mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Update Translations
svn path=/trunk/boinc/; revision=20181
This commit is contained in:
parent
4ab335eb49
commit
af73ce835f
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 13:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 15:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 06:51-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:370
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiókjának azonosítása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
"(to create an account, visit the project's web site)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérjük, adja meg fiókinformációit\n"
|
||||
"(fiók létrehozásához keresse fel a project weblapját)"
|
||||
"(fiók létrehozásához keresse fel a projekt weblapját)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -60,10 +60,16 @@ msgid ""
|
|||
"below to find out what to put in the email address and\n"
|
||||
"password fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az automatikus fiókinformáció-beállítás\n"
|
||||
"nem sikerült.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kérjük, kattintson az alábbi 'Bejelentkezési infók keresése'\n"
|
||||
"linkre a megfelelő email cím és jelszó\n"
|
||||
"információkért."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:399
|
||||
msgid "Find logon information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentkezési infók keresése"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:419
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:585
|
||||
|
@ -82,7 +88,7 @@ msgstr "Jelszó &megerősítése:"
|
|||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you already running %s?"
|
||||
msgstr "Már futtatja a %s projektet?"
|
||||
msgstr "Már futtatja a(z) %s projektet?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:453
|
||||
msgid "&Username:"
|
||||
|
@ -107,10 +113,13 @@ msgid ""
|
|||
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
|
||||
"to register or to retrieve a forgotten password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha még nem regisztrált ezzel a fiókkezelővel,\n"
|
||||
"kérjük, tegye meg, mielőtt továbbmenne. Kattintson az alábbi\n"
|
||||
"linkre a regisztrációhoz, vagy az elfelejtett jelszó visszaszerzéséhez."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:492
|
||||
msgid "Account manager website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiókkezelő honlap"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:524
|
||||
msgid "Attach to project"
|
||||
|
@ -144,13 +153,15 @@ msgstr "A jelszó és megerősítése nem egyezik. Kérem, próbálja újra."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:243
|
||||
msgid "Choose an account manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válasszon fiókkezelőt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"To choose an account manager, click its name or \n"
|
||||
"type its URL below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiókkezelő kiválasztásához kattintson a fiókkezelő nevére\n"
|
||||
"vagy gépelje be alább az URL-jét."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:249
|
||||
msgid "Account Manager &URL:"
|
||||
|
@ -187,17 +198,16 @@ msgstr "Kapcsolat megszakítva"
|
|||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Close the %s window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ablak bezárása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Close Window\tCtrl+W"
|
||||
msgstr "Ablak &bezárásaCTRL+W"
|
||||
msgstr "Ablak &bezárása\tCtrl+W"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s bezárása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:322
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626
|
||||
|
@ -206,77 +216,77 @@ msgstr "&Kilépés"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331
|
||||
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Projektek\tCtrl+Shift+P"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:332
|
||||
msgid "Display projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektek mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:337
|
||||
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Feladatok\tCtrl+Shift+T"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:338
|
||||
msgid "Display tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feladatok mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
|
||||
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Át&vitelek\tCtrl+Shift+X"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344
|
||||
msgid "Display transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Átvitelek mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349
|
||||
msgid "&Messages\tCtrl+Shift+M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Üzenetek\tCtrl+Shift+M"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
|
||||
msgid "Display messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355
|
||||
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Statisztikák\tCtrl+Shift+S"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356
|
||||
msgid "Display statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statisztikák mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:361
|
||||
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Lemezhasználat\tCtrl+Shift+D"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
|
||||
msgid "Display disk usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lemezhasználat mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:367
|
||||
msgid "&News\tCtrl+Shift+N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Hírek\tCtrl+Shift+N"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:368
|
||||
msgid "Display news"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hírek mutatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
|
||||
msgstr "&Egyszerű nézet\tCTRL+SHIFT+S"
|
||||
msgstr "&Egyszerű nézet\tCtrl+Shift+V"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the simple graphical interface."
|
||||
msgstr "A BOINC egyszerű grafikus felülete."
|
||||
msgstr "Az egyszerű grafikus felület megjelenítése."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
|
||||
msgid "Attach to &project or account manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatlakozás &projekthez vagy fiókkezelőhöz..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
|
||||
msgid "Attach to a project or account manager to begin processing work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A feldolgozási munka megkezdéséhez csatlakozzon egy projekthez vagy "
|
||||
"fiókkezelőhöz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -484,7 +494,7 @@ msgstr "&Segítség"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:993
|
||||
msgid "Attaching to project or account manager..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatlakozás projekthez vagy fiókkezelőhöz..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -520,13 +530,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s - Shut down the current client..."
|
||||
msgstr "%s - A jelenlegi kliens leállítása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s will shut down the current client\n"
|
||||
"and prompt you for another host to connect to."
|
||||
|
@ -535,9 +543,8 @@ msgstr ""
|
|||
"és javasol Önnek egy másik klienst, amihez csatlakozhat.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retrying communications."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás újra"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás újra."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -605,15 +612,14 @@ msgstr "Kommunikáció a BOINC klienssel. Kérem, várjon..."
|
|||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&Quit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s &bezárása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E&xit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s &bezárása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
|
@ -637,10 +643,13 @@ msgid ""
|
|||
"Authorization failed connecting to running client.\n"
|
||||
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az engedélyezés sikertelen a futó klienshez való csatlakozáskor.\n"
|
||||
"Kérjük győződjön meg róla, hogy ezt a programot ugyanabban a könyvtárban "
|
||||
"indította, mint a klienst."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:442
|
||||
msgid "Authorization failed connecting to running client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az engedélyezés sikertelen a futó klienshez való csatlakozáskor."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:450
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
|
@ -691,17 +700,15 @@ msgstr "%s - A kapcsolat állapota"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:607
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez.\n"
|
||||
"Kérjük, válassza a Haladó menü Számítógép kiválasztása menüpontját egy %s "
|
||||
"klienshez való csatlakozáshoz.\n"
|
||||
"A helyi számítógéphez történő csatlakozáshoz írja be a 'localhost' szót "
|
||||
"Számítógépnévnek."
|
||||
"%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez sem.Kérjük, használja a "
|
||||
"'Haladó\\Számítógép kiválasztása...' menüpontot egy %s klienshez való "
|
||||
"csatlakozáshoz.A helyi számítógép csatlakoztatásához a számítógépnév "
|
||||
"megadásánál használja a 'localhost' kifejezést."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:749
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
|
@ -709,28 +716,24 @@ msgstr "Weboldalak"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s - Network Status"
|
||||
msgstr "%s - Hálózati Állapot"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s szeretne kapcsolódni az Internetre. Kérjük, kattintson %s megnyitásához."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
|
||||
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nem képes kommunikálni egy projekttel, és internetkapcsolatra van "
|
||||
"szüksége.\n"
|
||||
"Kérjük, kapcsolódjon az Internetre, majd válassza Haladó menü a Hálózati "
|
||||
"kommunikáció létesítése menüpontját."
|
||||
"%s nem képes kommunikálni egy projekttel és internetkapcsolatra van "
|
||||
"szüksége.Kérjük, csatlakozzon az Internetre, majd válassza a 'Hálózati "
|
||||
"kommunikáció létesítése' pontot a Haladó menüben."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -748,17 +751,15 @@ msgstr "%s kapcsolódik az internetre."
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
|
||||
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
|
||||
"using Advanced/Options/Connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nem volt képes az internetre csatlakozni, és alapértelmezett kapcsolat "
|
||||
"sincs kiválasztva.\n"
|
||||
"Kérjük, csatlakozzon az internetre, vagy válasszon alapértelmezett "
|
||||
"kapcsolatot\n"
|
||||
"a Haladó/Opciók/Kapcsolatok menüpontnál."
|
||||
"%s nem képes internetkapcsolatot létesíteni, és nincs kijelölve "
|
||||
"alapértelmezett kapcsolat. Kérjük, csatlakozzon az Internetre, vagy "
|
||||
"válasszon alapértelmezett kapcsolatota Haladó/Opciók/Kapcsolatok "
|
||||
"menüpontban."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 22:09 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 03:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 06:59-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -26,27 +26,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: poll.inc:47
|
||||
msgid "Other:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyéb:"
|
||||
|
||||
#: poll_data.inc:19
|
||||
msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igen - futtatom a BOINCot a számítógépemen ennyi ideje:"
|
||||
|
||||
#: poll_data.inc:22
|
||||
msgid "less than a week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kevesebb, mint egy hete"
|
||||
|
||||
#: poll_data.inc:23
|
||||
msgid "less than a month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kevesebb, mint egy hónapja"
|
||||
|
||||
#: poll_data.inc:24
|
||||
msgid "less than a year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kevesebb, mint egy éve"
|
||||
|
||||
#: poll_data.inc:25
|
||||
msgid "more than a year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "több mint egy éve"
|
||||
|
||||
#: poll_data.inc:31
|
||||
msgid "No - I used to run BOINC, but..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue