diff --git a/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po b/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po index d465ea78bb..5d41b88539 100644 --- a/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pt_BR/BOINC-Manager.po @@ -1,68 +1,67 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Acacio Salgueiro , 2016 +# Anderson Fachini , 2016 +# Anselmo Rocha , 2015 +# Bruno , 2015 +# Claudio Bastos, 2016 +# Wiri Marcolan Kamei , 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-23 02:42+0000\n" -"Last-Translator: paladini \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-13 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Wiri Marcolan Kamei \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" -"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" -"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1382496175.0\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui\\common\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui\\gtk\n" +"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui\\msw\n" +"X-Poedit-SearchPath-4: clientgui\\mac\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -# 81% -#: AccountInfoPage.cpp:387 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "Identify your account at %s" -msgstr "Identifique sua conta" +msgstr "Identifique sua conta em %s" -#: AccountInfoPage.cpp:393 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:367 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" -msgstr "" -"Por favor, entre com suas informações de conta\n" -"(para criar uma conta, visite a página do projeto na internet)" +msgstr "Por favor, entre com suas informações de conta\n(para criar uma conta, visite a página do projeto na internet)" -#: AccountInfoPage.cpp:397 -#, fuzzy +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." -msgstr "" -"Este projeto não está aceitando novas contas no momento.\n" -"Você pode participar somente se já possuir uma conta." +msgstr "Este projeto não está aceitando novas contas no momento.\nVocê só pode adicioná-lo se você já possuir uma conta." -#: AccountInfoPage.cpp:401 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:375 msgid "Are you already running this project?" msgstr "Você já executa este projeto?" -#: AccountInfoPage.cpp:405 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:379 msgid "&No, new user" msgstr "&Não, novo usuário" -#: AccountInfoPage.cpp:408 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:382 msgid "&Yes, existing user" msgstr "&Sim, usuário existente" -#: AccountInfoPage.cpp:413 -#, fuzzy +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" @@ -70,763 +69,737 @@ msgid "" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." -msgstr "" -"Não conseguimos configurar suas informações de conta\n" -"automaticamente.\n" -"\n" -"Por favor, clique no link 'Procurar informações de acesso'\n" -"abaixo para descobrir o que colocar nos campos de endereço de email\n" -"e senha." +msgstr "Nós não conseguimos a sua configuração de conta\nautomaticamente.\n\nPor favor clique no link 'Localizar informação de login'\nabaixo para localizar o que colocar nos campos\nendereço de e-mail e senha." -#: AccountInfoPage.cpp:416 -#, fuzzy +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390 msgid "Find login information" -msgstr "Procurar informações de acesso" +msgstr "Encontrar informações de login" -#: AccountInfoPage.cpp:436 AccountInfoPage.cpp:641 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:410 clientgui/AccountInfoPage.cpp:632 msgid "&Password:" msgstr "&Senha:" -#: AccountInfoPage.cpp:443 AccountInfoPage.cpp:665 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:417 clientgui/AccountInfoPage.cpp:656 msgid "Choose a &password:" msgstr "Selecione uma &senha:" -#: AccountInfoPage.cpp:446 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:420 msgid "C&onfirm password:" msgstr "C&onfirme a senha:" -#: AccountInfoPage.cpp:453 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:427 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "Você já executa %s?" -#: AccountInfoPage.cpp:482 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 msgid "&Username:" msgstr "&Nome de usuário:" -#: AccountInfoPage.cpp:508 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:485 +msgid "&Email address or LDAP ID:" +msgstr "&Endereço de e-mail ou LDAP ID" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 msgid "&Email address:" msgstr "&Endereço de E-mail:" -#: AccountInfoPage.cpp:515 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:497 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "comprimento mínimo %d" -#: AccountInfoPage.cpp:522 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:504 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu sua senha?" -#: AccountInfoPage.cpp:529 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:511 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." -msgstr "" -"Se você ainda não é registrado com este gerenciador de contas,\n" -"por favor, faça isso antes de prosseguir. Clique no link abaixo\n" -"para registrar-se ou reaver uma senha perdida." +msgstr "Se você ainda não é registrado com este gerenciador de contas,\npor favor, faça isso antes de prosseguir. Clique no link abaixo\npara registrar-se ou reaver uma senha perdida." -#: AccountInfoPage.cpp:532 -#, fuzzy +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 msgid "Account manager web site" msgstr "Página do gerenciador de contas na internet" -#: AccountInfoPage.cpp:574 WelcomePage.cpp:348 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:556 msgid "Add project" msgstr "Adicionar projeto" -#: AccountInfoPage.cpp:576 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:558 msgid "Update account manager" msgstr "Atualizar gerenciador de contas" -#: AccountInfoPage.cpp:578 WelcomePage.cpp:307 WelcomePage.cpp:321 -#, fuzzy +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:560 msgid "Use account manager" -msgstr "Adicionar gerenciador de contas" +msgstr "Usar gerenciador de conta" -#: AccountInfoPage.cpp:585 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:567 msgid "Please enter a user name." -msgstr "" +msgstr "Por favor digite um nome de usuário." -#: AccountInfoPage.cpp:587 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:569 msgid "Please enter an email address." -msgstr "" +msgstr "Favor informar um endereço de email" -#: AccountInfoPage.cpp:597 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:579 #, c-format msgid "Please enter a password of at least %d characters." -msgstr "" +msgstr "Por favor digite uma senha de pelo menos %d caracteres." -#: AccountInfoPage.cpp:607 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "A senha e sua confirmação não parelham. Por favor, digite-as novamente." -#: AccountManagerInfoPage.cpp:272 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:270 msgid "Choose an account manager" msgstr "Selecione um gerenciador de contas" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:275 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:273 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." -msgstr "" -"Para selecionar um gerenciador de contas, clique em seu nome ou \n" -"digite seu URL abaixo." +msgstr "Para selecionar um gerenciador de contas, clique em seu nome ou \ndigite seu URL abaixo." -#: AccountManagerInfoPage.cpp:279 -#, fuzzy +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:277 msgid "Account manager details:" -msgstr "Página do gerenciador de contas na internet" +msgstr "Detalhes do gerenciador de conta:" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:283 -#, fuzzy +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:281 msgid "Account manager &URL:" -msgstr "Gerenciador de Contas &URL:" +msgstr "&URL do gerenciador de contas" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:287 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:285 msgid "Open web page" -msgstr "" +msgstr "Abrir página da internet" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:290 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:288 msgid "Visit this account manager's web site" -msgstr "" +msgstr "Visitar página deste gerenciador de contas" -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:187 AccountManagerPropertiesPage.cpp:193 +#. %s is the project name +#. i.e. 'BOINC', 'GridRepublic' +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:186 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "Comunicando-se com %s." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:194 AccountManagerPropertiesPage.cpp:200 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:193 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:199 msgid "Communicating with server." msgstr "Comunicando-se com servidor." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:199 AccountManagerPropertiesPage.cpp:205 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:204 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, aguarde..." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:326 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor.\n" -#: AdvancedFrame.cpp:95 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: AdvancedFrame.cpp:103 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: AdvancedFrame.cpp:322 sg_BoincSimpleFrame.cpp:119 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 +#, c-format +msgid "New %s window..." +msgstr "Nova janela %s..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:333 +#, c-format +msgid "Open another %s window" +msgstr "Abrir outra janela %s" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 +msgid "Select computer..." +msgstr "Selecionar computador..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 +msgid "Connect to a BOINC client on another computer" +msgstr "Conectar a um cliente BOINC em outro computador" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349 +msgid "Shut down connected client..." +msgstr "Finalizar cliente conectado..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 +msgid "Shut down the currently connected BOINC client" +msgstr "Desligar o cliente BOINC conectado atualmente" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:120 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Fechar a janela %s" -#: AdvancedFrame.cpp:325 sg_BoincSimpleFrame.cpp:122 -msgid "&Close Window" -msgstr "&Fechar Janela" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:123 +msgid "&Close window" +msgstr "&Fechar janela" -#: AdvancedFrame.cpp:336 AdvancedFrame.cpp:343 AdvancedFrame.cpp:350 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:367 clientgui/AdvancedFrame.cpp:372 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:132 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Sair %s" -#: AdvancedFrame.cpp:371 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:151 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "&Avisos\t Ctrl+Shift+N" -#: AdvancedFrame.cpp:372 -msgid "Display notices" -msgstr "Exibir avisos" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401 +msgid "Show notices" +msgstr "Mostrar avisos" -#: AdvancedFrame.cpp:377 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:406 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "&Projetos\t Ctrl+Shift+P" -#: AdvancedFrame.cpp:378 -msgid "Display projects" -msgstr "Exibir projetos" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407 +msgid "Show projects" +msgstr "Mostrar projetos" -#: AdvancedFrame.cpp:383 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "&Tarefas\t Ctrl+Shift+T" -#: AdvancedFrame.cpp:384 -msgid "Display tasks" -msgstr "Exibir tarefas" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 +msgid "Show tasks" +msgstr "Mostrar tarefas" -#: AdvancedFrame.cpp:389 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "Trans&ferências\t Ctrl+Shift+X" -#: AdvancedFrame.cpp:390 -msgid "Display transfers" -msgstr "Exibir transferências" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 +msgid "Show file transfers" +msgstr "Mostrar transferência de arquivos" -#: AdvancedFrame.cpp:395 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "&Estatísticas\t Ctrl+Shift+S" -#: AdvancedFrame.cpp:396 -msgid "Display statistics" -msgstr "Exibir estatísticas" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 +msgid "Show statistics" +msgstr "Mostrar estatísticas" -#: AdvancedFrame.cpp:401 -msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" -msgstr "&Utilização de disco\t Ctrl+Shift+D" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 +msgid "&Disk\tCtrl+Shift+D" +msgstr "&Disco⇥Ctrl+Shift+D" -#: AdvancedFrame.cpp:402 -msgid "Display disk usage" -msgstr "Exibir utilização de disco" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 +msgid "Show disk usage" +msgstr "Mostrar uso do disco" -#: AdvancedFrame.cpp:409 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "&Visão Simples...\t Ctrl+Shift+V" -#: AdvancedFrame.cpp:410 -msgid "Display the simple graphical interface." -msgstr "Exibir a interface gráfica simples." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 +msgid "Switch to the Simple View" +msgstr "Mudar para Visualização Simples" -#: AdvancedFrame.cpp:424 -msgid "&Add project or account manager..." -msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453 clientgui/AdvancedFrame.cpp:477 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:205 +msgid "&Add project..." +msgstr "&Adicionar projeto..." -#: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 -msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "Voluntários para um ou todos os 30+ projetos em muitas áreas da ciência" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 clientgui/AdvancedFrame.cpp:478 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 +msgid "Add a project" +msgstr "Adicionar projeto" -#: AdvancedFrame.cpp:429 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458 +msgid "&Use account manager..." +msgstr "Adicionar gerente de contas" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 +msgid "Use an account manager to control this computer." +msgstr "Usar gerenciador de contas para controlar este computador." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "&Sincronizar com %s" -#: AdvancedFrame.cpp:433 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:467 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "Obter configurações atuais de %s" -#: AdvancedFrame.cpp:443 -msgid "&Add project..." -msgstr "&Adicionar projeto..." - -#: AdvancedFrame.cpp:444 -msgid "Add a project" -msgstr "Adicionar projeto" - -#: AdvancedFrame.cpp:447 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481 #, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "In&terromper uso de %s..." -#: AdvancedFrame.cpp:453 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:487 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "Remover este computador do controle do gerenciador de contas." -#: AdvancedFrame.cpp:458 sg_BoincSimpleFrame.cpp:178 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it will be unbecome and may even confuse users. -#: AdvancedFrame.cpp:459 sg_BoincSimpleFrame.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Configure display options and proxy settings" -msgstr "Configurar opções GUI e de proxy" - -#: AdvancedFrame.cpp:463 sg_BoincSimpleFrame.cpp:172 -msgid "Computing &preferences..." -msgstr "&Preferências de computação..." - -#: AdvancedFrame.cpp:464 sg_BoincSimpleFrame.cpp:173 -msgid "Configure computing preferences" -msgstr "Configurar preferências de computação" - -#: AdvancedFrame.cpp:472 -msgid "&Run always" -msgstr "&Executar sempre" - -#: AdvancedFrame.cpp:473 -msgid "Allow work regardless of preferences" -msgstr "Permitir trabalho não obstante preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:477 -msgid "Run based on &preferences" -msgstr "Executar baseado em &preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:478 -msgid "Allow work according to preferences" -msgstr "Permitir trabalho conforme preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:482 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: AdvancedFrame.cpp:483 -msgid "Stop work regardless of preferences" -msgstr "Interromper trabalho não obstante preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:508 -msgid "Use GPU always" -msgstr "Usar GPU sempre" - -#: AdvancedFrame.cpp:509 -msgid "Allow GPU work regardless of preferences" -msgstr "Permitir trabalho de GPU não obstante preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:513 -msgid "Use GPU based on preferences" -msgstr "Usar GPU baseado em preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:514 -msgid "Allow GPU work according to preferences" -msgstr "Permitir trabalho de GPU conforme preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:518 -msgid "Suspend GPU" -msgstr "Suspender GPU" - -#: AdvancedFrame.cpp:519 -msgid "Stop GPU work regardless of preferences" -msgstr "Interromper trabalho de GPU não obstante preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:543 -msgid "Network activity always available" -msgstr "Atividade de rede sempre disponível" - -#: AdvancedFrame.cpp:544 -msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "Permitir atividade de rede não obstante preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:548 -msgid "Network activity based on preferences" -msgstr "Atividade de rede baseada em preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:549 -msgid "Allow network activity according to preferences" -msgstr "Permitir atividade de rede conforme preferências" - -#: AdvancedFrame.cpp:553 -msgid "Network activity suspended" -msgstr "Atividade de rede suspensa" - -#: AdvancedFrame.cpp:554 -msgid "Stop BOINC network activity" -msgstr "Interromper atividade de rede do BOINC" - -#: AdvancedFrame.cpp:564 -#, c-format -msgid "Connect to another computer running %s" -msgstr "Conectar a outro computador executando %s" - -#: AdvancedFrame.cpp:569 -msgid "Select computer..." -msgstr "Selecionar computador..." - -#: AdvancedFrame.cpp:574 -msgid "Shut down connected client..." -msgstr "Finalizar cliente conectado..." - -#: AdvancedFrame.cpp:575 -msgid "Shut down the currently connected client" -msgstr "Finalizar o cliente conectado atual" - -# "benchmark" is a known and very used word among computer users on Brazil. It can be translated as "avaliação de desempenho", but I preferred leaving "benchmarks" just for using the same letter &b... -#: AdvancedFrame.cpp:579 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Executar &benchmarks de CPU" -# "benchmarks" is a known and very used word among computer users on Brazil. It can be translated as "avaliação de desempenho", but I preferred not translating it for convention. -#: AdvancedFrame.cpp:580 -msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "Executa benchmarks de CPU do BOINC" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494 +msgid "Run tests that measure CPU speed" +msgstr "Executar testes que medem a velocidade da CPU" -#: AdvancedFrame.cpp:584 -msgid "Do network communication" -msgstr "Efetuar comunicação de rede" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498 +msgid "Retry pending transfers" +msgstr "Tentar novamente transferências pendentes" -#: AdvancedFrame.cpp:585 -msgid "Do all pending network communication" -msgstr "Efetuar todas as comunicações de rede pendentes" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499 +msgid "Retry deferred file transfers and task requests" +msgstr "Tentar novamente transferências de arquivos adiadas e tarefas requisitadas" -# 94% -#: AdvancedFrame.cpp:589 -#, fuzzy +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 +msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" +msgstr "Log de Eventos...⇥Ctrl+Shift+E" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 +msgid "Show diagnostic messages" +msgstr "Mostrar mensagens de diagnóstico" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 +msgid "&Run always" +msgstr "&Executar sempre" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "Permitir trabalho não obstante preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "Executar baseado em &preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 +msgid "Allow work according to preferences" +msgstr "Permitir trabalho conforme preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:524 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "Interromper trabalho não obstante preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:549 +msgid "Use GPU always" +msgstr "Usar GPU sempre" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 +msgid "Allow GPU work regardless of preferences" +msgstr "Permitir trabalho de GPU não obstante preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:554 +msgid "Use GPU based on preferences" +msgstr "Usar GPU baseado em preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:555 +msgid "Allow GPU work according to preferences" +msgstr "Permitir trabalho de GPU conforme preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559 +msgid "Suspend GPU" +msgstr "Suspender GPU" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560 +msgid "Stop GPU work regardless of preferences" +msgstr "Interromper trabalho de GPU não obstante preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584 +msgid "Network activity always" +msgstr "Atividade de rede sempre disponível" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:585 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "Permitir atividade de rede não obstante preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:589 +msgid "Network activity based on preferences" +msgstr "Atividade de rede baseada em preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590 +msgid "Allow network activity according to preferences" +msgstr "Permitir atividade de rede conforme preferências" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 +msgid "Suspend network activity" +msgstr "Suspender atividade de rede" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595 +msgid "Stop network activity" +msgstr "Parar atividade de rede" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:604 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191 +msgid "Computing &preferences..." +msgstr "&Preferências de computação..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:605 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:192 +msgid "Configure computing preferences" +msgstr "Configurar preferências de computação" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:610 +msgid "Exclusive applications..." +msgstr "Aplicações exclusivas..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:611 +msgid "Configure exclusive applications" +msgstr "Configurar aplicações exclusivas" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616 +msgid "Select columns..." +msgstr "Selecionar colunas..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617 +msgid "Select which columns to display" +msgstr "Selecione quais colunas exibir" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:621 +msgid "Event Log options...\tCtrl+Shift+F" +msgstr "Opções de Eventos de Log...⇥Ctrl+Shift+F" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:622 +msgid "Enable or disable various diagnostic messages" +msgstr "Habilitar ou desabilitar mensagens de diagnóstico diversas" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:626 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:197 +msgid "&Other options..." +msgstr "&Outras opções..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:627 +msgid "Configure display options and network settings" +msgstr "Configurar opções de tela e configurações de rede" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632 msgid "Read config files" msgstr "Ler arquivo de configuração" -#: AdvancedFrame.cpp:590 -msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" -msgstr "" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:633 +msgid "" +"Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" +msgstr "Ler informações de configuração de do arquivo cc_config.xml e qualquer arquivo app_config.xml" -#: AdvancedFrame.cpp:594 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:637 msgid "Read local prefs file" msgstr "Ler arquivo de preferências locais" -#: AdvancedFrame.cpp:595 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:638 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Ler preferências de global_prefs_override.xml." -#: AdvancedFrame.cpp:600 -#, c-format -msgid "Launch another instance of %s..." -msgstr "" - -#: AdvancedFrame.cpp:604 -#, c-format -msgid "Launch another %s" -msgstr "" - -#: AdvancedFrame.cpp:614 -msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" -msgstr "" - -#: AdvancedFrame.cpp:615 -msgid "Display diagnostic messages." -msgstr "Exibir mensagens de diagnóstico." - -#: AdvancedFrame.cpp:625 sg_BoincSimpleFrame.cpp:188 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:646 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:219 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "%s &ajuda" -#: AdvancedFrame.cpp:631 sg_BoincSimpleFrame.cpp:194 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:650 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:223 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Mostrar informações sobre %s" -#: AdvancedFrame.cpp:643 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:660 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "&%s ajuda" -#: AdvancedFrame.cpp:649 sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:664 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:237 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Mostrar informações sobre o %s" -#: AdvancedFrame.cpp:661 sg_BoincSimpleFrame.cpp:224 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:675 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:247 #, c-format -#, c-format, fuzzy msgid "%s &web site" msgstr "%s &página de internet" -#: AdvancedFrame.cpp:667 sg_BoincSimpleFrame.cpp:230 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Mostrar informações sobre BOINC e %s" -#: AdvancedFrame.cpp:679 BOINCTaskBar.cpp:530 sg_BoincSimpleFrame.cpp:242 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:690 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:541 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:262 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "&Sobre %s..." -#: AdvancedFrame.cpp:685 sg_BoincSimpleFrame.cpp:248 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:696 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:268 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Informações de licenciamento e direitos autorais." -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:703 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:275 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: AdvancedFrame.cpp:696 sg_BoincSimpleFrame.cpp:259 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:707 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:279 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: AdvancedFrame.cpp:700 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 -msgid "&Tools" -msgstr "&Ferramentas" - -#: AdvancedFrame.cpp:704 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:711 msgid "&Activity" msgstr "&Atividade" -#: AdvancedFrame.cpp:708 -msgid "A&dvanced" -msgstr "A&vançado" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:715 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:283 +msgid "&Options" +msgstr "&Opções" -#: AdvancedFrame.cpp:712 DlgEventLog.cpp:332 sg_BoincSimpleFrame.cpp:267 -#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:719 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:287 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:723 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:291 +#: clientgui/wizardex.cpp:374 clientgui/wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: AdvancedFrame.cpp:1199 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1237 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" -msgstr "" +msgstr "%s - Parar de usar %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1204 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1242 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" "you'll keep all your current projects,\n" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" -msgstr "" -"Se você desligar-se de %s,\n" -"manterá todos os projetos atuais,\n" -"mas terá de gerenciá-los manualmente.\n" -"\n" -"Deseja desligar-se de %s ?" +msgstr "Se você desligar-se de %s,\nmanterá todos os projetos atuais,\nmas terá de gerenciá-los manualmente.\n\nDeseja desligar-se de %s ?" -#: AdvancedFrame.cpp:1401 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1471 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - Finalizar o cliente atual..." -#: AdvancedFrame.cpp:1410 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1480 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." -msgstr "" -"%s finalizará o cliente atual\n" -"e o indagará para outra máquina a se conectar." +msgstr "%s finalizará o cliente atual\ne o indagará para outra máquina a se conectar." -#: AdvancedFrame.cpp:1745 DlgAbout.cpp:119 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1883 clientgui/DlgAbout.cpp:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: AdvancedFrame.cpp:1754 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1892 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "%s foi incorporado com sucesso a %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1893 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2028 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: AdvancedFrame.cpp:1897 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2032 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1900 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2035 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Conectado a %s (%s)" -#: AlreadyExistsPage.cpp:184 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "Nome de usuário já em uso" -#: AlreadyExistsPage.cpp:187 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Uma conta com aquele nome de usuário já existe e tem uma\n" -"senha diferente da que digitou.\n" -"\n" -"Por favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções." +msgstr "Uma conta com aquele nome de usuário já existe e tem uma\nsenha diferente da que digitou.\n\nPor favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções." -#: AlreadyExistsPage.cpp:191 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "Endereço de E-mail já em uso" -#: AlreadyExistsPage.cpp:194 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Uma conta com aquele endereço de E-mail já existe e tem uma\n" -"senha diferente da que digitou.\n" -"\n" -"Por favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções." +msgstr "Uma conta com aquele endereço de E-mail já existe e tem uma\nsenha diferente da que digitou.\n\nPor favor, visite a página do projeto na internet e siga as instruções." -#: AsyncRPC.cpp:1031 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1031 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "Comunicando-se com o cliente BOINC. Por favor, aguarde..." -#: AsyncRPC.cpp:1034 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1034 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "&Sair %s" -#: AsyncRPC.cpp:1036 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1036 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "S&air %s" -#: AsyncRPC.cpp:1040 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1040 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "%s - Comunicação" -#: AsyncRPC.cpp:1056 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:433 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:127 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: BOINCBaseFrame.cpp:505 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "%s - Erro de Conexão" -#: BOINCBaseFrame.cpp:514 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " -"group." -msgstr "" -"Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\n" -"Por favor, contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários " -"local 'usuários_boinc'." +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +msgstr "Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\nPor favor, contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários local 'usuários_boinc'." -#: BOINCBaseFrame.cpp:523 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:530 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." -msgstr "" -"Falha em autorização na conexão com cliente em execução.\n" -"Certifique-se de que iniciou este programa no mesmo diretório que o cliente." +msgstr "Falha em autorização na conexão com cliente em execução.\nCertifique-se de que iniciou este programa no mesmo diretório que o cliente." -#: BOINCBaseFrame.cpp:525 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:532 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "Falha em autorização na conexão com cliente em execução." -#: BOINCBaseFrame.cpp:533 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:540 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "A senha fornecida é incorreta. Por favor, tente novamente." -#: BOINCBaseFrame.cpp:577 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "%s - Conexão Falhou" -#: BOINCBaseFrame.cpp:586 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:593 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" -msgstr "" -"%s não consegue conectar-se com cliente %s.\n" -"Deseja tentar conexão novamente?" +msgstr "%s não consegue conectar-se com cliente %s.\nDeseja tentar conexão novamente?" -# "daemon" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. -#: BOINCBaseFrame.cpp:622 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:629 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "%s - Falha na Inicialização do Daemon" -# "applet" is a known and very used word among computers users on Brazil. There is no good translation for it. -#: BOINCBaseFrame.cpp:632 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:639 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " -"start the BOINC service." -msgstr "" -"%s não consegue inicializar cliente %s.\n" -"Por favor, execute a applet Painel de Controle->Ferramentas " -"Administrativas->Serviços e inicie o serviço BOINC." +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +msgstr "%s não consegue inicializar cliente %s.\nPor favor, execute a applet Painel de Controle->Ferramentas Administrativas->Serviços e inicie o serviço BOINC." -# "daemon" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. -#: BOINCBaseFrame.cpp:638 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:645 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." -msgstr "" -"%s não consegue iniciar cliente %s.\n" -"Por favor, inicie o daemon e tente novamente." +msgstr "%s não consegue iniciar cliente %s.\nPor favor, inicie o daemon e tente novamente." -#: BOINCBaseFrame.cpp:689 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:696 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "%s - Status de Conexão" -#: BOINCBaseFrame.cpp:700 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:707 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " -"%s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." -msgstr "" -"%s não está conectado ao cliente %s no momento.\n" -"Por favor, use a opção do menu 'Avançado\\Selecionar Computador...' para " -"conectar-se ao cliente %s.\n" -"Para conectar-se ao seu computador local, use 'localhost' como nome de " -"máquina." +msgstr "%s não está conectado ao cliente %s no momento.\nPor favor, use a opção do menu 'Avançado\\Selecionar Computador...' para conectar-se ao cliente %s.\nPara conectar-se ao seu computador local, use 'localhost' como nome de máquina." -#: BOINCBaseView.cpp:779 -#, fuzzy +#. Create the web sites task group +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:790 msgid "Project web pages" -msgstr "Projeto adicionado" +msgstr "Páginas web do projeto" -#: BOINCClientManager.cpp:575 +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "%s - Saída Inesperada" -#: BOINCClientManager.cpp:585 +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:557 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" -msgstr "" -"O cliente %s fechou inesperadamente 3 vezes nos últimos %d minutos.\n" -"Deseja reiniciá-lo novamente?" +msgstr "O cliente %s fechou inesperadamente 3 vezes nos últimos %d minutos.\nDeseja reiniciá-lo novamente?" -#: BOINCDialupManager.cpp:61 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "%s - Status de Rede" -#: BOINCDialupManager.cpp:241 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 #, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" -msgstr "" -"%s necessita conexão com a Internet.\n" -"Ele pode fazê-lo agora?" +msgstr "%s necessita conexão com a Internet.\nEle pode fazê-lo agora?" -#: BOINCDialupManager.cpp:254 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "%s está conectando-se com a Internet." -#: BOINCDialupManager.cpp:303 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "%s conectou-se com a Internet com sucesso." -#: BOINCDialupManager.cpp:331 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "%s falhou ao conectar-se com a Internet." -#: BOINCDialupManager.cpp:372 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 #, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." -msgstr "" -"%s detectou que está conectado com a Internet.\n" -"Atualizando todos os projetos e tentando novamente todas as transferências." +msgstr "%s detectou que está conectado com a Internet.\nAtualizando todos os projetos e tentando novamente todas as transferências." -#: BOINCDialupManager.cpp:417 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "%s desconectou-se da Internet com sucesso." -#: BOINCDialupManager.cpp:433 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s falhou ao desconectar-se da Internet." -#: BOINCGUIApp.cpp:339 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:356 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "\n" @@ -836,858 +809,975 @@ msgid "" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." -msgstr "" -"Você não está autorizado no momento a gerenciar o cliente.\n" -"\n" -"Para executar BOINC com este usuário, por favor:\n" -"- reinstale o BOINC respondendo \"Sim\" à questão sobre\n" -"usuários não-administrativos\n" -"ou\n" -"- contate seu administrador para adicioná-lo ao grupo de usuários\n" -"'mestre_boinc'." +msgstr "Atualmente você não está autorizada a gerenciar o cliente.\n\nPara rodar %s como esse usuário, por favor:\n- reinstale %s respondendo \"Sim\" na questão sobre\nusuários não-administradores\nou\n- contate o seu administrador para adicionar você no\ngrupo de usuários 'boinc_master'." -#: BOINCGUIApp.cpp:345 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:362 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" "(Error code %d" -msgstr "" -"Proprietário ou permissões do BOINC não estão configurados corretamente; por " -"favor, reinstale o BOINC.\n" -"(Código do erro %d)" +msgstr "A propriedades ou permissões %s não foram definidas corretamente; por favor reinstale %s.\n(Código do erro %d" -#: BOINCGUIApp.cpp:351 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:368 msgid " at " -msgstr "" +msgstr "em" -#: BOINCGUIApp.cpp:354 MainDocument.cpp:2484 MainDocument.cpp:2534 -#: MainDocument.cpp:2554 ViewTransfers.cpp:803 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371 clientgui/MainDocument.cpp:2495 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2554 clientgui/ViewTransfers.cpp:867 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:384 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:401 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." -msgstr "" -"É necessário reiniciar para execução correta do BOINC.\n" -"Por favor, reinicie seu computador e tente novamente." +msgstr "É necessário reiniciar para execução correta do BOINC.\nPor favor, reinicie seu computador e tente novamente." -#: BOINCGUIApp.cpp:385 DlgAbout.cpp:153 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:402 clientgui/DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "Gerenciador BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:572 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:664 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" -msgstr "" -"Gerenciador BOINC foi inicializado pelo sistema operacional automaticamente" +msgstr "Gerenciador BOINC foi inicializado pelo sistema operacional automaticamente" -#: BOINCGUIApp.cpp:574 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:666 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" -msgstr "" -"Inicializa o BOINC tão somente o ícone na bandeja do sistema seja visível" +msgstr "Inicializa o BOINC tão somente o ícone na bandeja do sistema seja visível" -#: BOINCGUIApp.cpp:576 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:668 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Diretório contendo o executável do Cliente BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:577 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:669 msgid "BOINC data directory" msgstr "diretório de dados do BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:671 msgid "Host name or IP address" -msgstr "" +msgstr "Nome do host ou endereço IP" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:672 msgid "GUI RPC port number" -msgstr "" +msgstr "Número da porta GUI RPC" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 -#, fuzzy +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:673 msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:674 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Inicie o BOINC com esses argumentos opcionais" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:675 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "desativar usuários e permissões de segurança do BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:584 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:676 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" -msgstr "" -"definir modo depuração de aparência para ativar mensagens de erro do " -"gerenciador de aparência" +msgstr "definir modo depuração de aparência para ativar mensagens de erro do gerenciador de aparência" -#: BOINCGUIApp.cpp:585 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:677 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" -msgstr "" +msgstr "múltiplas instâncias do BOINC Manager permitidas" -#: BOINCGUIApp.cpp:587 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:679 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" -msgstr "" +msgstr "Não utilizado: alternativa para o erro no XCode 4.2" -#: BOINCGUIApp.cpp:814 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:681 +msgid "Not run the daemon" +msgstr "Não rodar o daemon" + +#. These are just special tags so deal with them in a special way +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:931 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detecção Automática)" -#: BOINCGUIApp.cpp:815 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:932 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: BOINCGUIApp.cpp:816 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:933 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definido pelo Usuário)" -#: BOINCTaskBar.cpp:508 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:519 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "Abrir Página %s..." -#: BOINCTaskBar.cpp:515 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:526 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "Abrir %s..." -#: BOINCTaskBar.cpp:522 BOINCTaskBar.cpp:619 BOINCTaskBar.cpp:627 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:533 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:631 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:636 msgid "Snooze" msgstr "Cochilar" -#: BOINCTaskBar.cpp:524 BOINCTaskBar.cpp:646 BOINCTaskBar.cpp:654 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:535 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:650 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:655 msgid "Snooze GPU" msgstr "Cochilar GPU" -#: BOINCTaskBar.cpp:542 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:553 msgid "E&xit" msgstr "S&air" -#: BOINCTaskBar.cpp:612 ViewProjects.cpp:718 ViewWork.cpp:795 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:758 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:102 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 clientgui/ViewProjects.cpp:804 +#: clientgui/ViewWork.cpp:882 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:894 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Recomeçar" -#: BOINCTaskBar.cpp:639 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:646 msgid "Resume GPU" -msgstr "" +msgstr "Retomar GPU" -#: BOINCTaskBar.cpp:713 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:712 msgid "Computing is enabled" msgstr "Computação está ativada" -#: BOINCTaskBar.cpp:717 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:716 msgid "Computing is suspended - " msgstr "Computação está suspensa -" -#: BOINCTaskBar.cpp:727 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:726 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "Computação com GPU está ativada" -#: BOINCTaskBar.cpp:730 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:729 msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Computação com GPU está suspensa -" -#: BOINCTaskBar.cpp:739 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:738 msgid "Network is enabled" msgstr "Rede está ativada" -#: BOINCTaskBar.cpp:742 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:741 msgid "Network is suspended - " msgstr "Rede está suspensa -" -#: BOINCTaskBar.cpp:750 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:749 msgid "Reconnecting to client." msgstr "Reconectando ao cliente." -#: BOINCTaskBar.cpp:752 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:751 msgid "Not connected to a client." msgstr "Não conectado a um cliente." -#: BOINCTaskBar.cpp:805 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:804 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "%s Avisos" -#: BOINCTaskBar.cpp:811 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:810 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "Existem novos avisos - clique para visualizar." -#: CompletionErrorPage.cpp:199 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" -msgstr "" +msgstr "Falhou ao adicionar projeto" -#: CompletionErrorPage.cpp:204 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "Falha ao atualizar gerenciador de contas" -#: CompletionErrorPage.cpp:208 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "Falha ao remover gerenciador de contas" -#: CompletionErrorPage.cpp:212 -#, fuzzy +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" -msgstr "Falha ao atualizar gerenciador de contas" +msgstr "Falhou ao adicionar gerenciador de projeto" -#: CompletionErrorPage.cpp:221 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." -msgstr "" +msgstr "Por favor tente novamente mais tarde.\n\nClique em Finalizar para fechar." -#: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 -#: CompletionPage.cpp:273 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "Clique em Finalizar para fechar." -#: CompletionErrorPage.cpp:234 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "Mensagens do servidor:" -#: CompletionPage.cpp:207 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 msgid "Project added" msgstr "Projeto adicionado" -#: CompletionPage.cpp:213 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "Este projeto foi adicionado com sucesso." -#: CompletionPage.cpp:218 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." -msgstr "" -"Quando você clicar em Finalizar, seu navegador irá a uma página onde\n" -"você poderá definir o nome de sua conta e preferências." +msgstr "Quando você clicar em Finalizar, seu navegador irá a uma página onde\nvocê poderá definir o nome de sua conta e preferências." -#: CompletionPage.cpp:232 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "Atualização de %s concluída." -#: CompletionPage.cpp:236 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "Atualização concluída." -#: CompletionPage.cpp:247 +#. Attach Completed +#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" -msgstr "" +msgstr "Agora usando gerenciador de conta" -#: CompletionPage.cpp:252 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Bem Vindo a %s!" -#: CompletionPage.cpp:263 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." -msgstr "" +msgstr "Você agora está usando %s para gerenciar suas contas." -#: CompletionPage.cpp:267 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." -msgstr "" +msgstr "Você agora está usando esse gerenciador de contas." -#: DlgAbout.cpp:113 mac/Mac_GUI.cpp:96 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:113 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: DlgAbout.cpp:172 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: DlgAbout.cpp:180 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:180 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "Versão do wxWidgets:" -#: DlgAbout.cpp:188 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos autorais:" -# 98% -#: DlgAbout.cpp:192 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgAbout.cpp:192 msgid "" -"(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" +"(C) 2003-2015 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." -msgstr "" -"(C) 2003-2010 Universidade da Califórnia, Berkeley.\n" -"Todos os Direitos Reservados." +msgstr "(C) 2003-2015 Universidade da Califórnia, Berkeley.\nTodos os Direitos Reservados." -#: DlgAbout.cpp:196 -msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "Infraestrutura Aberta para Computação em Rede Berkeley" +#: clientgui/DlgAbout.cpp:196 +msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0." +msgstr "BOINC é distribuído sob a licença GNU Lesser General Public License v3.0." -#: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120 -#: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:163 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:203 +msgid "For more information, visit " +msgstr "Para mais informações, visite" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:215 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:410 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163 msgid "&OK" -msgstr "%OK" +msgstr "&OK" -#: DlgAdvPreferences.cpp:544 -msgid "invalid number" -msgstr "" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:775 +msgid "Invalid number" +msgstr "Número inválido" -#: DlgAdvPreferences.cpp:545 -msgid "invalid time, format is HH:MM" -msgstr "tempo inválido, o formato é HH:MM" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:776 +msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM" +msgstr "Hora inválida, o valor deve estar entre 0:00 e 24:00, o formato é HH:MM" -#: DlgAdvPreferences.cpp:546 -msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" -msgstr "intervalo de tempo inválido, o formato é HH:MM-HH:MM" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:777 +msgid "Start time must be different from end time" +msgstr "A hora inicial deve ser diferente da hora final" -#: DlgAdvPreferences.cpp:751 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:687 +msgid "Number must be between 0 and 10" +msgstr "O número deve estar entre 0 e 10" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:688 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:778 +msgid "Number must be between 0 and 100" +msgstr "O número deve estar entre 0 e 100" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:689 +msgid "Number must be between 1 and 100" +msgstr "O número deve estar entre 1 e 100" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:947 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:849 msgid "invalid input value detected" msgstr "detectado valor de entrada inválido" -#: DlgAdvPreferences.cpp:753 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:959 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861 msgid "Validation Error" msgstr "Erro de Validação" -#: DlgAdvPreferences.cpp:885 DlgAdvPreferences.cpp:891 -#: DlgAdvPreferences.cpp:897 -msgid "Applications to add" -msgstr "" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1171 +msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Descartar preferências locais e utilizar preferências da web?" -#: DlgAdvPreferences.cpp:914 -#, c-format -msgid "'%s' is not an executable application." -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:915 DlgAdvPreferences.cpp:962 -#: DlgAdvPreferences.cpp:986 -msgid "Add Exclusive App" -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:927 -msgid "Name of application to add?" -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:927 -msgid "Add exclusive app" -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:961 -#, c-format -msgid "Application names must end with '%s'" -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:985 -#, c-format -msgid "'%s' is already in the list." -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:1077 -msgid "" -"Do you really want to clear all local preferences?\n" -"(This will not affect exclusive applications.)" -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:1078 sg_DlgPreferences.cpp:1030 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1172 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1187 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 sg_DlgPreferences.cpp:946 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:54 #, c-format -msgid "%s - Preferences" -msgstr "%s - Preferências" +msgid "%s - Computing preferences" +msgstr "%s - Preferências de computação" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:163 msgid "" -"This dialog controls preferences for this computer only.\n" -"Click OK to set preferences.\n" -"Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)." -msgstr "" -"Esta caixa de diálogo controla preferências para somente este computador.\n" -"Clique em OK para definir preferências.\n" -"Clique em Limpar para restaurar configurações baseadas na internet." +"Using local preferences.\n" +"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from" +msgstr "Usando preferências locais.\nClique em \"Usar preferências da web\" para usar preferências da web de" -# "Clear" can be translated into "Limpar" or "Apagar". Both terms have almost the same meaning. In some contexts "Apagar" fits better, and in other contexts "Limpar" fits better. Since I do not know what context the word will be used, I translated "Clear" as "Limpar". -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:428 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 +msgid "Using web-based preferences from" +msgstr "Usando preferências da web de" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 -msgid "clear all local preferences and close the dialog" -msgstr "limpar todas as preferências locais e fechar caixa de diálogo" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:189 +msgid "Set values and click OK to use local preferences instead." +msgstr "Defina os valores e clique em OK para usar preferências locais no lugar." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 -msgid "processor usage" -msgstr "utilização do processador" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:217 +msgid "Use web prefs" +msgstr "Usar preferências da web" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 -msgid "network usage" -msgstr "utilização de rede" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:218 +msgid "Restore web-based preferences and close the dialog." +msgstr "Restaurar preferências da web e fechar a caixa de diálogo." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 -msgid "disk and memory usage" -msgstr "utilização de memória e disco" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:684 +msgid "Computing" +msgstr "Computação" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 -msgid "exclusive applications" -msgstr "" +#. Network schedule +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:143 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:886 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 sg_DlgPreferences.cpp:424 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 +msgid "Disk and memory" +msgstr "Disco e memória" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:149 +msgid "Daily schedules" +msgstr "Cronogramas diários" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:353 msgid "OK" msgstr "OK" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 -msgid "save all values and close the dialog" -msgstr "salvar todos os valores e fechar caixa de diálogo" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:163 +msgid "Save all values and close the dialog." +msgstr "Salvar todos os valores e fechar a caixa de diálogo." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 -msgid "close the dialog without saving" -msgstr "fechar caixa de diálogo sem salvar" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:169 +msgid "Close the dialog without saving." +msgstr "Fechar a caixa de diálogo sem salvar." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 Localization.cpp:35 Localization.cpp:121 -#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:439 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157 +#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 +#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:930 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 -msgid "shows the preferences web page" -msgstr "exibe a página de preferências na internet" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:174 +msgid "Shows the preferences web page." +msgstr "Exibir a página web de preferências." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 -msgid "Computing allowed" -msgstr "Processamento permitido" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:236 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 +msgid "Usage limits" +msgstr "Limites de uso" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 -msgid "While computer is on batteries" -msgstr "Enquanto o computador estiver em baterias" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "" -"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto " -"estiver em baterias" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 -msgid "While computer is in use" -msgstr "Enquanto o computador estiver em uso" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "" -"selecione isso se deseja que este computador execute trabalho enquanto você " -"usa-o" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 -msgid "Use GPU while computer is in use" -msgstr "Usar GPU enquanto o computador estiver em uso" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 -msgid "" -"check this if you want your GPU to do work even when you're using the " -"computer" -msgstr "" -"selecione isso se deseja que sua GPU execute trabalho enquanto você usa o " -"computador" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 -msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "Apenas quando o computador estiver ocioso por" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 -msgid "" -"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "" -"executa trabalho somente depois de você não usar o computador por este " -"número de minutos" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 -#: sg_DlgPreferences.cpp:417 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 -msgid "While processor usage is less than" -msgstr "Enquanto a utilização do processador for menor que" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 -msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" -msgstr "suspende o trabalho se a utilização do processador exceder este nível" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 -msgid "percent (0 means no restriction)" -msgstr "porcento (0 significa nenhuma restrição)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 -msgid "Every day between hours of" -msgstr "Todos os dias entre os horários de" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 -msgid "start work at this time" -msgstr "inicia o trabalho neste horário" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 -#: sg_DlgPreferences.cpp:326 sg_DlgPreferences.cpp:348 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 -msgid "stop work at this time" -msgstr "interrompe o trabalho neste horário" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:512 -msgid "(no restriction if equal)" -msgstr "(sem restrição se iguais)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 -msgid "Day-of-week override:" -msgstr "Dia semanal dominante:" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 -msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "selecione esta caixa para especificar horário para este dia da semana" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:535 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:542 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:549 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:563 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 -msgid "Other options" -msgstr "Outras opções" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 -msgid "Switch between applications every" -msgstr "Alternar entre aplicações a cada" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 -msgid "On multiprocessor systems, use at most" -msgstr "Em sistemas multiprocessados, usar ao máximo" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241 #, no-c-format -msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)" -msgstr "" +msgid "" +"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " +"on an 8-core CPU." +msgstr "Manter alguns CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa usar 6 núcleos em um CPU de 8 núcleos." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 DlgAdvPreferencesBase.cpp:648 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:669 DlgAdvPreferencesBase.cpp:679 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286 msgid "Use at most" msgstr "Usar ao máximo" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248 #, no-c-format -msgid "% CPU time" +msgid "% of the CPUs" +msgstr "% das CPUs" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " +"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " +"and repeat." +msgstr "Suspender/Retomar computação após alguns segundos para reduzir a temperatura do CPU e o uso de energia. Exemplo: 75% significa computação por 3 segundos, espera de 1 segundo, e repete." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "% of CPU time" msgstr "% de tempo da CPU" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:378 -msgid "General options" -msgstr "Opções gerais" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 +msgid "When to suspend" +msgstr "Quando suspender" -# "download" is a known and very used word among computer users on Brazil, and has no good translation in this context. Translating it may be unbecoming. -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 -msgid "Maximum download rate" -msgstr "Taxa máxima de download" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:239 +msgid "Suspend when computer is on battery" +msgstr "Suspender quando o computador estiver na bateria" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 DlgAdvPreferencesBase.cpp:401 -msgid "KBytes/sec." -msgstr "KBytes/s." - -# "upload" is a known and very used term among computer users on Brazil. There is no good translation for it on this context. -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 -msgid "Maximum upload rate" -msgstr "Taxa máxima de upload" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 -msgid "Transfer at most" -msgstr "Transferir ao máximo" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 -msgid "Mbytes" -msgstr "Mbytes" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 -msgid "every" -msgstr "a cada" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 DlgAdvPreferencesBase.cpp:444 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 -msgid "days" -msgstr "dias" - -# "buffer" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Minimum work buffer" -msgstr "Buffer de trabalho adicional" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 -msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" -msgstr "" - -# "buffer" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Max additional work buffer" -msgstr "Buffer de trabalho adicional" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 -msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" -msgstr "" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:466 -msgid "Skip image file verification" -msgstr "Omitir verificação de arquivos de imagens" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 -msgid "check this if your Internet provider modifies image files" -msgstr "selecione isso se seu provedor de Internet modifica arquivos de imagens" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 -msgid "Connect options" -msgstr "Opções de conexão" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 -msgid "Confirm before connecting to internet" -msgstr "Confirmar antes de conectar-se à internet" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:235 msgid "" -"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " -"to the Internet" -msgstr "" -"se selecionado, uma caixa de texto de confirmação será exibida antes de " -"tentar conectar-se à Internet" +"Check this to suspend computing on portables when running on battery power." +msgstr "Marque para suspender a computação em dispositivos portáteis quando estiver na bateria." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 -msgid "Disconnect when done" -msgstr "Desconectar quando pronto" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253 +msgid "Suspend when computer is in use" +msgstr "Suspender quando o computador estiver em uso" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249 msgid "" -"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" -"(only relevant for dialup-connection)" -msgstr "" -"se selecionado, o BOINC irá desligar quando finalizar o uso de rede\n" -"(relevante somente para conexão discada)" +"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " +"computer." +msgstr "Marque para suspender a computação e transferência de arquivos quando você estiver usando o computador." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 -msgid "Network usage allowed" -msgstr "Uso de rede permitido" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 +msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" +msgstr "Suspender uso da GPU quando o computador estiver em uso" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 -msgid "network usage start hour" -msgstr "horário de início do uso de rede" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294 +msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." +msgstr "Marque para suspender a computação pelo GPU quando você estiver usando o computador." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 -msgid "network usage stop hour" -msgstr "horário de término do uso de rede" +#. min idle time +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:264 +msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." +msgstr "Isso determina quando o computador é considerado 'em uso'." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 DlgItemProperties.cpp:231 -msgid "Disk usage" -msgstr "Utilização de disco" +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268 +msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" +msgstr "'Em uso' significa atividade do mouse/teclado por último" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:609 -msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" -msgstr "o máximo uso de disco pelo BOINC (em Gigabytes)" +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:413 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:276 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 -msgid "Gigabytes disk space" -msgstr "Gigabytes de espaço em disco" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" +msgstr "Suspender quando o uso de CPU que não seja pelo BOINC for superior" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:616 -msgid "Leave at least" -msgstr "Deixar ao menos" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325 +msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." +msgstr "Suspender a computação quando o seu computador estiver ocupado rodando outros programas." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:620 -msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" -msgstr "" -"BOINC deixa ao menos esta quantidade de espaço livre em disco (em Gibabytes)" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 +msgid "To suspend by time of day, see the \"Daily Schedules\" section." +msgstr "Para suspender por um período do dia, ver a seção \"Cronogramas Diários\"." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 -msgid "Gigabytes disk space free" -msgstr "Gigabytes de espaço livre em disco" +#. Context: heading for a group of miscellaneous preferences +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:631 -msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" -msgstr "BOINC usa ao máximo esta porcentagem do espaço total em disco" +#. buffer sizes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 +msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." +msgstr "Armazenar tarefas suficientes para manter o computador ocupado durante este período." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "% of total disk space" -msgstr "% do espaço total em disco" +#. context: Store at least ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 +msgid "Store at least" +msgstr "Armazenar pelo menos" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "Tarefas verificam disco ao máximo a cada" +#. context: Store at least ___ days of work +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:370 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 +msgid "days of work" +msgstr "dias de trabalho" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 +msgid "" +"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" +" requested when contacting a project." +msgstr "Armazenar tarefas adicionais acima do nível mínimo. Determina quanto de trabalho é requisitado ao conectar com um projeto." + +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 +msgid "Store up to an additional" +msgstr "Armazenar adicionamente até" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:399 +#, c-format +msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often." +msgstr "Se você roda vários projetos, %s pode alternar entre eles nesta frequência." + +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:404 +msgid "Switch between tasks every" +msgstr "Alternar entre tarefas a cada" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 +msgid "" +"This controls how often tasks save their state to disk, so that they later " +"can be continued from that point." +msgstr "Isto controla a frequência em que as tarefas salvam o progresso no disco, para que depois elas possam continuar daquele ponto." + +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:423 +msgid "Request tasks to checkpoint at most every" +msgstr "Requisitar salvamento das tarefas no mínimo a cada" + +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "% of page file (swap space)" -msgstr "% do arquivo de página (espaço de troca)" +#. upload/download rates +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:469 +msgid "Limit the download rate of file transfers." +msgstr "Limita a taxa de download para a transferência de arquivos." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:662 -msgid "Memory usage" -msgstr "Utilização de memória" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470 +msgid "Limit download rate to" +msgstr "Limitar taxa de download para" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "% when computer is in use" -msgstr "% quando o computador está em uso" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 +msgid "KB/second" +msgstr "KB/segundo" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "% when computer is idle" -msgstr "% quando o computador está ocioso" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 +msgid "Limit the upload rate of file transfers." +msgstr "Limita a taxa de upload para a transferência de arquivos." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 -msgid "Leave applications in memory while suspended" -msgstr "Deixar aplicações em memória enquanto suspensas" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 +msgid "Limit upload rate to" +msgstr "Limitar taxa de upload para" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:693 -msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "se selecionado, unidades de trabalho suspensas são deixadas em memória" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 +#, c-format +msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." +msgstr "Exemplo: %s deve transferir no máximo 2000 MB de dados cada 30 dias." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 +msgid "Limit usage to" +msgstr "Limitar uso para" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 +msgid "MB every" +msgstr "cada MB" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:505 +msgid "To limit transfers by time of day, see the \"Daily Schedules\" section." +msgstr "Para limitar por um período do dia, ver a seção \"Cronogramas Diários\"." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 +#, c-format msgid "" -"Suspend processor and network usage when these applications are running:" -msgstr "" +"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " +"verification reduces the security of %s." +msgstr "Verifique isso apenas se o seu provedor de Internet modificar arquivos de imagem. Pular a verificação reduz a segurança de %s." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 -msgid "Add..." -msgstr "" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 +msgid "Skip data verification for image files" +msgstr "Pular verificação de dados para arquivos de imagem" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:723 -msgid "Add an application to this list" -msgstr "" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 +msgid "Confirm before connecting to Internet" +msgstr "Confirmar antes de conectar na Internet" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 ViewProjects.cpp:202 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:529 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533 +msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." +msgstr "Útil apenas se você tem um modem, ISDN ou conexão VPN." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:729 -msgid "Remove an application from this list" -msgstr "" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 +msgid "Disconnect when done" +msgstr "Desconectar quando pronto" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:738 -msgid "For advanced options, refer to " -msgstr "" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559 clientgui/ViewResources.cpp:116 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" -#: DlgEventLog.cpp:219 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:564 +#, c-format +msgid "%s will use the most restrictive of these settings:" +msgstr "%s irá usar as mais restritivas dessas configurações:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:335 +#, c-format +msgid "Limit the total amount of disk space used by %s." +msgstr "Limitar o montante total de espaço usado do disco para %s." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:338 +msgid "Use no more than" +msgstr "Não usar mais que" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:577 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:582 +#, c-format +msgid "" +"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores" +" data." +msgstr "Limitar uso do disco para deixar este tanto de espaço livre no volume onde %s armazena os dados." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 +msgid "Leave at least" +msgstr "Deixar ao menos" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:589 +msgid "GB free" +msgstr "GB livres" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594 +#, c-format +msgid "" +"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores " +"data." +msgstr "Limitar a porcentagem de espaço do disco usado por %s no volume onde ele mantêm seus dados." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "5 do total" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:609 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:614 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer." +msgstr "Limitar a memória usada pelo %s quando você estiver usando o computador." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616 +msgid "When computer is in use, use at most" +msgstr "Quando o computador estiver em uso, usar no máximo" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer." +msgstr "Limitar a memória usada pelo %s quando você não estiver usando o computador." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629 +msgid "When computer is not in use, use at most" +msgstr "Quando o computador não estiver em uso, usar no máximo" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 +msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" +msgstr "Deixar tarefas que não usam GPU na memória quando suspensas" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 +msgid "" +"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" +" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " +"last checkpoint." +msgstr "Caso marcado, tarefas suspensas ficarão na memória, e resumirão com nenhuma perda de trabalho. Se desmarcado, tarefas suspensas serão removidas da memória, e resumirão do último ponto salvo." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643 +#, c-format +msgid "Limit the swap space (page file) used by %s." +msgstr "Limitar o espaço de troca (arquivo de paginação) usado para %s." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 +msgid "Page/swap file: use at most" +msgstr "Arquivo de paginação/troca: usar no máximo" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:670 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:295 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:671 +msgid "to" +msgstr "até" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:296 +msgid "Compute only during a particular period each day." +msgstr "Computar apenas durante um período particular do dia." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:694 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299 +msgid "Compute only between" +msgstr "Computar apenas entre" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:718 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:902 +msgid "Day-of-week override" +msgstr "Sobrescrever dia da semana" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:906 +msgid "Override the times above on the selected days:" +msgstr "Sobrescrever os horários acima nos dias selecionados:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:750 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:923 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:777 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:938 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:792 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:951 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:807 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:966 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:820 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:979 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:835 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:994 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:848 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:1007 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:890 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:317 +msgid "Transfer files only during a particular period each day." +msgstr "Transferir arquivos apenas durante um período particular do dia." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:892 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:319 +msgid "Transfer files only between" +msgstr "Transferir arquivos apenas entre" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:65 +#, c-format +msgid "%s Diagnostic Log Flags" +msgstr "%s Alertas do Log de Diagnóstico" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:83 +msgid "" +"These flags enable various types of diagnostic messages in the Event Log." +msgstr "Estes alertas permitem vários tipos de mensagens de diagnóstico no Log de Eventos." + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:99 +msgid "More info ..." +msgstr "Mais informações..." + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:120 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:101 +msgid "Save all values and close the dialog" +msgstr "Salvar todos os valores e fechar a caixa de diálogo" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:123 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:104 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:124 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:105 +msgid "Restore default settings" +msgstr "Restaurar configurações padrão" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:128 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:109 +msgid "Close the dialog without saving" +msgstr "Fechar o diálogo sem salvar" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:236 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Registro de Eventos" -#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 -#: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2009 ViewTransfers.cpp:182 -#: ViewWork.cpp:232 +#. Create List Pane Items +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:246 clientgui/ViewMessages.cpp:117 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:251 clientgui/ViewStatistics.cpp:411 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209 +#: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Project" msgstr "Projeto" -# "Time" can be translated in several ways. At this context (I know where it will be placed), "Momento" fits very well. -#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:118 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:247 clientgui/ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Momento" -#: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:119 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:248 clientgui/ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: DlgEventLog.cpp:290 DlgEventLog.cpp:354 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305 clientgui/DlgEventLog.cpp:355 msgid "&Show only this project" -msgstr "Mostrar somente este projeto" +msgstr "&Mostrar apenas este projeto" -#: DlgEventLog.cpp:294 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:309 msgid "Copy &All" -msgstr "Copiar Tudo" +msgstr "Copiar &Tudo" -#: DlgEventLog.cpp:296 DlgEventLog.cpp:300 ViewMessages.cpp:89 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:311 clientgui/DlgEventLog.cpp:315 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência." -#: DlgEventLog.cpp:305 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320 msgid "Copy &Selected" -msgstr "Copiar Seleção" +msgstr "Copiar &Selecionado" -#: DlgEventLog.cpp:308 DlgEventLog.cpp:316 ViewMessages.cpp:97 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323 clientgui/DlgEventLog.cpp:331 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." -msgstr "" -"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode " -"selecionar múltiplas mensagens mantendo shift pressionado ou tecla de " -"comando enquanto clica nas mensagens." +"messages by holding down the shift or command key while clicking on " +"messages." +msgstr "Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode selecionar múltiplas mensagens mantendo shift pressionado ou tecla de comando enquanto clica nas mensagens." -#: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:325 clientgui/DlgEventLog.cpp:333 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "" -"Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode " -"selecionar múltiplas mensagens mantendo pressionado shift ou tecla de " -"controle enquanto clica nas mensagens." +"messages by holding down the shift or control key while clicking on " +"messages." +msgstr "Copia as mensagens selecionadas para a área de transferência. Você pode selecionar múltiplas mensagens mantendo pressionado shift ou tecla de controle enquanto clica nas mensagens." -#: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:340 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" -#: DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:798 sg_DlgPreferences.cpp:442 -#, c-format -msgid "Get help with %s" -msgstr "" - -#: DlgEventLog.cpp:348 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:349 msgid "Show all &messages" -msgstr "Mostrar todas as mensagens" +msgstr "Mostrar todas as &Mensagens" -#: DlgEventLog.cpp:349 DlgEventLog.cpp:351 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:350 clientgui/DlgEventLog.cpp:352 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Mostrar mensagens de todos os projetos" -#: DlgEventLog.cpp:355 DlgEventLog.cpp:357 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:356 clientgui/DlgEventLog.cpp:358 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Mostrar somente mensagens do projeto selecionado" -#: DlgExitMessage.cpp:82 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:60 +#, c-format +msgid "%s - Exclusive Applications" +msgstr "%s - Aplicações Exclusivas" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:72 +msgid "" +"Suspend processor and network usage when these applications are running:" +msgstr "Suspender processamento e uso da rede quando estes aplicativos estiverem rodando:" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:80 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:104 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:81 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:105 +msgid "Add an application to this list" +msgstr "Adicionar uma aplicação nesta lista" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:87 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:111 +msgid "Remove an application from this list" +msgstr "Remover uma aplicação desta lista" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:96 +msgid "Suspend GPU usage when these applications are running:" +msgstr "Suspender uso da GPU quando estes aplicativos estiverem rodando:" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:122 +msgid "For advanced options, refer to " +msgstr "Para opções avançadas, consulte" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:147 +msgid "save all values and close the dialog" +msgstr "salvar todos os valores e fechar caixa de diálogo" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:153 +msgid "close the dialog without saving" +msgstr "fechar caixa de diálogo sem salvar" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:158 +msgid "shows the preferences web page" +msgstr "exibe a página de preferências na internet" + +#. TODO: fill in the default directory for MSW +#. TODO: fill in the default directory for Linux +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:303 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:309 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:315 +msgid "Applications to add" +msgstr "Aplicações para adicionar" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:332 +#, c-format +msgid "'%s' is not an executable application." +msgstr "'%s' não é uma aplicação executável." + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:333 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:380 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:404 +msgid "Add Exclusive App" +msgstr "Adicionar App Exclusivo" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Name of application to add?" +msgstr "Nome da aplicação para adicionar?" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Add exclusive app" +msgstr "Adicionar app exclusivo" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:379 +#, c-format +msgid "Application names must end with '%s'" +msgstr "O nome das aplicações deve terminar com '%s'" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:403 +#, c-format +msgid "'%s' is already in the list." +msgstr "'%s' já está na lista." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "%s - Confirmação de Saída" -#: DlgExitMessage.cpp:130 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" @@ -1696,11 +1786,10 @@ msgid "" "\n" "If you also want to stop running the tasks,\n" "choose from the following options:" -msgstr "" +msgstr "Você pediu para sair do %s,\nque permite você ver e administrar\nas tarefas rodando no seu computador.\n\nSe você também quiser parar de rodar as tarefas,\nescolha entre as seguintes opções:" -#: DlgExitMessage.cpp:135 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks until either the\n" "%s or the %s screen saver is run again.\n" @@ -1708,967 +1797,1035 @@ msgid "" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." -msgstr "" -"Isso irá desligar %s e suas tarefas completamente até que a\n" -"aplicação %s ou a proteção de tela %s sejam executadas novamente.\n" -"\n" -"Em muitos casos, é melhor simplesmente fechar a janela %s\n" -"ao invés de sair da aplicação; aquela permitirá %s a executar suas\n" -"tarefas nos momentos que selecionou em suas preferências." +msgstr "Isso irá desligar %s e suas tarefas completamente até que a\naplicação %s ou a proteção de tela %s sejam executadas novamente.\n\nEm muitos casos, é melhor simplesmente fechar a janela %s\nao invés de sair da aplicação; aquela permitirá %s a executar suas\ntarefas nos momentos que selecionou em suas preferências." -#: DlgExitMessage.cpp:153 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format msgid "Stop running tasks when exiting the %s" -msgstr "" +msgstr "Parar tarefas que estiverem rodando ao sair do %s" -#: DlgExitMessage.cpp:165 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "Lembrar esta decisão e não mostrar esta caixa de diálogo." -#: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401 -#: DlgSelectComputer.cpp:168 wizardex.cpp:378 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:415 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:168 +#: clientgui/wizardex.cpp:378 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: DlgGenericMessage.cpp:112 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo novamente." -#: DlgItemProperties.cpp:168 DlgItemProperties.cpp:171 -#: DlgItemProperties.cpp:174 DlgItemProperties.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Don't fetch tasks for " -msgstr "Não buscar tarefas de CPU" +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s Column Selection" +msgstr "%s Seleção de Coluna" -#: DlgItemProperties.cpp:168 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:77 +#, c-format +msgid "Select which columns %s should show." +msgstr "Selecione quais colunas %s deve mostrar." + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:358 +msgid "" +"Are you sure you want to reset all list columns to the default " +"configurations?" +msgstr "Você tem certeza que deseja resetar todas listas de colunas para as configurações padrão?" + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:359 +msgid "Confirm defaults" +msgstr "Confirmar padrões" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 +msgid "Don't request tasks for " +msgstr "Não solicitar mais tarefas" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 msgid "Project preference" msgstr "Preferência do projeto" -#: DlgItemProperties.cpp:171 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 msgid "Account manager preference" -msgstr "Página do gerenciador de contas na internet" +msgstr "Preferências do gerenciador de contas" -#: DlgItemProperties.cpp:174 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 msgid "Project has no apps for " -msgstr "" +msgstr "O projeto não tem aplicativos" -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Client configuration excludes " -msgstr "" +msgstr "Exclusões da configuração do cliente" -#: DlgItemProperties.cpp:181 -#, fuzzy -msgid " work fetch deferred for" -msgstr "Busca de trabalho de CPU diferido por" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s task request deferred for" +msgstr "%s solicitação de tarefa adiada por" -#: DlgItemProperties.cpp:182 -#, fuzzy -msgid " work fetch deferral interval" -msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de CPU" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:213 +#, c-format +msgid "%s task request deferral interval" +msgstr "%s intervalo para adiar a solicitação de tarefa" -#: DlgItemProperties.cpp:213 +#. set dialog title +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Properties of project " msgstr "Propriedades do projeto" -#: DlgItemProperties.cpp:217 DlgOptions.cpp:218 +#. layout controls +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:251 clientgui/DlgOptions.cpp:232 msgid "General" msgstr "Geral" -#: DlgItemProperties.cpp:218 -msgid "Master URL" -msgstr "URL mestre" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: DlgItemProperties.cpp:219 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:253 msgid "User name" msgstr "Nome do usuário" -#: DlgItemProperties.cpp:220 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 msgid "Team name" msgstr "Nome do time" -#: DlgItemProperties.cpp:221 ViewProjects.cpp:224 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 clientgui/ViewProjects.cpp:256 msgid "Resource share" msgstr "Compartilhamento de recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:223 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "Escalonador RPC diferido para" -#: DlgItemProperties.cpp:226 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Download de arquivos diferido para" -#: DlgItemProperties.cpp:229 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Upload de arquivos diferido para" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 +msgid "Disk usage" +msgstr "Utilização de disco" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 msgid "Computer ID" msgstr "ID do computador" -#: DlgItemProperties.cpp:234 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Não-intensivo de CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:234 DlgItemProperties.cpp:236 -#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:239 -#: DlgItemProperties.cpp:242 DlgItemProperties.cpp:251 -#: DlgItemProperties.cpp:254 DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276 clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 msgid "yes" msgstr "sim" -#: DlgItemProperties.cpp:236 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Suspenso via GUI" -#: DlgItemProperties.cpp:236 DlgItemProperties.cpp:237 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 msgid "no" msgstr "não" -#: DlgItemProperties.cpp:237 -msgid "Don't request more work" -msgstr "Não solicitar mais trabalho" +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 +msgid "Don't request tasks" +msgstr "Não solicitar tarefas" -#: DlgItemProperties.cpp:239 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Chamada do escalonador em progresso" -#: DlgItemProperties.cpp:242 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276 msgid "Trickle-up pending" -msgstr "" +msgstr "Mensagem ao servidor pendente" -#: DlgItemProperties.cpp:245 DlgItemProperties.cpp:247 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:279 clientgui/DlgItemProperties.cpp:281 msgid "Host location" -msgstr "" +msgstr "Localização do Servidor" -#: DlgItemProperties.cpp:247 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:281 msgid "default" -msgstr "&Definir Padrão" +msgstr "Padrão" -#: DlgItemProperties.cpp:251 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 msgid "Added via account manager" msgstr "Adicionado via gerenciador de contas" -#: DlgItemProperties.cpp:254 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Remover quando tarefas concluídas" -#: DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 msgid "Ended" msgstr "Finalizado" -#: DlgItemProperties.cpp:259 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:293 +msgid "Tasks completed" +msgstr "Tarefas completas" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 +msgid "Tasks failed" +msgstr "Tarefas que falharam" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 msgid "Credit" msgstr "Crédito" -#: DlgItemProperties.cpp:260 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: DlgItemProperties.cpp:267 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:308 +#, c-format +msgid "%s total, %s average" +msgstr "%s total, %s média" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Host" msgstr "Máquina" -#: DlgItemProperties.cpp:276 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 msgid "Scheduling" msgstr "Escalonamento" -#: DlgItemProperties.cpp:277 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Scheduling priority" -msgstr "Prioridade de escalonamento da CPU" +msgstr "Prioridade do agendamento" -#: DlgItemProperties.cpp:278 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:302 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:341 msgid "Duration correction factor" msgstr "Fator de correção de duração" -#: DlgItemProperties.cpp:316 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349 +msgid "Last scheduler reply" +msgstr "Última resposta do cronograma" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:360 msgid "Properties of task " msgstr "Propriedades da tarefa" -#: DlgItemProperties.cpp:328 ViewWork.cpp:238 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:372 clientgui/ViewWork.cpp:266 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: DlgItemProperties.cpp:329 ViewWork.cpp:239 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373 clientgui/ViewWork.cpp:267 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" -#: DlgItemProperties.cpp:330 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:374 msgid "State" msgstr "Estado" -#: DlgItemProperties.cpp:333 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:377 msgid "Received" msgstr "Recebido(s)" -#: DlgItemProperties.cpp:336 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:380 msgid "Report deadline" msgstr "Prazo de relatório" -#: DlgItemProperties.cpp:338 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:382 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:341 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:385 msgid "Estimated computation size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da computação estimado" -#: DlgItemProperties.cpp:344 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Tempo de CPU no último ponto de verificação" -#: DlgItemProperties.cpp:345 DlgItemProperties.cpp:360 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417 msgid "CPU time" msgstr "Tempo de CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:347 DlgItemProperties.cpp:361 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418 msgid "Elapsed time" msgstr "Tempo decorrido" -#: DlgItemProperties.cpp:349 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:395 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tempo restante estimado" -#: DlgItemProperties.cpp:350 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:396 msgid "Fraction done" msgstr "Fração concluída" -#: DlgItemProperties.cpp:351 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:397 msgid "Virtual memory size" msgstr "Tamanho de memória virtual" -#: DlgItemProperties.cpp:352 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:398 msgid "Working set size" msgstr "Tamanho do conjunto de trabalho" -#: DlgItemProperties.cpp:354 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:400 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: DlgItemProperties.cpp:357 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:403 msgid "Process ID" msgstr "ID do processo" -#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:823 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 clientgui/DlgItemProperties.cpp:411 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413 +msgid "Progress rate" +msgstr "Taxa de progresso" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 +msgid "per hour" +msgstr "por hora" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:411 +msgid "per minute" +msgstr "por minuto" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413 +msgid "per second" +msgstr "por segundo" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:421 +msgid "Executable" +msgstr "Executável" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:487 clientgui/ViewWork.cpp:1125 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:828 msgid "Local: " msgstr "Local:" -#: DlgOptions.cpp:129 DlgOptions.cpp:135 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:130 clientgui/DlgOptions.cpp:136 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" -#: DlgOptions.cpp:175 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:179 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: DlgOptions.cpp:182 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "Que idioma o BOINC deve usar?" -#: DlgOptions.cpp:186 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgOptions.cpp:190 msgid "Notice reminder interval:" -msgstr "" -"Intervalo de aviso:\n" -"(minutos; 0 significa nenhum lembrete)" +msgstr "Intervalo de lembrete de notificação" -#: DlgOptions.cpp:193 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "Com que frequência o BOINC deve lembrá-lo de novos avisos?" -# "login" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. -#: DlgOptions.cpp:198 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:202 msgid "Run Manager at login?" msgstr "Executar Gerenciador ao entrar no sistema?" -#: DlgOptions.cpp:204 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "Executa o Gerenciador BOINC quando você entra no sistema." -#: DlgOptions.cpp:209 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:213 +msgid "Run daemon?" +msgstr "Rodar daemon?" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:219 +msgid "Run daemon when launching the Manager." +msgstr "Rodar daemon quando iniciar o Gerenciador." + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "Ativar caixa de diálogo de saída do Gerenciador ?" -#: DlgOptions.cpp:215 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "Exibir caixa de diálogo de saída quando encerrar o Gerenciador." -#: DlgOptions.cpp:226 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:240 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Configurações de Rede Privada Virtual e Conexão Discada" -#: DlgOptions.cpp:240 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:254 msgid "&Set Default" msgstr "&Definir Padrão" -#: DlgOptions.cpp:245 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:259 msgid "&Clear Default" msgstr "&Limpar Padrão" -#: DlgOptions.cpp:252 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:266 msgid "Default Connection:" msgstr "Conexão Padrão:" -#: DlgOptions.cpp:259 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:273 msgid "Connections" msgstr "Conexões" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. -#: DlgOptions.cpp:268 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:282 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Conectar via servidor proxy HTTP" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no good translation for it. -#: DlgOptions.cpp:272 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:286 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Configuração de Servidor Proxy HTTP" -#: DlgOptions.cpp:280 DlgOptions.cpp:344 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:294 clientgui/DlgOptions.cpp:358 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: DlgOptions.cpp:288 DlgOptions.cpp:352 ProxyPage.cpp:340 ProxyPage.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:302 clientgui/DlgOptions.cpp:366 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 clientgui/ProxyPage.cpp:360 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: DlgOptions.cpp:296 DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:310 clientgui/DlgOptions.cpp:374 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "Não usar proxy para:" -#: DlgOptions.cpp:303 DlgOptions.cpp:367 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 clientgui/DlgOptions.cpp:381 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Deixar estes em branco se desnecessários" -#: DlgOptions.cpp:309 DlgOptions.cpp:373 ProxyPage.cpp:343 ProxyPage.cpp:363 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:323 clientgui/DlgOptions.cpp:387 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 clientgui/ProxyPage.cpp:363 msgid "User Name:" msgstr "Nome do Usuário:" -#: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:152 -#: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:331 clientgui/DlgOptions.cpp:395 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 clientgui/ProxyPage.cpp:346 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. -#: DlgOptions.cpp:324 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:338 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. -#: DlgOptions.cpp:332 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:346 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Conectar via servidor proxy SOCKS" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. -#: DlgOptions.cpp:336 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:350 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Configuração do Servidor Proxy SOCKS" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. -#: DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:402 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: DlgOptions.cpp:586 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgOptions.cpp:600 msgid "always" -msgstr "&Executar sempre" +msgstr "sempre" -#: DlgOptions.cpp:587 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:601 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" -#: DlgOptions.cpp:588 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:602 msgid "6 hours" -msgstr "" +msgstr "6 horas" -#: DlgOptions.cpp:589 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgOptions.cpp:603 msgid "1 day" -msgstr "dias" +msgstr "1 dia" -#: DlgOptions.cpp:590 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:604 msgid "1 week" -msgstr "" +msgstr "1 semana" -#: DlgOptions.cpp:591 -#, fuzzy +#: clientgui/DlgOptions.cpp:605 msgid "never" -msgstr "a cada" +msgstr "nunca" -#: DlgOptions.cpp:688 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:703 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "%s - Seleção de Idioma" -#: DlgOptions.cpp:695 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:710 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "" "The %s's language has been changed. In order for this change to take " "effect, you must restart the %s." -msgstr "" -"O idioma padrão de %s foi alterado. Você deve reinicializar o %s para que " -"esta alteração tenha efeito." +msgstr "O idioma padrão de %s foi alterado. Você deve reinicializar o %s para que esta alteração tenha efeito." -#: DlgSelectComputer.cpp:91 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:91 #, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "%s - Selecione o Computador" -#: DlgSelectComputer.cpp:125 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:125 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." -msgstr "" +msgstr "Outra instância de %s já está rodando\nneste computador. Favor selecionar um cliente para monitorar." -#: DlgSelectComputer.cpp:143 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:143 msgid "Host name:" msgstr "Nome de máquina:" -#: Localization.cpp:31 Localization.cpp:69 +#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Quadros de mensagens" -#: Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Correspondem com outros usuários nos quadros de mensagens do SETI@home" -#: Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Faça perguntas e relate problemas" -#: Localization.cpp:39 Localization.cpp:81 Localization.cpp:111 -#: Localization.cpp:129 +#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 +#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Sua conta" -#: Localization.cpp:41 Localization.cpp:87 Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 +#: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Visualize suas informações de conta e créditos totais" -#: Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Suas preferências" -#: Localization.cpp:45 +#: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do SETI@home" -#: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Seus resultados" -#: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91 +#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" -msgstr "" -"Visualize seus resultados de trabalho computacional da última semana (ou " -"mais)" +msgstr "Visualize seus resultados de trabalho computacional da última semana (ou mais)" -#: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93 +#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Seus computadores" -#: Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" -msgstr "" -"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa " -"SETI@home" +msgstr "Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa SETI@home" -#: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 +#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Seu time" -#: Localization.cpp:57 Localization.cpp:99 +#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Visualize informações sobre seu time" -#: Localization.cpp:61 +#: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "Questões comuns" -#: Localization.cpp:63 +#: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "Leia a lista de Perguntas Mais Frequentes do Einstein@Home" -#: Localization.cpp:65 +#: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "Informações da proteção de tela" -#: Localization.cpp:67 +#: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "Leia uma descrição detalhada da proteção de tela do Einstein@Home" -#: Localization.cpp:71 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" -msgstr "" -"Correspondem com administradores e outros usuários dos quadros de mensagens " -"do Einstein@Home" +msgstr "Correspondem com administradores e outros usuários dos quadros de mensagens do Einstein@Home" -#: Localization.cpp:73 +#: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "Status do Einstein" -#: Localization.cpp:75 +#: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "Status atual do servidor de Einstein@Home" -#: Localization.cpp:77 +#: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "Relatar problemas" -#: Localization.cpp:79 +#: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" -msgstr "" -"Um link ao quadro de mensagens de relatórios de problemas e defeitos do " -"Einstein@Home" +msgstr "Um link ao quadro de mensagens de relatórios de problemas e defeitos do Einstein@Home" -#: Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" -msgstr "" -"Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do Einstein@Home" +msgstr "Visualize e modifique seu perfil de conta e preferências do Einstein@Home" -#: Localization.cpp:85 +#: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "Resumo de conta" -#: Localization.cpp:95 +#: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" -msgstr "" -"Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa " -"Einstein@Home" +msgstr "Visualize uma listagem de todos os computadores nos quais você executa Einstein@Home" -#: Localization.cpp:101 +#: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "Projeto LIGO" -#: Localization.cpp:103 +#: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" -msgstr "" +msgstr "A página principal do projeto do Observatório de Ondas-Gravitacionais por Interferômetro Laser (LIGO)" -#: Localization.cpp:105 +#: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" -msgstr "" +msgstr "Projeto GEO-600" -#: Localization.cpp:107 +#: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" -msgstr "" +msgstr "A página principal do projeto GEO-600" -#: Localization.cpp:115 Localization.cpp:133 ViewProjects.cpp:221 -#: ViewStatistics.cpp:465 +#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:253 clientgui/ViewStatistics.cpp:441 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipe" -#: Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" -msgstr "" +msgstr "Informações sobre a sua Equipe" -#: Localization.cpp:123 +#: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" -msgstr "" +msgstr "Obter ajuda para climateprediction.net" -#: Localization.cpp:125 +#: clientgui/Localization.cpp:125 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Notícias" -#: Localization.cpp:127 +#: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" -msgstr "" +msgstr "Notícias climateprediction.net" -#: Localization.cpp:131 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" -msgstr "" +msgstr "Visualizar suas informações de conta, créditos totais e mensagens ao servidor" -#: Localization.cpp:135 +#: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" -msgstr "" +msgstr "Informações sobre a sua equipe" -#: Localization.cpp:141 +#: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" -msgstr "" +msgstr "Buscar por ajudar no seu sistema de ajuda" -#: Localization.cpp:143 +#: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas Globais" -#: Localization.cpp:145 +#: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas resumidas para World Community Grid" -#: Localization.cpp:147 +#: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" -msgstr "" +msgstr "Meu grid" -#: Localization.cpp:149 +#: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" -msgstr "" +msgstr "Suas estatísticas e configurações" -#: Localization.cpp:151 +#: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfis de Dispositivos" -#: Localization.cpp:153 +#: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" -msgstr "" +msgstr "Atualizar as configurações do seu dispositivo" -#: Localization.cpp:155 +#: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa" -#: Localization.cpp:157 +#: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" -msgstr "" +msgstr "Saida sobre os projetos hospedados em World Community Grid" -#: MainDocument.cpp:583 +#: clientgui/MainDocument.cpp:585 msgid "Starting client" -msgstr "" +msgstr "Iniciando cliente" -#: MainDocument.cpp:591 -#, fuzzy +#: clientgui/MainDocument.cpp:593 msgid "Connecting to client" -msgstr "Reconectando ao cliente." +msgstr "Conectando ao cliente" -#: MainDocument.cpp:1195 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1207 msgid "Retrieving system state; please wait..." -msgstr "" +msgstr "Recuperando estado do sistema; por favor aguarde..." -#: MainDocument.cpp:1816 -#, fuzzy +#: clientgui/MainDocument.cpp:1828 msgid "Missing application" -msgstr "Aplicação" +msgstr "Aplicação ausente" -#: MainDocument.cpp:1817 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1829 msgid "" -"Please download and install the CoRD application from http://cord." -"sourceforge.net" -msgstr "" +"Please download and install the CoRD application from " +"http://cord.sourceforge.net" +msgstr "Favor fazer o download e instalar o aplicativo CoRD em http://cord.sourceforge.net" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2443 msgid "on batteries" -msgstr "" +msgstr "na bateria" -#: MainDocument.cpp:2433 -#, fuzzy +#: clientgui/MainDocument.cpp:2444 msgid "computer is in use" -msgstr "Enquanto o computador estiver em uso" +msgstr "computador está em uso" -#: MainDocument.cpp:2434 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2445 msgid "user request" -msgstr "" +msgstr "requisição do usuário" -#: MainDocument.cpp:2435 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2446 msgid "time of day" -msgstr "" +msgstr "hora do dia" -#: MainDocument.cpp:2436 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2447 msgid "CPU benchmarks in progress" -msgstr "" +msgstr "Benchmarks do CPU em progresso" -#: MainDocument.cpp:2437 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2448 msgid "need disk space - check preferences" -msgstr "" +msgstr "precisa de espaço no disco - verifique as preferências" -#: MainDocument.cpp:2438 -#, fuzzy +#: clientgui/MainDocument.cpp:2449 msgid "computer is not in use" -msgstr "Enquanto o computador estiver em uso" +msgstr "computador não está em uso" -#: MainDocument.cpp:2439 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2450 msgid "starting up" -msgstr "" +msgstr "iniciando" -#: MainDocument.cpp:2440 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2451 msgid "an exclusive app is running" -msgstr "" +msgstr "um app exclusivo está rodando" -#: MainDocument.cpp:2441 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2452 msgid "CPU is busy" -msgstr "" +msgstr "CPU ocupada" -#: MainDocument.cpp:2442 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2453 msgid "network bandwidth limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "limite da rede de banda-larga excedido" -#: MainDocument.cpp:2443 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2454 msgid "requested by operating system" -msgstr "" +msgstr "requisitado pelo sustema operacional" -#: MainDocument.cpp:2445 -#, fuzzy +#: clientgui/MainDocument.cpp:2456 msgid "unknown reason" -msgstr "(Desconhecido)" +msgstr "razão desconhecida" -#: MainDocument.cpp:2467 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2478 msgid "GPU missing, " -msgstr "" +msgstr "GPU faltante," -#: MainDocument.cpp:2474 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2485 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" -#: MainDocument.cpp:2478 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2489 msgid "Download failed" -msgstr "" +msgstr "Download falhou" -#: MainDocument.cpp:2480 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2491 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Baixando" -#: MainDocument.cpp:2482 MainDocument.cpp:2552 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2493 clientgui/MainDocument.cpp:2552 msgid " (suspended - " -msgstr "" +msgstr "(suspenso -" -#: MainDocument.cpp:2490 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2501 msgid "Project suspended by user" -msgstr "" +msgstr "Projeto suspenso pelo usuário" -#: MainDocument.cpp:2492 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2503 msgid "Task suspended by user" -msgstr "" +msgstr "Tarefa suspensa pelo usuário" -#: MainDocument.cpp:2494 +#. an NCI process can be running even though computation is suspended +#. (because of +#: clientgui/MainDocument.cpp:2508 msgid "Suspended - " -msgstr "" +msgstr "Suspenso -" -#: MainDocument.cpp:2500 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2511 msgid "GPU suspended - " -msgstr "" +msgstr "GPU suspensa -" -#: MainDocument.cpp:2507 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2515 msgid "Waiting for memory" -msgstr "" +msgstr "Aguardando por memória" -#: MainDocument.cpp:2509 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2517 msgid "Waiting for shared memory" -msgstr "" +msgstr "Aguardando por memória compartilhada" -#: MainDocument.cpp:2512 -msgid "Running, high priority" -msgstr "" - -#: MainDocument.cpp:2514 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2519 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Executando" -#: MainDocument.cpp:2517 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2521 msgid " (non-CPU-intensive)" -msgstr "" +msgstr "(CPU Não intensivo)" -#: MainDocument.cpp:2520 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2524 msgid "Waiting to run" -msgstr "" +msgstr "Aguardando para executar" -#: MainDocument.cpp:2522 MainDocument.cpp:2528 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2526 clientgui/MainDocument.cpp:2529 msgid "Ready to start" -msgstr "" +msgstr "Pronto para começar" -#: MainDocument.cpp:2532 -msgid " (Scheduler wait: " -msgstr "" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2533 +msgid "Postponed: " +msgstr "Adiado:" -#: MainDocument.cpp:2536 -msgid " (Scheduler wait)" -msgstr "" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2536 +msgid "Postponed" +msgstr "Adiado" -#: MainDocument.cpp:2540 -msgid " (Waiting for network access)" -msgstr "" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2540 +msgid "Waiting for network access" +msgstr "Aguardando por acesso à internet" -#: MainDocument.cpp:2544 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2544 msgid "Computation error" -msgstr "" +msgstr "Erro de computação" -#: MainDocument.cpp:2548 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2548 msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "Upload falhou" -#: MainDocument.cpp:2550 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2550 msgid "Uploading" -msgstr "" +msgstr "Fazendo upload" -#: MainDocument.cpp:2561 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2561 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "Abortado pelo usuário" -#: MainDocument.cpp:2564 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2564 msgid "Aborted by project" -msgstr "" +msgstr "Abordado pelo projeto" -#: MainDocument.cpp:2567 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2567 msgid "Aborted: not started by deadline" -msgstr "" +msgstr "Abortado: não iniciado por tempo limite" -#: MainDocument.cpp:2570 -msgid "Aborted: disk limit exceeded" -msgstr "" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2570 +msgid "Aborted: task disk limit exceeded" +msgstr "Abortado: tarefa excedeu o limite de disco" -#: MainDocument.cpp:2573 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2573 msgid "Aborted: run time limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Abortado: tempo limite de excecução excedido" -#: MainDocument.cpp:2576 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2576 msgid "Aborted: memory limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Abortado: limite de memória excedido" -#: MainDocument.cpp:2579 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2579 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Abortado" -#: MainDocument.cpp:2584 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2584 msgid "Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "Reconhecimento" -#: MainDocument.cpp:2586 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2586 msgid "Ready to report" -msgstr "" +msgstr "Pronto para reportar" -#: MainDocument.cpp:2588 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2588 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" -msgstr "" +msgstr "Erro: estado inválido '%d'" -#: NoInternetConnectionPage.cpp:179 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" -msgstr "" +msgstr "Sem conexão com a internet" -#: NoInternetConnectionPage.cpp:182 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." -msgstr "" +msgstr "Por favor conecta na Internet e tente novamente." -#: NotDetectedPage.cpp:181 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" -msgstr "" +msgstr "Projeto não encontrado" -#: NotDetectedPage.cpp:184 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" +msgstr "A URL fornecida não é de um projeto do BOINC.\n\nPor favor, verifique a URL e tente novamente." -#: NotDetectedPage.cpp:188 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de contas não encontrado" -#: NotDetectedPage.cpp:191 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" +msgstr "A URL que você forneceu não é de um gerenciador de contas\ncompatível com o BOINC.\n\nPor favor, verifique a URL e tente novamente." -#: NotFoundPage.cpp:181 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." -msgstr "" +msgstr "Login falhou" -#: NotFoundPage.cpp:185 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." -msgstr "" +msgstr "Verifique o nome de usuário e senha, e tente novamente" -#: NotFoundPage.cpp:189 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." -msgstr "" +msgstr "Verifique o endereço de e-mail e senha, e tente novamente." -#: NoticeListCtrl.cpp:222 +#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:229 msgid "more..." -msgstr "" +msgstr "mais..." -#: ProjectInfoPage.cpp:477 ProjectInfoPage.cpp:778 ProjectInfoPage.cpp:782 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ProjectInfoPage.cpp:615 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:221 msgid "Choose a project" -msgstr "" +msgstr "Escolha um projeto" -#: ProjectInfoPage.cpp:619 -#, fuzzy +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." -msgstr "" -"Para selecionar um gerenciador de contas, clique em seu nome ou \n" -"digite seu URL abaixo." +msgstr "Para escolher um projeto, clique em seu nome ou digite a sua URL abaixo." -#: ProjectInfoPage.cpp:623 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242 msgid "Categories:" -msgstr "" +msgstr "Categorias:" -#: ProjectInfoPage.cpp:627 sg_ProjectPanel.cpp:89 -#, fuzzy +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" -msgstr "Projeto" +msgstr "Projetos" -#: ProjectInfoPage.cpp:631 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:274 msgid "Project details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do projeto" -#: ProjectInfoPage.cpp:635 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:284 msgid "Research area:" -msgstr "" +msgstr "Área de pesquisa:" -#: ProjectInfoPage.cpp:639 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:294 msgid "Organization:" -msgstr "" +msgstr "Empresa" -#: ProjectInfoPage.cpp:643 -#, fuzzy +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:304 msgid "Web site:" -msgstr "Páginas de internet" +msgstr "web site:" -#: ProjectInfoPage.cpp:647 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:315 msgid "Supported systems:" -msgstr "" +msgstr "Sistemas suportados:" -#: ProjectInfoPage.cpp:651 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:352 msgid "Project URL:" -msgstr "" +msgstr "URL do projeto:" -#: ProjectInfoPage.cpp:826 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:486 clientgui/ProjectInfoPage.cpp:686 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:690 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:735 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Este projeto pode não ter trabalho para o seu tipo de computador. Você deseja adicioná-lo de qualquer maneira?" -#: ProjectInfoPage.cpp:850 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:767 msgid "You already added this project. Please choose a different project." -msgstr "" +msgstr "Você já adicionou este projeto. Por favor escolha um projeto diferente." -#: ProjectProcessingPage.cpp:321 -#, fuzzy +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." -msgstr "Comunicando-se com servidor." +msgstr "Comunicando-se com projeto." -#: ProjectProcessingPage.cpp:509 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:509 msgid "Required files not found on the server." -msgstr "" +msgstr "Arquivos necessários não encontrado no servidor." -#: ProjectProcessingPage.cpp:512 ProjectProcessingPage.cpp:574 -#, fuzzy +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:512 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:585 msgid "An internal server error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor.\n" +msgstr "Um erro interno do servidor ocorreu." -#: ProjectPropertiesPage.cpp:334 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Comunicando-se com project %s\nPor favor, espere..." -#: ProxyInfoPage.cpp:195 +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:251 +#, c-format +msgid "Welcome to %s." +msgstr "Bem-vindo a %s." + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:254 +msgid "You have volunteered to compute for this project:" +msgstr "Você já se voluntariou para calcular este projeto:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:255 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:258 +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:262 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:265 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:268 +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:273 +msgid "" +"WARNING: This project is not registered with BOINC. Make sure you trust it " +"before continuing." +msgstr "AVISO: Este projeto não está registrado com BOINC. Certifique-se de que você confia nele antes de continuar." + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:277 +msgid "To continue, click Next." +msgstr "Para continuar, clique em Avançar." + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" -msgstr "" +msgstr "Falha de comunicação de rede" -#: ProxyInfoPage.cpp:199 +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" @@ -2683,9 +2840,9 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" +msgstr "O software World Community Grid - BOINC falhou na comunicação\npela Internet. Os motivos mais prováveis são:\n\n1) Problema de conectvidade. Verifique sua conexão de rede ou modem\ne depois cilque em Voltar para tentar novamente.\n\n2) Software de firewall pessoal está bloqueando o software World\nCommunity Grid - BOINC. Configure seu firewall pessoal para permitir\nque o BOINC e o Gerenciador do BOINC comuniquem-se pela porta 80\ne porta 443, depois cilque em Voltar para tentar novamente.\n\n3) Você está usando um servidor proxy.\nClique Próximo para configurar a conexão proxy do BOINC." -#: ProxyInfoPage.cpp:203 +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" @@ -2700,1425 +2857,1064 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" +msgstr "O BOINC falhou na comunicação pela Internet.\nOs motivos mais prováveis são:\n\n1) Problema de conectvidade. Verifique sua\nconexão de rede ou modem e depois cilque em\nVoltar para tentar novamente.\n\n2) Software de firewall pessoal está bloqueando\no BOINC. Configure seu firewall pessoal para permitir\nque o BOINC e o Gerenciador do BOINC comuniquem-se\npela porta 80, depois cilque em Voltar para tentar\nnovamente.\n\n3) Você está usando um servidor proxy.\nClique Próximo para configurar a conexão proxy do BOINC." -#: ProxyPage.cpp:331 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de proxy" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. -#: ProxyPage.cpp:334 -#, fuzzy +#: clientgui/ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ProxyPage.cpp:337 ProxyPage.cpp:357 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor" -#: ProxyPage.cpp:350 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "Detectar automáticamente" -# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it may be unbecoming. -#: ProxyPage.cpp:354 -#, fuzzy +#: clientgui/ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: TermsOfUsePage.cpp:218 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" -msgstr "" +msgstr "Termos de Uso" -#: TermsOfUsePage.cpp:222 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" -msgstr "" +msgstr "Por favor leia os seguintes termos de uso:" -#: TermsOfUsePage.cpp:231 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." -msgstr "" +msgstr "Eu concordo com os termos de uso." -#: TermsOfUsePage.cpp:237 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree to the terms of use." -msgstr "" +msgstr "Eu não concordo com os termos de uso." -#: UnavailablePage.cpp:183 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" -msgstr "" +msgstr "Projeto temporariamente indisponível" -#: UnavailablePage.cpp:186 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "O projeto está temporariamente indisponível.\n\nPor favor tente novamente mais tarde." -#: UnavailablePage.cpp:190 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de contas temporariamente indisponível" -#: UnavailablePage.cpp:193 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "O gerenciador de contas está temporariamente indisponível.\n\nPor favor, tente mais tarde." -#: ValidateAccountKey.cpp:68 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique uma chave de conta para continuar." -#: ValidateAccountKey.cpp:71 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" -msgstr "" +msgstr "Chave de conta inválida; por favor insira uma chave de conta válida" -#: ValidateAccountKey.cpp:82 ValidateEmailAddress.cpp:86 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "Conflito de validação" -#: ValidateEmailAddress.cpp:72 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" -msgstr "" +msgstr "Por favor espefique um endereço de e-mail" -#: ValidateEmailAddress.cpp:75 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de email invalido; por favor insira um endereço de e-mail válido" -#: ValidateURL.cpp:69 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" -msgstr "" +msgstr "Falta URL" -#: ValidateURL.cpp:70 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" -msgstr "" +msgstr "Favor especificar uma URL.\nPor exemplo:\nhttp://www.exemplo.com/" -#: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 -#: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "URL invalida" -#: ValidateURL.cpp:84 ValidateURL.cpp:88 ValidateURL.cpp:92 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" -msgstr "" +msgstr "Favor especificar uma URL válida.\nPor exemplo:\nhttp://boincproject.exemplo.com" -#: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." -msgstr "" +msgstr "'%s' não contém um nome válido de host." -#: ValidateURL.cpp:111 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." -msgstr "" +msgstr "'%s' não contém um caminho válido." -#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:170 ViewStatistics.cpp:1978 -#: ViewTransfers.cpp:160 ViewWork.cpp:183 +#. Setup View +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:198 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewWork.cpp:207 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos" -#: ViewMessages.cpp:88 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" -msgstr "Mostrar todas as mensagens" +msgstr "Copiar todas as mensagens" -#: ViewMessages.cpp:95 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" -msgstr "" +msgstr "Copiar mensagens selecionadas" -#: ViewMessages.cpp:106 ViewMessages.cpp:502 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "Mostrar somente este projeto" -#: ViewMessages.cpp:107 ViewMessages.cpp:503 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." -msgstr "Mostrar somente mensagens do projeto selecionado" +msgstr "Exibir apenas as mensagens para o projeto selecionado." -#: ViewMessages.cpp:164 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Mensagens" -#: ViewMessages.cpp:187 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." -msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência." +msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência ..." -#: ViewMessages.cpp:223 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 msgid "Copying selected messages to the clipboard..." -msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência." +msgstr "Copiar mensagens selecionadas para a área de transferência ..." -#: ViewMessages.cpp:286 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." -msgstr "" +msgstr "Mensagens filtradas" -#: ViewMessages.cpp:494 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 msgid "Show all messages" msgstr "Mostrar todas as mensagens" -#: ViewMessages.cpp:495 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." -msgstr "Mostrar mensagens de todos os projetos" +msgstr "Mostrar as mensagens para todos os projetos." -#: ViewNotices.cpp:58 sg_DlgMessages.cpp:124 +#: clientgui/ViewNotices.cpp:58 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124 msgid "Fetching notices; please wait..." -msgstr "" +msgstr "Buscando avisos; por favor, espere..." -#: ViewNotices.cpp:65 sg_DlgMessages.cpp:132 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewNotices.cpp:65 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132 msgid "There are no notices at this time." -msgstr "Existem novos avisos - clique para visualizar." +msgstr "Neste momento não existem avisos" -#: ViewNotices.cpp:99 sg_BoincSimpleFrame.cpp:776 +#: clientgui/ViewNotices.cpp:99 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:912 msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Avisos" -#: ViewProjects.cpp:174 sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:202 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" -#: ViewProjects.cpp:175 sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:203 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." -msgstr "" +msgstr "Declarar todas as tarefas concluídas, receber os últimos créditos, receber as últimas preferências e, possivelmente, obter mais tarefas." -#: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:106 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewProjects.cpp:209 clientgui/ViewProjects.cpp:808 +#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:888 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:893 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:128 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:122 msgid "Suspend" -msgstr "&Suspender" +msgstr "Suspenso" -#: ViewProjects.cpp:182 ViewProjects.cpp:722 sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:210 clientgui/ViewProjects.cpp:808 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129 msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "Suspender tarefas para este projeto." -#: ViewProjects.cpp:188 ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:216 clientgui/ViewProjects.cpp:827 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136 msgid "No new tasks" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma tarefa nova" -#: ViewProjects.cpp:189 sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:217 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "Não obter novas tarefas para este projeto." -#: ViewProjects.cpp:195 sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84 msgid "Reset project" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar projeto" -#: ViewProjects.cpp:196 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 msgid "" -"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " -"You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "" +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." +" You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "Exclua todos os arquivos e as tarefas associadas a este projecto, e obter novas tarefas. Você pode atualizar o projeto primeiro para declarar quaisquer tarefas concluídas." -#: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:231 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." -msgstr "" +msgstr "Remova este projeto. Tarefas em andamento serão perdidas (use 'Atualizar' primeiro para relatar quaisquer tarefas concluídas)." -#: ViewProjects.cpp:209 ViewWork.cpp:222 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:237 clientgui/ViewWork.cpp:246 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" -#: ViewProjects.cpp:210 sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:238 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97 msgid "Show project details." -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalhes do projeto" -#: ViewProjects.cpp:220 ViewStatistics.cpp:450 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:252 clientgui/ViewStatistics.cpp:426 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Conta" -#: ViewProjects.cpp:222 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:254 msgid "Work done" -msgstr "" +msgstr "Trabalho concluído" -#: ViewProjects.cpp:223 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:255 msgid "Avg. work done" -msgstr "" +msgstr "Média de trabalho concluído" -#: ViewProjects.cpp:225 ViewTransfers.cpp:188 ViewWork.cpp:234 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 clientgui/ViewTransfers.cpp:215 +#: clientgui/ViewWork.cpp:262 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" -#: ViewProjects.cpp:250 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewProjects.cpp:336 msgid "Projects" -msgstr "Projeto" +msgstr "Projetos" -#: ViewProjects.cpp:302 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:388 msgid "Updating project..." -msgstr "" +msgstr "Atualizando projeto..." -#: ViewProjects.cpp:344 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:430 msgid "Resuming project..." -msgstr "" +msgstr "Retomando projeto.." -#: ViewProjects.cpp:348 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:434 msgid "Suspending project..." -msgstr "" +msgstr "Suspendendo projeto..." -#: ViewProjects.cpp:385 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:471 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." -msgstr "" +msgstr "Dizendo ao projeto para permitir baixar tarefas adicionais..." -#: ViewProjects.cpp:389 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:475 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." -msgstr "" +msgstr "Dizendo ao projeto para não buscar quaisquer tarefas adicionais..." -#: ViewProjects.cpp:425 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:511 msgid "Resetting project..." -msgstr "" +msgstr "Redefinindo o projeto..." -#: ViewProjects.cpp:438 sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:524 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir o projeto '%s'?" -#: ViewProjects.cpp:444 sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:530 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235 msgid "Reset Project" -msgstr "" +msgstr "Redefinir projeto" -#: ViewProjects.cpp:483 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:569 msgid "Removing project..." -msgstr "" +msgstr "Removendo projeto..." -#: ViewProjects.cpp:496 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:582 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja remover o projeto '%s'?" -#: ViewProjects.cpp:502 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:588 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272 msgid "Remove Project" -msgstr "" +msgstr "Remover Projeto" -#: ViewProjects.cpp:543 ViewWork.cpp:599 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:629 clientgui/ViewWork.cpp:686 msgid "Launching browser..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando o navegador..." -#: ViewProjects.cpp:718 sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:804 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126 msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "Retomar as tarefas para este projeto." -#: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:823 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133 msgid "Allow new tasks" -msgstr "" +msgstr "Permitir novas tarefas" -#: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:823 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134 msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "Permite a busca de novas tarefas para este projeto." -#: ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:827 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137 msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "" +msgstr "Não busque novas tarefas para este projeto." -#: ViewProjects.cpp:1058 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1131 msgid "Requested by user" -msgstr "" +msgstr "Requisitado pelo usuário" -#: ViewProjects.cpp:1059 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1132 msgid "To fetch work" -msgstr "" +msgstr "Para buscar trabalho" -#: ViewProjects.cpp:1060 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1133 msgid "To report completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Para comunicar tarefas finalizadas" -#: ViewProjects.cpp:1061 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1134 msgid "To send trickle-up message" -msgstr "" +msgstr "Para enviar mensagem ao servidor" -#: ViewProjects.cpp:1062 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1135 msgid "Requested by account manager" -msgstr "Adicionar gerenciador de contas" +msgstr "Requisitado pelo gerenciador da conta" -#: ViewProjects.cpp:1063 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1136 msgid "Project initialization" -msgstr "" +msgstr "Inicialização do projeto" -#: ViewProjects.cpp:1064 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1137 msgid "Requested by project" -msgstr "Adicionar projeto" +msgstr "Requisitado pelo projeto" -#: ViewProjects.cpp:1065 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1138 msgid "Unknown reason" -msgstr "(Desconhecido)" +msgstr "Motivo desconhecido" -#: ViewProjects.cpp:1079 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1152 msgid "Suspended by user" -msgstr "" +msgstr "Suspenso pelo usuário" -#: ViewProjects.cpp:1082 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1155 msgid "Won't get new tasks" -msgstr "" +msgstr "Não receberá novas tarefas" -#: ViewProjects.cpp:1085 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1158 msgid "Project ended - OK to remove" -msgstr "" +msgstr "Projeto finalizado - OK para remover" -#: ViewProjects.cpp:1088 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1161 msgid "Will remove when tasks done" -msgstr "Remover quando tarefas concluídas" +msgstr "Será removido ao término das tarefas" -#: ViewProjects.cpp:1091 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1164 msgid "Scheduler request pending" -msgstr "" +msgstr "Pendendo pedido do agendador" -#: ViewProjects.cpp:1097 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1170 msgid "Scheduler request in progress" -msgstr "Chamada do escalonador em progresso" +msgstr "Pedido do agendador em progresso" -#: ViewProjects.cpp:1100 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1173 msgid "Trickle up message pending" -msgstr "" +msgstr "Mensagem ao servidor pendente" -#: ViewProjects.cpp:1106 -msgid "Communication deferred " -msgstr "" +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1179 +msgid "Communication deferred" +msgstr "Comunicação adiada" -#: ViewResources.cpp:62 +#: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" -msgstr "" +msgstr "Uso total do disco" -#: ViewResources.cpp:83 +#: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" -msgstr "" +msgstr "Uso do disco por projetos BOINC" -#: ViewResources.cpp:116 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: ViewResources.cpp:249 +#: clientgui/ViewResources.cpp:225 msgid "no projects: 0 bytes used" -msgstr "" +msgstr "Não há projetos: 0 bytes usados" -#: ViewResources.cpp:286 +#: clientgui/ViewResources.cpp:259 msgid "used by BOINC: " -msgstr "" +msgstr "usado pelo BOINC:" -#: ViewResources.cpp:296 +#: clientgui/ViewResources.cpp:269 msgid "free, available to BOINC: " -msgstr "" +msgstr "livre, disponível para o BOINC:" -#: ViewResources.cpp:306 +#: clientgui/ViewResources.cpp:279 msgid "free, not available to BOINC: " -msgstr "" +msgstr "livre, não disponível para o BOINC:" -#: ViewResources.cpp:316 +#: clientgui/ViewResources.cpp:289 msgid "free: " -msgstr "" +msgstr "livre:" -#: ViewResources.cpp:326 +#: clientgui/ViewResources.cpp:298 msgid "used by other programs: " -msgstr "" +msgstr "usado por outros programas:" -#: ViewStatistics.cpp:1205 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1181 msgid "User Total" -msgstr "" +msgstr "Total do usuário" -#: ViewStatistics.cpp:1206 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1182 msgid "User Average" -msgstr "" +msgstr "Média do usuário" -#: ViewStatistics.cpp:1207 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1183 msgid "Host Total" -msgstr "" +msgstr "Total hospedado" -#: ViewStatistics.cpp:1208 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1184 msgid "Host Average" -msgstr "" +msgstr "Média de hospedagem" -#: ViewStatistics.cpp:1355 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1331 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" -msgstr "" +msgstr "Última atualização: %.Of Dias atrás" -#: ViewStatistics.cpp:1982 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1956 msgid "Show user total" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o total de usuário" -#: ViewStatistics.cpp:1983 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1957 msgid "Show total credit for user" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o crédito total para o usuário" -#: ViewStatistics.cpp:1989 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1963 msgid "Show user average" -msgstr "" +msgstr "Visualizar a média do usuário" -#: ViewStatistics.cpp:1990 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1964 msgid "Show average credit for user" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o crédito médio por usuário" -#: ViewStatistics.cpp:1996 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 msgid "Show host total" -msgstr "" +msgstr "Mostra o total hospedado" -#: ViewStatistics.cpp:1997 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1971 msgid "Show total credit for host" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o total do crédito para hospedagem" -#: ViewStatistics.cpp:2003 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 msgid "Show host average" -msgstr "" +msgstr "Mostre a média de hospedagem" -#: ViewStatistics.cpp:2004 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1978 msgid "Show average credit for host" -msgstr "" +msgstr "Mostra a média de crédito médio para hospedagem" -#: ViewStatistics.cpp:2013 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987 msgid "< &Previous project" -msgstr "" +msgstr "< &Projeto anterior" -#: ViewStatistics.cpp:2014 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988 msgid "Show chart for previous project" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o gráfico para o projeto anterior" -#: ViewStatistics.cpp:2019 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1993 msgid "&Next project >" -msgstr "" +msgstr "&Próximo projeto >" -#: ViewStatistics.cpp:2020 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 msgid "Show chart for next project" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o gráfico para o próximo projeto" -#: ViewStatistics.cpp:2026 ViewStatistics.cpp:2416 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 msgid "Hide project list" -msgstr "" +msgstr "Ocultar lista de projeto" -#: ViewStatistics.cpp:2027 ViewStatistics.cpp:2416 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 msgid "Use entire area for graphs" -msgstr "" +msgstr "Use toda a área de gráficos" -#: ViewStatistics.cpp:2032 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 msgid "Mode view" -msgstr "" +msgstr "Modo de exibição" -#: ViewStatistics.cpp:2036 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 msgid "One project" -msgstr "" +msgstr "Um projeto" -#: ViewStatistics.cpp:2037 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 msgid "Show one chart with selected project" -msgstr "" +msgstr "Mostrar um gráfico com o projeto selecionado" -#: ViewStatistics.cpp:2043 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 msgid "All projects (separate)" -msgstr "" +msgstr "Todos os projetos (separado)" -#: ViewStatistics.cpp:2044 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2018 msgid "Show all projects, one chart per project" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todos os projetos, um gráfico por projeto" -#: ViewStatistics.cpp:2050 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 msgid "All projects (together)" -msgstr "" +msgstr "Todos os projetos (juntos)" -#: ViewStatistics.cpp:2051 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2025 msgid "Show one chart with all projects" -msgstr "" +msgstr "Mostrar um gráfico com todos os projetos" -#: ViewStatistics.cpp:2057 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 msgid "All projects (sum)" -msgstr "" +msgstr "Todos os projetos (soma)" -#: ViewStatistics.cpp:2058 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2032 msgid "Show one chart with sum of projects" -msgstr "" +msgstr "Mostrar um gráfico com a soma dos projetos" -#: ViewStatistics.cpp:2079 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2053 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas" -#: ViewStatistics.cpp:2103 ViewStatistics.cpp:2124 ViewStatistics.cpp:2145 -#: ViewStatistics.cpp:2167 ViewStatistics.cpp:2188 ViewStatistics.cpp:2209 -#: ViewStatistics.cpp:2230 ViewStatistics.cpp:2251 ViewStatistics.cpp:2272 -#: ViewStatistics.cpp:2296 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2077 clientgui/ViewStatistics.cpp:2098 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2119 clientgui/ViewStatistics.cpp:2141 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2162 clientgui/ViewStatistics.cpp:2183 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2204 clientgui/ViewStatistics.cpp:2225 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2246 clientgui/ViewStatistics.cpp:2270 msgid "Updating charts..." -msgstr "" +msgstr "Atualizando gráficos..." -#: ViewStatistics.cpp:2420 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 msgid "Show project list" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a lista de projetos" -#: ViewStatistics.cpp:2420 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 msgid "Uses smaller area for graphs" -msgstr "" +msgstr "Usa a área menor para gráficos" -#: ViewTransfers.cpp:164 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 msgid "Retry Now" -msgstr "" +msgstr "Tentar Novamente" -#: ViewTransfers.cpp:165 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188 msgid "Retry the file transfer now" -msgstr "" +msgstr "Repetir a transferência de arquivo agora" -#: ViewTransfers.cpp:171 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:194 msgid "Abort Transfer" -msgstr "" +msgstr "Abortar Transferência" -#: ViewTransfers.cpp:172 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." -msgstr "" +msgstr "Aborte esta transferência de arquivo. Não terá crédito para a tarefa." -#: ViewTransfers.cpp:183 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 msgid "File" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "Arquivo" -#: ViewTransfers.cpp:184 ViewWork.cpp:233 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:261 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso" -#: ViewTransfers.cpp:185 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" -#: ViewTransfers.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo decorrido" +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:213 clientgui/ViewWork.cpp:263 +msgid "Elapsed" +msgstr "Decorrido" -#: ViewTransfers.cpp:187 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:214 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" -#: ViewTransfers.cpp:213 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:295 msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferências" -#: ViewTransfers.cpp:280 -#, fuzzy +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:362 msgid "Network activity is suspended - " -msgstr "Atividade de rede suspensa" +msgstr "A atividade de rede está suspensa - " -#: ViewTransfers.cpp:282 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:364 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." -msgstr "" +msgstr ".\nVoce pode habilitar isto usando o menu Atividades." -#: ViewTransfers.cpp:285 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:367 msgid "BOINC" -msgstr "" +msgstr "BOINC" -#: ViewTransfers.cpp:292 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 msgid "Retrying transfer now..." -msgstr "" +msgstr "Nova tentativa de transferência agora..." -#: ViewTransfers.cpp:330 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:412 msgid "Aborting transfer..." -msgstr "" +msgstr "Abortando a transferência..." -#: ViewTransfers.cpp:343 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:425 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer abortar esta transferência de arquivo '%s'?\nNOTA: Abortar a transferência vai invalidar a tarefa e você\nnão receberá crédito por ela." -#: ViewTransfers.cpp:349 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:431 msgid "Abort File Transfer" -msgstr "" +msgstr "Abortar a transferência de arquivos" -#: ViewTransfers.cpp:780 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:845 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Upload" -#: ViewTransfers.cpp:780 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:845 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" -#: ViewTransfers.cpp:784 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:849 msgid "retry in " -msgstr "" +msgstr "tentar novamente em" -#: ViewTransfers.cpp:786 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:851 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "falhou" -#: ViewTransfers.cpp:789 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:854 msgid "suspended" -msgstr "" +msgstr "suspenso" -#: ViewTransfers.cpp:794 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:859 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "ativo" -#: ViewTransfers.cpp:796 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:861 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "pendente" -#: ViewTransfers.cpp:803 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:867 msgid " (project backoff: " -msgstr "" +msgstr " (projeto de retirada: " -#: ViewWork.cpp:187 ViewWork.cpp:777 +#: clientgui/ViewWork.