diff --git a/locale/he/BOINC-Client.mo b/locale/he/BOINC-Client.mo index c5de9f0b1a..258235c1b1 100644 Binary files a/locale/he/BOINC-Client.mo and b/locale/he/BOINC-Client.mo differ diff --git a/locale/he/BOINC-Client.po b/locale/he/BOINC-Client.po index 017c37f68b..fac6c885ca 100644 --- a/locale/he/BOINC-Client.po +++ b/locale/he/BOINC-Client.po @@ -2,35 +2,36 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-04 11:39-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 21:38-0700\n" +"Last-Translator: Ido Schwartz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" #: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה" #: acct_setup.cpp:273 msgid "A new version of BOINC is available." -msgstr "" +msgstr "גרסה חדשה של BOINC זמינה." #: acct_setup.cpp:275 msgid "Download it." -msgstr "" +msgstr "הורד אותה." #: client_state.cpp:342 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" -msgstr "" +msgstr "ללא יכולת לרשום קובץ מצב" #: cs_cmdline.cpp:281 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" diff --git a/locale/he/BOINC-Manager.mo b/locale/he/BOINC-Manager.mo index c5de9f0b1a..fa59326ec7 100644 Binary files a/locale/he/BOINC-Manager.mo and b/locale/he/BOINC-Manager.mo differ diff --git a/locale/he/BOINC-Manager.po b/locale/he/BOINC-Manager.po index 0b9814ca66..040982bf9a 100644 --- a/locale/he/BOINC-Manager.po +++ b/locale/he/BOINC-Manager.po @@ -1,47 +1,52 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: BOINC 6.10.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Ido Schwartz\n" +"Language-Team: IOPanel.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_10\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" +"X-Poedit-Country: ISRAEL\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386 msgid "Identify your account " -msgstr "" +msgstr "הגדר את חשבונך" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" +"אנא הזן את נתוני חשבונך\n" +"(כדי ליצור חשבון, כנס לאתר הפרוייקט)" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can attach only if you already have an account." msgstr "" +"פרוייקט זה אינו מאשר כרגע חשבונות חדשים.\n" +"אתה יכול לצרף אותו במידה ויש לך חשבון." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400 msgid "Are you already running this project?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה מריץ כבר פרוייקט זה?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404 msgid "&No, new user" -msgstr "" +msgstr "&לא, משתמש חדש" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407 msgid "&Yes, existing user" -msgstr "" +msgstr "&כן, משתמש קיים" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412 msgid "" @@ -52,44 +57,51 @@ msgid "" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." msgstr "" +"לא הצלחנו לקבוע את נתוני החשבון שלך אוטומטית.\n" +"\n" +"אנא לחץ על הקישור 'מצא נתוני התחברות'\n" +"למטה כדי לדעת מה להזין בשדות הדוא\"ל\n" +"וסיסמה." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415 msgid "Find logon information" -msgstr "" +msgstr "מצא נתוני התחברות" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:619 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:619 msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&סיסמה:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:643 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:643 msgid "Choose a &password:" -msgstr "" +msgstr "בחר &סיסמה:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445 msgid "C&onfirm password:" -msgstr "" +msgstr "וו&דא סיסמה:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452 #, c-format msgid "Are you already running %s?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה משתמש כבר ב-%s?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:474 msgid "&Username:" -msgstr "" +msgstr "&משתמש:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:493 msgid "&Email address:" -msgstr "" +msgstr "&כתובת דוא\"ל:" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:500 #, c-format msgid "minimum length %d" -msgstr "" +msgstr "אורך מינימלי %d" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "שכחת את הסיסמה?" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 msgid "" @@ -97,409 +109,412 @@ msgid "" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "" +"אם עדיין לא נרשמת עם מנהל החשבונות, אנא \n" +"עשה זאת לפני שתמשיך. לחץ על הקישור למטה\n" +"כדי להרשם או לקבל סיסמה שנשכחה." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:517 msgid "Account manager website" -msgstr "" +msgstr "אתר מנהל חשבונות" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:557 msgid "Add project" -msgstr "" +msgstr "הוסף פרוייקט" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559 msgid "Update account manager" -msgstr "" +msgstr "עדכן מנהל חשבונות" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:561 msgid "Add account manager" -msgstr "" +msgstr "הוסף מנהל חשבונות" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:568 #, c-format -msgid "" -"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different " -"password." -msgstr "" +msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +msgstr "אורך הסיסמה המינימלי לפרוייקט זה הוא %d. אנא הזן סיסמה אחרת." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:574 #, c-format -msgid "" -"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a " -"different password." -msgstr "" +msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." +msgstr "אורך הסיסמה המינימלי למנהל חשבונות זה הוא %d. אנא הזן סיסמה אחרת." #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:585 -msgid "" -"The password and confirmation password do not match. Please type them again." -msgstr "" +msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." +msgstr "הסיסמה וסיסמת האימות אינם תואמים. הזן אותם מחדש." #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" -msgstr "" +msgstr "בחר במנהל חשבונות" #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "" +"כדי לבחור מנהל חשבונות, לחץ על השם שלו או \n" +"רשום את הכתובת אינטרנט שלו למטה. " #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 msgid "Account Manager &URL:" -msgstr "" +msgstr "&כתובת מנהל חשבונות:" #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." -msgstr "" +msgstr "מתקשר עם %s." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." -msgstr "" +msgstr "מתקשר עם השרת." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "אנא המתן..." #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:323 msgid "An internal server error has occurred.\n" -msgstr "" +msgstr "התרחשה שגיאת שרת פנימי.\n" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:94 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "מחובר" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:102 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "מנותק" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303 #, c-format msgid "Close the %s window" -msgstr "" +msgstr "סגור את חלון %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:306 msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&סגור חלון" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317 #, c-format msgid "Exit %s" -msgstr "" +msgstr "צא מ-%s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:322 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:516 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:322 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:516 msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "י&ציאה" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" -msgstr "" +msgstr "&התראות\tCtrl+Shift+N" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:332 msgid "Display notices" -msgstr "" +msgstr "הצג התראות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:337 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" -msgstr "" +msgstr "&פרוייקטים\tCtrl+Shift+P" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:338 msgid "Display projects" -msgstr "" +msgstr "הצג פרוייקטים" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" -msgstr "" +msgstr "י&שומים\tCtrl+Shift+T" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 msgid "Display tasks" -msgstr "" +msgstr "הצג ישומים" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" -msgstr "" +msgstr "ה&עברות\tCtrl+Shift+X" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 msgid "Display transfers" -msgstr "" +msgstr "הצג העברות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" -msgstr "" +msgstr "&סטטיסטיקות\tCtrl+Shift+S" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 msgid "Display statistics" -msgstr "" +msgstr "הצג סטטיסטיקות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:361 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" -msgstr "" +msgstr "&ניצול דיסק\tCtrl+Shift+D" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362 msgid "Display disk usage" -msgstr "" +msgstr "הצג ניצול דיסק" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" -msgstr "" +msgstr "&תצוגה פשוטה...\tCtrl+Shift+V" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 msgid "Display the simple graphical interface." -msgstr "" +msgstr "הצג תצוגה גרפית פשוטה." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 +#, fuzzy msgid "&Add project or account manager..." -msgstr "" +msgstr "&צרף פרוייקט או מנהל חשבונות..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "" +msgstr "התנדב לכל אחד או לכל ה-30 ויותר פרוייקטים העוסקים בתחומים רבים של המדע" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" -msgstr "" +msgstr "&סינכרון עם %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:399 #, c-format msgid "Get current settings from %s" -msgstr "" +msgstr "קבל הגדרות נוכחיות מ-%s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 msgid "&Add project..." -msgstr "" +msgstr "הוסף &פרוייקט..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410 msgid "Add a project" -msgstr "" +msgstr "הוסף פרוייקט" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 #, c-format msgid "S&top using %s..." -msgstr "" +msgstr "&הפסק שימוש ב-%s..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 msgid "Remove this computer from account manager control." -msgstr "" +msgstr "הסר קליינט משליטת מנהל חשבונות." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 msgid "Display and network &options..." -msgstr "" +msgstr "&אפשרויות תצוגה ורשת.." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 msgid "Configure GUI options and proxy settings" -msgstr "" +msgstr "הגדר אפשרויות ממשק גרפי למשתמש והגדרות פרוקסי" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 msgid "Computing &preferences..." -msgstr "" +msgstr "&העדפות חישוב..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 msgid "Configure computing preferences" -msgstr "" +msgstr "הגדר העדפות חישוב מקומיות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 msgid "&Run always" -msgstr "" +msgstr "&הרץ תמיד" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 msgid "Allow work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "אפשר עבודה ללא קשר להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443 msgid "Run based on &preferences" -msgstr "" +msgstr "ה&רץ לפי העדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:444 msgid "Allow work according to preferences" -msgstr "" +msgstr "אפשר עבודה בהתאם להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "ה&שהה" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449 msgid "Stop work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "עצור עבודה ללא קשר להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 msgid "Use GPU always" -msgstr "" +msgstr "השתמש תמיד במעבד הגרפי" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "אפשר עבודת מעבד גרפי ללא קשר להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 msgid "Use GPU based on preferences" -msgstr "" +msgstr "השתמש במעבד הגרפי בהתאם להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:480 msgid "Allow GPU work according to preferences" -msgstr "" +msgstr "אפשר עבודת מעבד גרפי בהתאם להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484 msgid "Suspend GPU" -msgstr "" +msgstr "השהה מעבד גרפי" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485 msgid "Stop GPU work regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "עצור עבודת מעבד גרפי ללא קשר להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509 msgid "Network activity always available" -msgstr "" +msgstr "פעילות רשת תמיד זמינה" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:510 msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "" +msgstr "אפשר פעילות רשת ללא קשר להגדרות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 msgid "Network activity based on preferences" -msgstr "" +msgstr "פעילת רשת בהתאם להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:515 msgid "Allow network activity according to preferences" -msgstr "" +msgstr "אפשר פעילות רשת בהתאם להעדפות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 msgid "Network activity suspended" -msgstr "" +msgstr "פעילות רשת מושהית" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:520 msgid "Stop BOINC network activity" -msgstr "" +msgstr "עצור פעילות רשת של BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530 #, c-format msgid "Connect to another computer running %s" -msgstr "" +msgstr "התחבר למחשב אחר המריץ %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535 msgid "Select computer..." -msgstr "" +msgstr "בחר מחשב..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 msgid "Shut down connected client..." -msgstr "" +msgstr "כבה קליינט מחובר..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541 msgid "Shut down the currently connected client" -msgstr "" +msgstr "כבה את הליבת הקליינט המחוברת כעט" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545 msgid "Run CPU &benchmarks" -msgstr "" +msgstr "הרץ &מבחן למעבד" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:546 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "" +msgstr "מריץ מבחן מעבד של BOINC" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 msgid "Do network communication" -msgstr "" +msgstr "בצע התקשרות לרשת" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 msgid "Do all pending network communication" -msgstr "" +msgstr "בצע את כל ההתקשרויות לרשת הממתינות." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:555 msgid "Read config file" -msgstr "" +msgstr "קרא קובץ קונפיגורציה" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 msgid "Read configuration info from cc_config.xml" -msgstr "" +msgstr "קרא נתוני קונפיגורציה מ-cc_config.xml." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560 msgid "Read local prefs file" -msgstr "" +msgstr "קרא קובץ העדפות מקומי" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." -msgstr "" +msgstr "קרא נתוני העדפות מ-global_prefs_override.xml." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:565 msgid "Event Log..." -msgstr "" +msgstr "יומן אירועים..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 msgid "Display diagnostic messages." -msgstr "" +msgstr "הצג הודעות אבחון" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576 #, c-format msgid "%s &help" -msgstr "" +msgstr "&עזרה %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 #, c-format msgid "Show information about %s" -msgstr "" +msgstr "הצג מידע אודות %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 #, c-format msgid "&%s help" -msgstr "" +msgstr "ע&זרה %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:600 #, c-format msgid "Show information about the %s" -msgstr "" +msgstr "הצג מידע אודות ה-%s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 #, c-format msgid "%s &website" -msgstr "" +msgstr "&אתר %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" -msgstr "" +msgstr "הצג מידע אודות BOINC ו-%s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:506 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:506 #, c-format msgid "&About %s..." -msgstr "" +msgstr "או&דות %s..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 msgid "Licensing and copyright information." -msgstr "" +msgstr "מידע על רשיון וזכויות יוצרים." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:643 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&קובץ" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:647 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&תצוגה" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:651 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&כלים" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:655 msgid "&Activity" -msgstr "" +msgstr "&פעילות" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:659 msgid "A&dvanced" -msgstr "" +msgstr "&מתקדם" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:663 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&עזרה" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1034 msgid "Attaching to project or account manager..." -msgstr "" +msgstr "מצרף פרוייקט או מנהל חשבונת..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1128 #, c-format msgid "%s - Detach from %s" -msgstr "" +msgstr "%s - התנתק מ-%s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1133 #, c-format @@ -510,23 +525,26 @@ msgid "" "\n" "Do you want to detach from %s?" msgstr "" +"אם תתנתק מ-%s,\n" +"תוכל לשמור את כל הפרויקטים הנוכחיים שלך,\n" +"אבל תצטרך לנהל אותם ידנית.\n" +"\n" +"האם אתה בטוח שברצונך להתנתק מ-%s?" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1319 #, c-format msgid "%s - Language Selection" -msgstr "" +msgstr "%s - בחירת שפה" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1326 #, c-format -msgid "" -"The %s's default language has been changed, in order for this change to take " -"affect you must restart the %s." -msgstr "" +msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." +msgstr "שפת ברירת המחדל של %s שונתה, על מנת ששינוי זה יכנס לתוקף עליך לאתחל את %s." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1489 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." -msgstr "" +msgstr "%s - מכבה את הקליינט הנוכחי..." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1498 #, c-format @@ -534,39 +552,41 @@ msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "" +"%s יסגור את הקליינט המחובר כרגע\n" +"ויבקש ממך מחשב אחר להתחבר אליו." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1545 msgid "Retrying communications." -msgstr "" +msgstr "מנסה לתקשר מחדש." #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1769 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778 #, c-format msgid "%s has successfully attached to %s" -msgstr "" +msgstr "%s הצליח לצרף בהצלחה את %s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1919 #, c-format msgid "%s - (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1922 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "מתחבר ל-%s" #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1925 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "מחובר ל-%s (%s)" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" -msgstr "" +msgstr "משתמש כבר בשימוש" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" @@ -575,10 +595,14 @@ msgid "" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" +"חשבון עם השם המשתמש הזה כבר קיים ויש לו\n" +"סיסמה שונה מזו שהזנת.\n" +"\n" +"בבקשה כנס לאתר הפרוייקט ועקוב אחר ההוראות שם." #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל כבר בשימוש" #: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" @@ -587,60 +611,67 @@ msgid "" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "" +"חשבון עם כתובת הדוא\"ל הזאת כבר קיים ויש לו\n" +"סיסמה שונה מזו שהזנת.\n" +"\n" +"בבקשה כנס לאתר הפרוייקט ועקוב אחר ההוראות שם." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1234 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." -msgstr "" +msgstr "מתקשר עם קליינט BOINC. אנא המתן..." #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1237 #, c-format msgid "&Quit %s" -msgstr "" +msgstr "&הפסק %s" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1239 #, c-format msgid "E&xit %s" -msgstr "" +msgstr "&צא מ-%s" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243 #, c-format msgid "%s - Communication" -msgstr "" +msgstr "%s - תיקשורת" #: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425 #, c-format msgid "%s - Connection Error" -msgstr "" +msgstr "%s - שגיאת התחברות" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " -"group." +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "" +"כרגע אין לך הרשאות לנהל את הקליינט.\n" +"בבקשה צור קשר עם מנהל המערכת שלך על מנת שיוסיף אותך לקבוצת משתמשי ה-'boinc_users' המקומית." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:443 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "" +"האישור כשל בהתחברות לקליינט רץ.\n" +"וודא שאתה מפעיל את התוכנה באותה תיקייה כמו של הקליינט." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:445 msgid "Authorization failed connecting to running client." -msgstr "" +msgstr "האישור כשל בהתחברות לקליינט רץ." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:453 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." -msgstr "" +msgstr "הסיסמה שהזנת איננה נכונה, אנא נסה מחדש..." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" -msgstr "" +msgstr "%s - כשל בהתחברות" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:506 #, c-format @@ -648,49 +679,56 @@ msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "" +"%s אינו מצליח להתחבר לקליינט %s.\n" +"תרצה לנסות להתחבר שוב?" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:542 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" -msgstr "" +msgstr "%s - השרת נכשל בהתחלת התהליך" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:552 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " -"start the BOINC service." +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "" +"%s לא מצליח להפעיל את קליינט %s.\n" +"בבקשה הפעל את הישום לוח בקרה->כלי ניהול->שירותים והפעל את Boinc service." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:558 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "" +"%s לא הצליח להפעיל את קליינט %s.\n" +"אנא נסה להפעיל את התהליך מחדש." #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:609 #, c-format msgid "%s - Connection Status" -msgstr "" +msgstr "%s - מצב החיבור" #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:620 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " -"%s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" +"%s אינו מחובר לקליינט %s.\n" +"השתמש באפשרות בתפריט 'מתקדם/בחר מחשב...' כדי להתחבר לקליינט %s.\n" +"על מנת להתחבר למחשב המקומי, השתמש בשם 'localhost' כשם המחשב." #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:773 msgid "Web sites" -msgstr "" +msgstr "אתרי אינטרנט" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:534 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" -msgstr "" +msgstr "%s - יציאה לא צפוייה" #: clientgui/BOINCClientManager.cpp:544 #, c-format @@ -698,11 +736,13 @@ msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "" +"קליינט ה-%s יצא 3 פעמים בצורה לא מתוכננת במשך ה-%d הדקות האחרונות.\n" +"תרצה להתחיל אותו מחדש?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" -msgstr "" +msgstr "%s - מצב הרשת" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:240 #, c-format @@ -710,21 +750,23 @@ msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "" +"%s צריך להתחבר לאינטרנט.\n" +"האם לאשפר לו כעת?" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:253 #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s מתחבר לאינטרנט." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:302 #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s התחבר לאינטרנט בהצלחה." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:330 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s כשל בהתחברות לאינטרנט." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:371 #, c-format @@ -732,16 +774,18 @@ msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "" +"%s זיהה שהוא מחובר לאינטרנט.\n" +"מעדכן את כל הפרוייקטים ומנסה מחדש לבצע העברות מידע." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:416 #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s התנתק מהאינטרנט בהצלחה." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:432 #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." -msgstr "" +msgstr "%s כשל בהתנתקות מהאינטרנט." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:320 msgid "" @@ -754,139 +798,153 @@ msgid "" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." msgstr "" +"אין לך הרשאות לנהל את הקליינט.\n" +"\n" +"כדי להריץ את BOINC כמשתמש עליך:\n" +" -להתקין מחדש את BOINC ולענות \"כן\" לשאלה הקשורה\n" +" למשתמשים לא-מנהלים.\n" +"או\n" +" -צור קשר עם מנהל הרשת שיוסיף אותך לקבוצת\n" +" המשתמשים 'boinc_master'." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323 #, c-format msgid "" -"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall " -"BOINC.\n" +"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n" "(Error code %d)" msgstr "" +"הבעלות או ההרשאות של BOINC אינן מוגדרות כראוי; אנא התקן מחדש את BOINC.\n" +"(קוד שגיאה: %d)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:370 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "" +"איתחול נחוץ כדי ש-BOINC ירוץ בצורה תקינה.\n" +"אנא אתחל את המחשב ונסה שוב לאחר מכן." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371 msgid "BOINC Manager" -msgstr "" +msgstr "BOINC Manager" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:515 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" -msgstr "" +msgstr "BOINC Manager הופעל אוטומטית על ידי המערכת הפעלה" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:517 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" -msgstr "" +msgstr "הפעל את BOINC כך שניתן יהיה לראות רק הסמל בשורת ההתחל." #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:519 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" -msgstr "" +msgstr "התיקייה המכילה את קבצי ההפעלה של קליינט ה-BOINC" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:520 msgid "BOINC data directory" -msgstr "" +msgstr "תיקיית קבצי המידע של BOINC" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:522 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" -msgstr "" +msgstr "הפעל BOINC עם הגדרות אופציונליות אלו" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523 msgid "disable BOINC security users and permissions" -msgstr "" +msgstr "נטרל את משתמשי האבטחה והרשאות של BOINC" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:524 +#, fuzzy msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" -msgstr "" +msgstr "הגדר מצב גילוי שגיאות מראה כדי לאפשר הודעות שגיאה במנהל המראה" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:714 msgid "(Automatic Detection)" -msgstr "" +msgstr "(זיהויי אוטומטי)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:715 msgid "(Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(לא ידוע)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:716 msgid "(User Defined)" -msgstr "" +msgstr "(הגדרת משתמש)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:484 #, c-format msgid "Open %s Web..." -msgstr "" +msgstr "פתח אתר %s..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:491 #, c-format msgid "Open %s..." -msgstr "" +msgstr "פתח %s..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:498 +#, fuzzy msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Snooze" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:500 +#, fuzzy msgid "Snooze GPU" -msgstr "" +msgstr "Snooze GPU" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:677 msgid "Computing is enabled" -msgstr "" +msgstr "החישוב מאופשר" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:680 msgid "Computing is suspended - " -msgstr "" +msgstr "החישוב מושהה - " #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:690 msgid "GPU computing is enabled" -msgstr "" +msgstr "חישובי מעבד גרפי מאופשרים" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:693 msgid "GPU computing is suspended - " -msgstr "" +msgstr "חישובי מעבד גרפי מושהים - " #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:702 msgid "Network is enabled" -msgstr "" +msgstr "שימוש ברשת מאושר" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:705 msgid "Network is suspended - " -msgstr "" +msgstr "פעילות רשת מושהית" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:713 msgid "Reconnecting to client." -msgstr "" +msgstr "מתחבר מחדש לקליינט." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715 msgid "Not connected to a client." -msgstr "" +msgstr "לא מחובר לקליינט." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:767 #, c-format msgid "%s Notices" -msgstr "" +msgstr "התראות %s" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:773 msgid "There are new notices - click to view." -msgstr "" +msgstr "קיימות התראות חדשות - לחץ לצפייה." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to attach to project" -msgstr "" +msgstr "נכשל בהצטרפות לפרוייקט" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" -msgstr "" +msgstr "נכשל בעדכון מנהל חשבונות" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" -msgstr "" +msgstr "נכשל בהסרת מנהל חשבונות" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to attach to account manager" -msgstr "" +msgstr "נכשל בהצתרפות למנהל חשבונות" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" @@ -895,122 +953,135 @@ msgid "" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" +"ארעה שגיאה;\n" +"בדוק ב'הודעות' לפרטים.\n" +"\n" +"לחץ 'סיום' כדי לסגור." -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:222 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." -msgstr "" +msgstr "לחץ סיום כדי לסגור." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" -msgstr "" +msgstr "הודעות משרת:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:207 msgid "Project added" -msgstr "" +msgstr "פרוייקט צורף" #: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." -msgstr "" +msgstr "פרוייקט זה צורף בהצלחה." #: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" +"כשתלחץ 'סיום', הדפדפן אינטרנט שלך יעבור לדף בו\n" +"תוכל לקבוע את השם משתמש שלך והעדפות." #: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." -msgstr "" +msgstr "עדכון מ-%s הושלם." #: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." -msgstr "" +msgstr "עדכון הושלם." #: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Attached to account manager" -msgstr "" +msgstr "מצורף למנהל חשבונות" #: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" -msgstr "" +msgstr "ברוך הבא ל-%s!" #: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now successfully attached to the %s system." -msgstr "" +msgstr "התחברת בהצלחה למערכת %s." #: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now successfully attached to this account manager." -msgstr "" +msgstr "התחברת בהצלחה למנהל חשבונות זה." #: clientgui/DlgAbout.cpp:98 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "אודות %s" #: clientgui/DlgAbout.cpp:155 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "גרסה:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:163 msgid "wxWidgets Version:" -msgstr "" +msgstr "גרסת wxWidgets:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:171 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "זכויות יוצרים:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 msgid "" "(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" +"(C) 2003-2010 אוניברסיטת קליפורניה, ברקלי.\n" +"כל הזכויות שמורות." -#: clientgui/DlgAbout.cpp:179 clientgui/DlgAbout.cpp:183 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:179 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:183 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "" +msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:195 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:195 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:383 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&אישור" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:499 msgid "invalid float" -msgstr "" +msgstr "ערך לא חוקי" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:500 msgid "invalid time, format is HH:MM" -msgstr "" +msgstr "זמן לא נכון, הצורה צריכה להיות HH:MM" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:501 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" -msgstr "" +msgstr "מרווח זמן שגוי, הצורה צריכה להיות HH:MM-HH:MM" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:615 msgid "invalid input value detected" -msgstr "" +msgstr "זוהה ערך מוזן לא נכון" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:617 msgid "Validation Error" -msgstr "" +msgstr "תקלת אימות" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:761 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל ההעדפות המקומיות?" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:762 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "אימות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:45 #, c-format msgid "%s - Preferences" -msgstr "" +msgstr "%s - העדפות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:61 msgid "" @@ -1018,191 +1089,191 @@ msgid "" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "" +"דיאלוג זה שולט בעדפות של מחשב זה בלבד.\n" +"לחץ 'אישור' כדי לקבוע את העדפות.\n" +"לחץ 'נקה' כדי לאפס להגדרות מבוססות-אתר." #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "נקה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 msgid "clear all local preferences and close the dialog" -msgstr "" +msgstr "נקה את כל ההעדפות וסגור את הדיאלוג" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80 msgid "processor usage" -msgstr "" +msgstr "שימוש במעבד" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 msgid "network usage" -msgstr "" +msgstr "שימוש ברשת" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:86 msgid "disk and memory usage" -msgstr "" +msgstr "שימוש בדיסק וזיכרון" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "אישור" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 msgid "save all values and close the dialog" -msgstr "" +msgstr "שמור את כל הערכים וסגור את החלון" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:104 msgid "close the dialog without saving" -msgstr "" +msgstr "סגור את החלון ללא שמירה" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 clientgui/DlgEventLog.cpp:296 -#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:296 +#: clientgui/Localization.cpp:35 +#: clientgui/Localization.cpp:121 #: clientgui/Localization.cpp:139 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "עזרה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:109 msgid "shows the preferences web page" -msgstr "" +msgstr "מציג את עמוד האינטרנט של ההעדפות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:131 msgid "Computing allowed" -msgstr "" +msgstr "אפשר עבודה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 msgid "While computer is on batteries" -msgstr "" +msgstr "בזמן עבודה עם סוללות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "" +msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" +msgstr "סמן אם ברצונך שהמחשב יעבד מידע בזמן שהוא רץ על סוללות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144 msgid "While computer is in use" -msgstr "" +msgstr "בזמן שהמחשב בשימוש" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "" +msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" +msgstr "סמן אם ברצונך שהמחשב יעבד מידע גם בזמן שאתה משתמש בו" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153 msgid "Use GPU while computer is in use" -msgstr "" +msgstr "השתמש במעבד גרפי בזמן שהמחשב בשימוש" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156 -msgid "" -"check this if you want your GPU to do work even when you're using the " -"computer" -msgstr "" +msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" +msgstr "סמן אם ברצונך שהמעבד הגפי יעבד מידע גם בזמן שאתה משתמש במחשב" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "" +msgstr "רק אחרי שהמחשב לא בשימוש במשך" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 -msgid "" -"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "" +msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" +msgstr "עבד מידע רק אחרי שלא השתמשת במחשב למשך מספר הדקות הזה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "דקות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202 msgid "While processor usage is less than" -msgstr "" +msgstr "כל עוד השימוש במעבד נמוך מ" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" -msgstr "" +msgstr "השהה עבודה אם השימוש במעבד חרג מהערך הבא" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 msgid "percent (0 means no restriction)" -msgstr "" +msgstr "אחוז (0 משמעותו ללא הגבלה)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 msgid "Every day between hours of" -msgstr "" +msgstr "כל יום בין השעות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 msgid "start work at this time" -msgstr "" +msgstr "התחל עבודה בזמן זה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ו-" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 msgid "stop work at this time" -msgstr "" +msgstr "עצור עבודה בזמן זה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "(no restriction if equal)" -msgstr "" +msgstr "(ללא בגבלה במידה ושווה)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 msgid "Day-of-week override:" -msgstr "" +msgstr "מעקף של יום בשבוע:" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497 msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "" +msgstr "סמן את התא כדי להגדיר את השעות של אותו יום בשבוע" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "שני" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "שלישי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "רביעי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "חמישי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "שישי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "שבת" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "ראשון" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות נוספות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326 msgid "Switch between applications every" -msgstr "" +msgstr "החלף בין ישומים כל" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335 msgid "On multiprocessor systems, use at most" -msgstr "" +msgstr "במערכות מרובות ליבות, השתמש לכל היותר ב-" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342 #, no-c-format msgid "% of the processors" -msgstr "" +msgstr "אחוזים מכל המעבדים" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579 @@ -1211,247 +1282,253 @@ msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653 msgid "Use at most" -msgstr "" +msgstr "השתמש לכל היותר ב-" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352 #, no-c-format msgid "% CPU time" -msgstr "" +msgstr "אחוזים מזמן מעבד" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:372 msgid "General options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות ככליות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 msgid "Maximum download rate" -msgstr "" +msgstr "קצב הורדה מקסימלי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 msgid "KBytes/sec." -msgstr "" +msgstr "ק\"ב לשנ'" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389 msgid "Maximum upload rate" -msgstr "" +msgstr "קצב העלאה מקסימלי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 msgid "Transfer at most" -msgstr "" +msgstr "העבר לכל היותר" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 msgid "Mbytes" -msgstr "" +msgstr "מ\"ב" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409 msgid "every" -msgstr "" +msgstr "כל" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ימים" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 msgid "Connect about every" -msgstr "" +msgstr "התחבר אחת ל-" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425 msgid "" "this computer is connected to the Internet about every X days\n" "(0 if it's always connected)" msgstr "" +"מחשב זה מחובר לאינטרנט בערך כל X ימים\n" +"(0 אם תמיד מחובר)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 msgid "Additional work buffer" -msgstr "" +msgstr "הקצה חוצץ נוסף לעבודה למשך" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 msgid "days (max. 10)" -msgstr "" +msgstr "ימים (מקס' 10)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 msgid "Skip image file verification" -msgstr "" +msgstr "דלג על אימות קובץ תמונה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" -msgstr "" +msgstr "סמן במידה וספקית האינטרנט שלך משנה קבצי תמונה" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451 msgid "Connect options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות חיבור" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:453 msgid "Confirm before connecting to internet" -msgstr "" +msgstr "וודא לפני התחברות לאינטרנט" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455 -msgid "" -"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " -"to the Internet" -msgstr "" +msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" +msgstr "אם מסומן, חלון אימות יופיע לפני ניסיון התחברות לאינטרנט" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 msgid "Disconnect when done" -msgstr "" +msgstr "התנתק בסיום" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "" +"אם מסומן, BOINC ינתק את החיבור לרשת כשיסיים\n" +"(רלוונטי לחיבורי חייגן בלבד)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 msgid "Network usage allowed" -msgstr "" +msgstr "שימוש ברשת מאושר" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 msgid "network usage start hour" -msgstr "" +msgstr "שעת התחלת השימוש ברשת" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "network usage stop hour" -msgstr "" +msgstr "שעת סיום השימוש ברשת" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "שימוש בדיסק" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:583 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" -msgstr "" +msgstr "השטח המקסימלי שיהיה בשימוש על ידי BOINC (ב-GB)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:587 msgid "Gigabytes disk space" -msgstr "" +msgstr "GB משטח הדיסק" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 msgid "Leave at least" -msgstr "" +msgstr "השאר לפחות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" -msgstr "" +msgstr "BOINC ישאיר לפחות את הכמות הזאת של שטח פנוי (ב-GB)" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 msgid "Gigabytes disk space free" -msgstr "" +msgstr "GB משטח הדיסק פנוי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" -msgstr "" +msgstr "BOINC ישתמש לכל היותר באחוז זה מכל שטח הדיסק" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610 #, no-c-format msgid "% of total disk space" -msgstr "" +msgstr "% משטח הדיסק הכללי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "" +msgstr "נקודות דרך בישומים ישמרו לכל היותר כל" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "שניות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" -msgstr "" +msgstr "% מזיכרון וירטואלי" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "שימוש בזיכרון" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" -msgstr "" +msgstr "% כאשר המחשב בשימוש" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" -msgstr "" +msgstr "% כאשר המחשב לא בשימוש" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665 msgid "Leave applications in memory while suspended" -msgstr "" +msgstr "השאר את האפליקציות בזיכרון כאשר הן מושהות" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "" +msgstr "אם מסומן, יחידות העבודה המושהות ישארו בזיכרון" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:189 #, c-format msgid "%s - Event Log" -msgstr "" +msgstr "%s - יומן אירועים" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:202 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "פרוייקט" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:203 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "זמן" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:204 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "הודעה" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:253 clientgui/DlgEventLog.cpp:390 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:253 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:390 msgid "Show only this project" -msgstr "" +msgstr "הצג את פרוייקט זה בלבד" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:391 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:391 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:393 msgid "Show only the messages for the selected project" -msgstr "" +msgstr "הצג את ההודעות הקשורות לפרוייקט הנבחר בלבד" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:260 msgid "Copy All" -msgstr "" +msgstr "העתק הכל" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 clientgui/DlgEventLog.cpp:266 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:262 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:266 msgid "Copy all the messages to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "העתק את כל ההודעות ללוח." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:271 msgid "Copy Selected" -msgstr "" +msgstr "העתק הודעות נבחרות" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 clientgui/DlgEventLog.cpp:282 -msgid "" -"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." -msgstr "" +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." +msgstr "העתק הודעות מבחרות ללוח. אתה יכול להעתיק הודעות מרובות על ידי לחיצה ממושכת על לחצן shift או command בזמן הלחיצה על ההודעות." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 clientgui/DlgEventLog.cpp:284 -msgid "" -"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "" +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." +msgstr "העתק הודעות מבחרות ללוח. אתה יכול להעתיק הודעות מרובות על ידי לחיצה ממושכת על לחצן shift או control בזמן הלחיצה על ההודעות." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:291 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "&סגור" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298 clientgui/DlgEventLog.cpp:301 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:301 msgid "Get help with BOINC" -msgstr "" +msgstr "קבל עזרה עם BOINC" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:403 msgid "Show all messages" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל ההודעות" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:404 clientgui/DlgEventLog.cpp:406 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:404 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:406 msgid "Show messages for all projects" -msgstr "" +msgstr "הצג הודעות מכל הפרוייקטים" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" -msgstr "" +msgstr "%s - אישור יציאה" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format @@ -1463,6 +1540,12 @@ msgid "" "If you also want to stop running the science applications when you\n" "exit the Manager, then choose from the following options:" msgstr "" +"בקשת לסגור את %s,\n" +"אשר מאפשר לך לצפות ולנהל את האפליקציות\n" +"המדעיות אשר רצות על המחשב שלך.\n" +"\n" +"אם ברצונך גם לעצור את האפליקציות המדעיות כאשר\n" +"אתה סוגר את התוכנה, בחר באפשרויות הבאות:" #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format @@ -1474,746 +1557,785 @@ msgid "" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "" +"אפשרות זו תכבה את %s ואת הישומים לגמרי עד\n" +"שאפליקציית %s או השומר מסך של %s ירוץ שוב.\n" +"\n" +"ברוב המקרים, עדיף פשוט פשוט רק לסגור את חלון ה-%s\n" +"מאשר לצאת מהאפליקציה; דבר שיאפשר ל-%s להריץ את\n" +"הישומים בזמנים שבחרת בהעדפות." #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" -msgstr "" +msgstr "הפסק הרצה של אפליקציות מדעיות ביציאה מהתוכנה." #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." -msgstr "" +msgstr "זכור אפשרות זו ואל תציג חלון זה." -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&ביטול" #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." -msgstr "" +msgstr "אל תציג דיאלוג זה שוב." #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&סגור" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 msgid "Properties of project " -msgstr "" +msgstr "מאפייני פרוייקט" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:205 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:205 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "כללי" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201 msgid "Master URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת אתר ראשית" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "שם משתמש" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "שם הקבוצה" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204 msgid "Resource share" -msgstr "" +msgstr "שתוף משאבים" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206 msgid "Scheduler RPC deferred for" -msgstr "" +msgstr "תזמון RPC נדחה ל-" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 msgid "File downloads deferred for" -msgstr "" +msgstr "הורדת קבצים נדחתה ל-" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 msgid "File uploads deferred for" -msgstr "" +msgstr "העלאת קבצים נדחתה ל-" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Computer ID" -msgstr "" +msgstr "זהות המחשב" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Non CPU intensive" -msgstr "" +msgstr "מעבד לא אינטנסיבי" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "כן" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "לא" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 msgid "Suspended via GUI" -msgstr "" +msgstr "הושהה בעזרת הממשק הגרפי" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Don't request more work" -msgstr "" +msgstr "אל תבקש עוד עבודה" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 +#, fuzzy msgid "Scheduler call in progress" -msgstr "" +msgstr "בתהליך קיראה למתזמן" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 msgid "Added via account manager" -msgstr "" +msgstr "צורף בעזרת מנהל חשבונות" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 msgid "Remove when tasks done" -msgstr "" +msgstr "יוסר בסיום היישומים" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222 msgid "Ended" -msgstr "" +msgstr "נגמר" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:223 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "ניקוד" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "משתמש" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "מחשב" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240 msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "תזמון" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Project preference" -msgstr "" +msgstr "העדפת פרוייקט" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 msgid "Don't fetch CPU tasks" -msgstr "" +msgstr "אל תקבל ישומים למעבד" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244 msgid "CPU scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "תזמון עדיפות למעבד" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245 msgid "CPU work fetch priority" -msgstr "" +msgstr "עדיפות קבלת עבודה למעבד" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:248 msgid "CPU work fetch deferred for" -msgstr "" +msgstr "קבלת עבודה למעבד נדחתה למשך" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 msgid "CPU work fetch deferral interval" -msgstr "" +msgstr "משך זמן ההמתנה לקבלת עבודה למעבד" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" -msgstr "" +msgstr "אל תקבל ישומים למעבד גרפי מבוסס NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "תזמון עדיפות למעבד גרפי מבוסס NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" -msgstr "" +msgstr "עדיפות קבלת עבודה למעבד גרפי מבוסס NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" -msgstr "" +msgstr "קבלת עבודה למעבד גרפי מבוסס NVIDIA נדחתה למשך" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259 msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" -msgstr "" +msgstr "משך זמן ההמתנה לקבלת עבודה למעבד גרפי מבוסס NVIDIA" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" -msgstr "" +msgstr "אל תקבל ישומים למעבד גרפי מבוסס ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 msgid "ATI GPU scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "תזמון עדיפות למעבד גרפי מבוסס ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 msgid "ATI GPU work fetch priority" -msgstr "" +msgstr "עדיפות קבלת עבודה למעבד גרפי מבוסס ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269 msgid "ATI GPU work fetch deferred for" -msgstr "" +msgstr "קבלת עבודה למעבד גרפי מבוסס ATI נדחתה למשך" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" -msgstr "" +msgstr "משך זמן ההמתנה לקבלת עבודה למעבד גרפי מבוסס ATI" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Duration correction factor" -msgstr "" +msgstr "גורם תיקון הזמן" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282 msgid "Properties of task " -msgstr "" +msgstr "מאפייני ישום" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:286 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "ישום" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287 msgid "Workunit name" -msgstr "" +msgstr "שם יחידת עבודה" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "מצב" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "התקבל" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 msgid "Report deadline" -msgstr "" +msgstr "מועד אחרון לדיווח" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "משאבים" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:299 msgid "CPU time at last checkpoint" -msgstr "" +msgstr "זמן מעבד בנקודת ביקורת האחרונה" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 msgid "CPU time" -msgstr "" +msgstr "זמן מעבד" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:302 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Elapsed time" -msgstr "" +msgstr "זמן שחלף" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:304 msgid "Estimated time remaining" -msgstr "" +msgstr "זמן משוער שנשאר" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Fraction done" -msgstr "" +msgstr "החלק שהושלם" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 msgid "Virtual memory size" -msgstr "" +msgstr "גודל זיכרון וירטואלי" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:307 msgid "Working set size" -msgstr "" +msgstr "גודל שטח עבודה" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "תיקייה" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "זהות ישום" #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386 +#, fuzzy msgid "Local: " -msgstr "" +msgstr "מקומי:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:119 #, c-format msgid "%s - Options" -msgstr "" +msgstr "%s - אפשרויות" #: clientgui/DlgOptions.cpp:157 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "שפה:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:164 msgid "What language should BOINC use?" -msgstr "" +msgstr "באיזו שפה להשתמש?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:168 msgid "" "Notice reminder interval:\n" "(minutes; 0 means no reminders)" msgstr "" +"מרווח התזכורות להתראות:\n" +"(דקות, 0 משמעותו ללא תזכורות)" #: clientgui/DlgOptions.cpp:180 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" -msgstr "" +msgstr "באיזו תכיפות על המנהל להזכיר לך שיש התראות חדשות?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "Run Manager at login?" -msgstr "" +msgstr "להפעיל את המנהל בכניסת משתמש?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." -msgstr "" +msgstr "מריץ את BOINC Manager כאשר אתה מתחבר." #: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "Enable Manager exit dialog?" -msgstr "" +msgstr "לאפשר דיאלוג יציאה מהמנהל?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." -msgstr "" +msgstr "מציג את החלון השיחה ביציאה כאשר מכבים את המנהל." #: clientgui/DlgOptions.cpp:213 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות חייגן ורשת וירטואלית פרטית" #: clientgui/DlgOptions.cpp:227 msgid "&Set Default" -msgstr "" +msgstr "&הגדר ברירת מחדל" #: clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "&Clear Default" -msgstr "" +msgstr "&מחק ברירת מחדל" #: clientgui/DlgOptions.cpp:239 msgid "Default Connection:" -msgstr "" +msgstr "חיבור ברירת מחדל:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:246 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "חיבורים" #: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Connect via HTTP proxy server" -msgstr "" +msgstr "התחבר באמצעות שרת פרוסקי מסוג HTTP" #: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "HTTP תצורת שרת פרוקסי" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:331 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "כתובת:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:339 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "פורט:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Don't use proxy for:" -msgstr "" +msgstr "אל תמשתש בפרוקסי עבור:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:354 msgid "Leave these blank if not needed" -msgstr "" +msgstr "השאר ריק במידה ולא נחוץ" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 msgid "User Name:" -msgstr "" +msgstr "שם משתמש" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:368 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "סיסמה:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:311 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:319 msgid "Connect via SOCKS proxy server" -msgstr "" +msgstr "התחבר באמצעות שרת פרוסקי מסוג SOCKS" #: clientgui/DlgOptions.cpp:323 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "SOCKS תצורת שרת פרוקסי" #: clientgui/DlgOptions.cpp:375 msgid "SOCKS Proxy" -msgstr "" +msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format msgid "%s - Select Computer" -msgstr "" +msgstr "%s - בחר מחשב" #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127 msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "שם המחשב:" -#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 +#: clientgui/Localization.cpp:31 +#: clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" -msgstr "" +msgstr "לוחות הודעות" #: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" -msgstr "" +msgstr "התכתב עם משתמשים אחרים על גבי לוחות ההודעות של SETI@home" #: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" -msgstr "" +msgstr "שאל שאלות ודווח על תקלות" -#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 -#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 +#: clientgui/Localization.cpp:39 +#: clientgui/Localization.cpp:81 +#: clientgui/Localization.cpp:111 +#: clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "החשבון שלך" -#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 +#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:87 #: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" -msgstr "" +msgstr "הראה מידע על החשבון שלך וסיכום נקודות" #: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" -msgstr "" +msgstr "ההעדפות שלך" #: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" -msgstr "" +msgstr "מראה ומשנה את פרופיל החשבון והעדפות שלך ב-SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:47 +#: clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" -msgstr "" +msgstr "התוצאות שלך" -#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 +#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" -msgstr "" +msgstr "מראה את מצב חישובי התוצאות ועבודה שלך מהשבוע שעבר (או יותר)" -#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 +#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" -msgstr "" +msgstr "המחשבים שלך" #: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" -msgstr "" +msgstr "מראה רשימה של כל המחשבים שמריצים בשבילך את SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 +#: clientgui/Localization.cpp:55 +#: clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" -msgstr "" +msgstr "הקבוצה שלך" -#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 +#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" -msgstr "" +msgstr "מראה מידע אודות הקבוצה שלך" #: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" -msgstr "" +msgstr "שאלות נפוצות" #: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" -msgstr "" +msgstr "קרא את רשימת השאלות הנפוצות של Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" -msgstr "" +msgstr "מידע על השומר מסך" #: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" -msgstr "" +msgstr "קרא תאור מפורט אודות השומר מסך של Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:71 -msgid "" -"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" -msgstr "" +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "התכתב עם מנהלים ומשתמשים אחרים על גבי לוחות ההודעות של Einstein@home" #: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" -msgstr "" +msgstr "מצב Einstein" #: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" -msgstr "" +msgstr "המצב הנוכחי של שרת ה-Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" -msgstr "" +msgstr "דווח על תקלות" #: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" -msgstr "" +msgstr "קישור ללוח ההודעות על דיווחי שגיאות ותקלות של Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" -msgstr "" +msgstr "מראה ומשנה את פרוסיל החשבון והעדפות שלך ב-Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" -msgstr "" +msgstr "תקציר החשבון" #: clientgui/Localization.cpp:95 -msgid "" -"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" -msgstr "" +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "מראה רשימה של כל המחשבים שמריצים בשבילך את Einstein@Home" #: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" -msgstr "" +msgstr "פרוייקט LIGO" #: clientgui/Localization.cpp:103 -msgid "" -"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " -"(LIGO) project" -msgstr "" +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "עמוד הבית של פרוייקט ה-Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO)" #: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" -msgstr "" +msgstr "פרוייקט GEO-600" #: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" -msgstr "" +msgstr "עמוד הבית של פרוייקט ה-GEO-600" -#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 +#: clientgui/Localization.cpp:115 +#: clientgui/Localization.cpp:133 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "קבוצה" #: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" -msgstr "" +msgstr "מידע אודות הקבוצה שלך" #: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" -msgstr "" +msgstr "קבל עזרה מ-climateprediction.net" #: clientgui/Localization.cpp:125 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "חדשות" #: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" -msgstr "" +msgstr "חדשות climateprediction.net" #: clientgui/Localization.cpp:131 +#, fuzzy msgid "View your account information, credits, and trickles" -msgstr "" +msgstr "מראה מידע על החשבון שלך, ניקוד וחלקי מידע" #: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" -msgstr "" +msgstr "מידע אודות הקבוצה שלך" #: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" -msgstr "" +msgstr "חפש עזרה במערכת העזרה שלנו" #: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקות כלליות" #: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקות מתומצתות על World Community Grid" #: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" -msgstr "" +msgstr "ה-Grid שלי" #: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" -msgstr "" +msgstr "הסטטיסטיקות והגדרות שלך" #: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" -msgstr "" +msgstr "פרופילי התקנים" #: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" -msgstr "" +msgstr "עדכן את הגדרות ההתקנים שלך" #: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "מחקר" #: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" -msgstr "" +msgstr "למד אודות הפרוייקטים המאוחסים ב-World Community Grid" #: clientgui/MainDocument.cpp:558 msgid "Starting client" -msgstr "" +msgstr "מפעיל קליינט" #: clientgui/MainDocument.cpp:1161 msgid "Retrieving system state; please wait..." -msgstr "" +msgstr "מאחזר את מצב המערכת; אנא המתן..." #: clientgui/MainDocument.cpp:1170 msgid "Retrieving host information; please wait..." -msgstr "" +msgstr "מאחזר מידע על המחשב; אנא המתן..." #: clientgui/MainDocument.cpp:2350 msgid "on batteries" -msgstr "" +msgstr "על סוללה" #: clientgui/MainDocument.cpp:2351 msgid "computer is in use" -msgstr "" +msgstr "המחשב בשימוש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2352 msgid "user request" -msgstr "" +msgstr "בקשת משתמש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2353 msgid "time of day" -msgstr "" +msgstr "זמן של היום" #: clientgui/MainDocument.cpp:2354 msgid "CPU benchmarks in progress" -msgstr "" +msgstr "מבחני מעבד מתבצעים" #: clientgui/MainDocument.cpp:2355 msgid "need disk space - check preferences" -msgstr "" +msgstr "יש צורך בשטח דיסק - בדוק העדפות" #: clientgui/MainDocument.cpp:2356 msgid "computer is not in use" -msgstr "" +msgstr "המחשב אינו בשימוש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2357 +#, fuzzy msgid "starting up" -msgstr "" +msgstr "עולה" #: clientgui/MainDocument.cpp:2358 msgid "an exclusive app is running" -msgstr "" +msgstr "הפליקציה יחודית רצה כרגע" #: clientgui/MainDocument.cpp:2359 msgid "CPU is busy" -msgstr "" +msgstr "מעבד בשימוש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2360 msgid "network bandwidth limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "הגיעה להגבלת רוחב הפס של הרשת" #: clientgui/MainDocument.cpp:2362 msgid "unknown reason" -msgstr "" +msgstr "סיבה לא ידועה" #: clientgui/MainDocument.cpp:2378 msgid "GPU missing, " -msgstr "" +msgstr "מעבד גרפי חסר." #: clientgui/MainDocument.cpp:2384 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "חדש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2388 msgid "Download failed" -msgstr "" +msgstr "הורדה נכשלה" #: clientgui/MainDocument.cpp:2390 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "מוריד" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2392 clientgui/MainDocument.cpp:2450 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2392 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2450 msgid " (suspended - " -msgstr "" +msgstr "(מושהה - " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2394 clientgui/MainDocument.cpp:2452 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2394 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2452 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #: clientgui/MainDocument.cpp:2400 msgid "Project suspended by user" -msgstr "" +msgstr "פרוייקט הושהה על ידי המשתמש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2402 msgid "Task suspended by user" -msgstr "" +msgstr "ישום הושהה על ידי המשתמש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2404 msgid "Suspended - " -msgstr "" +msgstr "מושהה -" #: clientgui/MainDocument.cpp:2411 msgid "Waiting for memory" -msgstr "" +msgstr "ממתין לזיכרון" #: clientgui/MainDocument.cpp:2413 msgid "Waiting for shared memory" -msgstr "" +msgstr "ממתין לזיכרון משותף" #: clientgui/MainDocument.cpp:2416 msgid "Running, high priority" -msgstr "" +msgstr "רץ, עדיפות גבוהה" #: clientgui/MainDocument.cpp:2418 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "רץ" #: clientgui/MainDocument.cpp:2423 msgid " (non-CPU-intensive)" -msgstr "" +msgstr "(מעבד-לא-אינטנסיבי)" #: clientgui/MainDocument.cpp:2427 msgid "Waiting to run" -msgstr "" +msgstr "ממתין להרצה" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 clientgui/MainDocument.cpp:2435 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2435 msgid "Ready to start" -msgstr "" +msgstr "מוכן" #: clientgui/MainDocument.cpp:2438 msgid " (waiting for GPU memory)" -msgstr "" +msgstr "(ממתין לזיכרון מעבד גרפי)" #: clientgui/MainDocument.cpp:2442 msgid "Computation error" -msgstr "" +msgstr "שיגאת עיבוד" #: clientgui/MainDocument.cpp:2446 msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "העלאה נכשלה" #: clientgui/MainDocument.cpp:2448 msgid "Uploading" -msgstr "" +msgstr "מעלה" #: clientgui/MainDocument.cpp:2459 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "בוטל על ידי המשתמש" #: clientgui/MainDocument.cpp:2462 msgid "Aborted by project" -msgstr "" +msgstr "בוטל על ידי הפרוייקט" #: clientgui/MainDocument.cpp:2465 msgid "Aborted: not started by deadline" -msgstr "" +msgstr "בוטל: לא התחיל לפני התאריך האחרון לביצוע" #: clientgui/MainDocument.cpp:2468 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #: clientgui/MainDocument.cpp:2473 msgid "Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "אושר" #: clientgui/MainDocument.cpp:2475 msgid "Ready to report" -msgstr "" +msgstr "מוכן לדיווח" #: clientgui/MainDocument.cpp:2477 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: מצב לא חוקי '%d'" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" -msgstr "" +msgstr "אין חיבור לאינטרנט" #: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." -msgstr "" +msgstr "אנא התחבר לאינטרנט ונסה שוב." #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" -msgstr "" +msgstr "הפרוייקט לא נמצא" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" @@ -2221,10 +2343,13 @@ msgid "" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" +"הכתובת אינטרנט שהזנת אינה של פרוייקט מבוסס BOINC.\n" +"\n" +"אנא בדוק את הכתובת ונסה שוב." #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" -msgstr "" +msgstr "מנהל חשבונות לא נמצא" #: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" @@ -2233,22 +2358,25 @@ msgid "" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "" +"הכתובת אינטרנט שהזנת אינה של מנהל חשבונות מבוסס BOINC.\n" +"\n" +"אנא בדוק את הכתובת ונסה שוב." #: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." -msgstr "" +msgstr "התחברות נכשלה." #: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." -msgstr "" +msgstr "בדוק את השם משתמש וסיסמה, ונסה שוב." #: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." -msgstr "" +msgstr "בדוק את הכתובת דוא\"ל וסיסמה, ונסה שוב." #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:54 msgid "Notice List" -msgstr "" +msgstr "רשימת התראות" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:198 #, c-format @@ -2260,83 +2388,83 @@ msgstr "" msgid "%s; received from %s; on %s" msgstr "" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:313 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 +#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:313 +#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283 msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "לחץ" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:562 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "מ" #: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:574 msgid "more..." -msgstr "" +msgstr "עוד..." #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257 msgid "Choose a project" -msgstr "" +msgstr "בחר פרוייקט" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." -msgstr "" +msgstr "כדי לבחור פרוייקט, לחץ על השם שלו או תרשום את כתובת האינטרנט שלו למטה." #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263 msgid "Project &URL:" -msgstr "" +msgstr "&כתובת האינטרנט של הפרוייקט:" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391 -msgid "" -"This project may not have work for your type of computer. Are you sure you " -"wish to continue?" -msgstr "" +msgid "This project may not have work for your type of computer. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "יכול להיות שלפרוייקט זה אין עבודה לסוג המחשב שלך. האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?" #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415 -msgid "" -"You are already attached to this project. Please choose a different project." -msgstr "" +msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project." +msgstr "כבר צירפת פרוייקט זה. אנא בחר פרוייקט אחר." #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67 msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "רשימת פרוייקטים" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510 msgid "Multicore CPU Supported" -msgstr "" +msgstr "קיימת תמיכה במעבד בעל ריבוי ליבות" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512 msgid "Nvidia GPU Supported" -msgstr "" +msgstr "קיימת תמיכה במעבד גרפי של NVIDIA" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514 msgid "ATI GPU Supported" -msgstr "" +msgstr "קיימת תמיכה במעבד גרפי של ATI" #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516 msgid "Project Website" -msgstr "" +msgstr "אתר הפרוייקט" #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." -msgstr "" +msgstr "מתקשר עם השרת." #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:498 msgid "Required files not found on the server." -msgstr "" +msgstr "קבצים דרושים לא נמצאו על השרת." #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:501 #: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:563 msgid "An internal server error has occurred." -msgstr "" +msgstr "התרחשה שגיאת שרת פנימית." #: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "" +"מתקשר עם הפרוייקט\n" +"אנא המתן..." #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" -msgstr "" +msgstr "תקשורת לרשת נכשלה" #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" @@ -2354,6 +2482,19 @@ msgid "" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" +"תוכנת ה-World Community Grid - BOINC לא הצליחה לתקשר\n" +"דרך האינטרנט. קרוב לוודאי הסיבות הן:\n" +"\n" +"1) בעיית קישוריות - בדוק את הרשת שלך או המודם\n" +"ולאחר מכן לחץ 'הקודם' כדי לנסות שוב.\n" +"\n" +"2) תוכנת חומת-אש חוסמת את תוכנת ה-World Community\n" +"Grid - BOINC. הגדר את חומת-האש שתאפשר לתוכניות\n" +"BOINC ו-BOINC Manager לתקשר על גבי פורט 80 ופורט 443,\n" +"ולאחר מכן לחץ 'הקודם' ונסה שוב.\n" +"\n" +"3) אתה משתמש בשרת פרוקסי.\n" +"לחץ 'הבא' כדי להגדיר את הגדרות הפרוקסי של BOINC." #: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" @@ -2371,414 +2512,439 @@ msgid "" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "" +"תוכנת ה-BOINC לא הצליחה לתקשר\n" +"דרך האינטרנט. קרוב לוודאי הסיבות הן:\n" +"\n" +"1) בעיית קישוריות - בדוק את הרשת שלך או המודם\n" +"ולאחר מכן לחץ 'הקודם' כדי לנסות שוב.\n" +"\n" +"2) תוכנת חומת-אש חוסמת את תוכנת ה-BOINC.\n" +"הגדר את חומת-האש שתאפשר לתוכניות\n" +"BOINC ו-BOINC Manager לתקשר על גבי פורט 80,\n" +"ולאחר מכן לחץ 'הקודם' ונסה שוב.\n" +"\n" +"3) אתה משתמש בשרת פרוקסי.\n" +"לחץ 'הבא' כדי להגדיר את הגדרות הפרוקסי של BOINC." #: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "תצורת פרוקסי" #: clientgui/ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "שרת:" #: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "זיהוי אוטומטי" #: clientgui/ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" -msgstr "" +msgstr "SOCKS proxy" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "תצוגה מתקדמת...\tCtrl+Shift+A" #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "" +msgstr "הצג את הממשק הגרפי המתקדם (נגיש)." #: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 #, c-format msgid "&%s" -msgstr "" +msgstr "&%s" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 msgid "Retrieving current status." -msgstr "" +msgstr "מאחזר מצב נוכחי." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "" +msgstr "אין לך פרוייקטים. אנא הוסף פרוייקט." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 msgid "Downloading work from the server." -msgstr "" +msgstr "מוריד עבודה מהשרת." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "" +msgstr "חישוב מושהה: עובד על סוללות." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "" +msgstr "חישוב מושהה: משתמש פעיל." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "" +msgstr "חישוב מושהה: המשתמש השהה חישובים." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 +#, fuzzy msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "" +msgstr "חישוב מושהה: זמן של היום." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "" +msgstr "חישוב מושהה: מבחני ביצועים רצים." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 msgid "Processing Suspended." -msgstr "" +msgstr "חישוב מושהה." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "" +msgstr "ממתין ליצירת קשר עם שרתי הפרוייקט." #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 msgid "Retrieving current status" -msgstr "" +msgstr "מאחזר מצב נוכחי" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 msgid "No work available to process" -msgstr "" +msgstr "אין עבודה זמינה לעיבוד" #: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "" +msgstr "לא מצליח להתחבר לקליינט המקור." #: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:361 #, c-format msgid "%s - Messages" -msgstr "" +msgstr "%s - הודעות" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 msgid "100 MB" -msgstr "" +msgstr "100 MB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 msgid "200 MB" -msgstr "" +msgstr "200 MB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 msgid "500 MB" -msgstr "" +msgstr "500 MB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 msgid "1 GB" -msgstr "" +msgstr "1 GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 msgid "2 GB" -msgstr "" +msgstr "2 GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 msgid "5 GB" -msgstr "" +msgstr "5 GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 msgid "10 GB" -msgstr "" +msgstr "10 GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 msgid "20 GB" -msgstr "" +msgstr "20 GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 msgid "50 GB" -msgstr "" +msgstr "50 GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 msgid "100 GB" -msgstr "" +msgstr "100 GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 msgid "30%" -msgstr "" +msgstr "30%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:283 msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "מראה" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:290 msgid "Skin:" -msgstr "" +msgstr "מראה:" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:306 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "העדפות" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:323 msgid "I want to customize my preferences for this computer only." -msgstr "" +msgstr "ברצוני לשנות את ההעדפות שלי למחשב זה בלבד." #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 msgid "Customized Preferences" -msgstr "" +msgstr "העדפות מותאמות אישית" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:348 msgid "Do work only between:" -msgstr "" +msgstr "תעבוד רק בין:" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370 msgid "Connect to internet only between:" -msgstr "" +msgstr "התחבר לאינטרנט רק בין:" -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409 msgid "Use no more than:" -msgstr "" +msgstr "השתמש לכל היותר ב-" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:405 msgid "of disk space" -msgstr "" +msgstr "מתוך שטח הדיסק" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:422 msgid "of the processor" -msgstr "" +msgstr "מתוך המעבד" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:426 msgid "Do work while on battery?" -msgstr "" +msgstr "האם ללבצע חישובים בזמן עבודה עם סוללה?" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:439 msgid "Do work after idle for:" -msgstr "" +msgstr "התחל לעבוד אחרי אי שימוש במחשב במשך:" -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937 msgid "Anytime" -msgstr "" +msgstr "תמיד" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:784 #, c-format msgid "%d MB" -msgstr "" +msgstr "%d MB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:786 #, c-format msgid "%4.2f GB" -msgstr "" +msgstr "%4.2f GB" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:827 #, c-format msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863 msgid "0 (Run Always)" -msgstr "" +msgstr "0 (תריץ תמיד)" #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:866 #, c-format msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 msgid "Paused: Other work running" -msgstr "" +msgstr "נעצר: עבודה אחרת רצה" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -msgstr "" +msgstr "נעצר: יוזמת המשתמש. לחץ 'המשך' כדי להתחיל מחדש" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 msgid "Paused: User active" -msgstr "" +msgstr "נעצר: קיים שימוש על ידי משתמש במחשב" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "" +msgstr "נעצר: המחשב על סוללות" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "" +msgstr "נעצר: זמן של היום" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "" +msgstr "נעצר: מבחני ביצועים רצים" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "השהה" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused: Application start delayed" -msgstr "" +msgstr "נעצר: התחלת האפליקציה מושהת" #: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 msgid "Click to show project graphics" -msgstr "" +msgstr "לחץ כדי להציג את הגרפיקה של הפרוייקט" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:119 msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "" +msgstr "סנכרן את הפרוייקטים עם מערכת מנהל חשבונות" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:190 #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:201 msgid "Open a window to view messages" -msgstr "" +msgstr "פתח חלון כדי לראות הודעות" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:219 msgid "Stop all activity" -msgstr "" +msgstr "עצור את כל הפעילויות" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:231 msgid "Resume activity" -msgstr "" +msgstr "חזור לפעילות" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:248 msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "" +msgstr "פתח חלון כדי להגדיר את ההעדפות שלך" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:265 msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "" +msgstr "החלף לתצוגה גרפית מתקדמת של BOINC" #: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:292 msgid "My Projects:" -msgstr "" +msgstr "הפרוייקטים שלי:" #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 #, c-format msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "" +msgstr "%s. עבודה שהושלמה על ידי %s: %0.2f" -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154 +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 #: clientgui/ViewProjects.cpp:501 msgid "Remove Project" -msgstr "" +msgstr "הסר פרוייקט" -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 clientgui/ViewProjects.cpp:495 +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:495 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הפרוייקט '%s'?" -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 #, c-format msgid "%.1lf" -msgstr "" +msgstr "%.1lf" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409 #, c-format msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "" +msgstr "%d שע' %d דק' %d שנ'" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423 msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "" +msgstr "אתה בטוח שברצונך להציג גרפיקה במחשב מרוחק?" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424 msgid "Show graphics" -msgstr "" +msgstr "הצג גרפיקה" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446 msgid "Application: " -msgstr "" +msgstr "ישום:" -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453 msgid "Time Remaining: " -msgstr "" +msgstr "זמן שנותר:" #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452 msgid "Elapsed Time: " -msgstr "" +msgstr "זמן שעבר:" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" -msgstr "" +msgstr "תנאי השימוש" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" -msgstr "" +msgstr "אנא קרא את תנאי השימוש הבאים:" #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." -msgstr "" +msgstr "אני מסכים לתנאי השימוש." #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree with the terms of use." -msgstr "" +msgstr "אני לא מסכים לתנאי השימוש." #: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" -msgstr "" +msgstr "הפרוייקט זמנית לא זמין" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 msgid "" @@ -2786,10 +2952,13 @@ msgid "" "\n" "Please try again later." msgstr "" +"הפרוייקט אינו זמין.\n" +"\n" +"אנא נסה במועד מאוחר יותר." #: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" -msgstr "" +msgstr "מנהל חשבונות זמנית אינו זמין" #: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 msgid "" @@ -2797,30 +2966,34 @@ msgid "" "\n" "Please try again later." msgstr "" +"מנהל חשבונות זמנית אינו זמין.\n" +"\n" +"אנא נסה במועד באוחר יותר." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." -msgstr "" +msgstr "אנא פרט קוד חשבון כדי להמשיך." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" -msgstr "" +msgstr "קוד חשבון לא נכון; הקלד מחדש קוד חשבון תקף" -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "סתירת אימות" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" -msgstr "" +msgstr "פרט כתובת דוא\"ל" #: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית; הכנס כתובת דוא\"ל חוקית" #: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת אינטרנט חסרה" #: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" @@ -2828,454 +3001,471 @@ msgid "" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "" +"אנא פרט כתובת אתר.\n" +"לדוגמא:\n" +"http://www.example.com/" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:87 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:103 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת אתר לא חוקית" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:88 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "" +"אנא פרט כתובת אתר חוקית.\n" +"לדוגמא:\n" +"http://boincproject.example.com" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." -msgstr "" +msgstr "'%s אינו מכיל שם מחשב תקף." #: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." -msgstr "" +msgstr "'%s' אינו מכיל נתיב תקף." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:169 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:169 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "הערות" #: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" -msgstr "" +msgstr "העתק את כל ההודעות" #: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" -msgstr "" +msgstr "העתק הודעות נבחרות" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." -msgstr "" +msgstr "הצג את ההודעות הקשורות לפרוייקט הנבחר בלבד." #: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "הודעות" #: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." -msgstr "" +msgstr "העתק את כל ההודעות ללוח..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:223 msgid "Copying selected messages to the clipboard..." -msgstr "" +msgstr "העתק הודעות נבחרות ללוח..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." -msgstr "" +msgstr "מסנן הודעות..." #: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." -msgstr "" +msgstr "הצג הודעות לכל הפרוייקטים." #: clientgui/ViewNotices.cpp:76 msgid "News Feeds" -msgstr "" +msgstr "זרימת חדשות" #: clientgui/ViewNotices.cpp:80 msgid "BOINC" -msgstr "" +msgstr "BOINC" #: clientgui/ViewNotices.cpp:81 msgid "Display the latest news about BOINC" -msgstr "" +msgstr "הצג את החדשות האחרונות אודות BOINC" #: clientgui/ViewNotices.cpp:104 msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "התראות" #: clientgui/ViewProjects.cpp:173 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "עדכן" #: clientgui/ViewProjects.cpp:174 -msgid "" -"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " -"possibly get more tasks." -msgstr "" +msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." +msgstr "דווח על כל הישומים המושלמים, קבל את הניקוד החדש, קבל את ההעדפות המעודכנות וככל הנראה קבל עוד ישומים ." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:712 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "השהה" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:712 msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "השהה ישומים של פרוייקט זה." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:731 msgid "No new tasks" -msgstr "" +msgstr "בלי ישומים חדשים" #: clientgui/ViewProjects.cpp:188 msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "אל תקבל עבודה חדשה לפרוייקט זה." #: clientgui/ViewProjects.cpp:194 msgid "Reset project" -msgstr "" +msgstr "אתחל פרוייקט" #: clientgui/ViewProjects.cpp:195 -msgid "" -"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " -"You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "" +msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "מחק את כל הקבצים וישומים המשוייכים לפרוייקט זה וקבל חדשים." #: clientgui/ViewProjects.cpp:201 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "הסר" #: clientgui/ViewProjects.cpp:202 -msgid "" -"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " -"report any completed tasks)." -msgstr "" +msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." +msgstr "הסר פרוייקט זה. ישומים בפעולה יאבדו (השתמש ב'עדכן' תחילה על מנת לדווח על ישומים מושלמים)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:208 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "מאפיינים" #: clientgui/ViewProjects.cpp:209 msgid "Show project details." -msgstr "" +msgstr "הצג פרטים על הפרוייקט." #: clientgui/ViewProjects.cpp:219 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "חשבון" #: clientgui/ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" -msgstr "" +msgstr "עבודה שהסתיימה" #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" -msgstr "" +msgstr "ממוצע העבודה שהסתיימה" #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "מצב" #: clientgui/ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "פרוייקטים" #: clientgui/ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." -msgstr "" +msgstr "מעדכן פרוייקט..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." -msgstr "" +msgstr "ממשיך בפרוייקט..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." -msgstr "" +msgstr "משהה פרוייקט..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:384 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." -msgstr "" +msgstr "מדווח לפרוייקט לאפשר הורדת ישומים נוספים..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:388 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." -msgstr "" +msgstr "מדווח לפרוייקט לא לקבל ישומים נוספים..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." -msgstr "" +msgstr "מגדיר מחדש את הפרוייקט..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:437 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאפס את הפרוייקט '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:443 msgid "Reset Project" -msgstr "" +msgstr "מאתחל את הפרוייקט" #: clientgui/ViewProjects.cpp:482 msgid "Removing project..." -msgstr "" +msgstr "מסיר פרוייקט..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:542 msgid "Launching browser..." -msgstr "" +msgstr "מפעיל את הסייר..." #: clientgui/ViewProjects.cpp:708 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "המשך" #: clientgui/ViewProjects.cpp:708 msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "התחל מחדש ישומים של פרוייקט זה." #: clientgui/ViewProjects.cpp:727 msgid "Allow new tasks" -msgstr "" +msgstr "אפשר ישומים חדשים" #: clientgui/ViewProjects.cpp:727 msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "אפשר קבלת ישומים חדשים לפרוייקט זה." #: clientgui/ViewProjects.cpp:731 msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "אל תקבל ישומים חדשים" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1057 msgid "Suspended by user" -msgstr "" +msgstr "הושהה על ידי המשתמש" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1060 msgid "Won't get new tasks" -msgstr "" +msgstr "לא יקבל עבודה נוספת" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1063 msgid "Project ended - OK to remove" -msgstr "" +msgstr "הפרוייקט הסתיים - לחץ 'אישור' כדי להסיר" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1066 msgid "Will remove when tasks done" -msgstr "" +msgstr "יסגר עם סיום הישום" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 +#, fuzzy msgid "Scheduler request pending" -msgstr "" +msgstr "מחכה לבקשת מתזמן" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1073 msgid "Scheduler request in progress" -msgstr "" +msgstr "בקשת מתזמן בתהליך" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1076 +#, fuzzy msgid "Trickle up message pending" -msgstr "" +msgstr "הודעת Trickle Up ממתינה" #: clientgui/ViewProjects.cpp:1082 msgid "Communication deferred " -msgstr "" +msgstr "התקשרות נדחתה" #: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" -msgstr "" +msgstr "ניצול דיסק כללי" #: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" -msgstr "" +msgstr "ניצול הדיסק על ידי פרוייקטי BOINC" #: clientgui/ViewResources.cpp:118 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "דיסק" #: clientgui/ViewResources.cpp:228 msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" -msgstr "" +msgstr "לא מחובר לאף פרוייקט של BOINC: 0 Bytes" #: clientgui/ViewResources.cpp:265 msgid "used by BOINC: " -msgstr "" +msgstr "בשימוש על ידי BOINC:" #: clientgui/ViewResources.cpp:275 msgid "free, available to BOINC: " -msgstr "" +msgstr "פנוי, זמין ל-BOINC:" #: clientgui/ViewResources.cpp:285 msgid "free, not available to BOINC: " -msgstr "" +msgstr "פנוי, לא זמין ל-BOINC:" #: clientgui/ViewResources.cpp:295 msgid "free: " -msgstr "" +msgstr "פנוי:" #: clientgui/ViewResources.cpp:305 msgid "used by other programs: " -msgstr "" +msgstr "בשימוש על ידי תוכנות אחרות:" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1140 msgid "User Total" -msgstr "" +msgstr "הס\"כ למשתמש" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1141 msgid "User Average" -msgstr "" +msgstr "ממוצע למשתמש" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142 msgid "Host Total" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ למחשב" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143 msgid "Host Average" -msgstr "" +msgstr "ממוצע למחשב" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" -msgstr "" +msgstr "עדכון אחרון: לפני %.0f ימים" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1742 msgid "Show user total" -msgstr "" +msgstr "הצג סה\"כ למשתמש" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743 msgid "Show total credit for user" -msgstr "" +msgstr "הצג את סה\"כ הנקודות למשתמש" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1749 msgid "Show user average" -msgstr "" +msgstr "הצג ממוצע למשתמש" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1750 msgid "Show average credit for user" -msgstr "" +msgstr "הצג ניקוד ממוצע למשתמש" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1756 msgid "Show host total" -msgstr "" +msgstr "הצג סה\"כ למחשב" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1757 msgid "Show total credit for host" -msgstr "" +msgstr "הצג את סה\"כ הנקודות למחשב" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1763 msgid "Show host average" -msgstr "" +msgstr "הצג ממוצע למחשב" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1764 msgid "Show average credit for host" -msgstr "" +msgstr "הצג ניקוד ממוצע למחשב" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1773 msgid "< &Previous project" -msgstr "" +msgstr "< &הפרוייקט הקודם" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774 msgid "Show chart for previous project" -msgstr "" +msgstr "הצג תרשים לפרוייקט הקודם" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779 msgid "&Next project >" -msgstr "" +msgstr "&פרוייקט הבא >" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1780 msgid "Show chart for next project" -msgstr "" +msgstr "הצג תרשים לפרוייקט הבא" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785 msgid "Mode view" -msgstr "" +msgstr "מצב תצוגה" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1788 msgid "All projects" -msgstr "" +msgstr "כל הפרוייקטים" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1789 msgid "Show all projects, one chart per project" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל הפרוייקטים, תרשים אחד לכל פרוייקט" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1795 msgid "One project" -msgstr "" +msgstr "פרוייקט יחיד" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1796 msgid "Show one chart with selected project" -msgstr "" +msgstr "הצג תרשים אחד עם הפרוייקט הנבחר" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1802 msgid "All projects(sum)" -msgstr "" +msgstr "כל הפרוייקטים (סיכום)" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1803 msgid "Show one chart with all projects" -msgstr "" +msgstr "הצג תרשים אחד עם כל הפרוייקטים" #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1830 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקות" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1854 clientgui/ViewStatistics.cpp:1875 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1896 clientgui/ViewStatistics.cpp:1918 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1939 clientgui/ViewStatistics.cpp:1960 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1981 clientgui/ViewStatistics.cpp:2002 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1854 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1875 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1896 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1918 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1939 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1960 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1981 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2002 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2025 msgid "Updating charts..." -msgstr "" +msgstr "מעדכן תרשימים..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" -msgstr "" +msgstr "נסה מחדש" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" -msgstr "" +msgstr "לחץ 'נסה מחדש' כדי לשלוח את הקובץ" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" -msgstr "" +msgstr "בטל העברה" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 -msgid "" -"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will " -"prevent you from being granted credit for this result." -msgstr "" +msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." +msgstr "לחץ 'בטל העברה' כדי למחוק את הקובץ מתור ההעברות. דבר זה ימנע ממך לקבל ניקוד על תוצאה זו." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "קובץ" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewWork.cpp:223 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "התקדמות" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "גודל" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" -msgstr "" +msgstr "זמן שחלף" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "מהירות" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "העברות" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 msgid "Network activity is suspended - " -msgstr "" +msgstr "פעילות הרשת מושהת - " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:281 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr "" +".\n" +"אתה יכול לאפשר בעזרת תפריט 'פעילות'." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." -msgstr "" +msgstr "מנסה לשלוח מחדש..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:329 msgid "Aborting transfer..." -msgstr "" +msgstr "מבטל העברה..." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:342 #, c-format @@ -3284,94 +3474,99 @@ msgid "" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." msgstr "" +"אתה בטוח שברצונך לבטל את העברת הקובץ '%s'?\n" +"שים לב: ביטול העברת הקובץ יגרום לביטול הישום ולכן\n" +"לא תקבל ניקוד עליו." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" -msgstr "" +msgstr "בטל העברת קובץ" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:771 msgid "Retry in " -msgstr "" +msgstr "מנסה מחדש תוך" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:779 msgid "Upload suspended - " -msgstr "" +msgstr "העלאה מושהת - " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:780 msgid "Download suspended - " -msgstr "" +msgstr "הורדה מושהת - " #: clientgui/ViewTransfers.cpp:787 msgid "Upload pending" -msgstr "" +msgstr "העלאה ממתינה" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:787 msgid "Download pending" -msgstr "" +msgstr "הורדה ממתינה" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:794 msgid " (project backoff: " -msgstr "" +msgstr "(נסיגת פרוייקט:" -#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714 +#: clientgui/ViewWork.cpp:184 +#: clientgui/ViewWork.cpp:714 msgid "Show active tasks" -msgstr "" +msgstr "הצג ישומים פעילים" -#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715 +#: clientgui/ViewWork.cpp:185 +#: clientgui/ViewWork.cpp:715 msgid "Show only active tasks." -msgstr "" +msgstr "הצג ישומים פעילים בלבד" #: clientgui/ViewWork.cpp:192 msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "" +msgstr "הצג גרפיקת ישום בחלון חדש." #: clientgui/ViewWork.cpp:199 msgid "Suspend work for this result." -msgstr "" +msgstr "השהה עבודה לישום זה." #: clientgui/ViewWork.cpp:205 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "בטל" #: clientgui/ViewWork.cpp:206 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." -msgstr "" +msgstr "בטל את העבודה על תוצאה זו. אתה לא תקבל שום ניקוד תמורתה." #: clientgui/ViewWork.cpp:213 msgid "Show task details." -msgstr "" +msgstr "הצג פרטים על הישום." #: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Elapsed" -msgstr "" +msgstr "עבר" #: clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "נשאר" #: clientgui/ViewWork.cpp:227 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "מועד אחרון לדיווח" #: clientgui/ViewWork.cpp:229 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "שם" #: clientgui/ViewWork.cpp:254 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "ישומים" #: clientgui/ViewWork.cpp:347 msgid "Resuming task..." -msgstr "" +msgstr "מפעיל מחדש את הישום..." #: clientgui/ViewWork.cpp:350 msgid "Suspending task..." -msgstr "" +msgstr "השהה את הישום..." #: clientgui/ViewWork.cpp:378 msgid "Showing graphics for task..." -msgstr "" +msgstr "מראה גרפיקה של הישום..." #: clientgui/ViewWork.cpp:431 #, c-format @@ -3379,39 +3574,41 @@ msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "" +"האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הישום '%s'?