Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=20181
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-01-16 15:00:02 +00:00
parent 4ab335eb49
commit af73ce835f
3 changed files with 66 additions and 65 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 13:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 15:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 06:51-0700\n"
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: hu\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:370
msgid "Identify your account "
msgstr ""
msgstr "Fiókjának azonosítása"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:376
msgid ""
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
"Kérjük, adja meg fiókinformációit\n"
"(fiók létrehozásához keresse fel a project weblapját)"
"(fiók létrehozásához keresse fel a projekt weblapját)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
msgid ""
@ -60,10 +60,16 @@ msgid ""
"below to find out what to put in the email address and\n"
"password fields."
msgstr ""
"Az automatikus fiókinformáció-beállítás\n"
"nem sikerült.\n"
"\n"
"Kérjük, kattintson az alábbi 'Bejelentkezési infók keresése'\n"
"linkre a megfelelő email cím és jelszó\n"
"információkért."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:399
msgid "Find logon information"
msgstr ""
msgstr "Bejelentkezési infók keresése"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:419
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:585
@ -82,7 +88,7 @@ msgstr "Jelszó &megerősítése:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:436
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr "Már futtatja a %s projektet?"
msgstr "Már futtatja a(z) %s projektet?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:453
msgid "&Username:"
@ -107,10 +113,13 @@ msgid ""
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
"to register or to retrieve a forgotten password."
msgstr ""
"Ha még nem regisztrált ezzel a fiókkezelővel,\n"
"kérjük, tegye meg, mielőtt továbbmenne. Kattintson az alábbi\n"
"linkre a regisztrációhoz, vagy az elfelejtett jelszó visszaszerzéséhez."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:492
msgid "Account manager website"
msgstr ""
msgstr "Fiókkezelő honlap"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:524
msgid "Attach to project"
@ -144,13 +153,15 @@ msgstr "A jelszó és megerősítése nem egyezik. Kérem, próbálja újra."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:243
msgid "Choose an account manager"
msgstr ""
msgstr "Válasszon fiókkezelőt"
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:246
msgid ""
"To choose an account manager, click its name or \n"
"type its URL below."
msgstr ""
"Fiókkezelő kiválasztásához kattintson a fiókkezelő nevére\n"
"vagy gépelje be alább az URL-jét."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:249
msgid "Account Manager &URL:"
@ -187,17 +198,16 @@ msgstr "Kapcsolat megszakítva"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:305
#, c-format
msgid "Close the %s window"
msgstr ""
msgstr "%s ablak bezárása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Close Window\tCtrl+W"
msgstr "Ablak &bezárásaCTRL+W"
msgstr "Ablak &bezárása\tCtrl+W"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr ""
msgstr "%s bezárása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:322
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626
@ -206,77 +216,77 @@ msgstr "&Kilépés"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
msgstr ""
msgstr "&Projektek\tCtrl+Shift+P"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:332
msgid "Display projects"
msgstr ""
msgstr "Projektek mutatása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:337
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
msgstr ""
msgstr "&Feladatok\tCtrl+Shift+T"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:338
msgid "Display tasks"
msgstr ""
msgstr "Feladatok mutatása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
msgstr ""
msgstr "Át&vitelek\tCtrl+Shift+X"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344
msgid "Display transfers"
msgstr ""
msgstr "Átvitelek mutatása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349
msgid "&Messages\tCtrl+Shift+M"
msgstr ""
msgstr "&Üzenetek\tCtrl+Shift+M"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
msgid "Display messages"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek mutatása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
msgstr "&Statisztikák\tCtrl+Shift+S"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356
msgid "Display statistics"
msgstr ""
msgstr "Statisztikák mutatása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:361
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
msgstr ""
msgstr "&Lemezhasználat\tCtrl+Shift+D"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
msgid "Display disk usage"
msgstr ""
msgstr "Lemezhasználat mutatása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:367
msgid "&News\tCtrl+Shift+N"
msgstr ""
msgstr "&Hírek\tCtrl+Shift+N"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:368
msgid "Display news"
msgstr ""
msgstr "Hírek mutatása"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
msgstr "&Egyszerű nézet\tCTRL+SHIFT+S"
msgstr "&Egyszerű nézet\tCtrl+Shift+V"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Display the simple graphical interface."
msgstr "A BOINC egyszerű grafikus felülete."
msgstr "Az egyszerű grafikus felület megjelenítése."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
msgid "Attach to &project or account manager..."
msgstr ""
msgstr "Csatlakozás &projekthez vagy fiókkezelőhöz..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
msgid "Attach to a project or account manager to begin processing work"
msgstr ""
"A feldolgozási munka megkezdéséhez csatlakozzon egy projekthez vagy "
"fiókkezelőhöz"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
#, c-format
@ -484,7 +494,7 @@ msgstr "&Segítség"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:993
msgid "Attaching to project or account manager..."
msgstr ""
msgstr "Csatlakozás projekthez vagy fiókkezelőhöz..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1086
#, c-format
@ -520,13 +530,11 @@ msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1419
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s - Shut down the current client..."
msgstr "%s - A jelenlegi kliens leállítása..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s will shut down the current client\n"
"and prompt you for another host to connect to."
