From b6508e0dc9d7096a34de93617196df14a9ec828b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rom Walton Date: Thu, 7 Apr 2016 16:33:11 -0400 Subject: [PATCH] Updating translations for locale/nb/BOINC-Manager.po [skip ci] --- locale/nb/BOINC-Manager.po | 3195 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1705 insertions(+), 1490 deletions(-) diff --git a/locale/nb/BOINC-Manager.po b/locale/nb/BOINC-Manager.po index 8e03ad082e..a08db1127d 100644 --- a/locale/nb/BOINC-Manager.po +++ b/locale/nb/BOINC-Manager.po @@ -3,50 +3,62 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Alexander Jansen , 2015 +# Eirik Birkeland , 2015 +# Rune Bjørge , 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: boinc\n" +"Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 23:26+0000\n" -"Last-Translator: Rom Walton \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-07 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Rune Bjørge \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui\\common\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui\\gtk\n" +"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui\\msw\n" +"X-Poedit-SearchPath-4: clientgui\\mac\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: AccountInfoPage.cpp:387 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361 #, c-format msgid "Identify your account at %s" -msgstr "Identifiser din konto hos %s" +msgstr "Identifiser kontoen din hos %s" -#: AccountInfoPage.cpp:393 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:367 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" -msgstr "Skriv inn din kontoinformasjon\n(for å lage en konto, besøk prosjektets nettside)" +msgstr "Skriv inn kontoinformasjonen din\n(for å lage en konto, besøk prosjektets nettside)" -#: AccountInfoPage.cpp:397 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." -msgstr "Dette prosjektet aksepterer ikke nye kontoer.\nDu kan kun legge til dette vis du allerede har en konto." +msgstr "Dette prosjektet aksepterer ikke nye kontoer.\nDu kan kun legge til dette hvis du allerede har en konto." -#: AccountInfoPage.cpp:401 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:375 msgid "Are you already running this project?" msgstr "Kjører du allerede dette prosjektet?" -#: AccountInfoPage.cpp:405 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:379 msgid "&No, new user" msgstr "&Nei, ny bruker" -#: AccountInfoPage.cpp:408 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:382 msgid "&Yes, existing user" msgstr "&Ja, eksisterende bruker" -#: AccountInfoPage.cpp:413 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" @@ -54,469 +66,510 @@ msgid "" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." -msgstr "Vi kunne ikke sette opp din kontoinformasjonen\nautomatisk.\n\nKlikk på lenken 'Finn innloggingsinformasjon'\nunder for å finne ut hva du skal skrive i feltene\nepostadresse og passord." +msgstr "Vi kunne ikke sette opp kontoinformasjonen din\nautomatisk.\n\nKlikk på lenken 'Finn innloggingsinformasjon'\nunder for å finne ut hva du skal skrive i feltene\nepostadresse og passord." -#: AccountInfoPage.cpp:416 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390 msgid "Find login information" msgstr "Finn innloggingsinformasjon" -#: AccountInfoPage.cpp:436 AccountInfoPage.cpp:641 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:410 clientgui/AccountInfoPage.cpp:632 msgid "&Password:" msgstr "&Passord:" -#: AccountInfoPage.cpp:443 AccountInfoPage.cpp:665 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:417 clientgui/AccountInfoPage.cpp:656 msgid "Choose a &password:" msgstr "Velg et &passord:" -#: AccountInfoPage.cpp:446 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:420 msgid "C&onfirm password:" msgstr "B&ekreft passord:" -#: AccountInfoPage.cpp:453 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:427 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "Kjører du allerede %s?" -#: AccountInfoPage.cpp:482 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 msgid "&Username:" msgstr "&Brukernavn:" -#: AccountInfoPage.cpp:508 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:485 +msgid "&Email address or LDAP ID:" +msgstr "&E-postadresse eller LDAP-ID" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 msgid "&Email address:" msgstr "&Epostadresse:" -#: AccountInfoPage.cpp:515 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:497 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "minimumslengde %d" -#: AccountInfoPage.cpp:522 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:504 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passordet ditt?" -#: AccountInfoPage.cpp:529 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:511 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." -msgstr "Har du ennå ikke registert hos denne kontobehandleren,\ngjør det før du fortsetter. Klikk på linken under\nfor å registrere eller hente et glemt passord." +msgstr "Hvis du ennå ikke har registert deg hos denne kontobehandleren,\nmå du gjøre det før du fortsetter. Klikk på linken nedenfor\nfor å registrere deg eller finne et glemt passord." -#: AccountInfoPage.cpp:532 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 msgid "Account manager web site" msgstr "Nettside for kontobehandler" -#: AccountInfoPage.cpp:574 WelcomePage.cpp:348 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:556 msgid "Add project" msgstr "Legg til prosjekt" -#: AccountInfoPage.cpp:576 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:558 msgid "Update account manager" msgstr "Oppdater kontobehandler" -#: AccountInfoPage.cpp:578 WelcomePage.cpp:307 WelcomePage.cpp:321 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:560 msgid "Use account manager" msgstr "Bruk kontobehandler" -#: AccountInfoPage.cpp:585 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:567 msgid "Please enter a user name." -msgstr "Vennligst tast inn et brukernavn." +msgstr "Tast inn et brukernavn." -#: AccountInfoPage.cpp:587 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:569 msgid "Please enter an email address." -msgstr "Vennligst tast inn en epostadresse." +msgstr "Tast inn en epostadresse." -#: AccountInfoPage.cpp:597 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:579 #, c-format msgid "Please enter a password of at least %d characters." -msgstr "Vennligst tast inn et passord som inneholder minimum %d tegn." +msgstr "Tast inn et passord som inneholder minimum %d tegn." -#: AccountInfoPage.cpp:607 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." -msgstr "Passordene samsvarer ikke. Vennligst tast inn på nytt." +msgstr "Passordene samsvarer ikke. Tast inn dem inn på nytt." -#: AccountManagerInfoPage.cpp:272 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:270 msgid "Choose an account manager" msgstr "Velg en kontobehandler" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:275 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:273 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." -msgstr "For å velge en kontobehandler, klikk på navnet eller \ntast inn URL under." +msgstr "For å velge en kontobehandler, klikk på navnet eller \ntast inn nettadressen under." -#: AccountManagerInfoPage.cpp:279 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:277 msgid "Account manager details:" msgstr "Detaljer for kontobehandler:" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:283 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:281 msgid "Account manager &URL:" msgstr "Kontobehandler &URL:" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:287 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:285 msgid "Open web page" msgstr "Åpne nettside" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:290 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:288 msgid "Visit this account manager's web site" msgstr "Besøk nettsiden til denne kontobehandleren" -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:187 AccountManagerPropertiesPage.cpp:193 +#. %s is the project name +#. i.e. 'BOINC', 'GridRepublic' +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:186 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "Kommuniserer med %s." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:194 AccountManagerPropertiesPage.cpp:200 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:193 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:199 msgid "Communicating with server." msgstr "Kommuniserer med tjener." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:199 AccountManagerPropertiesPage.cpp:205 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:204 msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." +msgstr "Vennligst vent …" -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:326 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "Det har oppstått en intern tjenerfeil.\n" -#: AdvancedFrame.cpp:95 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99 msgid "Connected" msgstr "Tilkoblet" -#: AdvancedFrame.cpp:103 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107 msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" -#: AdvancedFrame.cpp:322 sg_BoincSimpleFrame.cpp:119 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 +#, c-format +msgid "New %s window..." +msgstr "Nytt %s-vindu" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:333 +#, c-format +msgid "Open another %s window" +msgstr "Åpne et annet %s-vindu" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 +msgid "Select computer..." +msgstr "Velg datamaskin …" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 +msgid "Connect to a BOINC client on another computer" +msgstr "Koble til en BOINC-klient på en annen datamaskin" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349 +msgid "Shut down connected client..." +msgstr "Slå av tilkoblet klient..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 +msgid "Shut down the currently connected BOINC client" +msgstr "Slå av BOINC-klienten som er tilkoblet nå" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:120 #, c-format msgid "Close the %s window" -msgstr "Steng %s vinduet" +msgstr "Steng vinduet %s" -#: AdvancedFrame.cpp:325 sg_BoincSimpleFrame.cpp:122 -msgid "&Close Window" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:123 +msgid "&Close window" msgstr "&Steng vindu" -#: AdvancedFrame.cpp:336 AdvancedFrame.cpp:343 AdvancedFrame.cpp:350 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:367 clientgui/AdvancedFrame.cpp:372 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:132 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Avslutt %s" -#: AdvancedFrame.cpp:371 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:151 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferanser …" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "&Varslinger\t Ctrl+Shift+N" -#: AdvancedFrame.cpp:372 -msgid "Display notices" -msgstr "Vis varslinger" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401 +msgid "Show notices" +msgstr "Vis varsler" -#: AdvancedFrame.cpp:377 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:406 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "&Prosjekter\tCtrl+Shift+P" -#: AdvancedFrame.cpp:378 -msgid "Display projects" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407 +msgid "Show projects" msgstr "Vis prosjekter" -#: AdvancedFrame.cpp:383 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "&Oppgaver\t Ctrl+Shift+T" -#: AdvancedFrame.cpp:384 -msgid "Display tasks" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 +msgid "Show tasks" msgstr "Vis oppgaver" -#: AdvancedFrame.cpp:389 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "Over&føringer\t Ctrl+Shift+X" -#: AdvancedFrame.cpp:390 -msgid "Display transfers" -msgstr "Vis overføringer" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 +msgid "Show file transfers" +msgstr "Vis filoverføringer" -#: AdvancedFrame.cpp:395 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "&Statistikk\t Ctrl+Shift+S" -#: AdvancedFrame.cpp:396 -msgid "Display statistics" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 +msgid "Show statistics" msgstr "Vis statistikk" -#: AdvancedFrame.cpp:401 -msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" -msgstr "&Diskbruk\t Ctrl+Shift+D" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 +msgid "&Disk\tCtrl+Shift+D" +msgstr "&Disk\tCtrl+Shift+D" -#: AdvancedFrame.cpp:402 -msgid "Display disk usage" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 +msgid "Show disk usage" msgstr "Vis diskbruk" -#: AdvancedFrame.cpp:409 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "Enkel &Visning...\tCtrl+Shift+V" -#: AdvancedFrame.cpp:410 -msgid "Display the simple graphical interface." -msgstr "Vis det enkle grafiske grensesnittet." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 +msgid "Switch to the Simple View" +msgstr "Bytt til enkel visning" -#: AdvancedFrame.cpp:424 -msgid "&Add project or account manager..." -msgstr "&Legg til prosjekt eller kontobehandler..." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 clientgui/AdvancedFrame.cpp:477 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:205 +msgid "&Add project..." +msgstr "&Legg til et prosjekt..." -#: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 -msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "Meld deg på noen eller alle 30+ prosjektene i mange forskningsområder" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 clientgui/AdvancedFrame.cpp:478 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 +msgid "Add a project" +msgstr "Legg til et prosjekt" -#: AdvancedFrame.cpp:429 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 +msgid "&Use account manager..." +msgstr "&Bruk kontobehandler …" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 +msgid "Use an account manager to control this computer." +msgstr "Bruk en kontobehandler for å styre denne datamaskinen." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "&Synkroniser med %s" -#: AdvancedFrame.cpp:433 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:467 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "Hent gjeldende innstillinger fra %s" -#: AdvancedFrame.cpp:443 -msgid "&Add project..." -msgstr "&Legg til et prosjekt..." - -#: AdvancedFrame.cpp:444 -msgid "Add a project" -msgstr "Legg til et prosjekt" - -#: AdvancedFrame.cpp:447 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481 #, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "S&topp bruken av %s..." -#: AdvancedFrame.cpp:453 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:487 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "Fjern denne datamaskinen fra kontrollen til kontobehandler." -#: AdvancedFrame.cpp:458 sg_BoincSimpleFrame.cpp:178 -msgid "&Options..." -msgstr "&Alternativer..." - -#: AdvancedFrame.cpp:459 sg_BoincSimpleFrame.cpp:179 -msgid "Configure display options and proxy settings" -msgstr "Konfigurer visningsvalg og mellomtjenerinnstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:463 sg_BoincSimpleFrame.cpp:172 -msgid "Computing &preferences..." -msgstr "Beregnings &innstillinger..." - -#: AdvancedFrame.cpp:464 sg_BoincSimpleFrame.cpp:173 -msgid "Configure computing preferences" -msgstr "Konfigurer beregningsinnstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:472 -msgid "&Run always" -msgstr "&Alltid kjør" - -#: AdvancedFrame.cpp:473 -msgid "Allow work regardless of preferences" -msgstr "Tillat arbeid uavhengig av innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:477 -msgid "Run based on &preferences" -msgstr "Kjør basert på &innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:478 -msgid "Allow work according to preferences" -msgstr "Tillat arbeid ifølge innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:482 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: AdvancedFrame.cpp:483 -msgid "Stop work regardless of preferences" -msgstr "Stopp arbeid uansett innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:508 -msgid "Use GPU always" -msgstr "Bruk alltid GPU" - -#: AdvancedFrame.cpp:509 -msgid "Allow GPU work regardless of preferences" -msgstr "Tillat arbeid med GPU uavhengig av innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:513 -msgid "Use GPU based on preferences" -msgstr "Bruk GPU basert på innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:514 -msgid "Allow GPU work according to preferences" -msgstr "Tillat arbeid med GPU ifølge innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:518 -msgid "Suspend GPU" -msgstr "Suspender GPU" - -#: AdvancedFrame.cpp:519 -msgid "Stop GPU work regardless of preferences" -msgstr "Stopp GPU arbeid uavhengig av innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:543 -msgid "Network activity always available" -msgstr "Nettverksaktivitet alltid tilgjengelig" - -#: AdvancedFrame.cpp:544 -msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "Tillat nettverksaktivitet uavhengig av innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:548 -msgid "Network activity based on preferences" -msgstr "Nettverkaktivitet basert på innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:549 -msgid "Allow network activity according to preferences" -msgstr "Tillat nettverksaktivitet ifølge innstillinger" - -#: AdvancedFrame.cpp:553 -msgid "Network activity suspended" -msgstr "Nettverksaktivitet suspendert" - -#: AdvancedFrame.cpp:554 -msgid "Stop BOINC network activity" -msgstr "Stopp nettverksaktiviteten til BOINC" - -#: AdvancedFrame.cpp:564 -#, c-format -msgid "Connect to another computer running %s" -msgstr "Koble til en annen datamaskin som kjører %s" - -#: AdvancedFrame.cpp:569 -msgid "Select computer..." -msgstr "Velg datamaskin..." - -#: AdvancedFrame.cpp:574 -msgid "Shut down connected client..." -msgstr "Slå av tilkoblet klient..." - -#: AdvancedFrame.cpp:575 -msgid "Shut down the currently connected client" -msgstr "Slå av klienten som er tilkoblet nå" - -#: AdvancedFrame.cpp:579 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Kjør CPU &ytelsestest" -#: AdvancedFrame.cpp:580 -msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "Kjører BOINC CPU ytelsestest" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494 +msgid "Run tests that measure CPU speed" +msgstr "Kjør tester som måler CPU-farten" -#: AdvancedFrame.cpp:584 -msgid "Do network communication" -msgstr "Gjør nettverkskommunikasjon" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498 +msgid "Retry pending transfers" +msgstr "Prøv ventende overføringer igjen" -#: AdvancedFrame.cpp:585 -msgid "Do all pending network communication" -msgstr "Gjør alle ventende nettverkskommunikasjoner" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499 +msgid "Retry deferred file transfers and task requests" +msgstr "Prøv utsatt filoverføring og oppgaveforespørsel på nytt" -#: AdvancedFrame.cpp:589 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 +msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" +msgstr "Hendelseslogg...\t Ctrl+Shift+E" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 +msgid "Show diagnostic messages" +msgstr "Vis diagnosebeskjeder" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 +msgid "&Run always" +msgstr "&Alltid kjør" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "Tillat arbeid uavhengig av innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "Kjør basert på &innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 +msgid "Allow work according to preferences" +msgstr "Tillat arbeid ifølge innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:524 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "Stopp arbeid uansett innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:549 +msgid "Use GPU always" +msgstr "Bruk alltid GPU" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 +msgid "Allow GPU work regardless of preferences" +msgstr "Tillat arbeid med GPU uavhengig av innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:554 +msgid "Use GPU based on preferences" +msgstr "Bruk GPU basert på innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:555 +msgid "Allow GPU work according to preferences" +msgstr "Tillat arbeid med GPU ifølge innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559 +msgid "Suspend GPU" +msgstr "Suspender GPU" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560 +msgid "Stop GPU work regardless of preferences" +msgstr "Stopp GPU arbeid uavhengig av innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584 +msgid "Network activity always" +msgstr "Alltid nettverksaktivitet" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:585 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "Tillat nettverksaktivitet uavhengig av innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:589 +msgid "Network activity based on preferences" +msgstr "Nettverkaktivitet basert på innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590 +msgid "Allow network activity according to preferences" +msgstr "Tillat nettverksaktivitet ifølge innstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 +msgid "Suspend network activity" +msgstr "Suspender nettverksaktiviteten" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595 +msgid "Stop network activity" +msgstr "Stopp nettverksaktiviteten" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:604 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191 +msgid "Computing &preferences..." +msgstr "Beregnings&innstillinger..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:605 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:192 +msgid "Configure computing preferences" +msgstr "Konfigurer beregningsinnstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:610 +msgid "Exclusive applications..." +msgstr "Applikasjoner med enerett" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:611 +msgid "Configure exclusive applications" +msgstr "Konfigruer applikasjoner med enerett" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616 +msgid "Select columns..." +msgstr "Velg kolonner..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617 +msgid "Select which columns to display" +msgstr "Velg kolonner som skal vises" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:621 +msgid "Event Log options...\tCtrl+Shift+F" +msgstr "Alternativer for hendelseslogg... Ctrl+shift+F" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:622 +msgid "Enable or disable various diagnostic messages" +msgstr "Aktiver/deaktiver forskjellige feilsøkings meldinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:626 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:197 +msgid "&Other options..." +msgstr "&Andre alternativer..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:627 +msgid "Configure display options and network settings" +msgstr "Konfigurer visningsvalg og nettverksinnstillinger" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632 msgid "Read config files" msgstr "Les konfigurasjons filer" -#: AdvancedFrame.cpp:590 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:633 msgid "" "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" msgstr "Les konfigurasjonsinformasjon fra cc_config.xml og app_config.xml filer" -#: AdvancedFrame.cpp:594 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:637 msgid "Read local prefs file" msgstr "Les lokal preferansefil" -#: AdvancedFrame.cpp:595 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:638 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Les preferanser fra global_prefs_override.xml." -#: AdvancedFrame.cpp:600 -#, c-format -msgid "Launch another instance of %s..." -msgstr "Start et annet eksempel av %s..." - -#: AdvancedFrame.cpp:604 -#, c-format -msgid "Launch another %s" -msgstr "Start en annen %s" - -#: AdvancedFrame.cpp:614 -msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" -msgstr "Hendelseslogg...\t Ctrl+Shift+E" - -#: AdvancedFrame.cpp:615 -msgid "Display diagnostic messages." -msgstr "Vis diagnosebeskjeder." - -#: AdvancedFrame.cpp:625 sg_BoincSimpleFrame.cpp:188 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:646 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:219 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "%s &hjelp" -#: AdvancedFrame.cpp:631 sg_BoincSimpleFrame.cpp:194 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:650 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:223 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Vis informasjon om %s" -#: AdvancedFrame.cpp:643 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:660 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "&%s hjelp" -#: AdvancedFrame.cpp:649 sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:664 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:237 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Vis informasjon om %s" -#: AdvancedFrame.cpp:661 sg_BoincSimpleFrame.cpp:224 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:675 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:247 #, c-format msgid "%s &web site" msgstr "%s &nettside" -#: AdvancedFrame.cpp:667 sg_BoincSimpleFrame.cpp:230 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Vis informasjon om BOINC og %s" -#: AdvancedFrame.cpp:679 BOINCTaskBar.cpp:530 sg_BoincSimpleFrame.cpp:242 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:690 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:541 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:262 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "&Om %s..." -#: AdvancedFrame.cpp:685 sg_BoincSimpleFrame.cpp:248 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:696 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:268 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Informasjon om lisenser og opphavsrett." -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:703 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:275 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: AdvancedFrame.cpp:696 sg_BoincSimpleFrame.cpp:259 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:707 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:279 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: AdvancedFrame.cpp:700 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 -msgid "&Tools" -msgstr "&Verktøy" - -#: AdvancedFrame.cpp:704 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:711 msgid "&Activity" msgstr "&Aktivitet" -#: AdvancedFrame.cpp:708 -msgid "A&dvanced" -msgstr "A&vansert" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:715 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:283 +msgid "&Options" +msgstr "&Alternativer" -#: AdvancedFrame.cpp:712 DlgEventLog.cpp:332 sg_BoincSimpleFrame.cpp:267 -#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:719 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:287 +msgid "&Tools" +msgstr "&Verktøy" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:723 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:291 +#: clientgui/wizardex.cpp:374 clientgui/wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" -#: AdvancedFrame.cpp:1199 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1237 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "%s - Stopp bruken av %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1204 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1242 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" @@ -526,48 +579,48 @@ msgid "" "Do you want to stop using %s?" msgstr "Hvis du slutter å bruke %s\nvil du beholde alle nåværende prosjekter,\nmen du må behandle prosjektene manuelt.\n\nVil du stoppe å bruke %s?" -#: AdvancedFrame.cpp:1401 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1471 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - Steng nåværende klient..." -#: AdvancedFrame.cpp:1410 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1480 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "%s vil stenge nåværende klient\nog spørre deg om en annen tjener å koble til." -#: AdvancedFrame.cpp:1745 DlgAbout.cpp:119 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1883 clientgui/DlgAbout.cpp:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: AdvancedFrame.cpp:1754 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1892 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "%s har lagt til %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1893 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2028 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: AdvancedFrame.cpp:1897 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2032 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1900 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2035 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Koblet til %s (%s)" -#: AlreadyExistsPage.cpp:184 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "Brukernavn allerede i bruk" -#: AlreadyExistsPage.cpp:187 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -575,11 +628,11 @@ msgid "" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "En konto med det brukernavnet eksisterer og har et\nannet passord enn det du tastet inn.\n\nBesøk prosjektets nettside og følg instruksjonene." -#: AlreadyExistsPage.cpp:191 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "Epostadressen allerede i bruk" -#: AlreadyExistsPage.cpp:194 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -587,91 +640,93 @@ msgid "" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "En konto med den epostadressen eksisterer og har et\nannet passord enn det du tastet inn.\n\nBesøk prosjektets nettside og følg instruksjonene." -#: AsyncRPC.cpp:1031 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1031 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "Kommuniserer med BOINC klienten. Vennligst vent ..." -#: AsyncRPC.cpp:1034 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1034 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "&Avslutt %s" -#: AsyncRPC.cpp:1036 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1036 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "A&vslutt %s" -#: AsyncRPC.cpp:1040 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1040 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "%s - Kommuniserer" -#: AsyncRPC.cpp:1056 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:433 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:127 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: BOINCBaseFrame.cpp:505 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "%s - Tilkoblingsfeil" -#: BOINCBaseFrame.cpp:514 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "Du er ikke autorisert til å behandle klienten.\nKontakt administrator for å bli lagt til i lokalgruppen 'boinc_users'." -#: BOINCBaseFrame.cpp:523 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:530 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "Autoriseringen kunne ikke koble til klienten som kjører.\nVær sikker på at programmet er startet fra samme mappe som klienten." -#: BOINCBaseFrame.cpp:525 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:532 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "Autoriseringen kunne ikke koble til klienten som kjører." -#: BOINCBaseFrame.cpp:533 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:540 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Passordet du har oppgitt er feil, vennligst prøv igjen." -#: BOINCBaseFrame.cpp:577 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "%s - Tilkobling mislykkes" -#: BOINCBaseFrame.cpp:586 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:593 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "%s kan ikke koble til klienten %s.\nVil du prøve å koble til igjen?" -#: BOINCBaseFrame.cpp:622 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:629 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "%s - Bakgrunnsprosessens oppstart feilet" -#: BOINCBaseFrame.cpp:632 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:639 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "%s kan ikke starte %s klienten.\nStart panelprogrammet Kontrollpanel->Administrative verktøy->Tjenester og start BOINC tjenesten." -#: BOINCBaseFrame.cpp:638 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:645 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "%s kan ikke starte %s klienten.\nStart bakgrunnsprogrammet og prøv igjen." -#: BOINCBaseFrame.cpp:689 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:696 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "%s - Status for tilkobling" -#: BOINCBaseFrame.cpp:700 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:707 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" @@ -679,67 +734,68 @@ msgid "" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "%s er ikke tilkoblet til en %s klient.\nBruk 'Avansert\\Velg datamaskin...' menyvalg for å koble til en %s klient.\nFor å koble til din lokale datamaskin vennligst bruk 'localhost' som vertsnavn." -#: BOINCBaseView.cpp:779 +#. Create the web sites task group +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:790 msgid "Project web pages" msgstr "Prosjekt nettsider" -#: BOINCClientManager.cpp:575 +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "%s- Uventet avslutning" -#: BOINCClientManager.cpp:585 +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:557 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "Klienten %s har uventet avsluttet 3 ganger i løpet av de siste %d minuttene.\nVil du starte den igjen?" -#: BOINCDialupManager.cpp:61 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "%s Nettverksstatus" -#: BOINCDialupManager.cpp:241 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 #, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "%s trenger å koble til internett.\nKan den gjøre det nå?" -#: BOINCDialupManager.cpp:254 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "%s er koblet til Internett." -#: BOINCDialupManager.cpp:303 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "%s har koblet seg til Internett." -#: BOINCDialupManager.cpp:331 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "%s kunne ikke koble til internett." -#: BOINCDialupManager.cpp:372 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 #, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "%s er nå koblet til internett.\nOppdaterer alle prosjekter og prøver alle overføringene igjen." -#: BOINCDialupManager.cpp:417 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "%s er frakoblet Internett." -#: BOINCDialupManager.cpp:433 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s kunne ikke koble fra Internett." -#: BOINCGUIApp.cpp:339 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:356 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -752,796 +808,973 @@ msgid "" " user group." msgstr "Du er ikke autorisert til å behandle denne klienten.\n\nFor å kjøre %s som denne brukeren,\n - installer %s på nytt og svar \"Ja\" til spørsmålet om\n ikke administrativ brukere\n eller\n - kontakt administratoren for å legge deg til 'boinc_master'\n brukergruppe." -#: BOINCGUIApp.cpp:345 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:362 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" "(Error code %d" msgstr "%s eieskap eller rettigheter er ikke satt ordentlig, installer %s på nytt.\n(Feilkode %d" -#: BOINCGUIApp.cpp:351 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:368 msgid " at " msgstr " ved " -#: BOINCGUIApp.cpp:354 MainDocument.cpp:2484 MainDocument.cpp:2534 -#: MainDocument.cpp:2554 ViewTransfers.cpp:803 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371 clientgui/MainDocument.cpp:2495 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2554 clientgui/ViewTransfers.cpp:867 msgid ")" msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:384 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:401 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "Omstart kreves for å kjøre BOINC ordentlig.\nVennligst start datamaskinen om igjen." -#: BOINCGUIApp.cpp:385 DlgAbout.cpp:153 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:402 clientgui/DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC behandler" -#: BOINCGUIApp.cpp:572 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:664 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "BOINCbehandleren var automatisk startet av operativsystemet" -#: BOINCGUIApp.cpp:574 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:666 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Start BOINC så bare systemkurvikonet er synlig" -#: BOINCGUIApp.cpp:576 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:668 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Mappe som inneholder BOINCklientens programfil" -#: BOINCGUIApp.cpp:577 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:669 msgid "BOINC data directory" msgstr "BOINCs datamappe" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:671 msgid "Host name or IP address" msgstr "Vertsnavn eller IP adresse" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:672 msgid "GUI RPC port number" msgstr "GUI RPC portnummer" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:673 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:674 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Start BOINC med disse valgfrie argumentene" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:675 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "deaktiver BOINC sikkerhet brukere og rettigheter" -#: BOINCGUIApp.cpp:584 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:676 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "sett skallmodus for feilsøking for å aktivere feilmeldinger fra skallbehandleren" -#: BOINCGUIApp.cpp:585 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:677 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "flere forekomster av BOINC behandleren er tillatt" -#: BOINCGUIApp.cpp:587 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:679 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "Ikke brukt: løsning for bug i XCode 4.2" -#: BOINCGUIApp.cpp:814 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:681 +msgid "Not run the daemon" +msgstr "Ikke kjør tjeneste" + +#. These are just special tags so deal with them in a special way +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:931 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatisk gjenkjenning)" -#: BOINCGUIApp.cpp:815 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:932 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ukjent)" -#: BOINCGUIApp.cpp:816 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:933 msgid "(User Defined)" msgstr "(Brukerdefinert)" -#: BOINCTaskBar.cpp:508 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:519 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "Åpne %s nett..." -#: BOINCTaskBar.cpp:515 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:526 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "Åpne %s..." -#: BOINCTaskBar.cpp:522 BOINCTaskBar.cpp:619 BOINCTaskBar.cpp:627 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:533 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:631 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:636 msgid "Snooze" msgstr "Utsett" -#: BOINCTaskBar.cpp:524 BOINCTaskBar.cpp:646 BOINCTaskBar.cpp:654 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:535 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:650 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:655 msgid "Snooze GPU" msgstr "Utsett GPU" -#: BOINCTaskBar.cpp:542 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:553 msgid "E&xit" msgstr "A&vslutt" -#: BOINCTaskBar.cpp:612 ViewProjects.cpp:718 ViewWork.cpp:795 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:758 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:102 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 clientgui/ViewProjects.cpp:804 +#: clientgui/ViewWork.cpp:882 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:894 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118 msgid "Resume" msgstr "Gjennoppta" -#: BOINCTaskBar.cpp:639 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:646 msgid "Resume GPU" msgstr "Gjennoppta GPU" -#: BOINCTaskBar.cpp:713 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:712 msgid "Computing is enabled" msgstr "Databehandling er slått på" -#: BOINCTaskBar.cpp:717 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:716 msgid "Computing is suspended - " msgstr "Beregning er suspendert - " -#: BOINCTaskBar.cpp:727 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:726 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "GPU beregning er aktivert" -#: BOINCTaskBar.cpp:730 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:729 msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "GPU databehandling er suspendert - " -#: BOINCTaskBar.cpp:739 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:738 msgid "Network is enabled" msgstr "Nettverk er aktivert" -#: BOINCTaskBar.cpp:742 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:741 msgid "Network is suspended - " msgstr "Nettverk er suspendert - " -#: BOINCTaskBar.cpp:750 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:749 msgid "Reconnecting to client." msgstr "Kobler til klient på nytt." -#: BOINCTaskBar.cpp:752 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:751 msgid "Not connected to a client." msgstr "Ikke tilkoblet til en klient." -#: BOINCTaskBar.cpp:805 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:804 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "%s Varsler" -#: BOINCTaskBar.cpp:811 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:810 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "Det er nye varsler - klikk for å vise." -#: CompletionErrorPage.cpp:199 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" msgstr "Kunne ikke legge til prosjekt" -#: CompletionErrorPage.cpp:204 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "Kunne ikke oppdatere kontobehandler" -#: CompletionErrorPage.cpp:208 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "Kunne ikke fjerne kontobehandler" -#: CompletionErrorPage.cpp:212 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" msgstr "Kunne ikke legge til kontobehandler" -#: CompletionErrorPage.cpp:221 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "Vennligst prøv igjen senere.\n\nKlikk Ferdig for å lukke." -#: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 -#: CompletionPage.cpp:273 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "Klikk Ferdig for å lukke." -#: CompletionErrorPage.cpp:234 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "Meldinger fra tjener:" -#: CompletionPage.cpp:207 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 msgid "Project added" msgstr "Prosjekt lagt til" -#: CompletionPage.cpp:213 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "Dette prosjektet har blitt lagt til korrekt." -#: CompletionPage.cpp:218 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "Når du klikker Ferdig, vil nettleseren din gå til en side der\ndu kan oppgi ditt kontonavn og innstillinger." -#: CompletionPage.cpp:232 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "Oppdatering fra %s ferdig." -#: CompletionPage.cpp:236 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "Oppdatering ferdig." -#: CompletionPage.cpp:247 +#. Attach Completed +#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "Bruker kontobehandler nå" -#: CompletionPage.cpp:252 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Velkommen til %s!" -#: CompletionPage.cpp:263 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." msgstr "Du bruker nå %s for å håndtere kontoer." -#: CompletionPage.cpp:267 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." msgstr "Du bruker nå denne kontobehandleren." -#: DlgAbout.cpp:113 mac/Mac_GUI.cpp:96 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:113 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: DlgAbout.cpp:172 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: DlgAbout.cpp:180 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:180 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "wxWidgets Versjon:" -#: DlgAbout.cpp:188 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: DlgAbout.cpp:192 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:192 msgid "" -"(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" +"(C) 2003-2015 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\nAll Rights Reserved." -#: DlgAbout.cpp:196 -msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" +#: clientgui/DlgAbout.cpp:196 +msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0." +msgstr "BOINC distrubieres under GNU Lesser General Public License V3.0." -#: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120 -#: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:163 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:203 +msgid "For more information, visit " +msgstr "For mere informasjon, besøk" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:215 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:410 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: DlgAdvPreferences.cpp:544 -msgid "invalid number" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:775 +msgid "Invalid number" msgstr "ugyldig nummer" -#: DlgAdvPreferences.cpp:545 -msgid "invalid time, format is HH:MM" -msgstr "ugyldig tid, formatet er HH:MM" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:776 +msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM" +msgstr "Ugyldig tid, verdi må være mellom 0:00 og 24:00, i formatet HH:MM" -#: DlgAdvPreferences.cpp:546 -msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" -msgstr "ugyldig tids intervall, formatet er HH:MM-HH:MM" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:777 +msgid "Start time must be different from end time" +msgstr "Start tiden må være forskjellig fra slutt tid" -#: DlgAdvPreferences.cpp:751 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:687 +msgid "Number must be between 0 and 10" +msgstr "Tallet må være mellom 0 og 10" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:688 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:778 +msgid "Number must be between 0 and 100" +msgstr "Tallet må være mellom 0 og 100" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:689 +msgid "Number must be between 1 and 100" +msgstr "Tallet må være mellom 1 og 100" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:947 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:849 msgid "invalid input value detected" msgstr "ugyldig inndata verdi oppdaget" -#: DlgAdvPreferences.cpp:753 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:959 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861 msgid "Validation Error" msgstr "Valideringsfeil" -#: DlgAdvPreferences.cpp:885 DlgAdvPreferences.cpp:891 -#: DlgAdvPreferences.cpp:897 -msgid "Applications to add" -msgstr "Legg til programmer" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1171 +msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Fjern lokale innstillinger og bruk web-baserte innstillinger?" -#: DlgAdvPreferences.cpp:914 -#, c-format -msgid "'%s' is not an executable application." -msgstr "'%s' er ikke en kjørbar applikasjon." - -#: DlgAdvPreferences.cpp:915 DlgAdvPreferences.cpp:962 -#: DlgAdvPreferences.cpp:986 -msgid "Add Exclusive App" -msgstr "Legg til app med enerett" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:927 -msgid "Name of application to add?" -msgstr "Navn på program å legge til?" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:927 -msgid "Add exclusive app" -msgstr "Legg til app med enerett" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:961 -#, c-format -msgid "Application names must end with '%s'" -msgstr "Applikasjon navn må slutte med '%s'" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:985 -#, c-format -msgid "'%s' is already in the list." -msgstr "'%s' er allerede i listen." - -#: DlgAdvPreferences.cpp:1077 -msgid "" -"Do you really want to clear all local preferences?\n" -"(This will not affect exclusive applications.)" -msgstr "Ønsker du virkelig å fjerne alle lokale instillinger?\n(Dette vil ikke påvirke ekslusive applikasjoner.)" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:1078 sg_DlgPreferences.cpp:1030 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1172 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1187 msgid "Confirmation" msgstr "Bekreftelse" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 sg_DlgPreferences.cpp:946 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:54 #, c-format -msgid "%s - Preferences" -msgstr "%s - Innstillinger" +msgid "%s - Computing preferences" +msgstr "%s - Beregningsalternativer" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:163 msgid "" -"This dialog controls preferences for this computer only.\n" -"Click OK to set preferences.\n" -"Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)." -msgstr "Denne dialogboksen kontrollerer utelukkende innstillinger for denne datamaskinen.\nKlikk OK for lagre innstillingene.\nKlikk Fjern for å gjenopprette nettbaserte innstillinger (endrer ikke programinnstillinger)." +"Using local preferences.\n" +"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from" +msgstr "Bruker lokale innstillinger.\nTrykk \"Bruk web baserte innstillinger\" for å bruke web-baserte innstillinger fra" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:428 -msgid "Clear" -msgstr "Fjern" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 +msgid "Using web-based preferences from" +msgstr "Bruker web-baserte innstillnger fra" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 -msgid "clear all local preferences and close the dialog" -msgstr "fjern alle lokale innstillinger og lukk dialogboksen" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:189 +msgid "Set values and click OK to use local preferences instead." +msgstr "Sett verdier og trykk OK for å bruke lokale innstillinger." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 -msgid "processor usage" -msgstr "prosessorbruk" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:217 +msgid "Use web prefs" +msgstr "Bruk web preferanser" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 -msgid "network usage" -msgstr "nettverk bruk" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:218 +msgid "Restore web-based preferences and close the dialog." +msgstr "Gjenoppretter web-baserte innstillinger og lukker dialogboksen." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 -msgid "disk and memory usage" -msgstr "disk og minne bruk" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:684 +msgid "Computing" +msgstr "Databehandling" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 -msgid "exclusive applications" -msgstr "applikasjoner med enerett" +#. Network schedule +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:143 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:886 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 sg_DlgPreferences.cpp:424 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 +msgid "Disk and memory" +msgstr "Disk- og minne" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:149 +msgid "Daily schedules" +msgstr "Daglig planer" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:353 msgid "OK" msgstr "OK" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 -msgid "save all values and close the dialog" -msgstr "lagre alle verdier og lukk dialogboksen" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:163 +msgid "Save all values and close the dialog." +msgstr "Lagre alle verdier og lukk dialogboksen." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 -msgid "close the dialog without saving" -msgstr "lukk dialogboksen uten å lagre" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:169 +msgid "Close the dialog without saving." +msgstr "Lukk dialogboksen uten å lagre." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 Localization.cpp:35 Localization.cpp:121 -#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:439 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157 +#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 +#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:930 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 -msgid "shows the preferences web page" -msgstr "viser nettsiden for preferanser" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:174 +msgid "Shows the preferences web page." +msgstr "viser nettsiden for preferanser." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 -msgid "Computing allowed" -msgstr "Beregning tillatt" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:236 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 +msgid "Usage limits" +msgstr "Bruksbegrensninger" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 -msgid "While computer is on batteries" -msgstr "Når datamaskinen går på batterier" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "sett kryss om du ønsker at denne datamaskinen skal utføre arbeid når den kjører på batterier" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 -msgid "While computer is in use" -msgstr "Når datamaskinen er i bruk" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "sett kryss om du ønsker at denne datamaskinen skal utføre arbeid, selv når du bruker den" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 -msgid "Use GPU while computer is in use" -msgstr "Bruk GPU mens datamaskinen er i bruk" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 -msgid "" -"check this if you want your GPU to do work even when you're using the " -"computer" -msgstr "sett kryss om du ønsker at GPU skal utføre arbeid, selv når du bruker datamaskinen" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 -msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "Bare etter at datamaskinen har vært inaktiv i" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 -msgid "" -"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "bare utfør arbeid etter at du ikke har brukt datamaskinen i dette antall minutter" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 -#: sg_DlgPreferences.cpp:417 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 -msgid "While processor usage is less than" -msgstr "Når prosessorbruken er mindre enn" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 -msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" -msgstr "suspender arbeid hvis prosessor bruken overstiger dette nivået" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 -msgid "percent (0 means no restriction)" -msgstr "prosent (0 betyr ingen begrensning)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 -msgid "Every day between hours of" -msgstr "Hver dag mellom" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 -msgid "start work at this time" -msgstr "start arbeid klokken" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 -#: sg_DlgPreferences.cpp:326 sg_DlgPreferences.cpp:348 -msgid "and" -msgstr "og" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 -msgid "stop work at this time" -msgstr "stopp arbeid klokken" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:512 -msgid "(no restriction if equal)" -msgstr "(ingen begrensning hvis lik)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 -msgid "Day-of-week override:" -msgstr "Overstyr ukedag:" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 -msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "sett kryss for å spesifisere tidsintervall for denne ukedagen" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:535 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:542 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:549 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:563 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 -msgid "Other options" -msgstr "Andre alternativer" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 -msgid "Switch between applications every" -msgstr "Bytt mellom applikasjon hver" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 -msgid "On multiprocessor systems, use at most" -msgstr "På multiprosessorsystemer, bruk maks" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241 #, no-c-format -msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)" -msgstr "% av prosessorene (0 betyr ignorer denne innstillingen)" +msgid "" +"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " +"on an 8-core CPU." +msgstr "Reserver litt CPU tid for andre applikasjoner. Eksempel: 75% betyr benytt 6 kjerner av en 8 kjerner CPU." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 DlgAdvPreferencesBase.cpp:648 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:669 DlgAdvPreferencesBase.cpp:679 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286 msgid "Use at most" msgstr "Bruk på det meste" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248 #, no-c-format -msgid "% CPU time" -msgstr "% CPU tid" +msgid "% of the CPUs" +msgstr "% av CPU" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:378 -msgid "General options" -msgstr "Generelle alternativer" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 -msgid "Maximum download rate" -msgstr "Maksimum nedlastingshastighet" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 DlgAdvPreferencesBase.cpp:401 -msgid "KBytes/sec." -msgstr "KBytes/sek." - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 -msgid "Maximum upload rate" -msgstr "Maksimum opplastingshastighet" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 -msgid "Transfer at most" -msgstr "Overfør på det meste" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 -msgid "Mbytes" -msgstr "Mbytes" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 -msgid "every" -msgstr "hver" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 DlgAdvPreferencesBase.cpp:444 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 -msgid "days" -msgstr "dager" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 -msgid "Minimum work buffer" -msgstr "Minimum arbeidsbuffer" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 -msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" -msgstr "Prøv å opprettholde nok oppgaver til å være opptatt i følgende antall dager" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:450 -msgid "Max additional work buffer" -msgstr "Maks ekstra arbeidsbuffer" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 -msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" -msgstr "I tillegg, oppretthold nok oppgaver opp til dette antall dager" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:466 -msgid "Skip image file verification" -msgstr "Hopp over verifisering av avbildningsfil" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 -msgid "check this if your Internet provider modifies image files" -msgstr "merk denne hvis din Internettleverandør modifiserer avbildingsfilene" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 -msgid "Connect options" -msgstr "Tilkoblings alternativer" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 -msgid "Confirm before connecting to internet" -msgstr "Bekreft før det kobles til Internet" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 -msgid "" -"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect" -" to the Internet" -msgstr "hvis merket, vil en dialogboks vises før det forsøkes å koble til Internet" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 -msgid "Disconnect when done" -msgstr "Koble fra når ferdig" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 -msgid "" -"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" -"(only relevant for dialup-connection)" -msgstr "hvis merket, vil BOINC koble fra når overføring er ferdig\n(kun relevant for oppringte tilkoblinger)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 -msgid "Network usage allowed" -msgstr "Nettverksbruk tillatt" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 -msgid "network usage start hour" -msgstr "bruk av nettverk starter klokken" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 -msgid "network usage stop hour" -msgstr "bruk av nettverk stopper klokken" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 DlgItemProperties.cpp:231 -msgid "Disk usage" -msgstr "Disk bruk" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:609 -msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" -msgstr "maksimal diskplass brukt av BOINC (i Gigabytes)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 -msgid "Gigabytes disk space" -msgstr "Gigabytes diskplass" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:616 -msgid "Leave at least" -msgstr "La det minst være" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:620 -msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" -msgstr "BOINC lar det minimum være så mye diskplass ledig (i Gigabytes)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 -msgid "Gigabytes disk space free" -msgstr "Gigabytes diskplass ledig" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:631 -msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" -msgstr "BOINC bruker på det meste denne prosentandelen av total diskplass" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 #, no-c-format -msgid "% of total disk space" -msgstr "% av total diskplass" +msgid "" +"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " +"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " +"and repeat." +msgstr "Paus/fortsett beregning med noen sekunder intervall for å redusere CPU temperatur og energiforbruk. Eksempel: 75% betyr beregn i 3 sekunder, vent 1 sekund og gjenta." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 -msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "Kontrollpunkt for oppgaver skrives til disk på det meste hver" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "% of CPU time" +msgstr "% av CPU tid" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 +msgid "When to suspend" +msgstr "Sett på pause når" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:239 +msgid "Suspend when computer is on battery" +msgstr "Sett på pause når datamaskinen går på batteri." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:235 +msgid "" +"Check this to suspend computing on portables when running on battery power." +msgstr "Kryss av for å sette beregningene på pause når datamaskinen går på batteridrift." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253 +msgid "Suspend when computer is in use" +msgstr "Sett på pause når datamaskinen er i bruk" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249 +msgid "" +"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " +"computer." +msgstr "Kryss av for å sette beregning og filoverføring på pause når du bruker datamaskinen." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 +msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" +msgstr "Sett GPU beregning på pause nå datamaskinen er i bruk" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294 +msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." +msgstr "sett kryss om du ønsker at GPU beregning skal settes på pause når du bruker datamaskinen." + +#. min idle time +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:264 +msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." +msgstr "Dette avgjør når datamaskinen betraktes som 'i bruk'." + +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268 +msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" +msgstr "'I bruk' betyr mus/tastatur benyttet de siste" + +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:413 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:276 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" +msgstr "Sett på pause når CPU bruk fra andre programmer overskrider" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325 +msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." +msgstr "Sett på pause når datamaskinen er opptatt med å kjøre andre programmer" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 +msgid "To suspend by time of day, see the \"Daily Schedules\" section." +msgstr "For å sette på pause gitte tider, se \"daglig plan\" seksjonen." + +#. Context: heading for a group of miscellaneous preferences +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 +msgid "Other" +msgstr "Annen" + +#. buffer sizes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 +msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." +msgstr "Lagre nok oppgaver til å holde maskinen opptatt for denne perioe." + +#. context: Store at least ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 +msgid "Store at least" +msgstr "Lagre minst" + +#. context: Store at least ___ days of work +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:370 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 +msgid "days of work" +msgstr "dagers arbeid" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 +msgid "" +"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" +" requested when contacting a project." +msgstr "Lagrer ekstra oppgaver utover minimums nivå. Avgjør hvor mange oppgaver som skal forespørres fra prosjektet." + +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 +msgid "Store up to an additional" +msgstr "Tillegslagre opptil" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:399 +#, c-format +msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often." +msgstr "Hvis du deltar i flere prosjekter kan %s bytte mellom dem så ofte." + +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:404 +msgid "Switch between tasks every" +msgstr "Bytt mellom oppgaver hver" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 +msgid "" +"This controls how often tasks save their state to disk, so that they later " +"can be continued from that point." +msgstr "Dette kontrollerer hvor ofte oppgaver lagrer statusen så de kan fortsette senere fra dette punktet." + +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:423 +msgid "Request tasks to checkpoint at most every" +msgstr "Forespør oppgaver til sjekkpunkt maks hver" + +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "% of page file (swap space)" -msgstr "% av sidevekslingsfil (veksleområde)" +#. upload/download rates +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:469 +msgid "Limit the download rate of file transfers." +msgstr "Begrens nedlastningshastighet til filoverføringer til" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:662 -msgid "Memory usage" -msgstr "Minnebruk" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470 +msgid "Limit download rate to" +msgstr "Begrens nedlastningshastighet til" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "% when computer is in use" -msgstr "% når datamaskinen er i bruk" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 +msgid "KB/second" +msgstr "KB/sekund" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "% when computer is idle" -msgstr "% når datamaskinen er inaktiv" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 +msgid "Limit the upload rate of file transfers." +msgstr "Begrens opplastingshastighet til filoverføring." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 -msgid "Leave applications in memory while suspended" -msgstr "La applikasjonene bli værende i minnet når suspendert" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 +msgid "Limit upload rate to" +msgstr "Begrens opplastingshastighet til" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:693 -msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "hvis merket, vil suspenderte arbeidsenheter bli værende i minnet" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 +#, c-format +msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." +msgstr "Eksempel: %s kan overføre maks 2000 MB med data i løpet av 30 dager" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 +msgid "Limit usage to" +msgstr "Begrens bruk til" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 +msgid "MB every" +msgstr "MB hver" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 +msgid "days" +msgstr "dager" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:505 +msgid "To limit transfers by time of day, see the \"Daily Schedules\" section." +msgstr "For å begrense filoverføringer til gitte perioder på dagen, se \"daglige planer\" seksjonen." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 +#, c-format msgid "" -"Suspend processor and network usage when these applications are running:" -msgstr "Suspender bruk av prosessor og nettverk når disse programmene kjører:" +"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " +"verification reduces the security of %s." +msgstr "merk denne hvis din Internettleverandør modifiserer avbildingsfilene. Utelukking av verifiseringen reduserer sikkerheten til %s." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til..." +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 +msgid "Skip data verification for image files" +msgstr "Hopp over datavalidering for bildefiler" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:723 -msgid "Add an application to this list" -msgstr "Legg til en applikasjon i denne listen" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 +msgid "Confirm before connecting to Internet" +msgstr "Bekreft før det kobles til Internet" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 ViewProjects.cpp:202 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:529 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533 +msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." +msgstr "Kun nyttig dersom du har modem, ISDN eller VPN tilkobling." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:729 -msgid "Remove an application from this list" -msgstr "Fjern en applikasjon fra denne listen" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 +msgid "Disconnect when done" +msgstr "Koble fra når ferdig" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:738 -msgid "For advanced options, refer to " -msgstr "For avanserte alternativer, henvis til " +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559 clientgui/ViewResources.cpp:116 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" -#: DlgEventLog.cpp:219 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:564 +#, c-format +msgid "%s will use the most restrictive of these settings:" +msgstr "%s vil bruke de mest restriktive av disse innstillingene:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:335 +#, c-format +msgid "Limit the total amount of disk space used by %s." +msgstr "Begrens total diskforbruk med %s" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:338 +msgid "Use no more than" +msgstr "Ikke bruk mer enn" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:577 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores" +" data." +msgstr "Begrens plassbruk så det er minst så mye plass ledig på disken hvor %s lagrer data." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 +msgid "Leave at least" +msgstr "La det minst være" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:589 +msgid "GB free" +msgstr "GB ledig" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594 +#, c-format +msgid "" +"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores " +"data." +msgstr "Begrens prosentandelen av diskplass brukt av %s på den disken som benyttes til lagring av data." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% av total" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:609 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:614 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer." +msgstr "Begrens minnebruken med %s når du bruker datamaskinen" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616 +msgid "When computer is in use, use at most" +msgstr "Maks utnyttelse når datamaskinen er i bruk" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer." +msgstr "Begrens minnebruken til %s når du ikke bruker datamaskinen." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629 +msgid "When computer is not in use, use at most" +msgstr "Maks utnyttelse når datamaskinen ikke er i bruk" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 +msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" +msgstr "La GPU oppgaver bli værende i minnet mens de er satt på pause" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 +msgid "" +"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" +" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " +"last checkpoint." +msgstr "Hvis denne er krysset av vil oppgaver satt på pause forbli i minnet og fortsette der de slapp uten tap av fremdrift. Hvis denne ikke er krysset av vil oppgaver på pause fjernes fra minnet. Når oppgaven startes igjen vil den fortsette fra sist lagrede sjekkpunkt, noe som medfører tap av fremdrift." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643 +#, c-format +msgid "Limit the swap space (page file) used by %s." +msgstr "Begrens størrelsen på bruken av vekslingsfilen (page file) brukt av %s" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 +msgid "Page/swap file: use at most" +msgstr "Vekslingsfil (page file): bruk maks" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:670 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:295 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:671 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:296 +msgid "Compute only during a particular period each day." +msgstr "Utfører beregninger kun innefor gitte tidsrom hver dag." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:694 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299 +msgid "Compute only between" +msgstr "Beregn bare mellom" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:718 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:902 +msgid "Day-of-week override" +msgstr "Overstyr ukedag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:906 +msgid "Override the times above on the selected days:" +msgstr "Overstyrer tidene ovenfor på de valgte dagene:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:750 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:923 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:777 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:938 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:792 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:951 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:807 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:966 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:820 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:979 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:835 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:994 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:848 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:1007 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:890 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:317 +msgid "Transfer files only during a particular period each day." +msgstr "Overfører filer bare innefor bestemte perioder hver dag." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:892 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:319 +msgid "Transfer files only between" +msgstr "Overfør filer kun mellom" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:65 +#, c-format +msgid "%s Diagnostic Log Flags" +msgstr "%s Diagnostikk logg flagg" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:83 +msgid "" +"These flags enable various types of diagnostic messages in the Event Log." +msgstr "Disse flaggene aktiviserer forskjellige feilsøkingsmeldinger i hendelsesloggen." + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:99 +msgid "More info ..." +msgstr "Mer informasjon ..." + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:120 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:101 +msgid "Save all values and close the dialog" +msgstr "Lagre alle verdier og lukk dialogboksen" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:123 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:104 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:124 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:105 +msgid "Restore default settings" +msgstr "Gjenopprett standard innstillinger" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:128 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:109 +msgid "Close the dialog without saving" +msgstr "Lukk dialogboksen uten å lagre" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:236 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Hendelseslogg" -#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 -#: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2009 ViewTransfers.cpp:182 -#: ViewWork.cpp:232 +#. Create List Pane Items +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:246 clientgui/ViewMessages.cpp:117 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:251 clientgui/ViewStatistics.cpp:411 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209 +#: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" -#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:118 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:247 clientgui/ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:119 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:248 clientgui/ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: DlgEventLog.cpp:290 DlgEventLog.cpp:354 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305 clientgui/DlgEventLog.cpp:355 msgid "&Show only this project" msgstr "&Vis bare dette prosjektet" -#: DlgEventLog.cpp:294 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:309 msgid "Copy &All" msgstr "Kopier &alt" -#: DlgEventLog.cpp:296 DlgEventLog.cpp:300 ViewMessages.cpp:89 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:311 clientgui/DlgEventLog.cpp:315 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopier alle meldinger til utklippstavlen." -#: DlgEventLog.cpp:305 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320 msgid "Copy &Selected" msgstr "Kopier &valgte" -#: DlgEventLog.cpp:308 DlgEventLog.cpp:316 ViewMessages.cpp:97 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323 clientgui/DlgEventLog.cpp:331 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on " "messages." msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen. Du kan velge flere meldinger ved å holde Shift eller Command tasten inne mens du klikker på meldingene." -#: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:325 clientgui/DlgEventLog.cpp:333 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on " "messages." msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen. Du kan velge flere meldinger ved å trykke Shift eller Control tasten inne mens du klikker på meldingene." -#: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:340 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" -#: DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:798 sg_DlgPreferences.cpp:442 -#, c-format -msgid "Get help with %s" -msgstr "Få hjelp med %s" - -#: DlgEventLog.cpp:348 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:349 msgid "Show all &messages" msgstr "Vis alle &meldinger" -#: DlgEventLog.cpp:349 DlgEventLog.cpp:351 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:350 clientgui/DlgEventLog.cpp:352 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Vis meldinger for alle prosjekter" -#: DlgEventLog.cpp:355 DlgEventLog.cpp:357 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:356 clientgui/DlgEventLog.cpp:358 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Bare vis meldinger for valgte prosjekt" -#: DlgExitMessage.cpp:82 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:60 +#, c-format +msgid "%s - Exclusive Applications" +msgstr "%s - applikasjon med enerett" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:72 +msgid "" +"Suspend processor and network usage when these applications are running:" +msgstr "Suspender bruk av prosessor og nettverk når disse programmene kjører:" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:80 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:104 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til..." + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:81 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:105 +msgid "Add an application to this list" +msgstr "Legg til en applikasjon i denne listen" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:87 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:111 +msgid "Remove an application from this list" +msgstr "Fjern en applikasjon fra denne listen" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:96 +msgid "Suspend GPU usage when these applications are running:" +msgstr "Sett GPU beregning på pause når disse programmene kjører:" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:122 +msgid "For advanced options, refer to " +msgstr "For avanserte alternativer, henvis til " + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:147 +msgid "save all values and close the dialog" +msgstr "lagre alle verdier og lukk dialogboksen" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:153 +msgid "close the dialog without saving" +msgstr "lukk dialogboksen uten å lagre" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:158 +msgid "shows the preferences web page" +msgstr "viser nettsiden for preferanser" + +#. TODO: fill in the default directory for MSW +#. TODO: fill in the default directory for Linux +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:303 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:309 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:315 +msgid "Applications to add" +msgstr "Legg til programmer" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:332 +#, c-format +msgid "'%s' is not an executable application." +msgstr "'%s' er ikke en kjørbar applikasjon." + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:333 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:380 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:404 +msgid "Add Exclusive App" +msgstr "Legg til app med enerett" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Name of application to add?" +msgstr "Navn på program å legge til?" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Add exclusive app" +msgstr "Legg til app med enerett" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:379 +#, c-format +msgid "Application names must end with '%s'" +msgstr "Applikasjon navn må slutte med '%s'" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:403 +#, c-format +msgid "'%s' is already in the list." +msgstr "'%s' er allerede i listen." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "%s - Avslutt bekreftelse" -#: DlgExitMessage.cpp:130 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" @@ -1552,7 +1785,7 @@ msgid "" "choose from the following options:" msgstr "Du har valgt å avslutte %s,\nsom lar det vise og administrere\noppgavene som kjører på din arbeidsstasjon.\n\nHvis du også ønsker å stoppe kjøring av oppgavene,\nvelg fra følgende alternativer:" -#: DlgExitMessage.cpp:135 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks until either the\n" @@ -1563,814 +1796,892 @@ msgid "" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "Dette vil stenge ned %s og dens oppgaver inntil enten\n%s eller skjermspareren til %s kjører igjen.\n\nI de fleste tilfeller, er det bedre å lukke %s vinduet\nistedenfor å avslutte applikasjonen; som tillater %s å kjøre dens\noppgaver på tidspunktene du har valgt i dine innstillinger." -#: DlgExitMessage.cpp:153 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format msgid "Stop running tasks when exiting the %s" msgstr "Stopp kjøring av oppgaver ved avsluttning av %s" -#: DlgExitMessage.cpp:165 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "Husk dette valget og ikke vis denne dialogboksen." -#: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401 -#: DlgSelectComputer.cpp:168 wizardex.cpp:378 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:415 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:168 +#: clientgui/wizardex.cpp:378 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: DlgGenericMessage.cpp:112 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Ikke vis denne dialogboksen igjen." -#: DlgItemProperties.cpp:168 DlgItemProperties.cpp:171 -#: DlgItemProperties.cpp:174 DlgItemProperties.cpp:177 -msgid "Don't fetch tasks for " -msgstr "Ikke hent oppgaver for " +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s Column Selection" +msgstr "%s Kolonnevalg" -#: DlgItemProperties.cpp:168 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:77 +#, c-format +msgid "Select which columns %s should show." +msgstr "Velg kolonner %s skal vise." + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:358 +msgid "" +"Are you sure you want to reset all list columns to the default " +"configurations?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å nullstille alle kolonner til standard?" + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:359 +msgid "Confirm defaults" +msgstr "Bekreft standard" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 +msgid "Don't request tasks for " +msgstr "Ikke anmod oppgaver for" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 msgid "Project preference" msgstr "Prosjekt innstilling" -#: DlgItemProperties.cpp:171 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 msgid "Account manager preference" msgstr "Kontobehandlerinnstilling" -#: DlgItemProperties.cpp:174 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 msgid "Project has no apps for " msgstr "Prosjektet har ingen apps til " -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Client configuration excludes " msgstr "Klientkonfigurasjonen ekskluderer " -#: DlgItemProperties.cpp:181 -msgid " work fetch deferred for" -msgstr " arbeidsfangst utsatt for" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s task request deferred for" +msgstr "%s oppgave forespørsel utsatt for" -#: DlgItemProperties.cpp:182 -msgid " work fetch deferral interval" -msgstr " intervall for utsettelse av arbeidsfangst" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:213 +#, c-format +msgid "%s task request deferral interval" +msgstr "Intervall for utsettelse av oppgaveforespørsel for %s" -#: DlgItemProperties.cpp:213 +#. set dialog title +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Properties of project " msgstr "Egenskaper for prosjekt " -#: DlgItemProperties.cpp:217 DlgOptions.cpp:218 +#. layout controls +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:251 clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "General" msgstr "Generelle" -#: DlgItemProperties.cpp:218 -msgid "Master URL" -msgstr "Hoved URL" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: DlgItemProperties.cpp:219 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:253 msgid "User name" msgstr "Brukernavn" -#: DlgItemProperties.cpp:220 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 msgid "Team name" msgstr "Team navn" -#: DlgItemProperties.cpp:221 ViewProjects.cpp:224 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 clientgui/ViewProjects.cpp:256 msgid "Resource share" msgstr "Ressurs fordeling" -#: DlgItemProperties.cpp:223 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "RPC planlegger utsatt for" -#: DlgItemProperties.cpp:226 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Nedlastning av filer utsatt for" -#: DlgItemProperties.cpp:229 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Opplasting av filer utsatt for" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 +msgid "Disk usage" +msgstr "Disk bruk" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 msgid "Computer ID" msgstr "Datamaskin ID" -#: DlgItemProperties.cpp:234 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Ikke CPU intensiv" -#: DlgItemProperties.cpp:234 DlgItemProperties.cpp:236 -#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:239 -#: DlgItemProperties.cpp:242 DlgItemProperties.cpp:251 -#: DlgItemProperties.cpp:254 DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276 clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 msgid "yes" msgstr "ja" -#: DlgItemProperties.cpp:236 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Suspendert via GUI" -#: DlgItemProperties.cpp:236 DlgItemProperties.cpp:237 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 msgid "no" msgstr "nei" -#: DlgItemProperties.cpp:237 -msgid "Don't request more work" -msgstr "Ikke anmod mer arbeid" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 +msgid "Don't request tasks" +msgstr "Ikke anmod oppgaver" -#: DlgItemProperties.cpp:239 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Samtaleplanlegging pågår" -#: DlgItemProperties.cpp:242 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276 msgid "Trickle-up pending" msgstr "Godskriv andel venter" -#: DlgItemProperties.cpp:245 DlgItemProperties.cpp:247 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:279 clientgui/DlgItemProperties.cpp:281 msgid "Host location" msgstr "Vertslokasjon" -#: DlgItemProperties.cpp:247 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:281 msgid "default" msgstr "forvalg" -#: DlgItemProperties.cpp:251 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 msgid "Added via account manager" msgstr "Lagt til via kontobehandler" -#: DlgItemProperties.cpp:254 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Fjern når oppgavene er utført" -#: DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 msgid "Ended" msgstr "Ferdig" -#: DlgItemProperties.cpp:259 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:293 +msgid "Tasks completed" +msgstr "Oppgaver fullført" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 +msgid "Tasks failed" +msgstr "Oppgaver feilet" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 msgid "Credit" msgstr "Arbeid utført" -#: DlgItemProperties.cpp:260 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: DlgItemProperties.cpp:267 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:308 +#, c-format +msgid "%s total, %s average" +msgstr "%s total, %s gjenomsnitt" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Host" msgstr "Vert" -#: DlgItemProperties.cpp:276 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 msgid "Scheduling" msgstr "Planlegging" -#: DlgItemProperties.cpp:277 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Scheduling priority" msgstr "Planleggingsprioritet" -#: DlgItemProperties.cpp:278 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:302 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:341 msgid "Duration correction factor" msgstr "Korrigeringsfaktor varighet" -#: DlgItemProperties.cpp:316 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349 +msgid "Last scheduler reply" +msgstr "Siste svar fra planlegger" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:360 msgid "Properties of task " msgstr "Egenskaper for oppgave " -#: DlgItemProperties.cpp:328 ViewWork.cpp:238 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:372 clientgui/ViewWork.cpp:266 msgid "Application" msgstr "Applikasjon" -#: DlgItemProperties.cpp:329 ViewWork.cpp:239 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373 clientgui/ViewWork.cpp:267 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: DlgItemProperties.cpp:330 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:374 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: DlgItemProperties.cpp:333 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:377 msgid "Received" msgstr "Mottatt" -#: DlgItemProperties.cpp:336 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:380 msgid "Report deadline" msgstr "Rapporter frist" -#: DlgItemProperties.cpp:338 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:382 msgid "Resources" msgstr "Resurser" -#: DlgItemProperties.cpp:341 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:385 msgid "Estimated computation size" msgstr "Estimert beregningsstørrelse" -#: DlgItemProperties.cpp:344 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "CPU tid ved siste sjekkpunkt" -#: DlgItemProperties.cpp:345 DlgItemProperties.cpp:360 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417 msgid "CPU time" msgstr "CPU tid" -#: DlgItemProperties.cpp:347 DlgItemProperties.cpp:361 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418 msgid "Elapsed time" msgstr "Tid brukt" -#: DlgItemProperties.cpp:349 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:395 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Forventet tid igjen" -#: DlgItemProperties.cpp:350 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:396 msgid "Fraction done" msgstr "Fraksjon ferdig" -#: DlgItemProperties.cpp:351 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:397 msgid "Virtual memory size" msgstr "Virtuell minne størrelse" -#: DlgItemProperties.cpp:352 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:398 msgid "Working set size" msgstr "Arbeidssettstørrelse" -#: DlgItemProperties.cpp:354 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:400 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: DlgItemProperties.cpp:357 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:403 msgid "Process ID" msgstr "Prosess ID" -#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:823 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 clientgui/DlgItemProperties.cpp:411 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413 +msgid "Progress rate" +msgstr "Fremdriftshastighet" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 +msgid "per hour" +msgstr "per time" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:411 +msgid "per minute" +msgstr "per minutt" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413 +msgid "per second" +msgstr "per sekund" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:421 +msgid "Executable" +msgstr "Kjørbar" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:487 clientgui/ViewWork.cpp:1125 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:828 msgid "Local: " msgstr "Lokal: " -#: DlgOptions.cpp:129 DlgOptions.cpp:135 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:130 clientgui/DlgOptions.cpp:136 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: DlgOptions.cpp:175 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:179 msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#: DlgOptions.cpp:182 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "Hvilket språk skal BOINC bruke?" -#: DlgOptions.cpp:186 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:190 msgid "Notice reminder interval:" msgstr "Varselintervall for påminnelser:" -#: DlgOptions.cpp:193 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "Hvor ofte skal BOINC gi deg påminnelse om nye varsler?" -#: DlgOptions.cpp:198 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Run Manager at login?" msgstr "Kjør kontobehandler ved innlogging?" -#: DlgOptions.cpp:204 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "Kjør BOINC kontobehandler når du logger på." -#: DlgOptions.cpp:209 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:213 +msgid "Run daemon?" +msgstr "Kjør tjeneste" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:219 +msgid "Run daemon when launching the Manager." +msgstr "Kjør tjeneste når Manager startes" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "Aktivere avsluttningsdialogboksen for behandleren?" -#: DlgOptions.cpp:215 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "Vis dialogboks for avsluttning når behandleren stenges ned." -#: DlgOptions.cpp:226 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:240 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Innstillinger for oppringte og virtuelle private nettverk" -#: DlgOptions.cpp:240 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:254 msgid "&Set Default" msgstr "&Angi forvalg" -#: DlgOptions.cpp:245 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "&Clear Default" msgstr "&Fjern forvalg" -#: DlgOptions.cpp:252 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:266 msgid "Default Connection:" msgstr "Standard tilkobling:" -#: DlgOptions.cpp:259 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:273 msgid "Connections" msgstr "Tilkoblinger" -#: DlgOptions.cpp:268 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:282 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Tilkoblet via HTTP proxy-tjener" -#: DlgOptions.cpp:272 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:286 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "HTTP Proxy-tjener konfigurasjon" -#: DlgOptions.cpp:280 DlgOptions.cpp:344 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:294 clientgui/DlgOptions.cpp:358 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: DlgOptions.cpp:288 DlgOptions.cpp:352 ProxyPage.cpp:340 ProxyPage.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:302 clientgui/DlgOptions.cpp:366 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 clientgui/ProxyPage.cpp:360 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: DlgOptions.cpp:296 DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:310 clientgui/DlgOptions.cpp:374 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "Ikke bruk mellomtjener for:" -#: DlgOptions.cpp:303 DlgOptions.cpp:367 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 clientgui/DlgOptions.cpp:381 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "La disse være blanke hvis de ikke behøves" -#: DlgOptions.cpp:309 DlgOptions.cpp:373 ProxyPage.cpp:343 ProxyPage.cpp:363 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:323 clientgui/DlgOptions.cpp:387 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 clientgui/ProxyPage.cpp:363 msgid "User Name:" msgstr "Brukernavn:" -#: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:152 -#: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:331 clientgui/DlgOptions.cpp:395 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 clientgui/ProxyPage.cpp:346 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: DlgOptions.cpp:324 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:338 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP mellomtjener" -#: DlgOptions.cpp:332 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:346 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Koble til via SOCKS mellomtjener" -#: DlgOptions.cpp:336 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:350 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "SOCKS mellomtjener konfigurasjon" -#: DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:402 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS mellomtjener" -#: DlgOptions.cpp:586 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:600 msgid "always" msgstr "alltid" -#: DlgOptions.cpp:587 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:601 msgid "1 hour" msgstr "1 time" -#: DlgOptions.cpp:588 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:602 msgid "6 hours" msgstr "6 timer" -#: DlgOptions.cpp:589 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:603 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: DlgOptions.cpp:590 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:604 msgid "1 week" msgstr "1 uke" -#: DlgOptions.cpp:591 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:605 msgid "never" msgstr "aldri" -#: DlgOptions.cpp:688 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:703 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "%s - Språkvalg" -#: DlgOptions.cpp:695 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:710 #, c-format msgid "" "The %s's language has been changed. In order for this change to take " "effect, you must restart the %s." msgstr "Standardspråk for %s er endret. For å ta i bruk endringene må du starte %s på nytt." -#: DlgSelectComputer.cpp:91 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:91 #, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "%s - Velg datamaskin" -#: DlgSelectComputer.cpp:125 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:125 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." msgstr "En annen forekomst av %s kjører allerede \npå denne datamaskinen. Vennligst velg en klient å monitorere." -#: DlgSelectComputer.cpp:143 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:143 msgid "Host name:" msgstr "Vertsnavn:" -#: Localization.cpp:31 Localization.cpp:69 +#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Diskusjonsfora" -#: Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Utveksle meldinger med andre brukere på SETI@home diskusjonsforum" -#: Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Still spørsmål og rapporter problemer" -#: Localization.cpp:39 Localization.cpp:81 Localization.cpp:111 -#: Localization.cpp:129 +#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 +#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Din konto" -#: Localization.cpp:41 Localization.cpp:87 Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 +#: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Vis din kontoinformasjon og dine totaler" -#: Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Dine innstillinger" -#: Localization.cpp:45 +#: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "Vis og endre din SETI@home kontoprofil og innstillinger" -#: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Dine resultat" -#: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91 +#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Vis din siste ukes (eller mer) beregningsresultater og arbeid" -#: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93 +#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Dine datamaskiner" -#: Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "Vis liste med alle dine datamaskiner som kjører SETI@Home" -#: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 +#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Ditt team" -#: Localization.cpp:57 Localization.cpp:99 +#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Vis informasjon om ditt team" -#: Localization.cpp:61 +#: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "Vanlige spørsmål" -#: Localization.cpp:63 +#: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "Les Einstein@Home's ofte stilte spørsmålslisten" -#: Localization.cpp:65 +#: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "Skjermsparer info" -#: Localization.cpp:67 +#: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "Les en detaljert beskrivelse av Einstein@Home's skjermsparer" -#: Localization.cpp:71 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "Utveksle meldinger med administratorer og andre brukere på Einstein@Home diskusjonsforum" -#: Localization.cpp:73 +#: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "Einstein status" -#: Localization.cpp:75 +#: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "Nåværende status for Einstein@Home tjeneren" -#: Localization.cpp:77 +#: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "Rapporter problemer" -#: Localization.cpp:79 +#: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "Link til Einstein@Home diskusjonsforumet for problemer og feilrapporter" -#: Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "Vis og modifiser din Einstein@Home kontoprofil og innstillinger" -#: Localization.cpp:85 +#: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "Konto sammendrag" -#: Localization.cpp:95 +#: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "Vis en oversikt over alle dine datamaskiner som kjører Einstein@Home" -#: Localization.cpp:101 +#: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "LIGO prosjekt" -#: Localization.cpp:103 +#: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" msgstr "Hjemmesiden til Laser Interferometer Gravitional-wave Observatory (LIGO) prosjektet" -#: Localization.cpp:105 +#: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "GEO-600 prosjekt" -#: Localization.cpp:107 +#: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "Hjemmesiden til GEO-600 prosjektet" -#: Localization.cpp:115 Localization.cpp:133 ViewProjects.cpp:221 -#: ViewStatistics.cpp:465 +#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:253 clientgui/ViewStatistics.cpp:441 msgid "Team" msgstr "Team" -#: Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "Informasjon om ditt Team" -#: Localization.cpp:123 +#: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "Få hjelp til climateprediction.net" -#: Localization.cpp:125 +#: clientgui/Localization.cpp:125 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: Localization.cpp:127 +#: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "climateprediction.net Nyheter" -#: Localization.cpp:131 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "Vis din kontoinformasjon, poeng og andeler" -#: Localization.cpp:135 +#: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "Informasjon om ditt team" -#: Localization.cpp:141 +#: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "Søk etter hjelp i vårt hjelpesystem" -#: Localization.cpp:143 +#: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "Global statestikk" -#: Localization.cpp:145 +#: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "Statistikksammendrag for World Community Grid" -#: Localization.cpp:147 +#: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "Min grid" -#: Localization.cpp:149 +#: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "Din statistikk og innstillinger" -#: Localization.cpp:151 +#: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "Enhetsprofiler" -#: Localization.cpp:153 +#: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "Oppdater din enhets innstillinger" -#: Localization.cpp:155 +#: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "Forskning" -#: Localization.cpp:157 +#: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "Lær om prosjektene driftet av World Community Grid" -#: MainDocument.cpp:583 +#: clientgui/MainDocument.cpp:585 msgid "Starting client" msgstr "Starter klient" -#: MainDocument.cpp:591 +#: clientgui/MainDocument.cpp:593 msgid "Connecting to client" msgstr "Kobler til klient" -#: MainDocument.cpp:1195 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1207 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Henter systemstatus; vennligst vent..." -#: MainDocument.cpp:1816 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1828 msgid "Missing application" msgstr "Applikasjon mangler" -#: MainDocument.cpp:1817 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1829 msgid "" "Please download and install the CoRD application from " "http://cord.sourceforge.net" msgstr "Vennligst last ned og installer CoRD applikasjonen fra http://cord.sourceforge.net" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2443 msgid "on batteries" msgstr "på batterier" -#: MainDocument.cpp:2433 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2444 msgid "computer is in use" msgstr "datamaskinen er i bruk" -#: MainDocument.cpp:2434 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2445 msgid "user request" msgstr "bruker anmodning" -#: MainDocument.cpp:2435 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2446 msgid "time of day" msgstr "tid på dag" -#: MainDocument.cpp:2436 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2447 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "CPU ytelsestest er startet" -#: MainDocument.cpp:2437 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2448 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "trenger diskplass - sjekk innstillinger" -#: MainDocument.cpp:2438 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2449 msgid "computer is not in use" msgstr "datamaskinen er ikke i bruk" -#: MainDocument.cpp:2439 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2450 msgid "starting up" msgstr "starter opp" -#: MainDocument.cpp:2440 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2451 msgid "an exclusive app is running" msgstr "en app med enerett kjører" -#: MainDocument.cpp:2441 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2452 msgid "CPU is busy" msgstr "CPU er opptatt" -#: MainDocument.cpp:2442 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2453 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "grense for bruk av båndbredde er overskredet" -#: MainDocument.cpp:2443 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2454 msgid "requested by operating system" msgstr "anmodet av operativsystemet" -#: MainDocument.cpp:2445 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2456 msgid "unknown reason" msgstr "ukjent grunn" -#: MainDocument.cpp:2467 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2478 msgid "GPU missing, " msgstr "GPU mangler, " -#: MainDocument.cpp:2474 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2485 msgid "New" msgstr "Ny" -#: MainDocument.cpp:2478 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2489 msgid "Download failed" msgstr "Nedlasting feilet" -#: MainDocument.cpp:2480 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2491 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: MainDocument.cpp:2482 MainDocument.cpp:2552 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2493 clientgui/MainDocument.cpp:2552 msgid " (suspended - " msgstr " (suspendert - " -#: MainDocument.cpp:2490 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2501 msgid "Project suspended by user" msgstr "Prosjektet suspendert av bruker" -#: MainDocument.cpp:2492 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2503 msgid "Task suspended by user" msgstr "Oppgave suspendert av bruker" -#: MainDocument.cpp:2494 +#. an NCI process can be running even though computation is suspended +#. (because of +#: clientgui/MainDocument.cpp:2508 msgid "Suspended - " msgstr "Suspendert - " -#: MainDocument.cpp:2500 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2511 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU suspendert - " -#: MainDocument.cpp:2507 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2515 msgid "Waiting for memory" msgstr "Venter på minne" -#: MainDocument.cpp:2509 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2517 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "Venter på delt minne" -#: MainDocument.cpp:2512 -msgid "Running, high priority" -msgstr "Kjører, høy prioritet" - -#: MainDocument.cpp:2514 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2519 msgid "Running" msgstr "Kjører" -#: MainDocument.cpp:2517 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2521 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr " (ikke-CPU-intensiv)" -#: MainDocument.cpp:2520 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2524 msgid "Waiting to run" msgstr "Venter på å kjøre" -#: MainDocument.cpp:2522 MainDocument.cpp:2528 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2526 clientgui/MainDocument.cpp:2529 msgid "Ready to start" msgstr "Klar til å starte" -#: MainDocument.cpp:2532 -msgid " (Scheduler wait: " -msgstr " (Planleggeren venter: " +#: clientgui/MainDocument.cpp:2533 +msgid "Postponed: " +msgstr "Utsatt:" -#: MainDocument.cpp:2536 -msgid " (Scheduler wait)" -msgstr " (Planleggeren venter)" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2536 +msgid "Postponed" +msgstr "Utsatt" -#: MainDocument.cpp:2540 -msgid " (Waiting for network access)" -msgstr " (Venter på nettverkstilgang)" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2540 +msgid "Waiting for network access" +msgstr " Venter på nettverkstilgang" -#: MainDocument.cpp:2544 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2544 msgid "Computation error" msgstr "Beregningsfeil" -#: MainDocument.cpp:2548 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2548 msgid "Upload failed" msgstr "Opplasting feilet" -#: MainDocument.cpp:2550 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2550 msgid "Uploading" msgstr "Laster opp" -#: MainDocument.cpp:2561 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2561 msgid "Aborted by user" msgstr "Avbrutt av bruker" -#: MainDocument.cpp:2564 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2564 msgid "Aborted by project" msgstr "Avbrutt av prosjektet" -#: MainDocument.cpp:2567 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2567 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Avbrutt: ikke startet innen fristen" -#: MainDocument.cpp:2570 -msgid "Aborted: disk limit exceeded" -msgstr "Avbrutt: Plassbegrensning oversteget" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2570 +msgid "Aborted: task disk limit exceeded" +msgstr "Avbrutt: Plassbegrensning for oppgave oversteget" -#: MainDocument.cpp:2573 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2573 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Avbrutt: Grense for kjøretid oversteget" -#: MainDocument.cpp:2576 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2576 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Avbrutt: Minneterskel overskredet" -#: MainDocument.cpp:2579 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2579 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" -#: MainDocument.cpp:2584 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2584 msgid "Acknowledged" msgstr "Bekreftet" -#: MainDocument.cpp:2586 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2586 msgid "Ready to report" msgstr "Klar til å rapportere" -#: MainDocument.cpp:2588 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2588 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Feil: ugyldig tilstand '%d'" -#: NoInternetConnectionPage.cpp:179 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "Ingen Internett tilgang" -#: NoInternetConnectionPage.cpp:182 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Vennligst koble til Internett og prøv igjen." -#: NotDetectedPage.cpp:181 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "Prosjekt ikke funnet" -#: NotDetectedPage.cpp:184 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "URL'en du skrev inn er ikke et BOINC basert prosjekt.\n\nVennligst sjekk URL'en og prøv igjen." -#: NotDetectedPage.cpp:188 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "Kontobehandler ikke funnet" -#: NotDetectedPage.cpp:191 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" @@ -2378,99 +2689,140 @@ msgid "" "Please check the URL and try again." msgstr "URL'en du tastet inn er ikke den til en BOINC basert konto\nbehandler.\n\nVennligst kontroller URL'en og prøv igjen." -#: NotFoundPage.cpp:181 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "Innlogging feilet." -#: NotFoundPage.cpp:185 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "Sjekk brukernavn og passord, og prøv igjen." -#: NotFoundPage.cpp:189 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "Sjekk epostadressen og passordet, og prøv igjen." -#: NoticeListCtrl.cpp:222 +#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:229 msgid "more..." msgstr "mer..." -#: ProjectInfoPage.cpp:477 ProjectInfoPage.cpp:778 ProjectInfoPage.cpp:782 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ProjectInfoPage.cpp:615 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:221 msgid "Choose a project" msgstr "Velg et prosjekt" -#: ProjectInfoPage.cpp:619 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "For å velge et prosjekt, klikk på navnet eller skriv inn URL nedenfor." -#: ProjectInfoPage.cpp:623 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ProjectInfoPage.cpp:627 sg_ProjectPanel.cpp:89 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Prosjekter:" -#: ProjectInfoPage.cpp:631 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:274 msgid "Project details" msgstr "Prosjektdetaljer" -#: ProjectInfoPage.cpp:635 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:284 msgid "Research area:" msgstr "Forskningsområde:" -#: ProjectInfoPage.cpp:639 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:294 msgid "Organization:" msgstr "Organisasjon:" -#: ProjectInfoPage.cpp:643 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:304 msgid "Web site:" msgstr "Nettsted:" -#: ProjectInfoPage.cpp:647 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:315 msgid "Supported systems:" msgstr "Supporterte systemer:" -#: ProjectInfoPage.cpp:651 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:352 msgid "Project URL:" msgstr "Prosjekt &URL:" -#: ProjectInfoPage.cpp:826 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:486 clientgui/ProjectInfoPage.cpp:686 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:690 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:735 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" msgstr "Dette prosjektet har muligens ikke arbeid for din type arbeidsstasjon. Ønsker du å legge til det allikevel?" -#: ProjectInfoPage.cpp:850 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:767 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Du har allerede lagt til dette prosjektet. Vennligst velg et annet prosjekt." -#: ProjectProcessingPage.cpp:321 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." msgstr "Kommuniserer med prosjektet." -#: ProjectProcessingPage.cpp:509 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:509 msgid "Required files not found on the server." msgstr "Obligatoriske filer ikke funnet på tjeneren." -#: ProjectProcessingPage.cpp:512 ProjectProcessingPage.cpp:574 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:512 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:585 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "En intern tjenerfeil har oppstått." -#: ProjectPropertiesPage.cpp:334 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "Kommuniserer med prosjektet\nVennligst vent..." -#: ProxyInfoPage.cpp:195 +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:251 +#, c-format +msgid "Welcome to %s." +msgstr "Velkommen til %s!" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:254 +msgid "You have volunteered to compute for this project:" +msgstr "Du er med på å beregne for dette prosjektet:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:255 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:258 +msgid "Home:" +msgstr "Hjem:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:262 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:265 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:268 +msgid "User:" +msgstr "Bruker:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:273 +msgid "" +"WARNING: This project is not registered with BOINC. Make sure you trust it " +"before continuing." +msgstr "ADVARSEL: Dette prosjektet er ikke registrert hos BOINC. Forsikre deg om at du kan stole på prosjektet før du fortsetter." + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:277 +msgid "To continue, click Next." +msgstr "For å fortsette, klikk Neste." + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" msgstr "Nettverk kommunikasjons feil" -#: ProxyInfoPage.cpp:199 +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" @@ -2487,7 +2839,7 @@ msgid "" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "World Community Grid - BOINC programvaren kunne ikke kommunisere\nmed Internett. De mest sannsynlige grunnene er:\n\n1)Tilkoblingsproblem. Sjekk din Internett eller modem tilkobling\nog klikk tilbake for å prøve igjen.\n\n2) Brannmuren din blokkerer World Community\nGrid - BOINC programvaren. Konfigurer brannmuren din for å la\nBOINC og BOINC Manager kommunisere på port 80 og port 443,\nklikk tilbake og prøv igjen.\n\n3)Du bruker en proxy tjener.\nKlikk neste for å konfigurere BOINC's proxy innstillinger." -#: ProxyInfoPage.cpp:203 +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" @@ -2504,611 +2856,618 @@ msgid "" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "BOINC kunne ikke kommunisere på Internett\nDe mest sannsynlige grunnene er:\n\n1)Tilkoblingsproblem. Sjekk din Internett\neller modem tilkobling og klikk tilbake for å prøve igjen.\n\n2) Brannmuren din blokkerer BOINC.\nKonfigurer brannmuren din for å la BOINC og\nBOINC Manager kommunisere på port 80,\nklikk tilbake og prøv igjen.\n\n3)Du bruker en proxy tjener.\nKlikk neste for å konfigurere BOINC's proxy innstillinger. " -#: ProxyPage.cpp:331 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "Mellomtjener konfigurasjon" -#: ProxyPage.cpp:334 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP mellomtjener" -#: ProxyPage.cpp:337 ProxyPage.cpp:357 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "Tjener:" -#: ProxyPage.cpp:350 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "Oppdag automatisk" -#: ProxyPage.cpp:354 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS mellomtjener" -#: TermsOfUsePage.cpp:218 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "Vilkår for Bruk" -#: TermsOfUsePage.cpp:222 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "Vennligst les følgende vilkår for bruk:" -#: TermsOfUsePage.cpp:231 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "Jeg aksepterer vilkårene for bruk." -#: TermsOfUsePage.cpp:237 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree to the terms of use." msgstr "Jeg aksepterer ikke vilkårene for bruk." -#: UnavailablePage.cpp:183 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Prosjektet er midlertidig utilgjengelig" -#: UnavailablePage.cpp:186 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "Prosjektet er midlertidig utilgjengelig.\n\nVennligst prøv igjen senere." -#: UnavailablePage.cpp:190 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Kontobehandler midlertidig utilgjengelig" -#: UnavailablePage.cpp:193 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "Kontobehandler er midlertidig utilgjengelig.\n\nVennligst prøv igjen senere." -#: ValidateAccountKey.cpp:68 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Vennligst oppgi kontonøkkel for å fortsette." -#: ValidateAccountKey.cpp:71 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Ugyldig kontonøkkel; vennligst tast inn en gyldig kontonøkkel" -#: ValidateAccountKey.cpp:82 ValidateEmailAddress.cpp:86 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Valideringskonflikt" -#: ValidateEmailAddress.cpp:72 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "Vennligst spesifiser en e-post adresse" -#: ValidateEmailAddress.cpp:75 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "Ugyldig e-post adresse; vennligst skriv inn en gyldig e-post adresse" -#: ValidateURL.cpp:69 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "Manglende URL" -#: ValidateURL.cpp:70 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "Vennligst spesifiser en URL.\nFor eksempel:\nhttp://www.example.com/" -#: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 -#: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "Ugyldig URL" -#: ValidateURL.cpp:84 ValidateURL.cpp:88 ValidateURL.cpp:92 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "Vennligst spesifiser en gyldig URL.\nFor eksempel:\nhttp://boincproject.example.com" -#: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' inneholder ikke et gyldig vert navn." -#: ValidateURL.cpp:111 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' inneholder ikke en gyldig sti." -#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:170 ViewStatistics.cpp:1978 -#: ViewTransfers.cpp:160 ViewWork.cpp:183 +#. Setup View +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:198 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewWork.cpp:207 msgid "Commands" msgstr "Kommandoer" -#: ViewMessages.cpp:88 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Kopier alle meldinger" -#: ViewMessages.cpp:95 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopier valgte meldinger" -#: ViewMessages.cpp:106 ViewMessages.cpp:502 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "Vis bare dette prosjektet" -#: ViewMessages.cpp:107 ViewMessages.cpp:503 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Vis bare meldinger for valgte prosjekt." -#: ViewMessages.cpp:164 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" -#: ViewMessages.cpp:187 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Kopier alle meldinger til utklippstavle..." -#: ViewMessages.cpp:223 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavle..." -#: ViewMessages.cpp:286 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "Filtrer meldinger..." -#: ViewMessages.cpp:494 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 msgid "Show all messages" msgstr "Vis alle meldinger" -#: ViewMessages.cpp:495 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "Vis meldinger fra alle prosjekter." -#: ViewNotices.cpp:58 sg_DlgMessages.cpp:124 +#: clientgui/ViewNotices.cpp:58 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124 msgid "Fetching notices; please wait..." msgstr "Henter varsler; vennligst vent..." -#: ViewNotices.cpp:65 sg_DlgMessages.cpp:132 +#: clientgui/ViewNotices.cpp:65 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132 msgid "There are no notices at this time." msgstr "Det er ingen meldinger." -#: ViewNotices.cpp:99 sg_BoincSimpleFrame.cpp:776 +#: clientgui/ViewNotices.cpp:99 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:912 msgid "Notices" msgstr "Varsler" -#: ViewProjects.cpp:174 sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:202 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: ViewProjects.cpp:175 sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:203 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." msgstr "Rapporter alle utførte oppgaver, hent oversikt over arbeid utført, hent oppdaterte innstillinger, og last ned flere oppgaver hvis tilgjengelig." -#: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:106 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:209 clientgui/ViewProjects.cpp:808 +#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:888 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:893 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:128 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:122 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ViewProjects.cpp:182 ViewProjects.cpp:722 sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:210 clientgui/ViewProjects.cpp:808 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129 msgid "Suspend tasks for this project." msgstr "Suspender oppgaver fra dette prosjektet." -#: ViewProjects.cpp:188 ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:216 clientgui/ViewProjects.cpp:827 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136 msgid "No new tasks" msgstr "Ingen nye oppgaver" -#: ViewProjects.cpp:189 sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:217 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 msgid "Don't get new tasks for this project." msgstr "Ikke hent nye oppgaver for dette prosjektet." -#: ViewProjects.cpp:195 sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84 msgid "Reset project" msgstr "Nullstill prosjekt" -#: ViewProjects.cpp:196 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 msgid "" "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." " You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "Slett alle filer og oppgaver assosiert med dette prosjektet, og hent nye oppgaver. Du kan oppdatere prosjektet først for å rapportere fullførte oppgaver." -#: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:231 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." msgstr "Fjern dette prosjektet. Oppgaver i arbeidskøen vil bli slettet (klikk 'Oppdater' først for å rapportere fullførte oppgaver)." -#: ViewProjects.cpp:209 ViewWork.cpp:222 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:237 clientgui/ViewWork.cpp:246 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ViewProjects.cpp:210 sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:238 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97 msgid "Show project details." msgstr "Vis prosjekt detaljer." -#: ViewProjects.cpp:220 ViewStatistics.cpp:450 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:252 clientgui/ViewStatistics.cpp:426 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ViewProjects.cpp:222 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:254 msgid "Work done" msgstr "Arbeid ferdig" -#: ViewProjects.cpp:223 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:255 msgid "Avg. work done" msgstr "Gjennomsnittlig arbeid ferdig" -#: ViewProjects.cpp:225 ViewTransfers.cpp:188 ViewWork.cpp:234 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 clientgui/ViewTransfers.cpp:215 +#: clientgui/ViewWork.cpp:262 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ViewProjects.cpp:250 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:336 msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" -#: ViewProjects.cpp:302 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:388 msgid "Updating project..." msgstr "Oppdaterer prosjekt..." -#: ViewProjects.cpp:344 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:430 msgid "Resuming project..." msgstr "Gjenopptar prosjekt..." -#: ViewProjects.cpp:348 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:434 msgid "Suspending project..." msgstr "Suspender prosjekt..." -#: ViewProjects.cpp:385 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:471 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Instruerer prosjektet om å tillate nedlastning av ekstra oppgaver..." -#: ViewProjects.cpp:389 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:475 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Ber prosjektet om ikke å hente ekstra oppgaver..." -#: ViewProjects.cpp:425 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:511 msgid "Resetting project..." msgstr "Nullstiller prosjektet..." -#: ViewProjects.cpp:438 sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:524 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil nullstille prosjektet '%s'?" -#: ViewProjects.cpp:444 sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:530 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235 msgid "Reset Project" msgstr "Nullstill prosjekt" -#: ViewProjects.cpp:483 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:569 msgid "Removing project..." msgstr "Fjerner prosjekt..." -#: ViewProjects.cpp:496 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:582 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne prosjekt '%s'?" -#: ViewProjects.cpp:502 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:588 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272 msgid "Remove Project" msgstr "Fjern prosjekt" -#: ViewProjects.cpp:543 ViewWork.cpp:599 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:629 clientgui/ViewWork.cpp:686 msgid "Launching browser..." msgstr "Starter nettleser..." -#: ViewProjects.cpp:718 sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:804 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126 msgid "Resume tasks for this project." msgstr "Gjenoppta oppgaver for dette prosjektet." -#: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:823 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133 msgid "Allow new tasks" msgstr "Tillat nye oppgaver" -#: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:823 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134 msgid "Allow fetching new tasks for this project." msgstr "Tillat henting av nye oppgaver for dette prosjektet." -#: ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:827 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137 msgid "Don't fetch new tasks for this project." msgstr "Ikke hent nye oppgaver for dette prosjektet." -#: ViewProjects.cpp:1058 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1131 msgid "Requested by user" msgstr "Anmodet av bruker" -#: ViewProjects.cpp:1059 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1132 msgid "To fetch work" msgstr "Å hente arbeid" -#: ViewProjects.cpp:1060 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1133 msgid "To report completed tasks" msgstr "Å rapportere fullførte oppgaver" -#: ViewProjects.cpp:1061 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1134 msgid "To send trickle-up message" msgstr "Å sende godskriv andelsmelding" -#: ViewProjects.cpp:1062 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1135 msgid "Requested by account manager" msgstr "Forespurt av kontobehandler" -#: ViewProjects.cpp:1063 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1136 msgid "Project initialization" msgstr "Initialisering av prosjekt" -#: ViewProjects.cpp:1064 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1137 msgid "Requested by project" msgstr "Anmodet av prosjektet" -#: ViewProjects.cpp:1065 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1138 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjent grunn" -#: ViewProjects.cpp:1079 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1152 msgid "Suspended by user" msgstr "Suspendert av bruker" -#: ViewProjects.cpp:1082 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1155 msgid "Won't get new tasks" msgstr "Vil ikke hente nye oppgaver" -#: ViewProjects.cpp:1085 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1158 msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "Prosjekt avsluttet - OK å fjerne" -#: ViewProjects.cpp:1088 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1161 msgid "Will remove when tasks done" msgstr "Vil fjerne når oppgaver er ferdige" -#: ViewProjects.cpp:1091 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1164 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Forespørsel fra planleggeren venter" -#: ViewProjects.cpp:1097 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1170 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "Forespørsel fra planleggeren pågår" -#: ViewProjects.cpp:1100 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1173 msgid "Trickle up message pending" msgstr "Godskriv andelsmelding venter" -#: ViewProjects.cpp:1106 -msgid "Communication deferred " +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1179 +msgid "Communication deferred" msgstr "Kommunikasjon utsatt " -#: ViewResources.cpp:62 +#: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "Totalt diskbruk" -#: ViewResources.cpp:83 +#: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "Diskbruk av BOINC prosjekter" -#: ViewResources.cpp:116 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: ViewResources.cpp:249 +#: clientgui/ViewResources.cpp:225 msgid "no projects: 0 bytes used" msgstr "ingen prosjekt: 0 bytes brukt" -#: ViewResources.cpp:286 +#: clientgui/ViewResources.cpp:259 msgid "used by BOINC: " msgstr "i bruk av BOINC: " -#: ViewResources.cpp:296 +#: clientgui/ViewResources.cpp:269 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "ledig, tilgjengelig for BOINC: " -#: ViewResources.cpp:306 +#: clientgui/ViewResources.cpp:279 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "ledig, ikke tilgjengelig for BOINC: " -#: ViewResources.cpp:316 +#: clientgui/ViewResources.cpp:289 msgid "free: " msgstr "ledig: " -#: ViewResources.cpp:326 +#: clientgui/ViewResources.cpp:298 msgid "used by other programs: " msgstr "i bruk av ande progrmmer: " -#: ViewStatistics.cpp:1205 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1181 msgid "User Total" msgstr "Total for bruker" -#: ViewStatistics.cpp:1206 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1182 msgid "User Average" msgstr "Gjennomsnitt for bruker" -#: ViewStatistics.cpp:1207 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1183 msgid "Host Total" msgstr "Total for vert" -#: ViewStatistics.cpp:1208 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1184 msgid "Host Average" msgstr "Gjennomsnitt for vert" -#: ViewStatistics.cpp:1355 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1331 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "Siste oppdatering: %.0f dager siden" -#: ViewStatistics.cpp:1982 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1956 msgid "Show user total" msgstr "Vis total for bruker" -#: ViewStatistics.cpp:1983 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1957 msgid "Show total credit for user" msgstr "Vis totalt arbeid utført for bruker" -#: ViewStatistics.cpp:1989 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1963 msgid "Show user average" msgstr "Vis gjennomsnitt for bruker" -#: ViewStatistics.cpp:1990 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1964 msgid "Show average credit for user" msgstr "Vis gjennomsnittlig arbeid utført for bruker" -#: ViewStatistics.cpp:1996 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 msgid "Show host total" msgstr "Vis total for vert" -#: ViewStatistics.cpp:1997 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1971 msgid "Show total credit for host" msgstr "Vis totalt arbeid utført for vert" -#: ViewStatistics.cpp:2003 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 msgid "Show host average" msgstr "Vis gjennomsnitt for vert" -#: ViewStatistics.cpp:2004 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1978 msgid "Show average credit for host" msgstr "Vis gjennomsnittlig arbeid utført for vert" -#: ViewStatistics.cpp:2013 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987 msgid "< &Previous project" msgstr "< &Forrige prosjekt" -#: ViewStatistics.cpp:2014 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988 msgid "Show chart for previous project" msgstr "Vis diagram for forrige prosjekt" -#: ViewStatistics.cpp:2019 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1993 msgid "&Next project >" msgstr "&Neste prosjekt >" -#: ViewStatistics.cpp:2020 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 msgid "Show chart for next project" msgstr "Vis diagram for neste prosjekt" -#: ViewStatistics.cpp:2026 ViewStatistics.cpp:2416 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 msgid "Hide project list" msgstr "Skjul prosjektliste" -#: ViewStatistics.cpp:2027 ViewStatistics.cpp:2416 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "Benytt hele området for grafer" -#: ViewStatistics.cpp:2032 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 msgid "Mode view" msgstr "Modusvisning" -#: ViewStatistics.cpp:2036 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 msgid "One project" msgstr "Et prosjekt" -#: ViewStatistics.cpp:2037 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "Vis et diagram for valgt prosjekt" -#: ViewStatistics.cpp:2043 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 msgid "All projects (separate)" msgstr "Alle prosjekt (separat)" -#: ViewStatistics.cpp:2044 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2018 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "Vis alle prosjekter, et diagram per prosjekt" -#: ViewStatistics.cpp:2050 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 msgid "All projects (together)" msgstr "Alle prosjekt (sammen)" -#: ViewStatistics.cpp:2051 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2025 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "Vis et diagram med alle prosjekter" -#: ViewStatistics.cpp:2057 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 msgid "All projects (sum)" msgstr "Alle prosjekt (sum)" -#: ViewStatistics.cpp:2058 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2032 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "Vis et diagram med summen av alle prosjekter" -#: ViewStatistics.cpp:2079 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2053 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" -#: ViewStatistics.cpp:2103 ViewStatistics.cpp:2124 ViewStatistics.cpp:2145 -#: ViewStatistics.cpp:2167 ViewStatistics.cpp:2188 ViewStatistics.cpp:2209 -#: ViewStatistics.cpp:2230 ViewStatistics.cpp:2251 ViewStatistics.cpp:2272 -#: ViewStatistics.cpp:2296 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2077 clientgui/ViewStatistics.cpp:2098 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2119 clientgui/ViewStatistics.cpp:2141 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2162 clientgui/ViewStatistics.cpp:2183 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2204 clientgui/ViewStatistics.cpp:2225 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2246 clientgui/ViewStatistics.cpp:2270 msgid "Updating charts..." msgstr "Oppdaterer diagrammer..." -#: ViewStatistics.cpp:2420 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 msgid "Show project list" msgstr "Vis prosjektliste" -#: ViewStatistics.cpp:2420 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "Bruker mindre område for grafer" -#: ViewTransfers.cpp:164 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 msgid "Retry Now" msgstr "Prøv igjen nå" -#: ViewTransfers.cpp:165 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188 msgid "Retry the file transfer now" msgstr "Prøv filoverføring på nytt nå" -#: ViewTransfers.cpp:171 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:194 msgid "Abort Transfer" msgstr "Avbryt overføring" -#: ViewTransfers.cpp:172 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." msgstr "Avbryt filoverføring. Du vil ikke få poeng for oppgaven." -#: ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ViewTransfers.cpp:184 ViewWork.cpp:233 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:261 msgid "Progress" msgstr "Progresjon" -#: ViewTransfers.cpp:185 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ViewTransfers.cpp:186 -msgid "Elapsed Time" +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:213 clientgui/ViewWork.cpp:263 +msgid "Elapsed" msgstr "Tid brukt" -#: ViewTransfers.cpp:187 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:214 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ViewTransfers.cpp:213 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:295 msgid "Transfers" msgstr "Overføringer" -#: ViewTransfers.cpp:280 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:362 msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Nettverks aktivitet er suspendert - " -#: ViewTransfers.cpp:282 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:364 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr ".\nDu kan aktivere denne ved å benytte menyen for aktiviteter." -#: ViewTransfers.cpp:285 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:367 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" -#: ViewTransfers.cpp:292 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Prøv overføring igjen nå..." -#: ViewTransfers.cpp:330 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:412 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Avbryter overføring..." -#: ViewTransfers.cpp:343 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:425 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" @@ -3116,587 +3475,443 @@ msgid "" "will not receive credit for it." msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne filoverføringen '%s'?\nMERK: Å avbryte en overføring vil ugyldiggjøre en oppgave\nog du vil ikke motta poeng for den." -#: ViewTransfers.cpp:349 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:431 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Avbryt fil overføring" -#: ViewTransfers.cpp:780 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:845 msgid "Upload" msgstr "Last opp" -#: ViewTransfers.cpp:780 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:845 msgid "Download" msgstr "Nedlasting" -#: ViewTransfers.cpp:784 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:849 msgid "retry in " msgstr "prøver igjen om " -#: ViewTransfers.cpp:786 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:851 msgid "failed" msgstr "mislyktes" -#: ViewTransfers.cpp:789 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:854 msgid "suspended" msgstr "suspendert" -#: ViewTransfers.cpp:794 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:859 msgid "active" msgstr "aktiv" -#: ViewTransfers.cpp:796 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:861 msgid "pending" msgstr "venter" -#: ViewTransfers.cpp:803 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:867 msgid " (project backoff: " msgstr " (prosjekt holder igjen: " -#: ViewWork.cpp:187 ViewWork.cpp:777 +#: clientgui/ViewWork.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:864 msgid "Show active tasks" msgstr "Vis aktive oppgaver" -#: ViewWork.cpp:188 ViewWork.cpp:778 +#: clientgui/ViewWork.cpp:212 clientgui/ViewWork.cpp:865 msgid "Show only active tasks." msgstr "Vis bare aktive oppgaver." -#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 +#: clientgui/ViewWork.cpp:218 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 msgid "Show graphics" msgstr "Vis grafikk" -#: ViewWork.cpp:195 sg_TaskCommandPopup.cpp:61 +#: clientgui/ViewWork.cpp:219 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Show application graphics in a window." msgstr "Vis grafikk for applikasjonen i et vindu." -#: ViewWork.cpp:201 +#: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Show VM Console" msgstr "Vis VM konsollen" -#: ViewWork.cpp:202 +#: clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Show VM Console in a window." msgstr "Vis VM konsollen i et vindu." -#: ViewWork.cpp:209 +#: clientgui/ViewWork.cpp:233 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Suspender arbeid for dette resultatet." -#: ViewWork.cpp:215 sg_TaskCommandPopup.cpp:72 +#: clientgui/ViewWork.cpp:239 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: ViewWork.cpp:216 +#: clientgui/ViewWork.cpp:240 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Gi opp arbeid på grunn av resultatet. Du vil ikke få poeng for det." -#: ViewWork.cpp:223 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 +#: clientgui/ViewWork.cpp:247 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85 msgid "Show task details." msgstr "Vis oppgave detaljer." -#: ViewWork.cpp:235 -msgid "Elapsed" -msgstr "Tid brukt" - -#: ViewWork.cpp:236 +#: clientgui/ViewWork.cpp:264 msgid "Remaining (estimated)" msgstr "Gjenstår (estimert)" -#: ViewWork.cpp:237 +#: clientgui/ViewWork.cpp:265 msgid "Deadline" msgstr "Frist" -#: ViewWork.cpp:264 +#: clientgui/ViewWork.cpp:351 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" -#: ViewWork.cpp:357 +#: clientgui/ViewWork.cpp:444 msgid "Resuming task..." msgstr "Gjenopptar oppgave..." -#: ViewWork.cpp:360 +#: clientgui/ViewWork.cpp:447 msgid "Suspending task..." msgstr "Suspenderer oppgave..." -#: ViewWork.cpp:389 +#: clientgui/ViewWork.cpp:476 msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Viser grafikk for oppgave..." -#: ViewWork.cpp:426 +#: clientgui/ViewWork.cpp:513 msgid "Showing VM console for task..." msgstr "Viser VM konsollen for oppgave..." -#: ViewWork.cpp:479 +#: clientgui/ViewWork.cpp:566 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å avbryte denne oppgaven '%s'?\n(Progresjon: %s, Status: %s)" -#: ViewWork.cpp:485 +#: clientgui/ViewWork.cpp:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å avbryte disse %d oppgavene?" -#: ViewWork.cpp:490 sg_TaskCommandPopup.cpp:256 +#: clientgui/ViewWork.cpp:577 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272 msgid "Abort task" msgstr "Avbryt oppgave" -#: ViewWork.cpp:499 +#: clientgui/ViewWork.cpp:586 msgid "Aborting task..." msgstr "Avbryter oppgave..." -#: ViewWork.cpp:771 +#: clientgui/ViewWork.cpp:858 msgid "Show all tasks" msgstr "Vis alle oppgavene" -#: ViewWork.cpp:772 +#: clientgui/ViewWork.cpp:859 msgid "Show all tasks." msgstr "Vis alle oppgavene." -#: ViewWork.cpp:796 sg_TaskCommandPopup.cpp:103 +#: clientgui/ViewWork.cpp:883 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119 msgid "Resume work for this task." msgstr "Gjenoppta arbeid for denne oppgaven." -#: ViewWork.cpp:802 sg_TaskCommandPopup.cpp:107 +#: clientgui/ViewWork.cpp:889 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123 msgid "Suspend work for this task." msgstr "Suspender arbeid for denne oppgaven." -#: WelcomePage.cpp:284 -msgid "Add project or account manager" -msgstr "Legg til prosjekt eller kontobehandler" - -#: WelcomePage.cpp:288 -msgid "Add project or use BOINC Account Manager" -msgstr "Legg til prosjekt eller bruk BOINC kontobehandler" - -#: WelcomePage.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"If possible, add projects at the\n" -"%s web site.\n" -"\n" -"Projects added via this wizard will not be\n" -"listed on or managed via %s." -msgstr "Hvis mulig, legg til prosjekter fra\n%s nettside.\n\nProsjekter lagt til via denne veilederen vil ikke bli\nlistet i eller administrert via %s." - -#: WelcomePage.cpp:313 -msgid "" -"There are over 30 BOINC-based projects\n" -"doing research in many areas of science,\n" -"and you can volunteer for as many of them as you like.\n" -"You can add a project directly,\n" -"or use an 'Account Manager' web site to select projects." -msgstr "Det er mer enn 30 BOINC baserte prosjekter\nsom utfører forskning innenfor mange vitenskapelige områder,\nog du kan delta i så mange av disse du måtte ønske.\nDu kan legge til et prosjekt direkte,\neller bruke en 'Kontobehandler' nettside for å velge prosjekter." - -#: WelcomePage.cpp:325 -msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" -"you contribute to.\n" -"\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n" -"can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" -"\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n" -"this to choose which projects to support.\n" -"\n" -"Please choose which type of change you would like to make:\n" -msgstr "Du have valgt å legge til et nytt frivillig beregningsprosjekt eller endre hvilke prosjekter\ndu bidrar til.\n\nNoen av disse prosjektene kjøres og administreres av World Community Grid, mens andre\nkjøres og administreres av andre forskere eller organisasjoner. BOINC programvaren\nkan dele din gjenværende prosessorkraft blant hvilken som helst kombinasjon av prosjekter.\n\nAlternativt, hvis du har registrert deg hos en BOINC kontobehandler kan du bruke\ndenne til å velge hvilke prosjekter du vil støtte.\n\nVennligst velg hvilken type av endringer du ønsker å gjøre:\n" - -#: WelcomePage.cpp:339 -msgid "Use a BOINC Account Manager" -msgstr "Bruk en BOINC kontobehandler" - -#: WelcomePage.cpp:352 -msgid "To continue, click Next." -msgstr "For å fortsette, klikk Neste." - -#: WelcomePage.cpp:358 -msgid "Add or change your World Community Grid projects" -msgstr "Legg til eller endre dine World Community Grid prosjekter" - -#: WelcomePage.cpp:361 -msgid "Add projects run by other researchers or organizations" -msgstr "Legg til prosjekter som driftes av andre forskere eller organisasjoner" - -#: WizardAttach.cpp:634 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:571 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Ønsker du virkelig å avbryte?" -#: WizardAttach.cpp:635 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:572 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:149 -msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" -msgstr "Avansert visning...\t Ctrl+Shift+A" +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:35 +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:150 -msgid "Display the advanced graphical interface." -msgstr "Vis det grafisk avanserte brukergrensesnittet." +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:36 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Skjul %s" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:157 +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:37 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:38 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:39 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Avslutt %s" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:169 msgid "Skin" msgstr "Skall" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:159 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:171 msgid "Select the appearance of the user interface." msgstr "Velg utseende på brukergrensesnittet." -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 +msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" +msgstr "Avansert visning...\t Ctrl+Shift+A" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:182 +msgid "Display the advanced graphical interface." +msgstr "Vis det grafisk avanserte brukergrensesnittet." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:198 +msgid "Configure display options and proxy settings" +msgstr "Konfigurer visningsvalg og mellomtjenerinnstillinger" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 +msgid "Display diagnostic messages." +msgstr "Vis diagnosebeskjeder." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:233 #, c-format msgid "&%s" msgstr "&%s" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:390 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:449 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:759 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:895 msgid "Suspend Computing" msgstr "Suspender beregning" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:760 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:896 msgid "Resume Computing" msgstr "Gjenoppta beregning" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:777 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:913 msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "Åpne et vindu for å vise varsler fra prosjekter eller BOINC" -#: sg_DlgMessages.cpp:146 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:366 +#, c-format +msgid "Get help with %s" +msgstr "Få hjelp med %s" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: sg_DlgMessages.cpp:389 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394 #, c-format msgid "%s - Notices" msgstr "%s - Varsler" -#: sg_DlgPreferences.cpp:268 -msgid "This dialog controls preferences for this computer only." -msgstr "Denne dialogboksen kontrollerer innstillinger kun for denne datamaskinen." - -#: sg_DlgPreferences.cpp:273 -msgid "Click OK to set preferences." -msgstr "Klikk OK for å fastsette innstillinger." - -#: sg_DlgPreferences.cpp:278 -msgid "" -"Click Clear to restore web-based settings for all preferences listed below." -msgstr "Klikk Fjern for å gjenopprette webbaserte innstillinger for alle preferanser listet nedenfor." - -#: sg_DlgPreferences.cpp:285 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:208 msgid "" "For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." msgstr "For ekstra innstillinger, velg Beregningsinnstillinger i Avansert visning." -#: sg_DlgPreferences.cpp:313 -msgid "Do work only between:" -msgstr "Utfør arbeid bare mellom:" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346 +msgid "GB of disk space" +msgstr "GB diskplass" -#: sg_DlgPreferences.cpp:335 -msgid "Connect to internet only between:" -msgstr "Bare koble til Internet mellom:" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:357 sg_DlgPreferences.cpp:374 -msgid "Use no more than:" -msgstr "Ikke bruk mer enn:" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:370 -msgid "of disk space" -msgstr "av diskplass" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:387 -msgid "of the processor" -msgstr "av prosessoren" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:391 -msgid "Do work while on battery?" -msgstr "Utfør arbeid på batteridrift?" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:404 -msgid "Do work after idle for:" -msgstr "Utfør arbeid etter inaktiv i:" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:429 -msgid "Clear all local preferences listed above and close the dialog" -msgstr "Fjern alle lokale innstillinger som vist over og lukk dialogboksen" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:602 sg_DlgPreferences.cpp:605 -#: sg_DlgPreferences.cpp:681 sg_DlgPreferences.cpp:685 -#: sg_DlgPreferences.cpp:697 sg_DlgPreferences.cpp:701 -#: sg_DlgPreferences.cpp:844 sg_DlgPreferences.cpp:855 -msgid "Anytime" -msgstr "Når som helst" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:638 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:639 -msgid "200 MB" -msgstr "200 MB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:640 -msgid "500 MB" -msgstr "500 MB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:641 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:642 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:643 -msgid "5 GB" -msgstr "5 GB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:644 -msgid "10 GB" -msgstr "10 GB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:645 -msgid "20 GB" -msgstr "20 GB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:646 -msgid "50 GB" -msgstr "50 GB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:647 -msgid "100 GB" -msgstr "100 GB" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:717 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1105 #, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +msgid "%s - Computing Preferences" +msgstr "%s - Beregningsalternativer" -#: sg_DlgPreferences.cpp:719 -#, c-format -msgid "%4.2f GB" -msgstr "%4.2f GB" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1186 +msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "fjern alle lokale innstillinger og bruk web-baserte innstillinger?" -#: sg_DlgPreferences.cpp:760 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:796 -msgid "0 (Run Always)" -msgstr "0 (Kjør alltid)" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:799 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:1029 -msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" -msgstr "Vil du virkelig fjerne alle lokale innstillinger?\n" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:72 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 msgid "Add Project" msgstr "Legg til prosjekt" -#: sg_ProjectPanel.cpp:73 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 msgid "Synchronize" msgstr "Synkroniser" -#: sg_ProjectPanel.cpp:74 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 msgid "Work done for this project" msgstr "Arbeid avsluttet for dette prosjektet" -#: sg_ProjectPanel.cpp:77 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:76 +msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" +msgstr "Meld deg på noen eller alle 30+ prosjektene i mange forskningsområder" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "Synkroniser prosjekter med kontobehandlersystemet" -#: sg_ProjectPanel.cpp:124 +#. TODO: Might want better wording for Project Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 msgid "Select a project to access with the controls below" msgstr "Velg et prosjekt å aksessere med kontrolltavlen nedenfor" -#: sg_ProjectPanel.cpp:145 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 msgid "Project Web Pages" msgstr "Prosjektets nettsider" -#: sg_ProjectPanel.cpp:149 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 msgid "Project Commands" msgstr "Prosjektkommandoer" -#: sg_ProjectPanel.cpp:267 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278 #, c-format msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" msgstr "Vis en meny med nettsider for prosjektet %s" -#: sg_ProjectPanel.cpp:269 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:280 #, c-format msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" msgstr "Vis meny med kommandoer som skal gjelde for %s prosjektet" -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 msgid "Suspend this task." msgstr "Suspender denne oppgaven." -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:73 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." msgstr "Gi opp denne oppgaven. Du vil ikke få poeng for den." -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:251 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne oppgaven '%s'?\n(Progresjon: %.1lf%%, Status: %s)" -#: sg_TaskPanel.cpp:464 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:468 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "Du har ingen prosjekt. Vennligst legg til et prosjekt." -#: sg_TaskPanel.cpp:465 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: sg_TaskPanel.cpp:476 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480 msgid "Tasks:" msgstr "Oppgaver:" -#: sg_TaskPanel.cpp:482 +#. TODO: Might want better wording for Task Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:486 msgid "Select a task to access" msgstr "Velg en oppgave for granskning" -#: sg_TaskPanel.cpp:493 +#. what project the task is from, e.g. "From: SETI@home" +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:498 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: sg_TaskPanel.cpp:547 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:552 msgid "This task's progress" msgstr "Denne oppgavens progresjon" -#: sg_TaskPanel.cpp:565 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:570 msgid "Task Commands" msgstr "Oppgavekommandoer" -#: sg_TaskPanel.cpp:566 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:571 msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" msgstr "Vis meny med kommandoer som skal gjelde for denne oppgaven" -#: sg_TaskPanel.cpp:701 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:706 #, c-format msgid "Application: %s" msgstr "Applikasjon: %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:724 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:729 #, c-format msgid "%.3f%%" msgstr "%.3f%%" -#: sg_TaskPanel.cpp:732 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:737 msgid "Application: Not available" msgstr "Applikasjon: Ikke tilgjengelig" -#: sg_TaskPanel.cpp:832 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:837 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: sg_TaskPanel.cpp:847 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:852 #, c-format msgid "Elapsed: %s" msgstr "Tid brukt: %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:861 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:866 #, c-format msgid "Remaining (estimated): %s" msgstr "Gjenstår (estimert): %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:876 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:881 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:1223 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1206 msgid "Retrieving current status." msgstr "Henter gjeldende status." -#: sg_TaskPanel.cpp:1229 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1212 msgid "Downloading work from the server." msgstr "Laster ned arbeid fra tjeneren." -#: sg_TaskPanel.cpp:1234 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1217 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "Prosessering suspendert: Kjører på batterier." -#: sg_TaskPanel.cpp:1236 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1219 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "Prosessering suspendert: Bruker aktiv." -#: sg_TaskPanel.cpp:1238 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1221 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "Prosessering suspendert: Bruker har pauset prosessering." -#: sg_TaskPanel.cpp:1240 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1223 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "Prosessering suspendert: Tid på dag." -#: sg_TaskPanel.cpp:1242 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1225 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "Prosessering suspendert: Ytelsestest kjører." -#: sg_TaskPanel.cpp:1244 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1227 msgid "Processing Suspended." msgstr "Prosessering suspendert." -#: sg_TaskPanel.cpp:1248 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1231 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "Venter på kontakt med prosjekt tjener." -#: sg_TaskPanel.cpp:1252 sg_TaskPanel.cpp:1261 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1235 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1244 msgid "Retrieving current status" msgstr "Henter gjeldende status" -#: sg_TaskPanel.cpp:1256 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239 msgid "No work available to process" msgstr "Ingen arbeid tilgjengelig for prosessering" -#: sg_TaskPanel.cpp:1258 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1241 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "Kan ikke koble til kjerneklienten" -#: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 +#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "&Neste >" -#: wizardex.cpp:383 +#: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbake" -#: wizardex.cpp:553 +#: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "&Ferdig" -#: mac/Mac_GUI.cpp:110 -msgid "Preferences…" -msgstr "Innstillinger…" +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:45 +msgid "On this day of the week, compute only during these hours." +msgstr "På disse dagene i uken skal det kun beregnes mellom disse tidspunktene." -#: mac/Mac_GUI.cpp:122 -msgid "Services" -msgstr "Tjenester" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:144 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Skjul %s" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:158 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skjul andre" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:172 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alle" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:186 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Avslutt %s" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:46 +msgid "On this day of the week, transfer files only during these hours." +msgstr "Overfør filer kun disse periodene på følgende dager."