diff --git a/locale/client/ca/BOINC-Manager.mo b/locale/client/ca/BOINC-Manager.mo index 5a23a8fe0b..4cc6816cd7 100644 Binary files a/locale/client/ca/BOINC-Manager.mo and b/locale/client/ca/BOINC-Manager.mo differ diff --git a/locale/client/ca/BOINC-Manager.po b/locale/client/ca/BOINC-Manager.po index be9e506785..12da08f447 100644 --- a/locale/client/ca/BOINC-Manager.po +++ b/locale/client/ca/BOINC-Manager.po @@ -1,694 +1,3329 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" +"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 03:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 00:28+0100\n" "Last-Translator: Xavier Mor-Mur \n" -"Language-Team: BOINC Development Team \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: English\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199 -msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" -msgstr "Arrancar BOINC de forma que només sigui visible la icona a l'àrea de notificació" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:320 +msgid "User information" +msgstr "Informació de l'usuari" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:108 -msgid "(Automatic Detection)" -msgstr "(Detecció Automàtica)" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconegut)" - -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261 -msgid "(User Defined)" -msgstr "(Definit per l'Usuari)" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362 -msgid "&Open BOINC Manager..." -msgstr "&Obrir BOINC Manager" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366 -#: clientgui/MainFrame.cpp:176 -msgid "&Run always" -msgstr "&Executar sempre" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367 -#: clientgui/MainFrame.cpp:181 -msgid "Run based on &preferences" -msgstr "Executar segons &preferències" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368 -#: clientgui/MainFrame.cpp:186 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Aturar" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370 -msgid "&Disable BOINC network access" -msgstr "&Desactivar l'accés de BOINC a la xarxa" - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372 -#: clientgui/MainFrame.cpp:234 -msgid "&About BOINC Manager..." -msgstr "A propòsit de &BOINC Manager..." - -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374 -#: clientgui/MainFrame.cpp:218 -msgid "E&xit" -msgstr "&Sortir" - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:137 -#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103 -#: clientgui/DlgConnection.cpp:83 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:237 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91 -msgid "Account Key:" -msgstr "Clau de la Compte:" - -#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108 -#: clientgui/DlgConnection.cpp:88 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:242 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel·lar" - -#: clientgui/DlgConnection.cpp:76 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:326 msgid "" -"BOINC needs to connect to the network.\n" -"May it do so now?" +"Please enter your account information\n" +"(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "" -"BOINC necessita connectar-se a la xarxa.\n" -"Pot fer-ho ara?" +"Si us plau, entri la informació del seu compte\n" +"(per crear un compte, visiti la pàgina web del projecte)" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:102 -msgid "Language Selection:" -msgstr "Selecció d'Idioma:" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332 +msgid "" +"This project is not currently accepting new accounts.\n" +"You can attach only if you already have an account." +msgstr "" +"Aquest projecte en aquest moments no accepta nous comptes.\n" +"Es pot adjuntar només si ja disposa d'un compte." -#: clientgui/DlgOptions.cpp:111 -msgid "General" -msgstr "General" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338 +msgid "Are you already running this project?" +msgstr "Està executant ja aquest projecte?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:118 -msgid "Connect via HTTP proxy server" -msgstr "Connectar via servidor proxy HTTP" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:342 +msgid "&No, new user" +msgstr "&No, usuari nou" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:123 -msgid "HTTP Proxy Server Configuration" -msgstr "Configuració Servidor Proxy HTTP" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:345 +msgid "&Yes, existing user" +msgstr "&Si, usuari ja existent" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:131 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:191 -msgid "Address:" -msgstr "Direcció:" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:498 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contrasenya:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:140 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:200 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:368 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:513 +msgid "Choose a &password:" +msgstr "Escolleixi una &contrasenya:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:148 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:208 -msgid "Leave these blank if not needed" -msgstr "Deixar en blanc si no es necessari" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371 +msgid "C&onfirm password:" +msgstr "C&onfirmi la contrasenya:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:154 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:214 -msgid "User Name:" -msgstr "Usuari:" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:378 +#, c-format +msgid "Are you already running %s?" +msgstr "Ja està executant %s?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:163 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 -msgid "Password:" -msgstr "Clau:" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:395 +msgid "&Username:" +msgstr "Nom &usuari:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:171 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:409 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Adreça de correu:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:178 -msgid "Connect via SOCKS proxy server" -msgstr "Connectar via servidor proxy SOCKS" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416 +#, c-format +msgid "minimum length %d" +msgstr "longitud mínima %d" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:183 -msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" -msgstr "Configuració Servidor Proxy SOCKS" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:325 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:343 +msgid "Attach to project" +msgstr "Adjuntar-se al projecte" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:231 -msgid "SOCKS Proxy" -msgstr "Proxy SOCKS" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:437 +msgid "Update account manager" +msgstr "Actualitzar el administrador de comptes" -#: clientgui/MainDocument.cpp:96 -msgid "Retrieving system state; please wait..." -msgstr "Recuperant estat del sistema; si us plau esperi..." +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:439 +msgid "Attach to account manager" +msgstr "Adjuntar-se a un administrador de comptes" -#: clientgui/MainDocument.cpp:106 -msgid "Retrieving host information; please wait..." -msgstr "Recuperant informació del servidor; si us plau esperi..." +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:450 +#, c-format +msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +msgstr "La longitud mínima per aquest projecte es %d. Si us plau, entri una contrasenya diferent." -#: clientgui/MainFrame.cpp:168 -msgid "&Hide" -msgstr "&Amagar" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 +#, c-format +msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." +msgstr "La longitud mínima per aquest administrador de comptes es %d. Si us plau, entri una contrasenya diferent." -#: clientgui/MainFrame.cpp:169 -msgid "Hides the main BOINC Manager window" -msgstr "Amagar la finestra principal de BOINC Manager" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467 +msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." +msgstr "La contrasenya i la confirmació no son iguals. Si us plau entri-les de nou." -#: clientgui/MainFrame.cpp:177 -msgid "Does work regardless of preferences" -msgstr "Fa la feina sense tenir en compte les preferències" +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225 +msgid "Enter account key" +msgstr "Entri la clau del compte" -#: clientgui/MainFrame.cpp:182 -msgid "Does work according to your preferences" -msgstr "Fa la feina d'acord amb les seves preferències" +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228 +msgid "" +"This project uses an \"account key\" to identify you.\n" +"\n" +"Go to the project's web site to create an account. Your account\n" +"key will be emailed to you." +msgstr "" +"Aquest projecte utilitza una \"clau de compte\" per identificar-lo.\n" +"\n" +"Vagi a la pàgina web del projecte per crear un compte. La seva clau\n" +"per el compte li serà lliurada per correu." -#: clientgui/MainFrame.cpp:187 -msgid "Stops work regardless of preferences" -msgstr "Atura el treball sense tenir en compte les seves preferències" +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234 +msgid "An account key looks like:" +msgstr "La clau d'un compte es del tipus:" -#: clientgui/MainFrame.cpp:194 -msgid "&Disable BOINC Network Access" -msgstr "&Desactivar l'accés de BOINC a la xarxa " +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237 +msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" +msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" -#: clientgui/MainFrame.cpp:195 -msgid "Stops BOINC network activity" -msgstr "Atura l'activitat de BOINC a la xarxa" +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240 +msgid "Account key:" +msgstr "Clau del compte:" -#: clientgui/MainFrame.cpp:202 -msgid "Run &Benchmarks" -msgstr "Executar &Proves de rendiment" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175 +msgid "Account Manager URL" +msgstr "URL del Administrador de Comptes" -#: clientgui/MainFrame.cpp:203 -msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "Executar proves de rendiment de BOINC" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178 +msgid "Enter the URL of the account manager's web site." +msgstr "Entri la URL de web del administrador de comptes." -#: clientgui/MainFrame.cpp:210 -msgid "Select Computer..." -msgstr "Seleccionar Ordinador..." +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181 +msgid "" +"You can copy and paste the URL from your browser's\n" +"address bar." +msgstr "" +"Pot copiar i enganxar la URL des de la barra del\n" +"navegador." -#: clientgui/MainFrame.cpp:211 -msgid "Connect to another computer running BOINC" -msgstr "Connectar a un altre ordinador executant BOINC" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185 +msgid "Account Manager &URL:" +msgstr "&URL del Administrador de Comptes:" -#: clientgui/MainFrame.cpp:219 -msgid "Exit the BOINC Manager" -msgstr "Sortir de BOINC Manager" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188 +msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:" +msgstr "Per una llista d'administradors de comptes basats en BOINC visiti:" -#: clientgui/MainFrame.cpp:226 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcions" +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:191 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191 +#, c-format +msgid "Communicating with %s." +msgstr "Establint comunicació amb %s." -#: clientgui/MainFrame.cpp:227 -msgid "Configure GUI options and proxy settings" -msgstr "Configurar opcions de la interfície de usuari i valors proxy" +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198 +msgid "Communicating with server." +msgstr "Establint comunicació amb el servidor." -#: clientgui/MainFrame.cpp:235 -msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" -msgstr "Mostrar informació a propòsit de BOINC y BOINC Manager" +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:203 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203 +msgid "Please wait..." +msgstr "Si us plau, esperi..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:242 -msgid "&File" -msgstr "&Arxiu" +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549 +msgid "An internal server error has occurred.\n" +msgstr "Ha ocorregut un error intern del servidor.\n" -#: clientgui/MainFrame.cpp:246 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eines" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:250 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: clientgui/MainFrame.cpp:347 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:106 msgid "Connected" msgstr "Connectat" -#: clientgui/MainFrame.cpp:353 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:114 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: clientgui/MainFrame.cpp:644 -msgid "Which computer do you wish to connect to?" -msgstr "¿A quin ordinador desitja connectar-se?" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:335 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 +msgid "&Close Window\tCTRL+W" +msgstr "&Tancar la Finestra\tCTRL+W" -#: clientgui/MainFrame.cpp:645 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:104 +msgid "Close BOINC Manager Window." +msgstr "Tancar la finestra de l'Administrador BOINC" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342 +#, c-format +msgid "Exit the %s" +msgstr "Sortir de %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:581 +#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220 +msgid "E&xit" +msgstr "&Sortir" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 +msgid "&Accessible View" +msgstr "Vista &Accessible" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357 +msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers." +msgstr "Les vistes accessibles son compatibles amb les ajudes d'accessibilitat tal com els lectors de pantalla." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363 +msgid "&Grid View" +msgstr "Vista en &Graella" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364 +msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." +msgstr "La vista en reixa li permet reordenar varies columnes i mostrar barres de progrés gràfiques." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 +msgid "&Simple View..." +msgstr "Vista &Senzilla..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371 +msgid "Display the simple BOINC graphical interface." +msgstr "Mostrar la interfície gràfica senzilla de BOINC." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 +msgid "Attach to &project..." +msgstr "Adjuntar-se al &projecte..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390 +msgid "Attach to a project" +msgstr "Adjuntar-se a un projecte" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:394 +msgid "Attach to &account manager..." +msgstr "Adjuntar-se al administrador de &comptes..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395 +msgid "Attach to an account manager" +msgstr "Adjuntar-se a un administrador de comptes" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:399 +#, c-format +msgid "&Synchronize with %s" +msgstr "&Sincronitzar amb %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:403 +#, c-format +msgid "Get current settings from %s" +msgstr "Obtenir la configuració actual des de %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 +msgid "&Run always" +msgstr "Executar &sempre" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "Permetre treballs tot i les preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "Executar segons les &preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 +msgid "Allow work according to your preferences" +msgstr "Permetre treballs segons les preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:428 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendre" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "Aturar treballs tot i les preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445 +msgid "&Network activity always available" +msgstr "Accés a la xarxa sempre disponible" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "Permetre l'accés al xarxa tot i les preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450 +msgid "Network activity based on &preferences" +msgstr "Accés a la xarxa basat en les preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451 +msgid "Allow network activity according to your preferences" +msgstr "Permetre l'accés a la xarxa segons les preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455 +msgid "&Network activity suspended" +msgstr "Accés la xarxa suspès" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456 +msgid "Stop BOINC network activity" +msgstr "Aturar l'accés de BOINC a la xarxa" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 +msgid "&Options..." +msgstr "&Opcions..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 +msgid "Configure GUI options and proxy settings" +msgstr "Configurar les opcions de la interfície i els paràmetres del proxy" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferències" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 +msgid "Configure local preferences" +msgstr "Configurar les preferències locals" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 +#, c-format +msgid "Connect to another computer running %s" +msgstr "Connectar a un altre ordinador executant %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:480 msgid "Select computer..." -msgstr "Seleccionar ordinador..." +msgstr "Seleccioni un ordinador..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:651 -msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." -msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador indicat, si us plau comprovi el nom i intenti-ho de nou." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485 +msgid "Shut down connected client..." +msgstr "Aturar el client connectat..." -#: clientgui/MainFrame.cpp:652 -msgid "Failed to connect..." -msgstr "No s'ha pogut connectar a..." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:486 +msgid "Shut down the currently connected core client" +msgstr "Aturar el client nucli actualment connectat" -#: clientgui/MainFrame.cpp:754 -msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." -msgstr "S'ha canviat l'idioma per defecte, per tal de que aquest canvi tingui efecte ha de iniciar de nou BOINC Manager." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:490 +msgid "Run CPU &benchmarks" +msgstr "Executar les proves de la CPU" -#: clientgui/MainFrame.cpp:755 -msgid "Language Selection..." -msgstr "Selecció de l'Idioma..." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:491 +msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" +msgstr "Executa les proves de la CPU de BOINC" -#: clientgui/MainFrame.cpp:1015 -msgid "Connected to " -msgstr "Connectat a " +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 +msgid "Do network &communication" +msgstr "Establir comunicació per xarxa" -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77 -msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" -msgstr "Clau de Compta incorrecte; si us plau introdueixi una clau vàlida" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496 +msgid "Do all pending network communication." +msgstr "Executar les comunicacions per xarxa pendents." -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:96 -msgid "Validation conflict" -msgstr "Conflicte de validació" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500 +msgid "Read config file" +msgstr "Llegir el fitxer de configuració" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:78 -msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." -msgstr "URL no introduïda; si us plau introdueixi una URL de projecte vàlida." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 +msgid "Read configuration info from cc_config.xml." +msgstr "Llegir la informació de configuració des de cc_config.xml." -#: clientgui/ValidateURL.cpp:80 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 +msgid "Read local prefs file" +msgstr "Llegir el fitxer de preferències locals" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 +msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." +msgstr "Llegir les preferències des de global_prefs_override.xml." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:510 #, c-format -msgid "'%s' does not start with http://" -msgstr "\"%s' no comença amb http://" +msgid "&Stop using %s..." +msgstr "&Aturar utilitzant %s..." -#: clientgui/ValidateURL.cpp:82 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:516 +msgid "Remove client from account manager control." +msgstr "Eliminar el client del control del administrador de comptes." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:520 +msgid "Attach to &project" +msgstr "Adjuntar-se al &projecte" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:521 +msgid "Attach to a project to begin processing work" +msgstr "Adjuntar-se a un projecte per iniciar el procés de treball" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:532 #, c-format -msgid "'%s' does not contain a valid host name." -msgstr "'%s' no conté un nom vàlid de servidor." +msgid "%s &help" +msgstr "&ajuda de %s" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:538 #, c-format -msgid "'%s' does not contain a valid path." -msgstr "'%s' no conté una direcció vàlida." +msgid "Show information about %s" +msgstr "Mostrar la informació de %s" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:81 -msgid "Click a message to see additional options." -msgstr "Premi en un missatge per veure les opcions addicionals." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 +#, c-format +msgid "&%s help" +msgstr "ajuda de &%s" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:85 -msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." -msgstr "Copiar tot
Copiar tots els missatges al porta papers." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 +#, c-format +msgid "Show information about the %s" +msgstr "Mostrar la informació de %s" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:90 -msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "Copiar missatges seleccionats
Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar múltiples missatges mantenint preses les tecles Shift i/o Control mentre prem damunt els missatges." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:568 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:131 +#, c-format +msgid "%s &website" +msgstr "pàgina &web de %s" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:108 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:276 -#: clientgui/ViewResources.cpp:127 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:224 -#: clientgui/ViewWork.cpp:250 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:137 +#, c-format +msgid "Show information about BOINC and %s" +msgstr "Mostrar la informació de BOINC i %s" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:109 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:278 -#: clientgui/ViewResources.cpp:128 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:225 -#: clientgui/ViewWork.cpp:251 -msgid "Tips" -msgstr "Ajudes" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:571 +#, c-format +msgid "&About %s..." +msgstr "&A propòsit de %s..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:111 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:280 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:768 -#: clientgui/ViewResources.cpp:130 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:227 -#: clientgui/ViewWork.cpp:253 -msgid "Project" -msgstr "Projecte" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596 +msgid "Licensing and copyright information." +msgstr "Informació de la llicència i copyright" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:112 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:231 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:160 +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:113 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607 +msgid "&View" +msgstr "&Veure" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:148 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:611 +msgid "&Tools" +msgstr "&Utilitats" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:374 -msgid "Copy all messages" -msgstr "Copiar tots els missatges" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:615 +msgid "&Activity" +msgstr "&Activitat" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:375 -msgid "Copy selected messages" -msgstr "Copiar els missatges seleccionats" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:619 +msgid "A&dvanced" +msgstr "&Avançat" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:203 -msgid "Click a project to see additional options." -msgstr "Prémer en un projecte per veure les opcions addicionals." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:150 +#: clientgui/wizardex.cpp:399 +#: clientgui/wizardex.cpp:406 +msgid "&Help" +msgstr "Ajuda" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:207 -msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." -msgstr "Ajuntar-se a un projecte nou
Ajuntar aquest ordinador a un projecte BOINC. Necessitarà la URL del projecte i una clau de compte (visiti la pàgina web del projecte per aconseguir-les)." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1234 +#, c-format +msgid "%s - Shutdown the current client..." +msgstr "%s - Aturar el client actual..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:214 -msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." -msgstr "Separar-se del projecte
Separar aquest ordinador d'aquest projecte. La feina en curs es perdrà. Pot actualitzar abans el projecte per enviar tota feina finalitzada." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1243 +#, c-format +msgid "" +"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n" +"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n" +"so you can attach to a different core client." +msgstr "" +"%s és a punt d'aturar el nucli del client al que està connectat.\n" +"NOTA: Escollir 'CORRECTE' farà aparèixer el diàleg 'Seleccioni un ordinador nou' \n" +"per permetre que vosté s'adjunti al nucli d'un client diferent." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:222 -msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." -msgstr "Iniciar de nou el projecto
Esborrar tots els fitxers i les feines associades a aquest projecte, i aconseguir mes feina. Pot actualitzar abans el projecte per enviar tota feina finalitzada." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1420 +#, c-format +msgid "%s - Detach from %s" +msgstr "%s - Separar-se de %s" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 -msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." -msgstr "Aturar el projecte
Aturar la feina per aquest projecte (pot iniciar-lo mes tard)." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"If you stop using %s,\n" +"you'll keep all your current projects,\n" +"but you'll have to manage projects manually.\n" +"\n" +"Do you want to stop using %s?" +msgstr "" +"Si atureu la utilització de %s,\n" +"els vostres projectes continuaran,\n" +"però els haureu de administrar manualment.\n" +"\n" +"Desitja finalitzar la utilització de %s?" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:236 -msgid "Resume project
Resume work for this project" -msgstr "Iniciar de nou el projecte
Iniciar la feina per aquest projecte" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1475 +msgid "Attaching to project..." +msgstr "Adjuntant-se al projecte..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:241 -msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." -msgstr "Actualitzar projecte
Enviar tota la feina finalitzada i actualitzar els seus crèdits i preferències per aquest projecte." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1513 +msgid "Retrying communications for project(s)..." +msgstr "Intentant de nou les comunicacions per el(s) projecte(s)..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:247 -msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." -msgstr "Pàgina d'inici de BOINC
Obrir la pàgina d'inici de BOINC en el seu navegador de internet." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1603 +#, c-format +msgid "%s - Language Selection" +msgstr "%s - Selecció d'idioma" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:252 -msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." -msgstr "Pàgina d'inici del projecte
Obrir aquesta pàgina d'inici en el seu navegador de internet." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1610 +#, c-format +msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." +msgstr "L'idioma per defecte de %s ha estat canviat. Per tal de que el canvi tingui efecte heu de reinicialitzar %s." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:277 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1826 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1835 +#, c-format +msgid "%s has successfully attached to %s" +msgstr "%s s'ha adjuntat satisfactòriament a %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1975 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1978 +#, c-format +msgid "%s - (%s)" +msgstr "%s - (%s)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1976 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connectant a %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1980 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Connectat a %s (%s)" + +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182 +msgid "Already attached to project" +msgstr "Ja adjuntat al projecte" + +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185 +msgid "You are already attached to this project." +msgstr "Ja està adjuntat a aquest projecte." + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185 +msgid "Username already in use" +msgstr "Aquest nom d'usuari ja està en ús" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188 +msgid "" +"An account with that username already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "" +"Ja existeix un compta d'usuari amb aquest nom i te una\n" +"contrasenya diferent a la que ha introduït.\n" +"\n" +"Si us plau, visiti la pàgina web del projecte i segueixi les instruccions." + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195 +msgid "Email address already in use" +msgstr "L'adreça de correu ja està en ús" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198 +msgid "" +"An account with that email address already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "" +"Ja existeix un compta amb aquest correu i te una\n" +"contrasenya diferent a la que ha introduït.\n" +"\n" +"Si us plau, visiti la pàgina web del projecte i segueixi les instruccions." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:361 +#, c-format +msgid "%s - Connection Error" +msgstr "%s - Error de connexió" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:369 +msgid "" +"You currently are not authorized to manage the client.\n" +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +msgstr "" +"Actualment no està autoritzat per administrar el client.\n" +"Si us plau posi's en contacte amb l'administrador per afegir-lo al grup local 'boinc_users'." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:376 +msgid "" +"Authorization failed connecting to running client.\n" +"Make sure you start this program in the same directory as the client." +msgstr "" +"Ha fallat l'autorització en connectar amb el client en execució.\n" +"Asseguri's d'iniciar aquest programa en el mateix directori que el client en execució." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:384 +msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." +msgstr "La contrasenya proporcionada és incorrecte, si us plau intenti-ho de nou." + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413 +#, c-format +msgid "%s - Connection Failed" +msgstr "%s - Ha fallat la connexió" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"%s is not able to connect to a %s client.\n" +"Would you like to try to connect again?" +msgstr "" +"%s no pot connectar amb el client %s.\n" +"Desitja intentar connectar de nou?" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:460 +#, c-format +msgid "%s - Connection Status" +msgstr "%s - Estat de la connexió" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"%s is not currently connected to a %s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" +"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." +msgstr "" +"%s no està connectat a un client %s.\n" +"Si us plau utilitzi la opció de menú 'Avançat/Seleccioni un ordinador...' per connectar a un client %s.\n" +"Per connectar amb el propi ordinador si us plau utilitzi 'localhost' com a nom d'ordinador." + +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:495 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:550 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:459 msgid "Web sites" -msgstr "Pàgina web" +msgstr "Pàgines web" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:281 -msgid "Account" -msgstr "Compte" +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63 +#, c-format +msgid "%s - Network Status" +msgstr "%s - Estat de la xarxa" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:282 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." +msgstr "%s necessita connectar amb Internet. Si us plau faci clic per obrir %s." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" +"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." +msgstr "" +"%s no pot comunicar amb el projecte i necessita connexió amb internet.\n" +"Si us plau connecti amb internet, després seleccioni 'Executar comunicacions de xarxa' en el menú Avançat." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:320 +#, c-format +msgid "" +"%s needs to connect to the Internet.\n" +"May it do so now?" +msgstr "" +"%s necessita connectar amb Internet.\n" +"Pot fer-ho ara?" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:333 +#, c-format +msgid "%s is connecting to the Internet." +msgstr "%s està connectant amb Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" +"Please connect to the Internet, or select a default connection\n" +"using Advanced/Options/Connections." +msgstr "" +"%s no pot connectar amb Internet, i no hi ha una connexió per defecte seleccionada.\n" +"Si us plau connecti amb Internet, o seleccioni una connexió per defecte\n" +"utilitzant Avançat/Opcions/Connexions." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:398 +#, c-format +msgid "%s has successfully connected to the Internet." +msgstr "%s a connectat amb Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:426 +#, c-format +msgid "%s failed to connect to the Internet." +msgstr "%s no ha pogut connectar amb Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"%s has detected it is now connected to the Internet.\n" +"Updating all projects and retrying all transfers." +msgstr "" +"%s ha detectat que està connectat amb Internet.\n" +"Actualitzant tots els projectes i intentant de nou totes les transferències." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513 +#, c-format +msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." +msgstr "%s s'ha desconnectat d'Internet." + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529 +#, c-format +msgid "%s failed to disconnected from the Internet." +msgstr "%s no ha pogut desconnectar-se d'Internet." + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n" +"(Error code %d)" +msgstr "" +"Les propietats o permisos de BOINC no son correctes; si us plau instal·li de nou BOINC.\n" +"(Codi d'error %d)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:472 +msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" +msgstr "Iniciar BOINC de manera que només la icona de la barra de tasques sigui visible" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:473 +msgid "Startup BOINC with these optional arguments" +msgstr "Iniciar BOINC amb aquests arguments opcionals" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:474 +msgid "disable BOINC security users and permissions" +msgstr "desactivar la seguretat d'usuaris i permisos BOINC" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538 +msgid "(Automatic Detection)" +msgstr "(Detecció Automàtica)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconegut)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:540 +msgid "(User Defined)" +msgstr "(Definit per l'Usuari)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1095 +#, c-format +msgid "%s - Exit Confirmation" +msgstr "%s - Confirmació de Sortida" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:321 +msgid "Computation is suspended.\n" +msgstr "Computació suspesa.\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328 +msgid "Network activity is suspended.\n" +msgstr "Activitat de xarxa suspesa.\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:357 +#, c-format +msgid "%s: %.2f%% completed\n" +msgstr "%s: %.2f%% finalitzada\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362 +msgid "Reconnecting to client.\n" +msgstr "Tornant a connectar amb el client.\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367 +msgid "Not connected to a client.\n" +msgstr "No connectat a cap client.\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:552 +#, c-format +msgid "Open %s Web..." +msgstr "Obrir la pàgina web %s..." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:559 +#, c-format +msgid "Open %s..." +msgstr "Obrir %s..." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:566 +msgid "Snooze" +msgstr "Becaina" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202 +msgid "Failed to attach to project" +msgstr "Ha fallat l'intent d'unió al projecte" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207 +msgid "Failed to update account manager" +msgstr "Ha fallat l'actualització de l'administrador de comptes" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211 +msgid "Failed to remove account manager" +msgstr "Ha fallat l'eliminació de l'administrador de comptes" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215 +msgid "Failed to attach to account manager" +msgstr "Ha fallat l'intent d'unió a l'administrador de comptes" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224 +msgid "" +"An error has occurred;\n" +"check Messages for details.\n" +"\n" +"Click Finish to close." +msgstr "" +"Ha ocorregut un error;\n" +"consulti el Missatges per a detalls.\n" +"\n" +"Premi Finalitzar per tancar." + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:223 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:246 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:316 +msgid "Click Finish to close." +msgstr "Premi Finalitzar per tancar." + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240 +msgid "Messages from server:" +msgstr "Missatges del servidor:" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 +msgid "Attached to project" +msgstr "Adjuntat al projecte" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 +msgid "You are now successfully attached to this project." +msgstr "S'ha adjuntat correctament al projecte." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 +msgid "" +"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" +"you can set your account name and preferences." +msgstr "" +"Quan premi Finalitzar, el seu navegador obrirà la pàgina on\n" +"podrà establir el seu nom de compte i les preferències." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 +#, c-format +msgid "Update from %s completed." +msgstr "Actualització des de %s finalitzada." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:240 +msgid "Update completed." +msgstr "Actualització finalitzada." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:257 +#, c-format +msgid "Removal from %s completed." +msgstr "Eliminació des de %s finalitzada." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:261 +msgid "Removal succeeded!" +msgstr "Eliminació finalitzada." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:278 +#, c-format +msgid "Attached to %s" +msgstr "Adjuntat a %s" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:282 +msgid "Attached to account manager" +msgstr "Adjuntat a l'administrador de comptes" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:292 +#, c-format +msgid "Welcome to %s!" +msgstr "Benvingut a %s!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:306 +#, c-format +msgid "You are now successfully attached to the %s system." +msgstr "Ara està correctament adjuntat al sistema %s." + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:310 +msgid "You are now successfully attached to this account manager." +msgstr "Ara està correctament adjuntat a aquest administrador de comptes." + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:99 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:137 +msgid "BOINC Manager" +msgstr "Administrador BOINC" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:156 +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:164 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:168 +msgid "" +"(C) 2003-2007 University of California, Berkeley.\n" +"All Rights Reserved." +msgstr "" +"(C) 2003-2007 Universitat de California, Berkeley.\n" +"Tots els Drets Reservats." + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:176 +msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" +msgstr "Infrastuctura Oberta de Berkeley per la Computació en xarxa" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:342 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:149 +msgid "&OK" +msgstr "&Correcte" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:463 +msgid "invalid float" +msgstr "número decimal incorrecte" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464 +msgid "invalid time, format is HH:MM" +msgstr "hora incorrecte, el format es HH:MM" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465 +msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" +msgstr "període de temps incorrecte, el format es HH:MM-HH:MM" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:574 +msgid "invalid input value detected" +msgstr "detectat valor d'entrada incorrecte" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:576 +msgid "Validation Error" +msgstr "Error de validació" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:710 +msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" +msgstr "Està segur d'eliminar totes les preferències locals ?" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032 +#, c-format +msgid "%s - Preferences" +msgstr "%s - Preferències" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49 +msgid "" +"This dialog controls preferences for this computer only.\n" +"Click OK to set preferences.\n" +"Click Clear to restore web-based settings." +msgstr "" +"Aquest finestra controla les preferències només d'aquest ordinador.\n" +"Premi Correcte per establir les preferències.\n" +"Premi Netejar per restaurar les preferències basades en la web." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52 +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53 +msgid "clear all local preferences and close the dialog" +msgstr "netejar totes les preferències locals i tancar la finestra" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75 +msgid "Computing allowed" +msgstr "Computació disponible" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77 +msgid " While computer is on batteries" +msgstr " Mentre l'ordinador utilitza bateries" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79 +msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" +msgstr "seleccioni-ho si desitja que l'ordinador realitzi feina mentre utilitza bateries" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 +msgid " While computer is in use" +msgstr " Mentre l'ordinador està en us" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85 +msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" +msgstr "seleccioni-ho si desitja que l'ordinador treballi mentre l'està utilitzant" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95 +msgid "Only after computer has been idle for" +msgstr "Només després de que l'ordinador hagi estat inactiu uns" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99 +msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" +msgstr "fer feina només després de no haver utilitzat l'ordinador en el següent nombre de minuts" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:454 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 +msgid "Every day between hours of" +msgstr "Cada dia entre les hores" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118 +msgid "start work at this time" +msgstr "començar a fer feina a aquesta hora" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:345 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:385 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126 +msgid "stop work at this time" +msgstr "aturar de fer feina a aquesta hora" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:353 +msgid "(no restriction if equal)" +msgstr "(cap restricció si és igual)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:358 +msgid "Day-of-week override:" +msgstr "Horari preferit dels dias de la setmana. Aquesta selecció és la que s'aplicará:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 +msgid "check box to specify hours for this day of week" +msgstr "marcar la casella per especificar les hores per aquest dia de la setmana" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:373 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:387 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:394 +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:401 +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:408 +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209 +msgid "Other options" +msgstr "Altres opcions" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 +msgid "Switch between applications between every" +msgstr "Canviar entre aplicacions cada" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226 +msgid "On multiprocessor systems, use at most" +msgstr "En equips multi-processador, utilitzar com a màxim" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232 +msgid "processors" +msgstr "processadors" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:450 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:514 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523 +msgid "Use at most" +msgstr "Utilitzar com a màxim" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "% CPU time" +msgstr "% temps de CPU" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 +msgid "processor usage" +msgstr "utilització de processador" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259 +msgid "General options" +msgstr "Opcions generals" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:266 +msgid "Maximum download rate" +msgstr "Màxima taxa de descàrrega" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:272 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 +msgid "KBytes/sec." +msgstr "KBytes/seg." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:275 +msgid "Maximum upload rate" +msgstr "Màxima taxa de càrrega" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 +msgid "Connect about every" +msgstr "Connectar aproximadament cada " + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 +msgid "" +"this computer is connected to the Internet about every X days\n" +"(0 if it's always connected)" +msgstr "" +"aquest ordinador està connectat a Internet aproximadament ca X dies\n" +"(0 si està permanentment connectat)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292 +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 +msgid "Additional work buffer" +msgstr "Buffer addicional de treball" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:301 +msgid "days (max. 10)" +msgstr "dies (màx. 10)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 +msgid " Skip image file verification" +msgstr " Ometre la verificació del fitxer" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 +msgid "check this if your Internet provider modifies image files" +msgstr "seleccioni-ho si el seu proveïdor d'internet modifica els fitxers" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315 +msgid "Connect options" +msgstr "Opcions de connexió" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:317 +msgid "Confirm before connecting to internet" +msgstr "Confirmar abans de connectar amb internet" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319 +msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" +msgstr "si està seleccionat, una finestra de confirmació es mostrarà abans d'intentar connectar amb Internet" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +msgid "Disconnect when done" +msgstr "desconnectar en finalitzar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325 +msgid "" +"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" +"(only relevant for dialup-connection)" +msgstr "" +"si està seleccionat, BOINC penja quan l'activitat de xarxa finalitza\n" +"(només es vàlid per connexions telefòniques)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332 +msgid "Network usage allowed" +msgstr "Utilització de xarxa permesa" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341 +msgid "network usage start hour" +msgstr "hora d'inici d'utilització de la xarxa" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 +msgid "network usage stop hour" +msgstr "hora de fi d'utilització de la xarxa" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:434 +msgid "network usage" +msgstr "utilització de la xarxa" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:442 +msgid "Disk usage" +msgstr "Utilització de disc" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:454 +msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" +msgstr "màxim espai en disc utilitzat per BOINC (en Gigabytes)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 +msgid "Gigabytes disk space" +msgstr "Gigabytes de espai en disc" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461 +msgid "Leave at least" +msgstr "Deixar al menys" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465 +msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigagytes)" +msgstr "BOINC deixa lliure al menys aquest espai en disc (en Gigagytes)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:469 +msgid "Gigabytes disk space free" +msgstr "Gigabytes d'espai en disc lliure" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 +msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" +msgstr "BOINC utilitza com a mínim aquest percentatge del total d'espai en disc" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "% of total disk space" +msgstr "% del total d'espai en disc" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 +msgid "Write to disk at most every" +msgstr "Escriure a disc al menys cada" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:489 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "% of page file (swap space)" +msgstr "% del fitxer d'intercanvi (espai d'intercanvi)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:506 +msgid "Memory usage" +msgstr "Utilització de memòria" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:520 +msgid "% when computer is in use" +msgstr "% quan l'ordinador està en ús" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:529 +msgid "% when computer is idle" +msgstr "% quan l'ordinador està en repòs" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 +msgid " Leave applications in memory while suspended" +msgstr " Deixar les aplicacions en memòria mentre estan en suspens" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536 +msgid "if checked, suspended work units are left in memory" +msgstr "Si està seleccionat, els treballs aturats es deixan en memòria" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545 +msgid "disk and memory usage" +msgstr "utilització de disc i memòria" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558 +msgid "OK" +msgstr "Correcte" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559 +msgid "save all values and close the dialog" +msgstr "guardar tots els valors i tancar la finestra" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:563 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:564 +msgid "close the dialog without saving" +msgstr "tancar la finestra sense guardar" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:568 +#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:123 +#: clientgui/Localization.cpp:141 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:569 +msgid "shows the preferences web page" +msgstr "mostra la pàgina web de les preferències" + +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114 +msgid "Click here to disable displaying this message in the future." +msgstr "Prémer aquí per desactivar l'aparició d'aquest missatge en el futur" + +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:347 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:154 +#: clientgui/wizardex.cpp:403 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancel·lar" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:116 +#, c-format +msgid "%s - Options" +msgstr "%s - Opcions" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:154 +msgid "Language Selection:" +msgstr "Selecció d'idioma:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:161 +msgid "What language should the manager display by default." +msgstr "Quin idioma ha de mostrar per defecte." + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:165 +msgid "Reminder Frequency:" +msgstr "Freqüència del recordatori:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:177 +msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." +msgstr "Cada quan, en minuts, ha d'esperar el administrador per recordar-vos de les possibles connexions" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:180 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:188 +msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" +msgstr "Paràmetres de trucada i Xarxa Privada Virtual" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:202 +msgid "&Set Default" +msgstr "&Aplicar valors per defecte" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:207 +msgid "&Clear Default" +msgstr "&Netejar valors per defecte" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:214 +msgid "Default Connection:" +msgstr "Connexió per defecte:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:221 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:230 +msgid "Connect via HTTP proxy server" +msgstr "Connectar utilitzant un servidor proxy HTTP" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:234 +msgid "HTTP Proxy Server Configuration" +msgstr "Configuració del Servidor Proxy HTTP" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:242 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:298 +msgid "Address:" +msgstr "Adreça" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:250 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:306 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:346 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:257 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:313 +msgid "Leave these blank if not needed" +msgstr "Deixar en blanc si no es necessita" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:263 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:319 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:349 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:369 +msgid "User Name:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:271 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:327 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:352 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:372 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:278 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:286 +msgid "Connect via SOCKS proxy server" +msgstr "Connectar utilitzant un servidor proxy SOCKS" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 +msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" +msgstr "Configuració del Servidor Proxy SOCKS" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:334 +msgid "SOCKS Proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:92 +#, c-format +msgid "%s - Select Computer" +msgstr "%s - Seleccionar un Ordinador" + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:129 +msgid "Host name:" +msgstr "Nom ordinador:" + +#: clientgui/hyperlink.cpp:181 +#, c-format +msgid "%s - Can't find web browser" +msgstr "%s - No es pot trobar el navegador web" + +#: clientgui/hyperlink.cpp:192 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to display the web page\n" +"\t%s\n" +"but couldn't find a web browser.\n" +"To fix this, set the environment variable\n" +"BROWSER to the path of your web browser,\n" +"then restart the %s." +msgstr "" +"%s ha provat de mostrar la pàgina web\n" +"\t%s\n" +"però no ha trobat el navegador web.\n" +"Per arreglar-ho, declareu la variable d'entron\n" +"BROWSER amb el directori del vostre navegador,\n" +"desprès reiniciar %s." + +#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:71 +msgid "Message boards" +msgstr "Taulers de missatges" + +#: clientgui/Localization.cpp:35 +msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" +msgstr "Correspondència amb altres usuaris en els taulers de missatges de SETI@home" + +#: clientgui/Localization.cpp:39 +msgid "Ask questions and report problems" +msgstr "Feu preguntes i informeu dels problemes" + +#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:131 +msgid "Your account" +msgstr "El vostre compte" + +#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:115 +msgid "View your account information and credit totals" +msgstr "Veure la informació del seu compte i crèdits totals" + +#: clientgui/Localization.cpp:45 +msgid "Your preferences" +msgstr "Les seves preferències" + +#: clientgui/Localization.cpp:47 +msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" +msgstr "Veure i modificar el perfil i preferències del seu compte a SETI@home" + +#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:91 +msgid "Your results" +msgstr "Els seus resultats" + +#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:93 +msgid "View your last week (or more) of computational results and work" +msgstr "Veure la seva darrera setmana (o més) de resultats i treballs de computació" + +#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "Your computers" +msgstr "Els seus ordinadors" + +#: clientgui/Localization.cpp:55 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" +msgstr "Veure la llista de tots els ordinadors en els que vostè està executant SETI@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:99 +msgid "Your team" +msgstr "El seu equip" + +#: clientgui/Localization.cpp:59 +#: clientgui/Localization.cpp:101 +msgid "View information about your team" +msgstr "Veure la informació sobre el seu equip" + +#: clientgui/Localization.cpp:63 +msgid "Common questions" +msgstr "Preguntes freqüents" + +#: clientgui/Localization.cpp:65 +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Llegeixi la llista de preguntes freqüents de Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:67 +msgid "Screensaver info" +msgstr "Informació del salva pantalles" + +#: clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Llegeixi una descripció detallada del salva pantalles de Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:73 +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Correspondència amb els administradors i altres usuaris en el taulers de missatges de Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:75 +msgid "Einstein status" +msgstr "Estat de Einstein" + +#: clientgui/Localization.cpp:77 +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Estat actual del servidor de Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:79 +msgid "Report problems" +msgstr "Informar de problemes" + +#: clientgui/Localization.cpp:81 +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "Enllaç al tauler de missatges de problemes i errors de Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:85 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "Veure i modificar el perfil i preferències del seu compte a Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:87 +msgid "Account summary" +msgstr "Resum del compte" + +#: clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "Veure la llista de tots els ordinadors en els que vostè està executant Einstein@Home" + +#: clientgui/Localization.cpp:103 +msgid "LIGO project" +msgstr "Projecte LIGO" + +#: clientgui/Localization.cpp:105 +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "Pàgina del projecte Observatori de Interferometria d'Ones Gravitacionals (LIGO)" + +#: clientgui/Localization.cpp:107 +msgid "GEO-600 project" +msgstr "Projecte GEO-600" + +#: clientgui/Localization.cpp:109 +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "Pàgina del projecte GEO-600" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:155 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413 msgid "Team" msgstr "Equip" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:283 -msgid "Total credit" -msgstr "Crèdit total" +#: clientgui/Localization.cpp:119 +msgid "Info about your Team" +msgstr "Informació respecte de l'equip" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:284 -msgid "Avg. credit" -msgstr "Crèdit promitg" +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "Obtingui ajuda des de climateprediction.net" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:285 -msgid "Resource share" -msgstr "Distribució de recursos" +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "News" +msgstr "Novetats" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:286 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233 -#: clientgui/ViewWork.cpp:260 -msgid "Status" -msgstr "Estat" +#: clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "Novetats de climateprediction.net" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:308 -msgid "Projects" -msgstr "Projectes" +#: clientgui/Localization.cpp:133 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "Veure la informació del seu compte, crèdits i preguntes" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:439 +#: clientgui/Localization.cpp:137 +msgid "Info about your team" +msgstr "Informació respecte al seu equip" + +#: clientgui/Localization.cpp:143 +msgid "Search for help in our help system" +msgstr "Cercar ajuda en el nostre sistema d'ajuda" + +#: clientgui/Localization.cpp:145 +msgid "Global Statistics" +msgstr "Estadístiques Globals" + +#: clientgui/Localization.cpp:147 +msgid "Summary statistics for World Community Grid" +msgstr "Estadístiques resum de World Community Grid" + +#: clientgui/Localization.cpp:149 +msgid "My Grid" +msgstr "La meva graella" + +#: clientgui/Localization.cpp:151 +msgid "Your statistics and settings" +msgstr "Les seves estadístiques i paràmetres" + +#: clientgui/Localization.cpp:153 +msgid "Device Profiles" +msgstr "Perfils de Dispositius" + +#: clientgui/Localization.cpp:155 +msgid "Update your device settings" +msgstr "Actualitzar els paràmetres dels seus dispositius" + +#: clientgui/Localization.cpp:157 +msgid "Research" +msgstr "Recerca" + +#: clientgui/Localization.cpp:159 +msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" +msgstr "Aprendre respecte del projectes controlats per la World Community Grid" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:358 +msgid "Retrieving system state; please wait..." +msgstr "Recuperant l'estat del sistema; esperi si us plau..." + +#: clientgui/MainDocument.cpp:366 +msgid "Retrieving host information; please wait..." +msgstr "Recuperant informació de l'ordinador; esperi si is plau..." + +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 +msgid "No Internet connection" +msgstr "No hi ha connexió amb Internet" + +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185 +msgid "Please connect to the Internet and try again." +msgstr "Si us plau connecti's a Internet i provi-ho de nou." + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 +msgid "Project not found" +msgstr "Projecte no trobat" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "" +"La URL que ha subministrat no es correspon amb un projecte basat en BOINC.\n" +"\n" +"Si us plau verifiqui la URL i provi-ho de nou." + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193 +msgid "Account manager not found" +msgstr "Administrador de comptes no trobat" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" +"manager.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "" +"La URL que ha subministrat no es correspon amb un compte basat en un\n" +"administrador BOINC.\n" +"\n" +"Si us plau verifiqui la URL i provi-ho de nou." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184 +msgid "Login Failed." +msgstr "Ha Fallat la Identificació." + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188 +msgid "Check the username and password, and try again." +msgstr "Verifiqui el nom d'usuari i contrasenya, i provi-ho de nou" + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192 +msgid "Check the email address and password, and try again." +msgstr "Verifiqui l'adreça de correu electrònic i contrasenya, i provi-ho de nou" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242 +msgid "Choose a project" +msgstr "Esculli un projecte" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245 +msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." +msgstr "Per escollir un projecte, premi el seu nou o introdueixi la seva URL a continuació." + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248 +msgid "Project &URL:" +msgstr "&URL del projecte:" + +#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335 #, c-format -msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" -msgstr "Està segur de que vol separar-se del projecte '%s'?" +msgid "Click here to go to %s's website." +msgstr "Prèmer aqui per accedir a la pàgina de %s" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:444 -msgid "Detach from Project" -msgstr "Separar-se del Projecte" +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327 +msgid "" +"Communicating with project\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Comunicant amb el projecte\n" +"Si us pla, esperi ..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:462 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487 +msgid "" +"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" +msgstr "" +"Fitxer(s) necessari(s) de configuració no es troben en el servidor.\n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198 +msgid "Network communication failure" +msgstr "Fallo en la comunicació per xarxa." + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201 +msgid "" +"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n" +"reasons are:\n" +"\n" +"1) Connectivity problem. Check your network\n" +"or modem connection and click Back to try again.\n" +"\n" +"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" +"Configure your personal firewall to let BOINC\n" +"communicate on port 80, then click Back to try again.\n" +"\n" +"3) You are using a proxy server.\n" +"Click Next to configure BOINC's proxy settings." +msgstr "" +"BOINC no ha pogut comunicar per Internet. Les raons més\n" +"probables son:\n" +"\n" +"1) Problema de connectivitat. Verifiqueu la vostra xarxa\n" +"o la connexió per módem i premeu Enrera per intentar-ho de nou.\n" +"\n" +"2) El programa tallafocs està bloquejant BOINC.\n" +"Configureu el programa tallafocs per permetre que BOINC\n" +"comuniqui per el port 80, després premeu Enrera per intentar-ho de nou.\n" +"\n" +"3) Esteu fent servir un servidor proxy.\n" +"Premeu Següent per configurar els paràmetres proxy de BOINC." + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "Configuració del proxy" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:363 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:356 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:360 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:113 #, c-format -msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Està segur de que vol iniciar de nou el projecte '%s'?" +msgid "&%s" +msgstr "&%s" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:467 -msgid "Reset Project" -msgstr "Iniciar de nou el Projecte" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Recuperant estat actual." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:748 -msgid "Update project" -msgstr "Actualitzar el projecte" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "No te cap projecte. Si us plau, afegeixi un projecte." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:749 -msgid "Suspend project" -msgstr "Aturar el projecte" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Descarregant feina des del servidor." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:750 -msgid "Resume project" -msgstr "Iniciar el projecte" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Porcés en suspens: Execució En Bateries." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:754 -msgid "Detach from project" -msgstr "Separar-se del projecte" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Procés en suspens: Usuari Actiu." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:755 -msgid "Reset project" -msgstr "Iniciar de nou el projecte" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Procés en suspens: L'usuari ha aturat l'execució." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:759 -msgid "Attach to new project" -msgstr "Unir-se a un projecte nou" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Porcés en suspens: Canviar Hora." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:767 -msgid "BOINC" -msgstr "BOINC" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Porcés en suspens: Executant Test de Rendiment" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:901 -msgid "Project Suspended" -msgstr "Projecte aturat" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Porcés en suspens." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:913 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:755 -msgid "Retry in " -msgstr "Intentar de nou en " +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Esperant contactar amb els servidors del projecte." -#: clientgui/ViewResources.cpp:111 -msgid "No available options currently defined." -msgstr "Sense opcions definides actualment." +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318 +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Recuperant l'estat actual" -#: clientgui/ViewResources.cpp:131 -msgid "Disk Space" -msgstr "Espai en disc" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321 +msgid "No work available to process" +msgstr "No hi ha feina disponible a processar" -#: clientgui/ViewResources.cpp:153 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Impossible connectar amb el client" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197 -msgid "Click an item to see additional options." -msgstr "Premi un item per veure les opcions addicionals." +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:110 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:153 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +#: clientgui/ViewWork.cpp:133 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "Project" +msgstr "Projecte" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201 -msgid "Retry now
Click Retry now to transfer the file now" -msgstr "Intentar de nou ara
Prémer Intentar de nou ara per enviar el fitxer ara" +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:110 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:111 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 -msgid "Abort transfer
Click Abort transfer to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." -msgstr "Cancel·lar enviament
Prémer Cancel·lar enviament per esborrar el fitxer de la cua d'enviament. Això impedirà que vostè rebi crèdits per aquest resultat." +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:111 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:112 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:188 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:192 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:85 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104 +msgid "Copy all the messages to the clipboard." +msgstr "Copiar tots els missatges al porta papers." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229 -#: clientgui/ViewWork.cpp:257 -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:213 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:225 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:93 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." +msgstr "Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:230 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:217 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:229 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:97 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." +msgstr "Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:232 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:271 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:510 +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141 +msgid "Get help with BOINC" +msgstr "Obtenir ajuda amb BOINC" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:255 -msgid "Transfers" -msgstr "Transferències" - -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:751 #, c-format -msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" -msgstr "Està segur de que desitja cancel·lar la transferència d'aquest fitxer '%s'?" +msgid "%s - Messages" +msgstr "%s - Missatges" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379 -msgid "Abort File Transfer" -msgstr "Cancel·lar Transferència del Fitxer" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546 -msgid "Retry Now" -msgstr "Intentar de nou Ara" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:547 -msgid "Abort Transfer" -msgstr "Cancel·lar Transferència" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:759 -#: clientgui/ViewWork.cpp:873 -msgid "Download failed" -msgstr "Descarrega errònia" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:763 -#: clientgui/ViewWork.cpp:923 -msgid "Upload failed" -msgstr "Enviament erroni" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767 -#: clientgui/ViewWork.cpp:927 -msgid "Uploading" -msgstr "Enviant" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767 -#: clientgui/ViewWork.cpp:877 -msgid "Downloading" -msgstr "Descarregant" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 +msgid "10 GB" +msgstr "10 GB" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774 -#: clientgui/ViewWork.cpp:887 -#: clientgui/ViewWork.cpp:900 -#: clientgui/ViewWork.cpp:950 -msgid "Suspended" -msgstr "Aturat" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 +msgid "20 GB" +msgstr "20 GB" -#: clientgui/ViewWork.cpp:213 -msgid "Click a result to see additional options." -msgstr "Premi sobre un resultat per veure les opcions addicionals." +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104 +msgid "50 GB" +msgstr "50 GB" -#: clientgui/ViewWork.cpp:217 -msgid "Suspend
Suspend the result." -msgstr "Aturar
Atura el resultat." +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:105 +msgid "100 GB" +msgstr "100 GB" -#: clientgui/ViewWork.cpp:222 -msgid "Resume
Resume a suspended result." -msgstr "Continuar
Continuar un resultat aturat." +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:227 -msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." -msgstr "Mostrar gràfics
Mostrar els gràfics de l'aplicació en una finestra." +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:232 -msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." -msgstr "Cancel·lar resultat
Esborra el resultat de la cua de treball. Aixó impedirà que vosté pugui rebre crèdits per el resultat." +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:254 -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:255 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:256 -msgid "CPU time" -msgstr "Temps de CPU" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:258 -msgid "To completetion" -msgstr "Temps restant" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:259 -msgid "Report deadline" -msgstr "Límit per informar" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:282 -msgid "Work" -msgstr "Feina" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:418 -msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" -msgstr "Està segur que desitja mostrar els gràfics en un ordinador remot?" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:145 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:419 -#: clientgui/ViewWork.cpp:664 -msgid "Show graphics" -msgstr "Mostrar gràfics" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: clientgui/ViewWork.cpp:447 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:176 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:285 +msgid "Skin" +msgstr "Aspecte" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292 +msgid "Skin:" +msgstr "Aspecte:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:308 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:325 +msgid "I want to customize my preferences for this computer only." +msgstr "Desitjo personalitzar les meves preferències només per aquest ordinador." + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334 +msgid "Customized Preferences" +msgstr "Preferències Personalitzades" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:350 +msgid "Do work only between:" +msgstr "Fer feina només entre:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:372 +msgid "Connect to internet only between:" +msgstr "Connectar a internet només entre:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:394 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:411 +msgid "Use no more than:" +msgstr "No utilitzar més de:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407 +msgid "of disk space" +msgstr "de l'espai en disc" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424 +msgid "of the processor" +msgstr "del processador" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:428 +msgid "Do work while on battery?" +msgstr "Fer feina mentre funcioni en bateries?" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:441 +msgid "Do work after idle for:" +msgstr "Fer feina després d'estar inactiu durant:" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934 +msgid "Anytime" +msgstr "En qualsevol moment" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781 #, c-format -msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" -msgstr "Està segur de voler cancel·lar aquest resultat '%s'?" +msgid "%d MB" +msgstr "%d MB" -#: clientgui/ViewWork.cpp:452 -#: clientgui/ViewWork.cpp:665 -msgid "Abort result" -msgstr "Cancel·lar resultat" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783 +#, c-format +msgid "%4.2f GB" +msgstr "%4.2f GB" -#: clientgui/ViewWork.cpp:662 -msgid "Suspend" -msgstr "Aturar" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: clientgui/ViewWork.cpp:663 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860 +msgid "0 (Run Always)" +msgstr "0 (Executar Sempre)" -#: clientgui/ViewWork.cpp:868 -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: clientgui/ViewWork.cpp:883 -msgid "Aborted" -msgstr "Cancel·lat" - -#: clientgui/ViewWork.cpp:894 +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 +#: clientgui/ViewWork.cpp:771 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:720 msgid "Running" msgstr "Executant" -#: clientgui/ViewWork.cpp:904 +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 +msgid "Paused: Other work running" +msgstr "En pausa: Hi ha altres feines en execució" + +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 +msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue" +msgstr "En pausa: Usuari admès. Premi 'Reanudar' per a continuar" + +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 +msgid "Paused: User active" +msgstr "En pausa: Usuari actiu" + +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 +msgid "Paused: Computer on battery" +msgstr "En pausa: Ordinador funcionant amb bateries" + +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 +msgid "Paused: Time of Day" +msgstr "En pausa: Canviar Hora" + +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 +msgid "Paused: Benchmarks running" +msgstr "En pausa: Executant test rendiment" + +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 msgid "Paused" -msgstr "Aturat" +msgstr "En pausa" -#: clientgui/ViewWork.cpp:909 -#: clientgui/ViewWork.cpp:914 -msgid "Ready to run" -msgstr "Llest per executar" +#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 +msgid "Click to show project graphics" +msgstr "Premer per mostrar els gràfics del projecte" -#: clientgui/ViewWork.cpp:918 +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106 +msgid "Attach to an additional project" +msgstr "Adjuntar-se a un projecte addicional" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 +msgid "Synchronize projects with account manager system" +msgstr "Sincronitzar els projectes amb el sistema de l'administrador de comptes" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194 +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205 +msgid "Open a window to view messages" +msgstr "Obrir la finestra per veure els missatges" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223 +msgid "Stop all activity" +msgstr "Aturar tota activitat" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235 +msgid "Resume activity" +msgstr "Reanudar activitat" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252 +msgid "Open a window to set your preferences" +msgstr "Obrir la per actualitzar les preferències" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269 +msgid "Switch to the BOINC advanced view" +msgstr "Canviar a la vista avançada de BOINC" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296 +msgid "My Projects:" +msgstr "Els meus projectes:" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103 +#, c-format +msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +msgstr "%s. Feina realitzada per %s: %0.2f" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:155 +msgid "Remove Project" +msgstr "Eliminar el Projecte" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:345 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:345 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:388 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" +msgstr "Està segur que desitja separar-se del projecte '%s'?" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:351 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:351 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:394 +msgid "Detach from Project" +msgstr "Separar-se del Projecte" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271 +#, c-format +msgid "%.1lf" +msgstr "%.1lf" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:405 +#, c-format +msgid "%d hr %d min %d sec" +msgstr "%d hr %d min %d seg" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419 +#: clientgui/ViewWork.cpp:221 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:247 +msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +msgstr "Està segur que desitja mostrar els gràfics en un ordinador remot?" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420 +#: clientgui/ViewWork.cpp:108 +#: clientgui/ViewWork.cpp:222 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:111 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:248 +msgid "Show graphics" +msgstr "Mostrar els gràfics" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:442 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicació: " + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 +msgid "Time Remaining: " +msgstr "Temps per Finalitzar: " + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448 +msgid "Elapsed Time: " +msgstr "Temps Transcorregut: " + +#: clientgui/SkinManager.cpp:1035 +#, c-format +msgid "" +"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" +"%s application or the %s screen saver is run again.\n" +"\n" +"In most cases, it is better just to close the %s window\n" +"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" +"tasks at the times you selected in your preferences." +msgstr "" +"Això aturarà %s i les seves feines fins que el programa\n" +"%s o el protector de pantalla %s s'executin de nou.\n" +"\n" +"La majoria de vegades, es millor tancar la finestra de %s\n" +"en lloc de finalitzar l'aplicació; això pemetrà %s executar les seves feines\n" +"en els períodes de temps que ha seleccionat en les seves preferències." + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 +msgid "Project temporarily unavailable" +msgstr "Projecte temporalment no disponible" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189 +msgid "" +"The project is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"El Projecte no està disponible temporalment.\n" +"\n" +"Si us plau, provi-ho mes tard." + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 +msgid "Account manager temporarily unavailable" +msgstr "Administrador de comptes temporalment no disponible" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196 +msgid "" +"The account manager is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"L'administrador de comptes no està disponible temporalment.\n" +"\n" +"Si us plau, provi-ho mes tard." + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69 +msgid "Please specify an account key to continue." +msgstr "Si us plau entri una clau de compte per continuar." + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72 +msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" +msgstr "Clau de Compte invàlida; si us plau entri una Clau de Compte vàlida" + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Verificació fallida" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73 +msgid "Please specify an email address" +msgstr "Si us plau entri el seu compte de correu" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76 +msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" +msgstr "Compte de correu incorrecte; si us plau, introdueixi un compte de correu vàlid" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 +msgid "Missing URL" +msgstr "Falta la URL" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:71 +msgid "" +"Please specify a URL.\n" +"For example:\n" +"http://www.example.com/" +msgstr "" +"Si us plau especifiqui la URL.\n" +"Per exemple:\n" +"http://www.example.com/" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:88 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL incorrecte" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:85 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:89 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:93 +msgid "" +"Please specify a valid URL.\n" +"For example:\n" +"http://boincproject.example.com" +msgstr "" +"Si us plau especifiqui la URL.\n" +"Per exemple:\n" +"http://boincproject.example.com" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:105 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid host name." +msgstr "'%s' no conté un nom vàlid de d'ordinador." + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:112 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid path." +msgstr "'%s' no conté una ruta vàlida." + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:80 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:105 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:105 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:113 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102 +#: clientgui/ViewWork.cpp:104 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:107 +msgid "Commands" +msgstr "Ordres" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103 +msgid "Copy all messages" +msgstr "Copiar tots els missatges" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:91 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110 +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Copiar els missatges seleccionats" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:136 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:142 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:163 +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:185 +msgid "Copying all messages to the clipboard..." +msgstr "Copiar tots els missatges al porta papers..." + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:196 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192 +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Avortant la transferència..." + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157 +msgid "MessagesGrid" +msgstr "Graella de missatges" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:215 +msgid "Copying selected messages to Clipboard..." +msgstr "Copiant els missatges seleccionats al porta papers..." + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:394 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:397 +msgid "Warning" +msgstr "Atenció" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:401 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:109 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:109 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:117 +msgid "Update" +msgstr "Actualitzar" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:110 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:110 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118 +msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." +msgstr "Informar de totes les tasques finalitzades, obtenir els darrers crèdits, i possiblement obtenir noves tasques." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:117 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:562 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:117 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:125 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:482 +#: clientgui/ViewWork.cpp:115 +#: clientgui/ViewWork.cpp:508 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:118 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:388 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:118 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:562 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:118 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:126 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:482 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Suspendre les feines d'aquest projecte." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:124 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:574 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:124 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:132 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:494 +msgid "No new tasks" +msgstr "No hi han tasques noves" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:125 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:125 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:133 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "No obtenir noves tasques per aquest projecte." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:131 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:131 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:139 +msgid "Reset project" +msgstr "Reiniciar el projecte" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:132 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:132 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:140 +msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "Eliminar tots els fitxers i tasques associades amb aquest projecte, i obtenir tasques noves. Abans podeu actualitzar el projecte per informar de les tasques finalitzades." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:141 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:141 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149 +msgid "Detach" +msgstr "Separar-se" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:142 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:142 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:150 +msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." +msgstr "Separar l'ordinador d'aquest projecte. Les tasques en execució es perdran (abans utilitzi 'Actualitzar' per informar de les tasques finalitzades)." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:154 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:156 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166 +msgid "Work done" +msgstr "Feina finalitzada" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:157 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166 +msgid "Avg. work done" +msgstr "Mitjana de la feina realitzada" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:158 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:158 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166 +msgid "Resource share" +msgstr "Compartició de recursos" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:159 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:159 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:166 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +#: clientgui/ViewWork.cpp:140 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:172 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:178 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:172 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:178 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:195 +msgid "Projects" +msgstr "Projectes" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:199 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:199 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:218 +msgid "Updating project..." +msgstr "Actualitzant el projecte..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:226 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:226 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:258 +msgid "Resuming project..." +msgstr "Reanudant el projecte..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:230 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:262 +msgid "Suspending project..." +msgstr "Suspenent el projecte..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:257 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:298 +msgid "Telling project to allow additional task downloads..." +msgstr "Informant al projecte que es poden descarregar noves tasques..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:261 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:261 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:302 +msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." +msgstr "Informant al projecte de no es volen descarregar noves tasques..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:293 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:293 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:335 +msgid "Resetting project..." +msgstr "Reiniciant el projecte..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:298 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:298 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:340 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "Està segur que vol reiniciar el projecte '%s'?" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:304 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:304 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:346 +msgid "Reset Project" +msgstr "Reiniciar el Projecte" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:340 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:340 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:383 +msgid "Detaching from project..." +msgstr "Separant-se del projecte..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:378 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:422 +#: clientgui/ViewWork.cpp:315 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:345 +msgid "Launching browser..." +msgstr "Activant el navegador..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:558 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:478 +#: clientgui/ViewWork.cpp:502 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:382 +msgid "Resume" +msgstr "Rependre" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:558 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:478 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Rependre les feines d'aquest projecte." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:570 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:490 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Permetre noves feines" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:570 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:490 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Permetre l'obtenció de noves tasques per aquest projecte." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:574 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:494 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "No obtenir noves tasques per aquest projecte." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:676 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:676 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:631 +msgid "Suspended by user" +msgstr "Suspès per l'usuari" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:679 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:679 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:634 +msgid "Won't get new tasks" +msgstr "No es desitgen noves tasques" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:682 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:682 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:637 +msgid "Project ended - OK to detach" +msgstr "Projecte finalitzat - Apunt per separar-se" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:685 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:685 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:640 +msgid "Will detach when tasks done" +msgstr "Es separarà quan les feines hagin finalitzat" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:688 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:688 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:643 +msgid "Scheduler request pending" +msgstr "Petició programada en espera" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:692 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:692 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:647 +msgid "Scheduler request in progress" +msgstr "Petició programada en execució" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:698 +#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:698 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:653 +msgid "Communication deferred " +msgstr "Comunicació posposada" + +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:189 +msgid "ProjectsGrid" +msgstr "Graella de projecte" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:63 +msgid "total disk usage" +msgstr "espai total en disc usat" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:73 +msgid "disk usage by BOINC projects" +msgstr "espai en disc usat per els projectes BOINC" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:92 +#: clientgui/ViewResources.cpp:98 +msgid "Disk" +msgstr "Disc" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:222 +msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes" +msgstr "no adjuntat a cap projecte BOINC - 0 bytes" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:256 +msgid "free disk space - " +msgstr "espai lliure en disc - " + +#: clientgui/ViewResources.cpp:263 +msgid "used by BOINC - " +msgstr "utilitzat per BOINC - " + +#: clientgui/ViewResources.cpp:269 +msgid "used by other programs - " +msgstr "utilitzat per altres programes - " + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144 +msgid "User Total" +msgstr "Total Usuari" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145 +msgid "User Average" +msgstr "Mitjana de l'Usuari" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146 +msgid "Host Total" +msgstr "Total Ordinador" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147 +msgid "Host Average" +msgstr "Mitjana de l'Ordinador" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285 +#, c-format +msgid "Last update: %.0f days ago" +msgstr "Darrera actualització: fa %.0f dies" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747 +msgid "Show user total" +msgstr "Mostrar el total de l'usuari" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748 +msgid "Show total credit for user" +msgstr "Mostrar els crèdits totals de l'usuari" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754 +msgid "Show user average" +msgstr "Mostrar la mitjana de l'usuari" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755 +msgid "Show average credit for user" +msgstr "Mostrar el crèdit mitjà de l'usuari" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761 +msgid "Show host total" +msgstr "Mostrar el total de l'ordinador" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762 +msgid "Show total credit for host" +msgstr "Mostrar el crèdit total de l'ordinador" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768 +msgid "Show host average" +msgstr "Mostrar la mitjana de l'ordinador" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769 +msgid "Show average credit for host" +msgstr "Mostrar el crèdit mitjà de l'ordinador" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778 +msgid "< &Previous project" +msgstr "< Projecte &anterior" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779 +msgid "Show chart for previous project" +msgstr "Mostrar gràfica del projecte anterior" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784 +msgid "&Next project >" +msgstr "Projecte &següent >" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785 +msgid "Show chart for next project" +msgstr "Mostrar la gràfica del projecte següent" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790 +msgid "Mode view" +msgstr "Mode visual" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793 +msgid "All projects" +msgstr "Tots els projectes" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794 +msgid "Show all projects, one chart per project" +msgstr "Mostrar tots els projectes, una gràfica per projecte" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800 +msgid "One project" +msgstr "Un projecte" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801 +msgid "Show one chart with selected project" +msgstr "Mostrar la gràfica del projecte seleccionat" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807 +msgid "All projects(sum)" +msgstr "Tots els projectes (junts)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808 +msgid "Show one chart with all projects" +msgstr "Mostrar una gràfica amb tots els projectes" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1848 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1869 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1890 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1912 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1933 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1954 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1975 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1996 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019 +msgid "Updating charts..." +msgstr "Actualitzant les gràfiques..." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106 +msgid "Retry Now" +msgstr "Reintentar ara" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107 +msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" +msgstr "Prémer 'Actualitzar ara' per lliurar el fitxer ara" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113 +msgid "Abort Transfer" +msgstr "Avortar el lliurament" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114 +msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." +msgstr "Prémer 'Avortar el lliurament' per eliminar el fitxer de la cua de lliurament. Això evitarà que obtingueu crèdits per aquest resultat." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +#: clientgui/ViewWork.cpp:137 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Temps transcorregut" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:142 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:160 +msgid "Transfers" +msgstr "Lliuraments" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:183 +msgid "Retrying transfer now..." +msgstr "Reintentar el lliurament ara..." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" +"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +"will not receive credit for it." +msgstr "" +"Està segur que vol avortar el lliurament del fitxer '%s'?\n" +"NOTA: Cancel·lant el lliurament invalidarà la tasca i\n" +"no rebrà crèdit per ella." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:205 +msgid "Abort File Transfer" +msgstr "Avortar el Lliurament del Fitxer" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:412 +msgid "Retry in " +msgstr "Reintentar en " + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:414 +#: clientgui/ViewWork.cpp:732 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:681 +msgid "Download failed" +msgstr "La descàrrega ha fallat" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:416 +#: clientgui/ViewWork.cpp:793 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:742 +msgid "Upload failed" +msgstr "La càrrega ha fallat" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419 +#: clientgui/ViewWork.cpp:743 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:692 +msgid "Suspended" +msgstr "Suspès" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:422 +#: clientgui/ViewWork.cpp:795 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:744 +msgid "Uploading" +msgstr "Carregant" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:422 +#: clientgui/ViewWork.cpp:734 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:683 +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregant" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424 +msgid "Upload pending" +msgstr "Càrrega pendent" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424 +msgid "Download pending" +msgstr "Descàrrega pendent" + +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:154 +msgid "TransfersGrid" +msgstr "Graella de Lliuraments" + +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:220 +msgid "Aborting transfer(s)..." +msgstr "Avortant el(s) lliurament(s)..." + +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:222 +msgid "" +"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" +"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +"will not receive credit for it." +msgstr "" +"Està segur de voler avortar el lliurament d'aquest(s) fitxer(s)?\n" +"NOTA: Cancel·lant el lliurament invalidarà la tasca i\n" +"no rebrà crèdit per ella." + +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:225 +msgid "Abort File Transfer(s)" +msgstr "Avortar el Lliurament del(s) Fitxer(s)" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:109 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "Mostrar els gràfics de l'aplicació en una finestra." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:116 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:119 +msgid "Suspend work for this result." +msgstr "Suspendre la feina per aquest resultat." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:122 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:125 +msgid "Abort" +msgstr "Avortar" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:123 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:126 +msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." +msgstr "Abandonar la feina per aquest resultat. No obtindrà crèdit per ella." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:134 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:135 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:136 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "CPU time" +msgstr "Temps de CPU" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:138 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "To completion" +msgstr "Per finalitzar" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:139 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144 +msgid "Report deadline" +msgstr "Data límit per informar" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:153 +#: clientgui/ViewWork.cpp:159 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184 +msgid "Tasks" +msgstr "Feines" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:184 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:210 +msgid "Resuming task..." +msgstr "Reanudar la tasca..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:188 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:214 +msgid "Suspending task..." +msgstr "Suspendre la tasca..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:214 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:240 +msgid "Showing graphics for task..." +msgstr "Mostrant els gràfics de la tasca..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:269 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:296 +msgid "Aborting result..." +msgstr "Avortant el resultat..." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:277 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %s, Status: %s)" +msgstr "" +"Està segur de voler avortar aquesta tasca '%s'?\n" +"(Progrés: %s, Estat: %s)" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:286 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316 +msgid "Abort task" +msgstr "Avortar la tasca" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:503 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "Reanudar la feina per aquesta tasca" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:509 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:389 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "Aturar el treball d'aquesta tasca." + +#: clientgui/ViewWork.cpp:728 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:677 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:739 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:688 +msgid "Project suspended by user" +msgstr "Projecte suspès per l'usuari" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:741 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:690 +msgid "Task suspended by user" +msgstr "Tasca suspesa per l'usuari" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:745 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:694 +msgid " - on batteries" +msgstr " - en bateries" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:748 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:697 +msgid " - user active" +msgstr " - usuari actiu" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:751 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:700 +msgid " - computation suspended" +msgstr " - computació suspesa" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:754 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:703 +msgid " - time of day" +msgstr " - en aquest moment" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:757 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:706 +msgid " - CPU benchmarks" +msgstr " - test de CPU" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:760 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:709 +msgid " - need disk space" +msgstr " - necessita espai en disc" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:764 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:713 +msgid "Waiting for memory" +msgstr "Esperant memòria" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:766 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:715 +msgid "Waiting for shared memory" +msgstr "Esperant memòria compartida" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:769 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:718 +msgid "Running, high priority" +msgstr "Executant, alta prioritat" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:776 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:725 +msgid " (non-CPU-intensive)" +msgstr " (no-CPU-intensiva)" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:780 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:729 +msgid "Waiting to run" +msgstr "Esperant per executar" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:782 +#: clientgui/ViewWork.cpp:785 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:731 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:734 +msgid "Ready to start" +msgstr "A punt per començar" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:789 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:738 msgid "Computation error" -msgstr "Error de càlcul" +msgstr "Error de computació" -#: clientgui/ViewWork.cpp:933 +#: clientgui/ViewWork.cpp:801 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:750 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Avortat per l'usuari" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:804 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:753 +msgid "Aborted by project" +msgstr "Avortat per el projecte" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:807 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:756 +msgid "Aborted" +msgstr "Avortat" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:812 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:761 msgid "Acknowledged" -msgstr "Acceptat" +msgstr "Reconegut" -#: clientgui/ViewWork.cpp:937 +#: clientgui/ViewWork.cpp:814 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:763 msgid "Ready to report" -msgstr "Llest per informar" +msgstr "A punt per informar" -#: clientgui/ViewWork.cpp:941 +#: clientgui/ViewWork.cpp:816 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:765 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Error: estat incorrecte '%d'" -#: clientgui/DlgAbout.h:30 -msgid "About BOINC" -msgstr "A propòsit de BOINC" +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:178 +msgid "TasksGrid" +msgstr "Graella de Tasques" -#: clientgui/DlgAttachProject.h:30 -msgid "Attach to Project" -msgstr "Ajuntar-se al Projecte" +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %s %%, Status: %s)" +msgstr "" +"Està segur de voler avortar la tasca '%s'?\n" +"(Progrés: %s %%, Estat: %s)" -#: clientgui/DlgConnection.h:31 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" +#: clientgui/WelcomePage.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"If possible, add projects at the\n" +"%s web site.\n" +"\n" +"Projects added via this wizard will not be\n" +"listed on or managed via %s." +msgstr "" +"Si és possible, afegeixi projectes en la\n" +"pàgina web %s.\n" +"\n" +"Els projectes afegits amb aquest assessor no seran\n" +"mostrats o administrats amb %s." -#: clientgui/DlgOptions.h:30 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +#: clientgui/WelcomePage.cpp:346 +msgid "" +"We'll now guide you through the process of attaching\n" +"to a project." +msgstr "" +"El guiarem en el procés per adjuntar-se\n" +"a un projecte." + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:354 +#, c-format +msgid "&Stop using%s" +msgstr "Aturar utilitzant%s" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:361 +#, c-format +msgid "" +"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" +"attach and detach projects directly from this computer.\n" +msgstr "" +"Ara eliminarem aquest ordinador de %s. A partir d'ara,\n" +"adjuntar-se i separar-se directament des d'aquest ordinador.\n" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:373 +msgid "Account manager" +msgstr "Administrador de comptes" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:376 +msgid "" +"We'll now guide you through the process of attaching\n" +"to an account manager.\n" +"\n" +"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" +"then select the 'Attach to project' menu item instead." +msgstr "" +"Ara el guiarem en el procés per adjuntar-se\n" +"a un administrador de comptes.\n" +"\n" +"Si desitja adjuntar-se a un sol projecte, premi cancel·lar,\n" +"després seleccioni 'Adjuntar-se a un projecte' en el menú corresponent." + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:388 +msgid "Debug Flags" +msgstr "Senyals per depurar" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:391 +msgid "Project Properties Failure" +msgstr "Han Fallat les Propietats del Projecte" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:394 +msgid "Project Comm Failure" +msgstr "Ha Fallat la Comunicació amb el Projecte" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:397 +msgid "Project Properties URL Failure" +msgstr "Ha Fallat la URL de les Propietats del Projecte" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:400 +msgid "Account Creation Disabled" +msgstr "Creació de Comptes Desactivada" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:403 +msgid "Client Account Creation Disabled" +msgstr "Creació de Comptes de Client Desactivada" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:406 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "El Compte ja Existeix" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:409 +msgid "Project Already Attached" +msgstr "EL Projecte ja hi està Adjuntat" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:412 +msgid "Project Attach Failure" +msgstr "Ha Fallat Ajuntar-se al Projecte" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:415 +msgid "Google Comm Failure" +msgstr "Ha Fallat la Comunicació amb Google" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:418 +msgid "Yahoo Comm Failure" +msgstr "Ha Fallat la Comunicació amb Yahoo" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:421 +msgid "Net Detection Failure" +msgstr "Ha Fallat la Detecció de Xarxa" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:426 +msgid "To continue, click Next." +msgstr "Per continuar, prémer Següent." + +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Realment vol cancel·lar?" + +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: clientgui/wizardex.cpp:402 +#: clientgui/wizardex.cpp:604 +msgid "&Next >" +msgstr "&Següent >" + +#: clientgui/wizardex.cpp:408 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Enrera" + +#: clientgui/wizardex.cpp:604 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalitzar" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 +#, c-format +msgid "New page inserted. Index = %i" +msgstr "Inserida una nova pàgina. Índex = %i" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 +#, c-format +msgid "New page appended. Index = %i" +msgstr "Afegida una nova pàgina. Índex = %i" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048 +#, c-format +msgid "Old Page Index = %i" +msgstr "Índex de la pàgina antiga = %i" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053 +#, c-format +msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" +msgstr "OnDropTarget: índex per HitTest = %i" + +#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:64 +msgid "Pie Ctrl" +msgstr "Ctrl de Pastis" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31 +msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +msgstr "especifiqui les hores de inici i fi de treball en el format HH:MM-HH:MM" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32 +msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +msgstr "especifiqui les hores de inici i fi d'ús de la xarxa en el format HH:MM-HH:MM"