgstr "lista degli eventi" - -#~ msgid "list of events is empty" -#~ msgstr "la lista degli eventi è vuota" - -#, c-format -#~ msgid "list of %s" -#~ msgstr "lista di %s" - -#, c-format -#~ msgid "list of %s is empty" -#~ msgstr "la lista di %s è vuota" - -#, c-format -#~ msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " -#~ msgstr "; ordinamento corrente della colonna %d di %d; ordine discendente;" - -#, c-format -#~ msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " -#~ msgstr "; ordinamento corrente della colonna %d di %d; ordinamento ascendente;" - -#, c-format -#~ msgid "; column %d of %d; " -#~ msgstr "; colonna %d di %d" - -#~ msgid "list is empty" -#~ msgstr "la lista è vuota" - -#, c-format -#~ msgid "; row %d; " -#~ msgstr "; riga %d;" - -#, c-format -#~ msgid "; selected row %d of %d; " -#~ msgstr "; riga selezionara %d di %d" - -#, c-format -#~ msgid "; selected row %d ; " -#~ msgstr "; riga selezionata %d ;" - -#, c-format -#~ msgid "; row %d of %d; " -#~ msgstr "riga %d di %d " - -#~ msgid "blank" -#~ msgstr "vuota" - -#~ msgid "list of projects or account managers" -#~ msgstr "Elenco dei progetti o degli account manager" - -#, c-format -#~ msgid "selected row %d of %d; " -#~ msgstr "riga selezionata %d di %d;" - -#, c-format -#~ msgid "row %d of %d; " -#~ msgstr "riga %d di %d " - -#~ msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username." -#~ msgstr "" -#~ "La lunghezza minima dello username per questo progetto è 1. Per favore " -#~ "inserisci uno username diverso." - -#~ msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username." -#~ msgstr "" -#~ "La lunghezza minima dello username per questo account manager è 1. Per " -#~ "favore inserisci uno username diverso." - -#~ msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address." -#~ msgstr "" -#~ "La lunghezza minima dell'indirizzo email per questo progetto è 1. Per favore " -#~ "inserisci una email diversa." - -#~ msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address." -#~ msgstr "" -#~ "La lunghezza minima dell'indirizzo email per questo account manager è 1. Per " -#~ "favore inserisci una email diversa." - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "" -#~ "La lunghezza minima della password per questo progetto è %d. Sei pregato di " -#~ "inserire una password diversa." - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "" -#~ "La lunghezza minima della password per questo account manager è %d. Sei " -#~ "pregato di inserire una password diversa." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred;\n" -#~ "check the Event Log for details.\n" -#~ "\n" -#~ "Click Finish to close." -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore;\n" -#~ "controlla il Registro eventi per maggiori dettagli.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicca su Fine per chiudere." - -#, no-c-format -#~ msgid "% of the processors" -#~ msgstr "% dei processori" - -#, c-format -#~ msgid "New page inserted. Index = %i" -#~ msgstr "Inserita nuova pagina. Indice = %i" - -#, c-format -#~ msgid "New page appended. Index = %i" -#~ msgstr "Aggiunta nuova pagina. Indice = %i" - -#, c-format -#~ msgid "Old Page Index = %i" -#~ msgstr "Indice vecchia pagina = %i" - -#, c-format -#~ msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -#~ msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i" - -#~ msgid "Pie Ctrl" -#~ msgstr "Controllo" - -#~ msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -#~ msgstr "" -#~ "specifica l'orario di avvio e arresto dell'elaborazione nel formato HH:MM-" -#~ "HH:MM" - -#~ msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -#~ msgstr "" -#~ "specifica l'orario di avvio e arresto per l'uso della rete nel formato HH" -#~ ":MM-HH:MM" - -#~ msgid "Identify your account " -#~ msgstr "Inserisci i tuoi dati " - -#~ msgid "Read config file" -#~ msgstr "Leggi il file di configurazione" - -#~ msgid "Read configuration info from cc_config.xml" -#~ msgstr "Leggi le informazioni di configurazione dal file cc_config.xml" - -#~ msgid "" -#~ "(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n" -#~ "All Rights Reserved." -#~ msgstr "" -#~ "(C) 2003-2011 Università della California, Berkeley.\n" -#~ "Tutti i diritti riservati." - -#~ msgid "NVIDIA GPU" -#~ msgstr "GPU NVIDIA" - -#~ msgid "ATI GPU" -#~ msgstr "GPU ATI" - -#~ msgid "" -#~ "The %s's default language has been changed, in order for this change to " -#~ "take affect you must restart the %s." -#~ msgstr "" -#~ "La lingua di default di %s è stata cambiata, per rendere effettive le " -#~ "modifiche occorre riavviare il %s." - -#~ msgid "Multicore CPU Supported" -#~ msgstr "CPU Multicore supportata" - -#~ msgid "%s: %.0f" -#~ msgstr "%s: %.0f" - -#~ msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" -#~ msgstr "Clicca 'Ritenta il trasferimento' per trasferire nuovamente il file" - -#~ msgid "" -#~ "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This " -#~ "will prevent you from being granted credit for this result." -#~ msgstr "" -#~ "Clicca 'Annulla il trasferimento' per cancellare il file dalla coda dei " -#~ "trasferimenti. Questa azione comporterà la perdita dei crediti relativi a " -#~ "questo risultato." - -#~ msgid "Aborting result..." -#~ msgstr "Annullamento del risultato..." - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n" -#~ "project means that you will be connecting your computer to a new " -#~ "organization.\n" -#~ "If this is what you wanted to do, please click on\n" -#~ "the 'Next' button below.\n" -#~ "\n" -#~ "Some projects like World Community Grid run multiple research " -#~ "applications.\n" -#~ "If you want to change which research applications are sent to your " -#~ "computer\n" -#~ "to run, visit the project's website and modify your\n" -#~ "preferences there.\n" -#~ "\n" -#~ "To change which research applications are sent to you from\n" -#~ "World Community Grid then please click on the following button:" -#~ msgstr "" -#~ "Hai scelto di connetterti ad un nuovo progetto BOINC. Connettersi ad un " -#~ "nuovo\n" -#~ "progetto, significa connettere il proprio computer ad un nuovo sito web " -#~ "ed a una\n" -#~ "nuova organizzazione. Se questo è ciò che volevi, clicca sul tasto " -#~ "'Avanti'\n" -#~ "qui sotto.\n" -#~ "\n" -#~ "Alcuni progetti, come il World Community Grid, supportano diverse " -#~ "applicazioni\n" -#~ "di ricerca.Se vuoi cambiare le applicazioni di ricerca che vengono " -#~ "inviate al tuo\n" -#~ "computer per essere elaborate, visita la pagina web del progetto e " -#~ "modifica le\n" -#~ "tue preferenze.Per cambiare le applicazioni inviate da World Community " -#~ "Grid,\n" -#~ "clicca sul tasto seguente: " - -#~ msgid "Change Research Applications at World Community Grid" -#~ msgstr "Modifica le applicazioni di ricerca su World Community Grid" - -#~ msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" -#~ msgstr "Non richiedere nuovo lavoro per la GPU NVIDIA" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "Richiesta di lavoro per la GPU NVIDIA rinviata di" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "Intervallo di rinvio" - -#~ msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" -#~ msgstr "Non richiedere nuovo lavoro per la GPU ATI" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "Richiesta di lavoro per la GPU ATI rinviata di" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "Intervallo di rinvio" - -#~ msgid "Web sites" -#~ msgstr "Siti web" - -#~ msgid "Connect about every" -#~ msgstr "Connessione alla rete ogni" - -#~ msgid "" -#~ "this computer is connected to the Internet about every X days\n" -#~ "(0 if it's always connected)" -#~ msgstr "" -#~ "questo computer è connesso a Internet circa ogni X giorni\n" -#~ "(0 se è sempre connesso)" - -#~ msgid "days (max. 10)" -#~ msgstr "giorni (max 10)" - -#~ msgid "%d.%d%%" -#~ msgstr "%d.%d%%" - -#~ msgid "Display and network &options..." -#~ msgstr "Opzioni di visualizzazione e connessione di rete" - -#~ msgid "" -#~ "You have requested to exit the %s,\n" -#~ "which allows you to view and manage\n" -#~ "the science applications running on your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you also want to stop running the science applications when you\n" -#~ "exit the Manager, then choose from the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Hai richiesto di chiudere il %s,\n" -#~ "che ti permette di visualizzare e gestire\n" -#~ "le elaborazioni in corso sul tuo computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Se vuoi fermare anche le elaborazioni quando esci\n" -#~ "dal Manager, scegli tra le opzioni seguenti:" - -#~ msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" -#~ msgstr "Ferma l'elaborazione quando esci dal Manager" - -#~ msgid "CPU work fetch priority" -#~ msgstr "Priorità di richiesta di lavoro per la CPU" - -#~ msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" -#~ msgstr "Priorità esecuzione per la GPU NVIDIA " - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" -#~ msgstr "Priorità di richiesta di lavoro per la GPU NVIDIA" - -#~ msgid "ATI GPU scheduling priority" -#~ msgstr "Priorità della GPU ATI" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch priority" -#~ msgstr "Priorità di richiesta di lavoro per la GPU ATI" - -#~ msgid "Estimated app speed" -#~ msgstr "Velocità stimata per app" - -#~ msgid "Estimated task size" -#~ msgstr "Stima delle dimensioni del lavoro" - -#~ msgid "Max RAM usage" -#~ msgstr "Utilizzo massimo della RAM" - -#~ msgid "%s - Options" -#~ msgstr "%s - Opzioni..." - -#~ msgid "Retrieving host information; please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "Recupero informazioni sul computer in corso; attendere per favore..." - -#~ msgid " (waiting for GPU memory)" -#~ msgstr "(In attesa di memoria per la GPU)" - -#~ msgid "Manager Settings..." -#~ msgstr "Impostazioni del Manager" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "In pausa" - -#~ msgid "%s - Messages" -#~ msgstr "%s - Messaggi" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Interfaccia:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferenze" - -#~ msgid "I want to customize my preferences for this computer only." -#~ msgstr "" -#~ "Voglio personalizzare le mie preferenze solamente per questo computer." - -#~ msgid "Customized Preferences" -#~ msgstr "Preferenze personalizzate" - -#~ msgid "My total work done this Project" -#~ msgstr "Il mio lavoro totale eseguito in questo Progetto" - -#~ msgid "My Tasks:" -#~ msgstr "Le mie attività:" - -#~ msgid "From Project:" -#~ msgstr "Dal Progetto:" - -#~ msgid "Elapsed Time: %s" -#~ msgstr "Tempo trascorso: %s" - -#~ msgid "Upload suspended - " -#~ msgstr "Invio sospeso -" - -#~ msgid "Download suspended - " -#~ msgstr "Scaricamento sospeso -" - -#~ msgid "Upload pending" -#~ msgstr "Invio in sospeso" - -#~ msgid "Download pending" -#~ msgstr "Scaricamento in sospeso" - -#~ msgid "New Simple View..." -#~ msgstr "Nuova Visualizzazione Semplice" - -#~ msgid "Old Simple View..." -#~ msgstr "Vecchia Visualizzazione Semplice..." - -#~ msgid "Display the old simple graphical interface." -#~ msgstr "Visualizza la vecchia 'interfaccia grafica semplice di BOINC" - -#~ msgid "Get help with BOINC" -#~ msgstr "Ottieni aiuto su BOINC" - -#~ msgid "Event Log..." -#~ msgstr "Log messaggi..." - -#~ msgid "Attaching to project or account manager..." -#~ msgstr "In connessione al progetto o all'account manager..." - -#~ msgid "%s - Detach from %s" -#~ msgstr "%s - Scollegarsi da %s" - -#~ msgid "Retrying communications." -#~ msgstr "Nuovo tentativo di comunicazione con i/il progetti/o" - -#~ msgid "Failed to attach to project" -#~ msgstr "La connessione al progetto non è riuscita" - -#~ msgid "Failed to attach to account manager" -#~ msgstr "La connessione all'account manager non è riuscita" - -#~ msgid "Attached to account manager" -#~ msgstr "Connesso all'account manager" - -#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system." -#~ msgstr "Sei stato connesso con successo al sistema %s." - -#~ msgid "You are now successfully attached to this account manager." -#~ msgstr "Sei stato connesso con successo a questo account manager." - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "News Feed" - -#~ msgid "Display the latest news about BOINC" -#~ msgstr "Mostra le ultime news su BOINC" - -#~ msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" -#~ msgstr "non connesso a nessun progetto BOINC - 0 bytes" - -#~ msgid "All projects" -#~ msgstr "Tutti i progetti" - -#~ msgid "Attach to project" -#~ msgstr "Connessione ad un progetto" - -#~ msgid "Attach to account manager" -#~ msgstr "Connessione ad un account manager" - -#~ msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." -#~ msgstr "%s deve connettersi a Internet. Clicca qui per aprire %s." - -#~ msgid "" -#~ "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet " -#~ "connection.\n" -#~ "Please connect to the Internet, then select the 'Do network " -#~ "communications' item from the Advanced menu." -#~ msgstr "" -#~ "%s non riesce a comunicare con il progetto e necessita di una connessione " -#~ "ad Internet.\n" -#~ "Avvia una connessione ad Internet e poi seleziona la voce 'Ritenta le " -#~ "comunicazioni' dal menù Avanzate." - -#~ msgid "" -#~ "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is " -#~ "selected.\n" -#~ "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" -#~ "using Advanced/Options/Connections." -#~ msgstr "" -#~ "%s non riesce a comunicare via Internet e nessuna connessione di default " -#~ "è stata selezionata.\n" -#~ "Attiva una connessione Internet o seleziona una connessione di default\n" -#~ "scegliendo Opzioni dal menù Avanzate, poi scheda Connessioni." - -#~ msgid "Attached to project" -#~ msgstr "Sei connesso al progetto" - -#~ msgid "You are now successfully attached to this project." -#~ msgstr "Sei stato connesso con successo a questo progetto." - -#~ msgid "Attached to %s" -#~ msgstr "Connesso a %s" - -#~ msgid "Detach when done" -#~ msgstr "Disconnetti dal progetto quando termina l'elaborazione" - -#~ msgid "Retrieving notices..." -#~ msgstr "Ricezione avvisi..." - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "Rimuovi" - -#~ msgid "Detaching from project..." -#~ msgstr "Rimozione del progetto in corso..." - -#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" -#~ msgstr "Sei sicuro di volerti disconnettere dal progetto '%s'?" - -#~ msgid "Detach from Project" -#~ msgstr "Disconnettiti dal progetto" - -#~ msgid " - user active" -#~ msgstr " - utente attivo" - -#~ msgid " - computation suspended" -#~ msgstr " - elaborazione sospesa" - -#~ msgid " - need disk space" -#~ msgstr " - richiesto di spazio su disco" - -#~ msgid "Attach to an additional project" -#~ msgstr "Connetti ad un altro progetto" - -#~ msgid "To completion" -#~ msgstr "Al completamento" - -#~ msgid "" -#~ "We'll guide you through the process of attaching\n" -#~ "to a project or account manager." -#~ msgstr "" -#~ "Ti faremo da guida nel processo di connessione\n" -#~ "ad un progetto a ad un account manager." - -#~ msgid "events" -#~ msgstr "eventi" - -#~ msgid " is empty" -#~ msgstr " è vuota" - -#~ msgid "%d of %d; " -#~ msgstr "%d di %d " - -#~ msgid "current sort column " -#~ msgstr "colonna attualmente ordinata " - -#~ msgid " descending order " -#~ msgstr " ordine discendente " - -#~ msgid " ascending order " -#~ msgstr " ordine ascendente " - -#~ msgid "column " -#~ msgstr "colonna " - -#~ msgid "of %d; " -#~ msgstr "di %d " - -#~ msgid "Attach to a project or account manager to begin processing work" -#~ msgstr "" -#~ "Connettiti ad un progetto o ad un account manager per iniziare ad " -#~ "elaborare" - -#~ msgid "Attach to a project to begin processing work" -#~ msgstr "Connettiti ad un progetto per iniziare ad elaborare" - -#~ msgid "Use GPU never" -#~ msgstr "Elaborazione GPU sospes&a" - -#~ msgid "BOINC Notification" -#~ msgstr "Notifiche BOINC" - -#~ msgid "" -#~ "TEST: Fluffy@Home just found out that the Fluffy project has been " -#~ "published in Nature" -#~ msgstr "" -#~ "TEST: Fluffy@Home è stato trovato e il progetto Fluffy è stato pubblicato " -#~ "in Nature" - -#~ msgid "%s: %.2f%% completed." -#~ msgstr "%s: %.2f%% completato." - -#~ msgid "%d tasks running." -#~ msgstr "%d elaborazioni in esecuzione."