diff --git a/clientgui/locale/de/BOINC Manager.mo b/clientgui/locale/de/BOINC Manager.mo index 431b430dfb..8caf782e58 100644 Binary files a/clientgui/locale/de/BOINC Manager.mo and b/clientgui/locale/de/BOINC Manager.mo differ diff --git a/clientgui/locale/de/BOINC Manager.po b/clientgui/locale/de/BOINC Manager.po index be65da1dac..be3913e693 100644 --- a/clientgui/locale/de/BOINC Manager.po +++ b/clientgui/locale/de/BOINC Manager.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:10-0800\n" -"Last-Translator: Rom Walton \n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Jens Seidler \n" "Language-Team: BOINC.DE Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Entwicklung\\boinc\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:158 @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "Starte BOINC so, dass nur das Symbol im Infobereich der Taskleiste sicht #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:323 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330 msgid "&Open BOINC Manager..." -msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..." +msgstr "&™ffne den BOINC Manager ..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334 #: clientgui/MainFrame.cpp:177 msgid "&Run always" -msgstr "&Immer ausführen" +msgstr "&Immer ausfhren" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:335 #: clientgui/MainFrame.cpp:182 msgid "Run based on &preferences" -msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung" +msgstr "Ausfhren nach &Voreinstellung" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336 #: clientgui/MainFrame.cpp:187 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:340 #: clientgui/MainFrame.cpp:235 msgid "&About BOINC Manager..." -msgstr "&Über BOINC Manager ..." +msgstr "&šber BOINC Manager ..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:342 #: clientgui/MainFrame.cpp:219 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "&Beenden" #: clientgui/DlgConnection.cpp:87 #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 msgid "&OK" -msgstr "&Bestätigen" +msgstr "&Best„tigen" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86 msgid "URL:" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" -"BOINC benötigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n" -"Darf es sich jetzt einwählen?" +"BOINC ben”tigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n" +"Darf es sich jetzt einw„hlen?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:102 msgid "This page is intentionally left blank" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:142 #: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Leave these blank if not needed" -msgstr "Leer lassen, wenn nicht benötigt." +msgstr "Leer lassen, wenn nicht ben”tigt." #: clientgui/DlgOptions.cpp:148 #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 @@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Ermittlung der BOINC-Rechner-Informationen. Bitte etwas Geduld ..." #: clientgui/MainFrame.cpp:169 msgid "&Hide" -msgstr "&Schließen" +msgstr "&Schlieáen" #: clientgui/MainFrame.cpp:170 msgid "Hides the main BOINC Manager window" -msgstr "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste." +msgstr "Schlieát das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste." #: clientgui/MainFrame.cpp:178 msgid "Does work regardless of preferences" -msgstr "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum Netzwerkzugriff, werden übersteuert." +msgstr "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum Netzwerkzugriff, werden bersteuert." #: clientgui/MainFrame.cpp:183 msgid "Does work according to your preferences" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen." #: clientgui/MainFrame.cpp:188 msgid "Stops work regardless of preferences" -msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert." +msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden bersteuert." #: clientgui/MainFrame.cpp:195 msgid "&Disable BOINC Network Access" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift." #: clientgui/MainFrame.cpp:203 msgid "Run &Benchmarks" -msgstr "Bench&marks ausführen" +msgstr "Bench&marks ausfhren" #: clientgui/MainFrame.cpp:204 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks." #: clientgui/MainFrame.cpp:211 msgid "Select Computer..." -msgstr "Computer auswählen ..." +msgstr "Computer ausw„hlen ..." #: clientgui/MainFrame.cpp:212 msgid "Connect to another computer running BOINC" -msgstr "Mit einem anderen Computer verbinden auf dem BOINC läuft." +msgstr "Mit einem anderen Computer verbinden auf dem BOINC l„uft." #: clientgui/MainFrame.cpp:220 msgid "Exit the BOINC Manager" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren #: clientgui/MainFrame.cpp:236 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" -msgstr "Zeige Informationen über BOINC und den BOINC Manager" +msgstr "Zeigt Informationen ber BOINC und den BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:243 msgid "&File" @@ -222,13 +222,12 @@ msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: clientgui/MainFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Verbindungen" +msgstr "Verbunden" #: clientgui/MainFrame.cpp:354 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Verbindung getrennt" #: clientgui/MainFrame.cpp:624 msgid "Which computer do you wish to connect to?" @@ -236,33 +235,32 @@ msgstr "Mit welchem Computer wollen Sie sich verbinden?" #: clientgui/MainFrame.cpp:625 msgid "Select computer..." -msgstr "Rechner auswählen ..." +msgstr "Rechner ausw„hlen ..." #: clientgui/MainFrame.cpp:631 msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." -msgstr "Verbindungsversuch zum angegeben Computer fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie den Namen des Computers und versuchen es erneut." +msgstr "Verbindungsversuch zum angegeben Computer fehlgeschlagen. Bitte prfen Sie den Namen des Computers und versuchen es erneut." #: clientgui/MainFrame.cpp:632 msgid "Failed to connect..." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen ..." #: clientgui/MainFrame.cpp:982 -#, fuzzy msgid "Connected to " -msgstr "Verbindungen" +msgstr "Verbunden mit " #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:110 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" -msgstr "Unzulässige Konto ID; Bitte geben Sie eine gültige Konto ID ein." +msgstr "Unzul„ssige Konto ID; Bitte geben Sie eine gltige Konto ID ein." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:122 #: clientgui/ValidateURL.cpp:132 msgid "Validation conflict" -msgstr "Überprüfungskonflikt" +msgstr "šberprfungskonflikt" #: clientgui/ValidateURL.cpp:114 msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." -msgstr "Keine URL angegeben. Bitte geben Sie eine zulässige Projekt URL ein und versuchen es erneut." +msgstr "Keine URL angegeben. Bitte geben Sie eine zul„ssige Projekt URL ein und versuchen es erneut." #: clientgui/ValidateURL.cpp:116 #, c-format @@ -272,27 +270,24 @@ msgstr "'%s' beginnt nicht mit http://" #: clientgui/ValidateURL.cpp:118 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." -msgstr "'%s' Enthält keinen zulässigen Rechnernamen." +msgstr "'%s' Enth„lt keinen zul„ssigen Rechnernamen." #: clientgui/ValidateURL.cpp:120 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." -msgstr "'%s' enhält keine zulässige Pfadangabe." +msgstr "'%s' enh„lt keine zul„ssige Pfadangabe." #: clientgui/ViewMessages.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Click a message to see additional options." -msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Meldung um zusätzliche Optionen zu sehen." +msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Meldung um zus„tzliche Optionen zu sehen." #: clientgui/ViewMessages.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Alles kopieren
Kopiert alle Meldungen in die Zwischenablage." #: clientgui/ViewMessages.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "Auswahl kopieren
Kopiert alle ausgewählten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage. Durch gedrückt halten der Umschalt oder Strg Taste können Sie mehrere Meldungen markieren." +msgstr "Auswahl kopieren
Kopiert alle ausgew„hlten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage. Durch gedrckt halten der Umschalt oder Strg Taste k”nnen Sie mehrere Meldungen markieren." #: clientgui/ViewMessages.cpp:183 #: clientgui/ViewProjects.cpp:285 @@ -332,52 +327,48 @@ msgid "Messages" msgstr "Meldungen" #: clientgui/ViewMessages.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Copy all messages" msgstr "Alles kopieren" #: clientgui/ViewMessages.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages" msgstr "Auswahl kopieren" #: clientgui/ViewProjects.cpp:212 msgid "Click a project to see additional options." -msgstr "Bitte klicken Sie auf ein Projekt um weitere Optionen zu sehen." +msgstr "Bitte klicken Sie auf ein Projekt um zus„tzliche Optionen zu sehen." #: clientgui/ViewProjects.cpp:216 msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." -msgstr "Projekt anmeldent
Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie brauchen eine gültige Projekt URL und Konto ID." +msgstr "Projekt anmelden
Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie brauchen eine gltige Projekt URL und Konto ID." #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." -msgstr "Projekt abmelden
Entfernt das Projekt von diesem Computer. Sie sollten vorher Projekt aktualisieren nutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden." +msgstr "Projekt abmelden
Entfernt das markierte Projekt von diesem Computer. Sie sollten vorher Projekt aktualisieren benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden." #: clientgui/ViewProjects.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." -msgstr "Projekt zurücksetzen
Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des Projekts von diesem Computer. Sie sollten vorher Projekt aktualisieren nutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden." +msgstr "Projekt zurcksetzen
Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des markierten Projekts von diesem Computer. Sie sollten vorher Projekt aktualisieren benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden." #: clientgui/ViewProjects.cpp:239 msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." -msgstr "Projekt anhalten
Unterbricht die Arbeit an diesem Projekt. Kann später fortgesetzt werden." +msgstr "Projekt anhalten
Unterbricht die Arbeit an dem markierten Projekt. Kann sp„ter fortgesetzt werden." #: clientgui/ViewProjects.cpp:245 msgid "Resume project
Resume work for this project" -msgstr "Projekt fortsetzen
Die unterbrochene Arbeit an diesem Projekt fortsetzen." +msgstr "Projekt fortsetzen
Setzt die unterbrochene Arbeit an dem markierten Projekt fort." #: clientgui/ViewProjects.cpp:250 msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." -msgstr "Projekt aktualisieren
Berichtet die fertigen Berechnungen an den Verwaltungsserver, aktualisiert die Statistik und die Einstellungen für dieses Projekt." +msgstr "Projekt aktualisieren
Berichtet die Ergebnisse der Berechnungen an den Verwaltungsserver, aktualisiert die Statistik und die Einstellungen fr das markierte Projekt." #: clientgui/ViewProjects.cpp:256 msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." -msgstr "BOINC Homepage
Öffne die Homepage der BOINC Software in einem Webbrowser." +msgstr "BOINC Homepage
™ffnet die Homepage der BOINC Software in einem Webbrowser." #: clientgui/ViewProjects.cpp:261 msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." -msgstr "Project Home Page
Öffne die Homepage dieses Projektes in einem Webbrowser." +msgstr "Project Home Page
™ffnet die Homepage des markierten Projekts in einem Webbrowser." #: clientgui/ViewProjects.cpp:286 msgid "Web sites" @@ -392,17 +383,14 @@ msgid "Team" msgstr "Team" #: clientgui/ViewProjects.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Total credit" msgstr "ges. Guthaben" #: clientgui/ViewProjects.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Avg. credit" msgstr "durchschn. Guthaben" #: clientgui/ViewProjects.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Resource share" msgstr "Ressourcenaufteilung" @@ -428,11 +416,11 @@ msgstr "Projekt abmelden" #: clientgui/ViewProjects.cpp:470 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zurücksetzen?" +msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zurcksetzen?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:475 msgid "Reset Project" -msgstr "Projekt zurücksetzen" +msgstr "Projekt zurcksetzen" #: clientgui/ViewProjects.cpp:751 msgid "Update project" @@ -452,7 +440,7 @@ msgstr "Projekt abmelden" #: clientgui/ViewProjects.cpp:758 msgid "Reset project" -msgstr "Projekt zurücksetzen" +msgstr "Projekt zurcksetzen" #: clientgui/ViewProjects.cpp:762 msgid "Attach to new project" @@ -473,7 +461,7 @@ msgstr "Wiederhole in" #: clientgui/ViewResources.cpp:120 msgid "No available options currently defined." -msgstr "Zur Zeit sind keine verfügbaren Optionen definiert." +msgstr "Zur Zeit sind keine verfgbaren Optionen definiert." #: clientgui/ViewResources.cpp:140 msgid "Disk Space" @@ -485,15 +473,15 @@ msgstr "Festplatte" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 msgid "Click an item to see additional options." -msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Übertragung um zusätzliche Optionen zu sehen." +msgstr "Bitte klicken Sie auf eine šbertragung um zus„tzliche Optionen zu sehen." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 msgid "Retry now
Click Retry now to upload the file now" -msgstr "Jetzt nochmal versuchen
Startet den Übertragungsversuch erneut. Übersteuert die angezeigte Wartezeit." +msgstr "Jetzt nochmal versuchen
Versucht die markierte šbertragung zu wiederholen. šbersteuert die angezeigte Wartezeit." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:215 msgid "Abort upload
Click Abort upload to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result." -msgstr "Hochladen abbrechen
Entfernt diese Übertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie für dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen." +msgstr "Hochladen abbrechen
Entfernt die markierte šbertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie fr dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:237 msgid "File" @@ -506,7 +494,7 @@ msgstr "Fortschritt" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:239 msgid "Size" -msgstr "Grösse" +msgstr "Gr”sse" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:241 msgid "Speed" @@ -514,16 +502,16 @@ msgstr "Geschwindigkeit" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:263 msgid "Transfers" -msgstr "Übertragung" +msgstr "šbertragung" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:382 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" -msgstr "Wollen sie die Übertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?" +msgstr "Wollen sie die šbertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:387 msgid "Abort File Transfer" -msgstr "Dateiübertragug abbrechen" +msgstr "Dateibertragug abbrechen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:549 msgid "Retry Now" @@ -561,23 +549,23 @@ msgstr "Angehalten" #: clientgui/ViewWork.cpp:222 msgid "Click a result to see additional options." -msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Berechnung um zusätzliche Optionen zu sehen." +msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Berechnung um zus„tzliche Optionen zu sehen." #: clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Suspend
Suspend the result." -msgstr "Berechnung anhalten
Halte die Berechnung des Resultates vorübergehend an." +msgstr "Berechnung anhalten
H„lt die Berechnung des markierten Resultats vorbergehend an." #: clientgui/ViewWork.cpp:231 msgid "Resume
Resume a suspended result." -msgstr "Berechnung fortsetzen
Setze die Berechnung des Resultates normal fort." +msgstr "Berechnung fortsetzen
Setzt die Berechnung des markierten Resultats normal fort." #: clientgui/ViewWork.cpp:236 msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." -msgstr "Zeige Grafik
Zeige Anwendungsgrafik in einem Fenster." +msgstr "Grafik anzeigen
Zeigt die Anwendungsgrafik der markierten Berechnung in einem Fenster." #: clientgui/ViewWork.cpp:241 msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." -msgstr "Berechnung abbrechen
Löscht das Resultat aus der Arbeitsliste. Das verhindert, dass Sie für dieses Resultat Cobblestones gutgeschrieben bekommen." +msgstr "Berechnung abbrechen
L”scht das markierte Resultat aus der Arbeitsliste. Das verhindert, dass Sie fr dieses Resultat Cobblestones gutgeschrieben bekommen." #: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Quick tips" @@ -649,7 +637,7 @@ msgstr "pausiert" #: clientgui/ViewWork.cpp:886 #: clientgui/ViewWork.cpp:891 msgid "Ready to run" -msgstr "Zur Ausführung bereit" +msgstr "Zur Ausfhrung bereit" #: clientgui/ViewWork.cpp:895 msgid "Computation error" @@ -657,7 +645,7 @@ msgstr "Berechnungsfehler" #: clientgui/ViewWork.cpp:910 msgid "Acknowledged" -msgstr "Bestätigt" +msgstr "Best„tigt" #: clientgui/ViewWork.cpp:914 msgid "Ready to report" @@ -670,7 +658,7 @@ msgstr "Fehler: Invalid Status '%d'" #: clientgui/DlgAbout.h:34 msgid "About BOINC" -msgstr "Über BOINC" +msgstr "šber BOINC" #: clientgui/DlgAttachProject.h:34 msgid "Attach to Project"