mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Commit from BOINC Translation Services by user Rytis. 425 of 716 messages translated (73 fuzzy).
svn path=/trunk/boinc/; revision=17058
This commit is contained in:
parent
195c0403b7
commit
c5bbf987b2
|
@ -1,15 +1,18 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 14:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:35-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
|
@ -26,16 +29,20 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter your account information\n"
|
||||
"(to create an account, visit the project's web site)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įveskite vartotojo informaciją\n"
|
||||
"(norėdami prisiregistruoti, apsilankykite projekto tinklapyje)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
|
||||
"You can attach only if you already have an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis projektas neleidžia registruotis naujiems dalyviams.\n"
|
||||
"Galite prisijungti, tik jei jau esate užsiregistravęs."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343
|
||||
msgid "Are you already running this project?"
|
||||
msgstr "Ar jūs jau dalyvaujate šiame projekte?"
|
||||
msgstr "Ar jau dalyvaujate šiame projekte?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347
|
||||
msgid "&No, new user"
|
||||
|
@ -53,16 +60,16 @@ msgstr "Slaptažodis:"
|
|||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:534
|
||||
msgid "Choose a &password:"
|
||||
msgstr "Pasirinkti &slaptažodį:"
|
||||
msgstr "Pasirinkite slaptažodį:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:376
|
||||
msgid "C&onfirm password:"
|
||||
msgstr "Patvirtinti slaptažodį:"
|
||||
msgstr "Pakartokite slaptažodį:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you already running %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar jau dalyvaujate %s?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
|
||||
msgid "&Username:"
|
||||
|
@ -79,7 +86,7 @@ msgstr "minimalus ilgis %d"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:426
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:332
|
||||
|
@ -89,7 +96,7 @@ msgstr "Prisijungti prie projekto"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:458
|
||||
msgid "Update account manager"
|
||||
msgstr "Atnaujinti abonemento valdiklio duomenis"
|
||||
msgstr "Susisiekti su abonemento valdikliu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:460
|
||||
msgid "Attach to account manager"
|
||||
|
@ -98,56 +105,52 @@ msgstr "Prisijungti prie abonemento valdiklio"
|
|||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:471
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalus slaptažodžio ilgis šiame projekte yra %d. Prašome pasirinkti kita "
|
||||
"Mažiausias slaptažodžio ilgis šiame projekte yra %d. Prašome pasirinkti kitą "
|
||||
"slaptažodį."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:477
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalus slaptažodžio ilgis šiame abonemento valdiklyje yra %d. Prašome "
|
||||
"pasirinkti kita slaptažodį."
|
||||
"Mažiausias slaptažodžio ilgis šiame abonemento valdiklyje yra %d. Prašome "
|
||||
"pasirinkti kitą slaptažodį."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:488
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slaptažodis ir patvirtinimo slaptažodis nesutampa. Prašome juos dar kartą "
|
||||
"įvesti."
|
||||
msgstr "Nesutampa įvesti slaptažodžiai. Prašome juos įvesti dar kartą."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:173
|
||||
msgid "Account Manager URL"
|
||||
msgstr "Abonemento valdiklio internetinis adresas (URL):"
|
||||
msgstr "Abonemento valdiklio tinklapis"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:176
|
||||
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
|
||||
msgstr "Įverskite abonemento valdiklio tinklapio URL."
|
||||
msgstr "Įveskite abonemento valdiklio tinklapio adresą."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
|
||||
"address bar."
|
||||
msgstr "Jūs galite nukopijuoti URL į Jūsų interneto naršykles adreso laukelį."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galite nukopijuoti adresą iš interneto naršyklės\n"
|
||||
"adreso laukelio."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:182
|
||||
msgid "Account Manager &URL:"
|
||||
msgstr "Abonemento valdiklio internetinis adresas (URL):"
|
||||
msgstr "Abonemento valdiklio tinklapio adresas:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For a list of account managers go to:"
|
||||
msgstr "BOINC abonemento valdiklių sąrašą rasite čia:"
|
||||
msgstr "Abonemento valdiklių sąrašą rasite čia:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Communicating with %s."
|
||||
msgstr "Jungiamasi su %s."
|
||||
msgstr "Jungiamasi prie %s."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:196
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:200
|
||||
|
@ -196,20 +199,21 @@ msgstr "Išeiti"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329
|
||||
msgid "&Advanced View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažengusiųjų režimas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
|
||||
msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pažengusiųjų režime galima rūšiuoti informaciją pagal įvairius stulpelius ir "
|
||||
"matomas grafinis būsenos atvaizdavimas."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Simple View..."
|
||||
msgstr "&Supaprastintas režimas"
|
||||
msgstr "Supaprastintas režimas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
|
||||
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parodyti susparastintą BOINC vartotojo sąsają."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
|
||||
msgid "Attach to &project..."
|
||||
|
@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "Prisijungti prie &abonemento valdiklio..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356
|
||||
msgid "Attach to an account manager"
|
||||
msgstr "Jungtis prie abonemento valdiklio"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie abonemento valdiklio"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:360
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3889,5 +3893,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "BOINC Manager - Options"
|
||||
#~ msgstr "BOINC valdiklis - nustatymai"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "BOINC Manager - Select Computer"
|
||||
#~ msgstr "BOINC valdiklis - pasirinkti kompiuterį"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue