mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Commit from BOINC Translation Services by user SaharovNA. 252 of 257 messages translated (5 fuzzy).
svn path=/trunk/boinc/; revision=16945
This commit is contained in:
parent
2816bf90c3
commit
ab6b8ef4af
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:52-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 04:19-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russia\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -27,11 +27,13 @@ msgstr "UTF-8"
|
|||
|
||||
# The name of this language in this language<br />
|
||||
# Имя языка в этом файле
|
||||
# The name of this language in this language
|
||||
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
# The name of this language in an international language (English)<br /><br />
|
||||
# Имя языка в этом файле на интернациональном языке (английском)
|
||||
# The name of this language in an international language (English)
|
||||
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||||
msgstr "Russian"
|
||||
|
||||
|
@ -57,7 +59,7 @@ msgid "Questions and Answers"
|
|||
msgstr "Вопросы и ответы"
|
||||
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Доска сообщений"
|
||||
msgstr "Доски сообщений"
|
||||
|
||||
msgid "%1 message board"
|
||||
msgstr "Доска сообщений %1"
|
||||
|
@ -132,55 +134,55 @@ msgid "unread"
|
|||
msgstr "непрочтенных"
|
||||
|
||||
msgid "Search criteria (use one or more)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Критерии поиска (используйте один или несколько)"
|
||||
|
||||
msgid "Key words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключевые слова"
|
||||
|
||||
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти команды с этими словами в их названиях или описаниях"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Страна"
|
||||
|
||||
msgid "Type of team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип команды"
|
||||
|
||||
msgid "Show only active teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать только активные команды"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Найти"
|
||||
|
||||
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрошен Вами, и крайний срок ответа основателя прошел."
|
||||
|
||||
msgid "Complete foundership transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершить передачу полномочий основателя"
|
||||
|
||||
msgid "Requested by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрошен Вами"
|
||||
|
||||
msgid "founder response deadline is %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "крайний срок ответа основателя %1"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "Initiate request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инициировать запрос"
|
||||
|
||||
msgid "Deferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отклонен"
|
||||
|
||||
msgid "Team info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация о команде"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Web site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вебсайт"
|
||||
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Всего очков"
|
||||
|
@ -189,9 +191,8 @@ msgid "Recent average credit"
|
|||
msgstr "В среднем за день"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message board"
|
||||
msgstr "Доска сообщений"
|
||||
|
||||
|
@ -199,93 +200,99 @@ msgid "Threads"
|
|||
msgstr "Обсуждения"
|
||||
|
||||
msgid "Join this team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присоединиться к этой команде"
|
||||
|
||||
msgid "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team gives its founder access to your email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: если в Ваших настройках проекта установлено 'отправлять "
|
||||
"уведомления по электронной почте', присоединение к команде дает доступ ее "
|
||||
"основателя к Вашему адресу электронной почты."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foundership change requested"
|
||||
msgstr "(запрос на смену основателя в ожидании)"
|
||||
msgstr "Запрошена смена основателя"
|
||||
|
||||
msgid "Respond by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ответить до %1"
|
||||
|
||||
msgid "Team foundership change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смена основателя команды"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
msgid "Founder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основатель"
|
||||
|
||||
msgid "Admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Администраторы"
|
||||
|
||||
msgid "New members in last day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые участники за последний день"
|
||||
|
||||
msgid "Total members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всего участников"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "view"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
msgstr "просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "Active members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активных участников"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Members with credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Участников с очками"
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предыдущие %1"
|
||||
|
||||
msgid "Next %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующие %1"
|
||||
|
||||
msgid "No such team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет такой команды."
|
||||
|
||||
msgid "This operation requires foundership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта операция требует прав основателя."
|
||||
|
||||
msgid "This operation requires team admin privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эта операция требует прав администратора команды"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource share, graphics preferences) will be visible to the public."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Примечание безопасности%2: если Вы создадите команду, то Ваши настройки "
|
||||
"проекта (доля ресурсов, графические настройки) будут видны всем."
|
||||
|
||||
msgid "Team name, text version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название команды, текстовая версия"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use HTML tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не использовать тэги HTML."
|
||||
|
||||
msgid "Team name, HTML version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название команды, HTML версия"
|
||||
|
||||
msgid "You may use %1limited HTML tags%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете использовать %1ограниченные тэги HTML%2."
|
||||
|
||||
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если Вы не знаете HTML, оставьте это поле пустым."
|
||||
|
||||
msgid "URL of team web page, if any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL веб-страницы команды, если есть"
|
||||
|
||||
msgid "without \"http://\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "без \"http://\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот URL будет вызываться со страницы команды на этом сайте."
|
||||
|
||||
msgid "Description of team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание команды"
|
||||
|
||||
msgid "Projects in which you are participating"
|
||||
msgstr "Проекты, в которых Вы принимаете участие"
|
||||
|
@ -299,8 +306,9 @@ msgstr "Проект"
|
|||
msgid "Click for user page"
|
||||
msgstr "Нажмите, чтобы перейти на страницу пользователя"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Average credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В среднем очков"
|
||||
|
||||
msgid "Since"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
@ -320,14 +328,15 @@ msgstr "Компьютеры в этой учетной записи"
|
|||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Задания"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cross-project ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Межпроектный ID (CPID)"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-project statistics"
|
||||
msgstr "Объединенная статистика по проектам"
|
||||
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сертификат"
|
||||
|
||||
msgid "Stats on your cell phone"
|
||||
msgstr "Статистика на Вашем мобильном телефоне"
|
||||
|
@ -339,7 +348,7 @@ msgid "Email address"
|
|||
msgstr "Адрес email"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Postal code"
|
||||
msgstr "Почтовый индекс"
|
||||
|
@ -453,7 +462,7 @@ msgid "Friends"
|
|||
msgstr "Друзья"
|
||||
|
||||
msgid "Computers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компьютеры"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "скрыто"
|
||||
|
@ -527,6 +536,8 @@ msgstr "Создание учетной записи запрещено"
|
|||
|
||||
msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создание учетной записи в данный момент запрещено. Пожалуйста, попытайтесь "
|
||||
"снова немного позднее."
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, select Attach Project, and enter an email address and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -583,10 +594,10 @@ msgid "You have no private messages."
|
|||
msgstr "У Вас нет личных сообщений."
|
||||
|
||||
msgid "Sender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправитель"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Пометить прочтенным"
|
||||
|
@ -595,7 +606,7 @@ msgid "Mark as unread"
|
|||
msgstr "Пометить непрочтенным"
|
||||
|
||||
msgid "With selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С выбранным"
|
||||
|
||||
msgid "No such message"
|
||||
msgstr "Нет такого сообщения"
|
||||
|
@ -620,9 +631,8 @@ msgstr "Да, удалить"
|
|||
msgid "No, cancel"
|
||||
msgstr "Нет, отменить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such message."
|
||||
msgstr "Нет такого сообщения"
|
||||
msgstr "Нет такого сообщения."
|
||||
|
||||
msgid "You need to fill all fields to send a private message"
|
||||
msgstr "Вы должны заполнить все поля, чтобы отправить личное сообщение"
|
||||
|
@ -681,7 +691,7 @@ msgid "Post to thread"
|
|||
msgstr "Ответить на обсуждение"
|
||||
|
||||
msgid "Forum search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты поиска по форуму"
|
||||
|
||||
msgid "Forum search"
|
||||
msgstr "Поиск в форуме"
|
||||
|
@ -840,8 +850,8 @@ msgstr "Просмотреть профили %1по странам%2."
|
|||
|
||||
msgid "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random without pictures%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Просмотреть профили %1случайно%2, %3случайно с картинками%2, или %4случайно "
|
||||
"без картинок%2."
|
||||
"Просмотреть профили %1в случайном порядке%2, %3в случайном порядке с "
|
||||
"картинками%2, или %4в случайном порядке без картинок%2."
|
||||
|
||||
msgid "Alphabetical profile listings:"
|
||||
msgstr "Алфавитные списки профилей:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue