Localization: Clientgui and web language files updated: Spanish (es), Italian (it)

svn path=/trunk/boinc/; revision=7981
This commit is contained in:
Jens Seidler 2005-09-12 05:42:42 +00:00
parent 1dcf582589
commit b483abc568
3 changed files with 962 additions and 429 deletions

View File

@ -2,30 +2,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Federico <federico@bisiacaria.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 11:15+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
##########################################
# ########################################
# Language: Italian
# FileID : $Id$
##########################################
# Author: Massimo Saiani
# Email: saiani@itc.it
# ########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
##########################################
# ########################################
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-1"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Italian"
msgstr "Italiano"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Italian"
#########################################
# Apps page (apps.php)
#########################################
@ -33,7 +36,7 @@ msgid "APPS_TITLE"
msgstr "Applicazioni"
msgid "APPS_DESCRIPTION"
msgstr "$PROJECT attualmente ha le seguenti applicazioni. Quando partecipi al $PROJECT, del lavoro da una o più di queste applicazioni viene assegnato al tuo computer. La versione corrente dell'applicazione verrà scaricata sul tuo computer. Questo avviene automaticamente: non devi fare nulla."
msgstr "$PROJECT attualmente ha le seguenti applicazioni. Quando partecipi a $PROJECT, del lavoro da una o più di queste applicazioni verrà assegnato al tuo computer. La versione corrente dell'applicazione verrà scaricata sul tuo computer. Questo avviene automaticamente; tu non devi fare nulla."
msgid "APPS_PLATFORM"
msgstr "Piattaforma"
@ -48,31 +51,31 @@ msgstr "Installato"
# Rules and Policies page (info.php)
#########################################
msgid "RULES_TITLE"
msgstr "Regole ed Istruzioni"
msgstr "Regole ed comportamenti"
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
msgstr "Avvia $PROJECT solo su computer autorizzati"
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
msgstr "Avvia $PROJECT solo su computers di cui sei il proprietario, o per i quali hai ottenuto il permesso dal proprietario. Alcune compagnie e suole hanno regole che proibiscono di usare i loro computers per progetti come $PROJECT"
msgstr "Avvia $PROJECT solo su computers di cui sei il proprietario, o per i quali hai ottenuto il permesso dal proprietario. Alcune compagnie e scuole hanno regole che proibiscono di usare i loro computers per progetti come $PROJECT"
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
msgstr "Come $PROJECT userà il tuo computer"
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
msgstr "Quando avvii $PROJECT sul tuo computer, userà una parte della potenza, dello spazio su disco e del traffico su internet del tuo computer. Puoi controllare quante risorse sono usate da $PROJECT, e come egli le usa."
msgstr "Quando avvii $PROJECT sul tuo computer, userà una parte della potenza della CPU, dello spazio su disco e del traffico internet del tuo computer. Puoi controllare quante risorse sono usate da $PROJECT, e quando le usa."
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
msgstr "Il lavoro svolto dal tuo computer contribuisce al raggiungimento degli obiettivi del $PROJECT, come descritto nel suo sito web. I programmi ed applicazioni possono cambiare da progetto a progetto."
msgstr "Il lavoro svolto dal tuo computer contribuisce al raggiungimento degli obiettivi del $PROJECT, come descritto nel suo sito web. I programmi possono cambiare da un periodo all'altro."
msgid "RULES_PRIVACY"
msgstr "Regole sulla privacy"
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
msgstr "Il tuo account sul $PROJECT è identificato da un nome che scegli tu stesso. Questo nome può essere visualizzato sul sito web del $PROJECT, assieme ad un sommario del lavoro che il tuo computer ha compiuto per il $PROJECT. Se vuoi rimanere anonimo, scegli un nome che non riveli la tua reale identità."
msgstr "Il tuo account sul $PROJECT è identificato da un nome che tu scegli. Questo nome può essere visualizzato sul sito web del $PROJECT, assieme ad un sommario del lavoro che il tuo computer ha compiuto per il $PROJECT. Se vuoi rimanere anonimo, scegli un nome che non riveli la tua reale identità."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
msgstr "Se partecipi nel $PROJECT, informazioni riguardo al tuo computer (come il tipo di processore, l'ammontare della memoria etc.) sarà registrato dal $PROJECT ed usate per decidere quale tipo di lavoro assegnare al tuo computer. Queste informazioni saranno anche visualizzate sul sito web del $PROJECT. Nulla che riveli la locazione del tuo computer (ad esempio il nome del dominio o l'indirizzo IP) sarà visualizzato ad altri."
msgstr "Se partecipi nel $PROJECT, informazioni riguardo al tuo computer (come il tipo di processore, l'ammontare della memoria etc.) sarà registrato dal $PROJECT ed usate per decidere quale tipo di lavoro assegnare al tuo computer. Queste informazioni saranno anche visualizzate sul sito web del $PROJECT. Nulla che riveli la locazione del tuo computer (ad esempio il nome del dominio o l'indirizzo IP) sarà visualizzato."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
msgstr "Per partecipare nel $PROJECT, devi prima indicare un indirizzo e-mail dove poter essere contattato. Questo indirizzo non sarà mostrato nel sito web $PROJECT o condiviso con altre organizzazioni. $PROJECT potrà inviarti delle newsletter periodiche; tuttavia puoi scegliere di non riceverle più in qualsiasi momento."
@ -81,13 +84,13 @@ msgid "RULES_SAFE"
msgstr "E'sicuro avviare $PROJECT ?"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
msgstr "Ogni volta che scarichi un programma attraverso internet hai diverse possibilità pericolose: il programma potrebbe avere pericolosi errori di programmazione o il server da dove lo scarichi potrebbe essere stato violato. $PROJECT ha dei controlli per minimizzare questo rischio. Abbiamo inoltre testato la nostra applicazione in maniera intensiva. I nostri server sono coperti da un firewall e sono configurati per avere un'alta sicurezza. Per assicurare l'integrità del programma scaricato, tutti i files eseguibili sono segnati digitalmente su un computer sicuro, non connesso ad internet."
msgstr "Ogni volta che scarichi un programma attraverso internet c'è una possibiltà: il programma potrebbe avere pericolosi errori o il server da dove lo scarichi potrebbe essere stato violato. $PROJECT ha fatto degli sforzi per minimizzare questi rischi. Abbiamo testato la nostra applicazione in maniera intensiva. I nostri server sono coperti da un firewall e sono configurati per avere un'alta sicurezza. Per assicurare l'integrità del scaricamento dei programmi, tutti i files eseguibili sono firmati digitalmente su un computer sicuro, non connesso ad internet."
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
msgstr "L'applicazione avviata da $PROJECT potrebbe causare il sovrariscaldamento di alcuni computer. Se questo accate, ferma $PROJECT oppure usa una % di risorse che limiti l'uso della CPU."
msgstr "Le applicazioni avviate da $PROJECT potrebbe causare il sovrariscaldamento di alcuni computer. Se questo accate, ferma $PROJECT oppure usa una %s che limiti l'uso della CPU."
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
msgstr "Programma di ottimizzazione"
msgstr "Programma di utilità"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
msgstr "$PROJECT è stato sviluppato da %s. BOINC è stato sviluppato all'Università della California."
@ -102,7 +105,7 @@ msgid "RULES_OTHER"
msgstr "Altri progetti BOINC"
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
msgstr "Altri progetti usano la stessa piattaforma, BOINC, come $PROJECT. Potresti considerare l'opportunità di partecipare in uno più di questi altri progetti. Facendo questo, il tuo computer svolgerà un lavoro utile anche quando $PROJECT non ha lavoro avviabile per lui."
msgstr "Altri progetti usano la stessa piattaforma, BOINC, come $PROJECT. Potresti considerare l'opportunità di partecipare in uno più di questi altri progetti. Facendo questo, il tuo computer svolgerà un lavoro utile anche quando $PROJECT non ha lavoro disponibile per lui."
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
msgstr "Questi altri progetti non sono associati con $PROJECT, e noi non possiamo garantire per le loro pratiche di sicurezza o la natura delle loro ricerche. Usali a tuo stesso rischio."
@ -132,16 +135,16 @@ msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
msgstr "Deve essere un indirizzo valido, del tipo 'nome@dominio'."
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
msgstr "Nazionalità"
msgstr "Paese"
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
msgstr "Seleziona la nazionalità che vuoi rappresentare, se ne vuoi una."
msgstr "Seleziona il paese che vuoi rappresentare, se vuoi."
msgid "CREATE_AC_ZIP"
msgstr "Codice Postale"
msgid "CREATE_AC_CREATE"
msgstr "Crea l'account!"
msgstr "Crea account"
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
msgstr "La creazione di account è disabilitata."
@ -150,7 +153,7 @@ msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
msgstr "La creazione di account è temporaneamente disabilitata per $PROJECT . Per cortesia prova in seguito."
msgid "CREATE_AC_TEAM"
msgstr "Questo account apparterrà al gruppo %s e avrà le impostazioni del suo fondatore."
msgstr "Questo account apparterrà al gruppo %s e avrà le personalizzazioni del suo fondatore."
#########################################
# Account created page (account_created.php)
@ -181,19 +184,19 @@ msgid "AC_SETUP_DIVISION"
msgstr "BOINC ti permette di dividere il tempo di lavoro del tuo computer tra diversi progetti di calcolo distribuito."
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
msgstr "E' questa la tua prima partecipazione ad un progetto BOINC?"
msgstr "E' questo il tuo primo progetto BOINC?"
msgid "AC_SETUP_FIRST"
msgstr "Si - questa è la mia prima partecipazione ad un progetto BOINC "
msgstr "Si - questo è il mio primo progetto BOINC "
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
msgstr "No - Sto già partecipando almeno in un altro progetto BOINC "
msgstr "No - Sto già partecipando ad almeno un altro progetto BOINC "
#########################################
# First Account setup page (account_setup_first.php)
#########################################
msgid "AC_FIRST_TITLE"
msgstr "Impostazioni account"
msgstr "Personalizza account"
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
msgstr "Puoi controllare quando e come il tuo computer è usato da $PROJECT"
@ -212,10 +215,10 @@ msgid "AC_DONE_COMPLETE"
msgstr "L'impostazione del tuo account è completata."
msgid "AC_DONE_BOINC"
msgstr "Il prossimo passaggio è scaricare ed installare il programma BOINC e dire al tuo computer di usare questo account appena creato."
msgstr "Il prossimo passaggio è scaricare ed installare il programma BOINC e dire al tuo computer di usare questo account."
msgid "AC_DONE_URL"
msgstr "Quando avvii per la prima volta il software BOINC, ti chiederà un <b>URL del progetto</b> e la <b>chiave del tuo account</b>."
msgstr "Quando il software BOINC viene eseguito per la prima volta, ti chiederà un <b>URL del progetto</b> e la <b>chiave del tuo account</b>."
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
msgstr "Copiali e incollali da qui:"
@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "Grazie per la tua partecipazione in $PROJECT"
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
#########################################
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
msgstr "Impostazione dell'account: percentuale di risorse assegnata"
msgstr "Impostazione dell'account: condivisione risorse"
#########################################
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
@ -245,7 +248,7 @@ msgid "AC_DONE_WIN"
msgstr "Utenti Windows:"
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
msgstr "Apri l'applicazione BOINC cliccando due volte sull'icona BOINC presente nella barra di sistema a fianco dell'orologio. Scegli 'Attach to Project' nel menu opzioni. Ti chiederà un URL del progetto e la chiave del tuo account."
msgstr "Apri la finestra dell'applicazione BOINC cliccando due volte sull'icona BOINC presente nella barra di sistema. Scegli 'Legati al Progetto' nel menu Progetti. Ti chiederà un URL del progetto e la chiave del tuo account."
msgid "AC_DONE_UNIX"
msgstr "Utenti Mac, Unix e Linux:"
@ -259,6 +262,12 @@ msgstr "In ogni caso, copia ed incolla le seguenti informazioni:"
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
msgstr "Questo completa l'installazione di $PROJECT."
#########################################
# Forum sample index page
#########################################
msgid "FORUM_TITLE"
msgstr "Bacheca Messaggi $PROJECT "
#########################################
# Different strange places:
#########################################
@ -272,3 +281,30 @@ msgstr "Configura il tuo account"
msgid "OPTIONAL"
msgstr "Opzionale"
#########################################
# Various top table pages (top users, computers, teams)
#########################################
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
msgstr "Migliori partecipanti"
msgid "USER_TABLE_RANK"
msgstr "Posizione"
msgid "USER_TABLE_NAME"
msgstr "Nome"
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
msgstr "Credito totale"
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
msgstr "Credito medio recente"
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
msgstr "Paese"
msgid "USER_TABLE_PTIME"
msgstr "Partecipante dal"
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
msgstr "Migliori %s squadre"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff