Commit from BOINC Translation Services by user Rytis. 425 of 716 messages translated (73 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=17058
This commit is contained in:
BOINC Translator 2009-01-28 18:37:07 +00:00
parent 195c0403b7
commit c5bbf987b2
1 changed files with 35 additions and 30 deletions

View File

@ -1,15 +1,18 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 14:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:35-0700\n"
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -26,16 +29,20 @@ msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
"Įveskite vartotojo informaciją\n"
"(norėdami prisiregistruoti, apsilankykite projekto tinklapyje)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:339
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can attach only if you already have an account."
msgstr ""
"Šis projektas neleidžia registruotis naujiems dalyviams.\n"
"Galite prisijungti, tik jei jau esate užsiregistravęs."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343
msgid "Are you already running this project?"
msgstr "Ar jūs jau dalyvaujate šiame projekte?"
msgstr "Ar jau dalyvaujate šiame projekte?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347
msgid "&No, new user"
@ -53,16 +60,16 @@ msgstr "Slaptažodis:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:534
msgid "Choose a &password:"
msgstr "Pasirinkti &slaptažodį:"
msgstr "Pasirinkite slaptažodį:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:376
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "Patvirtinti slaptažodį:"
msgstr "Pakartokite slaptažodį:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr ""
msgstr "Ar jau dalyvaujate %s?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
msgid "&Username:"
@ -79,7 +86,7 @@ msgstr "minimalus ilgis %d"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:426
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456
#: clientgui/WelcomePage.cpp:332
@ -89,7 +96,7 @@ msgstr "Prisijungti prie projekto"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:458
msgid "Update account manager"
msgstr "Atnaujinti abonemento valdiklio duomenis"
msgstr "Susisiekti su abonemento valdikliu"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:460
msgid "Attach to account manager"
@ -98,56 +105,52 @@ msgstr "Prisijungti prie abonemento valdiklio"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:471
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Minimalus slaptažodžio ilgis šiame projekte yra %d. Prašome pasirinkti kita "
"Mažiausias slaptažodžio ilgis šiame projekte yra %d. Prašome pasirinkti kitą "
"slaptažodį."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:477
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Minimalus slaptažodžio ilgis šiame abonemento valdiklyje yra %d. Prašome "
"pasirinkti kita slaptažodį."
"Mažiausias slaptažodžio ilgis šiame abonemento valdiklyje yra %d. Prašome "
"pasirinkti kitą slaptažodį."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:488
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr ""
"Slaptažodis ir patvirtinimo slaptažodis nesutampa. Prašome juos dar kartą "
"įvesti."
msgstr "Nesutampa įvesti slaptažodžiai. Prašome juos įvesti dar kartą."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:173
msgid "Account Manager URL"
msgstr "Abonemento valdiklio internetinis adresas (URL):"
msgstr "Abonemento valdiklio tinklapis"
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:176
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
msgstr "Įverskite abonemento valdiklio tinklapio URL."
msgstr "Įveskite abonemento valdiklio tinklapio adresą."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
"address bar."
msgstr "Jūs galite nukopijuoti URL į Jūsų interneto naršykles adreso laukelį."
msgstr ""
"Galite nukopijuoti adresą iš interneto naršyklės\n"
"adreso laukelio."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:182
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "Abonemento valdiklio internetinis adresas (URL):"
msgstr "Abonemento valdiklio tinklapio adresas:"
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
#, fuzzy
msgid "For a list of account managers go to:"
msgstr "BOINC abonemento valdiklių sąrašą rasite čia:"
msgstr "Abonemento valdiklių sąrašą rasite čia:"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:193
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr "Jungiamasi su %s."
msgstr "Jungiamasi prie %s."
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:196
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:200
@ -196,20 +199,21 @@ msgstr "Išeiti"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329
msgid "&Advanced View"
msgstr ""
msgstr "Pažengusiųjų režimas"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
msgstr ""
"Pažengusiųjų režime galima rūšiuoti informaciją pagal įvairius stulpelius ir "
"matomas grafinis būsenos atvaizdavimas."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
#, fuzzy
msgid "&Simple View..."
msgstr "&Supaprastintas režimas"
msgstr "Supaprastintas režimas"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
msgstr ""
msgstr "Parodyti susparastintą BOINC vartotojo sąsają."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
msgid "Attach to &project..."
@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "Prisijungti prie &abonemento valdiklio..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "Jungtis prie abonemento valdiklio"
msgstr "Prisijungti prie abonemento valdiklio"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360
#, c-format
@ -3889,5 +3893,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "BOINC Manager - Options"
#~ msgstr "BOINC valdiklis - nustatymai"
#, c-format
#~ msgid "BOINC Manager - Select Computer"
#~ msgstr "BOINC valdiklis - pasirinkti kompiuterį"