@ -535,9 +543,8 @@ msgstr ""
"és javasol Önnek egy másik klienst, amihez csatlakozhat.\n"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Retrying communications."
msgstr "Kapcsolódás újra"
msgstr "Kapcsolódás újra."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1675
#, c-format
@ -605,15 +612,14 @@ msgstr "Kommunikáció a BOINC klienssel. Kérem, várjon..."
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1203
#, c-format
msgid "&Quit %s"
msgstr ""
msgstr "%s &bezárása"
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1205
#, c-format
msgid "E&xit %s"
msgstr ""
msgstr "%s &bezárása"
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@ -637,10 +643,13 @@ msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
"Az engedélyezés sikertelen a futó klienshez való csatlakozáskor.\n"
"Kérjük győződjön meg róla, hogy ezt a programot ugyanabban a könyvtárban "
"indította, mint a klienst."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:442
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
msgstr "Az engedélyezés sikertelen a futó klienshez való csatlakozáskor."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:450
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
@ -691,17 +700,15 @@ msgstr "%s - A kapcsolat állapota"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:607
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
"%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez.\n"
"Kérjük, válassza a Haladó menü Számítógép kiválasztása menüpontját egy %s "
"klienshez való csatlakozáshoz.\n"
"A helyi számítógéphez történő csatlakozáshoz írja be a 'localhost' szót "
"Számítógépnévnek."
"%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez sem.Kérjük, használja a "
"'Haladó\\Számítógép kiválasztása...' menüpontot egy %s klienshez való "
"csatlakozáshoz.A helyi számítógép csatlakoztatásához a számítógépnév "
"megadásánál használja a 'localhost' kifejezést."
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:749
msgid "Web sites"
@ -709,28 +716,24 @@ msgstr "Weboldalak"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s - Network Status"
msgstr "%s - Hálózati Állapot"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
msgstr ""
"%s szeretne kapcsolódni az Internetre. Kérjük, kattintson %s megnyitásához."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
msgstr ""
"%s nem képes kommunikálni egy projekttel, és internetkapcsolatra van "
"szüksége.\n"
"Kérjük, kapcsolódjon az Internetre, majd válassza Haladó menü a Hálózati "
"kommunikáció létesítése menüpontját."
"%s nem képes kommunikálni egy projekttel és internetkapcsolatra van "
"szüksége.Kérjük, csatlakozzon az Internetre, majd válassza a 'Hálózati "
"kommunikáció létesítése' pontot a Haladó menüben."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310
#, c-format
@ -748,17 +751,15 @@ msgstr "%s kapcsolódik az internetre."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
"using Advanced/Options/Connections."
msgstr ""
"%s nem volt képes az internetre csatlakozni, és alapértelmezett kapcsolat "
"sincs kiválasztva.\n"
"Kérjük, csatlakozzon az internetre, vagy válasszon alapértelmezett "
"kapcsolatot\n"
"a Haladó/Opciók/Kapcsolatok menüpontnál."
"%s nem képes internetkapcsolatot létesíteni, és nincs kijelölve "
"alapértelmezett kapcsolat. Kérjük, csatlakozzon az Internetre, vagy "
"válasszon alapértelmezett kapcsolatota Haladó/Opciók/Kapcsolatok "
"menüpontban."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386
#, c-format

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 22:09 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 03:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 06:59-0700\n"
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -26,27 +26,27 @@ msgstr ""
#: poll.inc:47
msgid "Other:"
msgstr ""
msgstr "Egyéb:"
#: poll_data.inc:19
msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
msgstr ""
msgstr "Igen - futtatom a BOINCot a számítógépemen ennyi ideje:"
#: poll_data.inc:22
msgid "less than a week"
msgstr ""
msgstr "kevesebb, mint egy hete"
#: poll_data.inc:23
msgid "less than a month"
msgstr ""
msgstr "kevesebb, mint egy hónapja"
#: poll_data.inc:24
msgid "less than a year"
msgstr ""
msgstr "kevesebb, mint egy éve"
#: poll_data.inc:25
msgid "more than a year"
msgstr ""
msgstr "több mint egy éve"
#: poll_data.inc:31
msgid "No - I used to run BOINC, but..."