\n" +"(התקדמות: %s, מצב: %s)" #: clientgui/ViewWork.cpp:437 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את %d הישומים?" #: clientgui/ViewWork.cpp:442 msgid "Abort task" -msgstr "" +msgstr "בטל ישום" #: clientgui/ViewWork.cpp:451 msgid "Aborting result..." -msgstr "" +msgstr "מבטל ישום..." #: clientgui/ViewWork.cpp:708 msgid "Show all tasks" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל הפרוייקטים" #: clientgui/ViewWork.cpp:709 msgid "Show all tasks." -msgstr "" +msgstr "הצג את כל הפרוייקטים." #: clientgui/ViewWork.cpp:733 msgid "Resume work for this task." -msgstr "" +msgstr "הפעל מחדש עבודה עבור ישום זה." #: clientgui/ViewWork.cpp:739 msgid "Suspend work for this task." -msgstr "" +msgstr "השהה עבודה עבור ישום זה." #: clientgui/WelcomePage.cpp:254 msgid "Add project or account manager" -msgstr "" +msgstr "הוסף פרוייקט או מנהל חשבונות" #: clientgui/WelcomePage.cpp:262 #, c-format @@ -3422,6 +3619,11 @@ msgid "" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." msgstr "" +"במידה וניתן, הוסף פרוייקטים באתר\n" +"האינטרנט של %s.\n" +"\n" +"פרוייקטים שנוספו על ידי האשף לא\n" +"יוספו לרשימה או ינוהלו על ידי %s." #: clientgui/WelcomePage.cpp:275 msgid "" @@ -3431,12 +3633,16 @@ msgid "" "You can attach to a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." msgstr "" +"קיימים למעלה מ-30 פרוייקטים מבוססי BOINC\n" +"החוקרים תחומים רבים של המדע,\n" +"וביכולתך להתנדב לכמה שרק תרצה.\n" +"אתה יכול להתחבר לפרוייקט ישירות,\n" +"או להשתמש באתר \"מנהל חשבונות\" כדי לבחור פרוייקטים." #: clientgui/WelcomePage.cpp:283 msgid "" "You have chosen to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n" -"project means that you will be connecting your computer to a new " -"organization.\n" +"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n" "If this is what you wanted to do, please click on\n" "the 'Next' button below.\n" "\n" @@ -3448,152 +3654,418 @@ msgid "" "To change which research applications are sent to you from\n" "World Community Grid then please click on the following button:" msgstr "" +"בחרת להצטרף לפרוייקט חדש של BOINC. הכוונה בהצטרפות לפרוייקט\n" +"חדש שהמחשב שלך יתחבר לארגון חדש.\n" +"אם זה מה שרצית לעשות ,אנא לחץ על לחצן 'הבא'.\n" +"\n" +"חלק מהפרוייקטים כגון World Community Grid מריצים מספר אפליקציות מחקר.\n" +"אם ברצונך לקבוע איזו אפליקציית מחקר תשלח למחשבך להרצה, אז אתה צריך\n" +"לבקר באתר הפרוייקט ולשנות את ההעדפות שלך שם.\n" +"\n" +"על מנת לשנות איזה אפליקציות מחקר ישלחו אליך מ-World CommunityGrid, לחץ על הלחצן הבא:" #: clientgui/WelcomePage.cpp:286 msgid "Change Research Applications at World Community Grid" -msgstr "" +msgstr "שנה אפליקציות מחקר ב-World Community Grid" #: clientgui/WelcomePage.cpp:303 msgid "To continue, click Next." -msgstr "" +msgstr "כדי להמשיך, לחץ 'הבא'." #: clientgui/WizardAttach.cpp:613 msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?" #: clientgui/WizardAttach.cpp:614 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "שאלה" -#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 +#: clientgui/wizardex.cpp:377 +#: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&הבא >" #: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< ה&קודם" #: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&סיום" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 #, c-format msgid "New page inserted. Index = %i" -msgstr "" +msgstr "עמוד חדש הוכנס. אינדקס = %i" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 #, c-format msgid "New page appended. Index = %i" -msgstr "" +msgstr "עמוד חדש סופח. אינדקס = %i" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047 #, c-format msgid "Old Page Index = %i" -msgstr "" +msgstr "אינדקס עמוד ישן = %i" #: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052 #, c-format msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -msgstr "" +msgstr "OnDropTarget: אינדקס על ידי HitTest = %i" #: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63 msgid "Pie Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Pie Ctrl" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257 -msgid "" -"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " -"command shift a" -msgstr "" +msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a" +msgstr "לתמיכת נגישות, בבקשה בחר בתוך התפריט 'תצוגה' את 'מתקדם' או לחץ במקלדת על השילוב command-shift-a" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" -msgstr "" +msgstr "פנל זה מכיל גרפים המראים סיכומים של המשתמש לגבי פרוייקט." #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" -msgstr "" +msgstr "רשימת כותרות" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 msgid "list of events" -msgstr "" +msgstr "רשימת אירועים" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 msgid "list of events is empty" -msgstr "" +msgstr "רשימת האירועים ריקה" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 #, c-format msgid "list of %s" -msgstr "" +msgstr "רשימת %s" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 #, c-format msgid "list of %s is empty" -msgstr "" +msgstr "רשימת %s ריקה" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " -msgstr "" +msgstr "; סוג עמודה נוכחי %d מתוך %d; בסדר יורד;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " -msgstr "" +msgstr "; סוג עמודה נוכחי %d מתוך %d; בסדר עולה;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 #, c-format msgid "; column %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "; עמודה %d מתוך %d;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" -msgstr "" +msgstr "הרשימה ריקה" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 +#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 +#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 #, c-format msgid "; row %d; " -msgstr "" +msgstr "; שורה %d ;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 #, c-format msgid "; selected row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "; נבחרה שורה %d מתוך %d;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 #, c-format msgid "; selected row %d ; " -msgstr "" +msgstr "; נבחרה שורה %d ;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 #, c-format msgid "; row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "; שורה %d מתוך %d;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" -msgstr "" +msgstr "ריק" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523 msgid "list of projects or account managers" -msgstr "" +msgstr "רשימת פרוייקטים או מנהלי חשבונות" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 #, c-format msgid "selected row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "נבחרה שורה %d מתוך %d;" #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format msgid "row %d of %d; " -msgstr "" +msgstr "שורה %d מתוך %d;" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29 msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" +msgstr "פרט שעות התחלת וסיום של העבודה בצורה של HH:MM-HH:MM" #: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" +msgstr "פרט שעות התחלת וסיום של השימוש ברשת בצורה של HH:MM-HH:MM" + +#~ msgid "Attach to project" +#~ msgstr "הצטרף לפרוייקט" + +#~ msgid "Attach to account manager" +#~ msgstr "הצטרף למנהל חשבונות" + +#~ msgid "Attach to a project" +#~ msgstr "הצטרף לפרוייקט" + +#~ msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." +#~ msgstr "%s צריך להתחבר לאינטרנט. לחץ כדי לפתוח את %s." + +#~ msgid "" +#~ "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet " +#~ "connection.\n" +#~ "Please connect to the Internet, then select the 'Do network " +#~ "communications' item from the Advanced menu." +#~ msgstr "" +#~ "%s לא הצליח לתקשר עם הפרוייקט וצריך חיבור לאינטרנט.\n" +#~ "התחבר לאינטרנט, ולאחר מכן תבחר באפשרות 'בצע התקשרות לרשת' שנמצא בתפריט " +#~ "'מתקדם'." + +#~ msgid "" +#~ "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is " +#~ "selected.\n" +#~ "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" +#~ "using Advanced/Options/Connections." +#~ msgstr "" +#~ "%s לא מצליח לתקשר עם האינטרנט ולא נבחר אף חיבור ברירת מחדל.\n" +#~ "אנא התחבר לאינטרנט, או בחר בחיבור ברירת מחדל\n" +#~ "בעזרת התפריט מתקדם/אפשרויות/חיבורים." + +#~ msgid "One or more notices are now available for viewing." +#~ msgstr "התראה אחת או יותר מוכנות עכשיו לצפייה." + +#~ msgid "Attached to project" +#~ msgstr "מחובר לפרוייקט" + +#~ msgid "You are now successfully attached to this project." +#~ msgstr "התחברת בהצלחה לפרוייקט זה." + +#~ msgid "Attached to %s" +#~ msgstr "מצורף ל-%s" + +#~ msgid "Detach when done" +#~ msgstr "התנתק כשיסתיים" + +#~ msgid "Retrieving notices..." +#~ msgstr "מאחזר התראות..." + +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "התנתק" + +#~ msgid "Detaching from project..." +#~ msgstr "התנתק מהפרוייקט..." + +#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" +#~ msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק מפרוייקט '%s'?" + +#~ msgid "Detach from Project" +#~ msgstr "התנתק מפרוייקט" + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "שגיאה" + +#~ msgid "A new version of BOINC is available." +#~ msgstr "גרסה חדשה של BOINC זמינה." + +#~ msgid "Download it." +#~ msgstr "הורדה אותה." + +#~ msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" +#~ msgstr "ללא יכולת לרשום קובץ מצב; בדוק הרשאות תיקייה" + +#~ msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" +#~ msgstr "שתנה הסביבה HTTP_PROXY חייב לציין פרוקסי מסוג HTTP" + +#~ msgid "Message from project server:" +#~ msgstr "הודעות משרת הפרוייקט:" + +#~ msgid "XML syntax error in" +#~ msgstr "שגיאת תחביר XML ב- " + +#~ msgid "Can't resolve hostname in" +#~ msgstr "לא יכול לפענח שם-מחשב ב-" + +#~ msgid "Unrecognized tag in" +#~ msgstr "תג לא מוכר ב-" + +#~ msgid "Missing start tag in" +#~ msgstr "חוסר בתג התחלה ב-" + +#~ msgid "Unparsed tag in" +#~ msgstr "לא ניתן לפענח את התג ב-" + +#~ msgid "Missing end tag in" +#~ msgstr "חוסר בתג סיום ב-" + +#~ msgid "" +#~ "BOINC can't access Internet - check network connection or proxy " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "BOINC אינו מצליח להתחבר לאינטרנט - בדוק חיבור לרשת או הגדרות פרוקסי." + +#~ msgid "&Messages\tCtrl+Shift+M" +#~ msgstr "&הודעות\tCtrl+Shift+M" + +#~ msgid "Attach to a project to begin processing work" +#~ msgstr "צרף פרוייקט כדי להתחיל לעבד יחידות עבודה" + +#~ msgid "Use GPU never" +#~ msgstr "אל תשתמש במעבד הגרפי" + +#~ msgid "&Options..." +#~ msgstr "&אפשרויות..." + +#~ msgid "%s: %.2f%% completed." +#~ msgstr "%s: %.2f%% הושלם." + +#~ msgid "%d tasks running." +#~ msgstr "%d ישומים רצים." + +#~ msgid " - user active" +#~ msgstr "- משתמש פעיל" + +#~ msgid " - computation suspended" +#~ msgstr "- חישובים מושהיים" + +#~ msgid " - need disk space" +#~ msgstr "- צריך שטח דיסק" + +#~ msgid "%s - Can't find web browser" +#~ msgstr "%s - לא מצליח למצוא סייר אינטרנט" + +#~ msgid "" +#~ "%s tried to display the web page\n" +#~ "\t%s\n" +#~ "but couldn't find a web browser.\n" +#~ "To fix this, set the environment variable\n" +#~ "BROWSER to the path of your web browser,\n" +#~ "then restart the %s." +#~ msgstr "" +#~ "%s ניסה להציג את עמוד האינטרנט\n" +#~ "\t%s\n" +#~ "אך לא הצליח למצוא את סייר האינטרנט.\n" +#~ "כדי לפתור בעיה זו, הגדר את סביבת המשתנה\n" +#~ "'BROWSER' למיקום סייר האינטרנט שלך,\n" +#~ "ולאחר מכן תאתחל את %s." + +#~ msgid "Starting client services; please wait..." +#~ msgstr "מתחיל שירותי קליינט; אנא המתן..." + +#~ msgid "" +#~ "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" +#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n" +#~ msgstr "" +#~ "קבצי אשף הגדרה נחוצים לא נמצאים בשרת היעד.\n" +#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "זהות" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "עדיפות" + +#~ msgid "MessagesGrid" +#~ msgstr "MessagesGrid" + +#~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..." +#~ msgstr "מעתיק הודעות נבחרות ללוח..." + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "מידע" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "אזהרה" + +#~ msgid "BOINC Website" +#~ msgstr "אתר BOINC" + +#~ msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website" +#~ msgstr "הצג את החדשות האחרונות אודות BOINC מאתר BOINC" + +#~ msgid "ProjectsGrid" +#~ msgstr "ProjectsGrid" + +#~ msgid "Suspended upload" +#~ msgstr "העלאה מושהת" + +#~ msgid "Suspended download" +#~ msgstr "הורדה מושהת" + +#~ msgid "TransfersGrid" +#~ msgstr "TransfersGrid" + +#~ msgid "Aborting transfer(s)..." +#~ msgstr "מבטל העברה/ות..." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" +#~ "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +#~ "will not receive credit for it." +#~ msgstr "" +#~ "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את העברת הקובץ/ים? \n" +#~ "שים לב: ביטול ההעברה יגרום לביטול הישום ולכן לא\n" +#~ "תקבל ניקוד עבורו." + +#~ msgid "Abort File Transfer(s)" +#~ msgstr "בטל העברת/ות קובץ" + +#~ msgid "To completion" +#~ msgstr "לסיום" + +#~ msgid "TasksGrid" +#~ msgstr "TasksGrid" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +#~ "(Progress: %s %%, Status: %s)" +#~ msgstr "" +#~ "אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הישום '%s'?\n" +#~ "(התקדמות: %s %%, מצב: %s)" + +#~ msgid "" +#~ "We'll guide you through the process of attaching\n" +#~ "to a project or account manager." +#~ msgstr "" +#~ "נדריך אותך בתהליך ההצטרפות\n" +#~ "לפרוייקט או מנהל חשבונות." + +#~ msgid "Attach to a project or account manager to begin processing work" +#~ msgstr "צרף פרוייקט או מנהל חשבונות כדי להתחיל לעבד עבודה" + +#~ msgid "Attach to an additional project" +#~ msgstr "הצטרף לפרוייקט נוסף" + +#~ msgid " is empty" +#~ msgstr "ריק" + +#~ msgid "%d of %d; " +#~ msgstr "%d מתוך %d;" + +#~ msgid "current sort column " +#~ msgstr "סוג עמודה נוכחי" + +#~ msgid " descending order " +#~ msgstr "סדר יורד" + +#~ msgid " ascending order " +#~ msgstr "סדר עולה" + +#~ msgid "column " +#~ msgstr "עמודה" + +#~ msgid "of %d; " +#~ msgstr "מ-%d;"