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:864 msgid "Show active tasks" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tarefas ativas" -#: ViewWork.cpp:188 ViewWork.cpp:778 +#: clientgui/ViewWork.cpp:212 clientgui/ViewWork.cpp:865 msgid "Show only active tasks." -msgstr "" +msgstr "Mostre apenas as tarefas ativas." -#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 +#: clientgui/ViewWork.cpp:218 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 msgid "Show graphics" -msgstr "" +msgstr "Mostrar gráficos" -#: ViewWork.cpp:195 sg_TaskCommandPopup.cpp:61 +#: clientgui/ViewWork.cpp:219 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "" +msgstr "Mostre gráficos do aplicativo em uma janela." -#: ViewWork.cpp:201 +#: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Show VM Console" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o Console da VM" -#: ViewWork.cpp:202 +#: clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Show VM Console in a window." -msgstr "" +msgstr "Mostre o Console da VM em uma janela." -#: ViewWork.cpp:209 +#: clientgui/ViewWork.cpp:233 msgid "Suspend work for this result." -msgstr "" +msgstr "Suspenda o trabalho para este resultado." -#: ViewWork.cpp:215 sg_TaskCommandPopup.cpp:72 +#: clientgui/ViewWork.cpp:239 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" -#: ViewWork.cpp:216 +#: clientgui/ViewWork.cpp:240 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." -msgstr "" +msgstr "Abandone o trabalho no resultado. Você não vai ter nenhum crédito por isso." -#: ViewWork.cpp:223 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 +#: clientgui/ViewWork.cpp:247 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85 msgid "Show task details." -msgstr "" +msgstr "Mostre detalhes de tarefa." -#: ViewWork.cpp:235 -msgid "Elapsed" -msgstr "" - -#: ViewWork.cpp:236 +#: clientgui/ViewWork.cpp:264 msgid "Remaining (estimated)" -msgstr "" +msgstr "Restante (estimado)" -#: ViewWork.cpp:237 +#: clientgui/ViewWork.cpp:265 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Prazo final" -#: ViewWork.cpp:264 +#: clientgui/ViewWork.cpp:351 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tarefas" -#: ViewWork.cpp:357 +#: clientgui/ViewWork.cpp:444 msgid "Resuming task..." -msgstr "" +msgstr "Retomando a tarefa..." -#: ViewWork.cpp:360 +#: clientgui/ViewWork.cpp:447 msgid "Suspending task..." -msgstr "" +msgstr "Suspendendo a tarefa..." -#: ViewWork.cpp:389 +#: clientgui/ViewWork.cpp:476 msgid "Showing graphics for task..." -msgstr "" +msgstr "Apresentando gráficos para a tarefa..." -#: ViewWork.cpp:426 +#: clientgui/ViewWork.cpp:513 msgid "Showing VM console for task..." -msgstr "" +msgstr "Mostrando o Console da VM para a tarefa..." -#: ViewWork.cpp:479 +#: clientgui/ViewWork.cpp:566 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer abortar esta tarefa '%s'?\n(Progresso: %s, Status: %s)" -#: ViewWork.cpp:485 +#: clientgui/ViewWork.cpp:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer abortar estas %d tarefas?" -#: ViewWork.cpp:490 sg_TaskCommandPopup.cpp:256 +#: clientgui/ViewWork.cpp:577 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272 msgid "Abort task" -msgstr "" +msgstr "Abordar tarefa" -#: ViewWork.cpp:499 +#: clientgui/ViewWork.cpp:586 msgid "Aborting task..." -msgstr "" +msgstr "Abortando tarefa..." -#: ViewWork.cpp:771 +#: clientgui/ViewWork.cpp:858 msgid "Show all tasks" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas tarefas" -#: ViewWork.cpp:772 +#: clientgui/ViewWork.cpp:859 msgid "Show all tasks." -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas tarefas." -#: ViewWork.cpp:796 sg_TaskCommandPopup.cpp:103 +#: clientgui/ViewWork.cpp:883 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119 msgid "Resume work for this task." -msgstr "" +msgstr "Retomar trabalho para esta tarefa." -#: ViewWork.cpp:802 sg_TaskCommandPopup.cpp:107 +#: clientgui/ViewWork.cpp:889 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123 msgid "Suspend work for this task." -msgstr "" +msgstr "Suspenda o trabalho para esta tarefa." -#: WelcomePage.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Add project or account manager" -msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..." - -#: WelcomePage.cpp:288 -msgid "Add project or use BOINC Account Manager" -msgstr "" - -#: WelcomePage.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"If possible, add projects at the\n" -"%s web site.\n" -"\n" -"Projects added via this wizard will not be\n" -"listed on or managed via %s." -msgstr "" - -#: WelcomePage.cpp:313 -msgid "" -"There are over 30 BOINC-based projects\n" -"doing research in many areas of science,\n" -"and you can volunteer for as many of them as you like.\n" -"You can add a project directly,\n" -"or use an 'Account Manager' web site to select projects." -msgstr "" - -#: WelcomePage.cpp:325 -msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which " -"projects\n" -"you contribute to.\n" -"\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while " -"others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC " -"software\n" -"can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" -"\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can " -"use\n" -"this to choose which projects to support.\n" -"\n" -"Please choose which type of change you would like to make:\n" -msgstr "" - -#: WelcomePage.cpp:339 -msgid "Use a BOINC Account Manager" -msgstr "" - -#: WelcomePage.cpp:352 -msgid "To continue, click Next." -msgstr "" - -#: WelcomePage.cpp:358 -msgid "Add or change your World Community Grid projects" -msgstr "" - -#: WelcomePage.cpp:361 -msgid "Add projects run by other researchers or organizations" -msgstr "" - -#: WizardAttach.cpp:634 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:571 msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente deseja cancelar? " -#: WizardAttach.cpp:635 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:572 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pergunta" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:149 -msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" -msgstr "" +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:35 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Display the advanced graphical interface." -msgstr "Exibir a interface gráfica simples." +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:36 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Esconder %s" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:157 +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:37 +msgid "Hide Others" +msgstr "Esconder Outros" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:38 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Todas" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:39 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Sair %s" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:169 msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Máscara" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:159 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:171 msgid "Select the appearance of the user interface." -msgstr "" +msgstr "Selecione a aparência da interface do usuário." -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 +msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" +msgstr "Modo de Visualização Avançado...\tCtrl+Shift+A" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:182 +msgid "Display the advanced graphical interface." +msgstr "Exibir a interface gráfica avançada." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:198 +msgid "Configure display options and proxy settings" +msgstr "Configurar opções GUI e de proxy" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 +msgid "Display diagnostic messages." +msgstr "Exibir mensagens de diagnóstico." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:233 #, c-format msgid "&%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:390 -#, fuzzy +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:449 msgid "Default" -msgstr "&Definir Padrão" +msgstr "Padrão" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:759 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:895 msgid "Suspend Computing" -msgstr "" +msgstr "Suspender Computação" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:760 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:896 msgid "Resume Computing" -msgstr "" +msgstr "Retomar Computação" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:777 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:913 msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" -msgstr "" +msgstr "Abra uma janela para ver avisos dos projetos ou BOINC" -#: sg_DlgMessages.cpp:146 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:366 +#, c-format +msgid "Get help with %s" +msgstr "Obter ajuda com %s" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: sg_DlgMessages.cpp:389 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "%s - Notices" msgstr "%s Avisos" -#: sg_DlgPreferences.cpp:268 -msgid "This dialog controls preferences for this computer only." -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:273 -msgid "Click OK to set preferences." -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:278 -msgid "" -"Click Clear to restore web-based settings for all preferences listed below." -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:285 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:208 msgid "" "For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." -msgstr "" +msgstr "Para configurações adicionais, selecione Preferências de Computação na Visão Avançada." -#: sg_DlgPreferences.cpp:313 -msgid "Do work only between:" -msgstr "" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346 +msgid "GB of disk space" +msgstr "GB de espaço do disco" -#: sg_DlgPreferences.cpp:335 -msgid "Connect to internet only between:" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:357 sg_DlgPreferences.cpp:374 -msgid "Use no more than:" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:370 -msgid "of disk space" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "of the processor" -msgstr "% de processadores" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:391 -msgid "Do work while on battery?" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:404 -msgid "Do work after idle for:" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Clear all local preferences listed above and close the dialog" -msgstr "limpar todas as preferências locais e fechar caixa de diálogo" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:602 sg_DlgPreferences.cpp:605 -#: sg_DlgPreferences.cpp:681 sg_DlgPreferences.cpp:685 -#: sg_DlgPreferences.cpp:697 sg_DlgPreferences.cpp:701 -#: sg_DlgPreferences.cpp:844 sg_DlgPreferences.cpp:855 -msgid "Anytime" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:638 -msgid "100 MB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:639 -msgid "200 MB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:640 -msgid "500 MB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:641 -msgid "1 GB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:642 -msgid "2 GB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:643 -msgid "5 GB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:644 -msgid "10 GB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:645 -msgid "20 GB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:646 -msgid "50 GB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:647 -msgid "100 GB" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:717 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1105 #, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "" +msgid "%s - Computing Preferences" +msgstr "%s - Preferências de Computação" -#: sg_DlgPreferences.cpp:719 -#, c-format -msgid "%4.2f GB" -msgstr "" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1186 +msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Descartar todas as preferências locais e usar preferências da web?" -#: sg_DlgPreferences.cpp:760 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:796 -msgid "0 (Run Always)" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:799 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" -msgstr "Deseja realmente apagar todas as preferências locais ?" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:72 -#, fuzzy +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 msgid "Add Project" -msgstr "Adicionar projeto" +msgstr "Incluir Projeto" -#: sg_ProjectPanel.cpp:73 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar" -#: sg_ProjectPanel.cpp:74 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 msgid "Work done for this project" -msgstr "" +msgstr "Trabalho concluído para esse projeto" -#: sg_ProjectPanel.cpp:77 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:76 +msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" +msgstr "Voluntários para um ou todos os 30+ projetos em muitas áreas da ciência" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar projetos com o sistema de gerenciamento de contas" -#: sg_ProjectPanel.cpp:124 +#. TODO: Might want better wording for Project Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 msgid "Select a project to access with the controls below" -msgstr "" +msgstr "Selecione um projeto para acessar com os controles abaixo" -# 88% -#: sg_ProjectPanel.cpp:145 -#, fuzzy +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 msgid "Project Web Pages" -msgstr "Projeto adicionado" +msgstr "Páginas web do projeto" -#: sg_ProjectPanel.cpp:149 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 msgid "Project Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos do Projeto" -#: sg_ProjectPanel.cpp:267 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278 #, c-format msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" -msgstr "" +msgstr "Abrir um menu de web sites para o projeto %s" -#: sg_ProjectPanel.cpp:269 +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:280 #, c-format msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" -msgstr "" +msgstr "Exibir um menu de comandos para aplicar ao projeto %s" -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 msgid "Suspend this task." -msgstr "" +msgstr "Suspender esta tarefa." -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:73 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." -msgstr "" +msgstr "Suspender essa tarefa. Você não ganhará crédito por ela." -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:251 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer abortar esta tarefa '%s'?\n(Progresso: %.1lf%%, Status: %s)" -#: sg_TaskPanel.cpp:464 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:468 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "" +msgstr "Você não tem quaisquer projetos. Por favor, adicione um projeto." -#: sg_TaskPanel.cpp:465 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Não disponível" -#: sg_TaskPanel.cpp:476 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480 msgid "Tasks:" -msgstr "" +msgstr "Tarefas:" -#: sg_TaskPanel.cpp:482 +#. TODO: Might want better wording for Task Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:486 msgid "Select a task to access" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma tarefa para acessar" -#: sg_TaskPanel.cpp:493 +#. what project the task is from, e.g. "From: SETI@home" +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:498 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "De:" -#: sg_TaskPanel.cpp:547 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:552 msgid "This task's progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso dessa tarefa" -#: sg_TaskPanel.cpp:565 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:570 msgid "Task Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos da Tarefa" -#: sg_TaskPanel.cpp:566 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:571 msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" -msgstr "" +msgstr "Exibir um menu de comandos para aplicar a esta tarefa" -#: sg_TaskPanel.cpp:701 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:706 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "Application: %s" -msgstr "Aplicação" +msgstr "Aplicação: %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:724 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:729 #, c-format msgid "%.3f%%" -msgstr "" +msgstr "%.3f%%" -#: sg_TaskPanel.cpp:732 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:737 msgid "Application: Not available" -msgstr "" +msgstr "Aplicação: Não disponível" -#: sg_TaskPanel.cpp:832 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:837 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Não disponível" -#: sg_TaskPanel.cpp:847 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:852 #, c-format msgid "Elapsed: %s" -msgstr "" +msgstr "Decorrido: %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:861 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:866 #, c-format msgid "Remaining (estimated): %s" -msgstr "" +msgstr "Restante (estimado): %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:876 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:881 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "Status: %s" -#: sg_TaskPanel.cpp:1223 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1206 msgid "Retrieving current status." -msgstr "" +msgstr "Obtendo status atual." -#: sg_TaskPanel.cpp:1229 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1212 msgid "Downloading work from the server." -msgstr "" +msgstr "Baixando trabalho do servidor." -#: sg_TaskPanel.cpp:1234 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1217 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "" +msgstr "Processamento Suspenso: Rodando na Bateria." -#: sg_TaskPanel.cpp:1236 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1219 msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "" +msgstr "Processamento Suspenso: Usuário Ativo." -#: sg_TaskPanel.cpp:1238 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1221 msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "" +msgstr "Processamento suspenso: processamento pausado pelo usuário.." -#: sg_TaskPanel.cpp:1240 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1223 msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "" +msgstr "Processamento suspenso: Hora do dia." -#: sg_TaskPanel.cpp:1242 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1225 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "" +msgstr "Processamento suspenso: executando comparações de desempenho." -#: sg_TaskPanel.cpp:1244 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1227 msgid "Processing Suspended." -msgstr "" +msgstr "Processamento Suspenso." -#: sg_TaskPanel.cpp:1248 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1231 msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "" +msgstr "Esperando para entrar em contato com servidores de projeto." -#: sg_TaskPanel.cpp:1252 sg_TaskPanel.cpp:1261 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1235 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1244 msgid "Retrieving current status" -msgstr "" +msgstr "Recuperando o status atual" -#: sg_TaskPanel.cpp:1256 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239 msgid "No work available to process" -msgstr "" +msgstr "Nenhum trabalho disponível para processar" -#: sg_TaskPanel.cpp:1258 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1241 msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "" +msgstr "Não é possível conectar com o núcleo do cliente" -#: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 +#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&Próximo >" -#: wizardex.cpp:383 +#: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Anterior" -#: wizardex.cpp:553 +#: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Finalizar" -#: mac/Mac_GUI.cpp:110 -msgid "Preferences…" -msgstr "" +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:45 +msgid "On this day of the week, compute only during these hours." +msgstr "Neste dia da semana, calcule somente durante estas horas." -#: mac/Mac_GUI.cpp:122 -msgid "Services" -msgstr "" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:144 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:158 -msgid "Hide Others" -msgstr "" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:172 -msgid "Show All" -msgstr "" - -#: mac/Mac_GUI.cpp:186 -#, c-format -#, fuzzy, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "&Sair %s" - -#~ msgid "Workunit name" -#~ msgstr "Nome da unidade de trabalho" - -# float is a variable type in computer programming. It is a known and very used word among computer programmers on Brazil. I believe nobody or only a few people uses it in its translated form; there is no good translation for it in this context. Therefore, translating it may be unbecoming. -#~ msgid "invalid float" -#~ msgstr "float inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -#~ msgstr "Exibir a interface gráfica simples." - -# 75% -#, fuzzy -#~ msgid "My Projects:" -#~ msgstr "Projeto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "Aplicação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elapsed Time: " -#~ msgstr "Tempo decorrido" - -#~ msgid "Account manager website" -#~ msgstr "Página do gerenciador de contas na internet" - -#~ msgid "Account Manager &URL:" -#~ msgstr "Gerenciador de Contas &URL:" - -#, c-format -#~ msgid "%s &website" -#~ msgstr "%s &página de internet" - -#, fuzzy -#~ msgid "list of projects or account managers" -#~ msgstr "&Adicionar projeto ou gerenciador de contas..." - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "" -#~ "O comprimento mínimo de senha para este projeto é %d. Por favor, entre com " -#~ "uma senha diferente." - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "" -#~ "O comprimento mínimo de senha para este gerenciador de contas é %d. Por " -#~ "favor, entre com uma senha diferente." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred;\n" -#~ "check the Event Log for details.\n" -#~ "\n" -#~ "Click Finish to close." -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro;\n" -#~ "verifique em Mensagens para detalhes.\n" -#~ "\n" -#~ "Clique em Finalizar para fechar." - -#, no-c-format -#~ msgid "% of the processors" -#~ msgstr "% de processadores" - -#~ msgid "Identify your account " -#~ msgstr "Identifique sua conta" - -#~ msgid "Read config file" -#~ msgstr "Ler arquivo de configuração" - -#~ msgid "Read configuration info from cc_config.xml" -#~ msgstr "Ler informações de configuração de cc_config.xml" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n" -#~ "All Rights Reserved." -#~ msgstr "" -#~ "(C) 2003-2010 Universidade da Califórnia, Berkeley.\n" -#~ "Todos os Direitos Reservados." - -#~ msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" -#~ msgstr "Não buscar tarefas de GPU NVIDIA" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "Busca de trabalho de GPU NVIDIA diferido por" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de GPU NVIDIA" - -#~ msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" -#~ msgstr "Não buscar tarefas de GPU ATI" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "Busca de trabalho de GPU ATI diferido por" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "Intervalo de diferimento de busca de trabalho de GPU ATI" - -#~ msgid "Web sites" -#~ msgstr "Páginas de internet" - -#~ msgid "Connect about every" -#~ msgstr "Conectar a cada" - -#~ msgid "" -#~ "this computer is connected to the Internet about every X days\n" -#~ "(0 if it's always connected)" -#~ msgstr "" -#~ "este computador é conectado à Internet a cada X dias\n" -#~ "(0 se está sempre conectado)" - -#~ msgid "days (max. 10)" -#~ msgstr "dias (máximo 10)" - -#~ msgid "Display and network &options..." -#~ msgstr "&Opções de exibição e rede..." - -#~ msgid "" -#~ "You have requested to exit the %s,\n" -#~ "which allows you to view and manage\n" -#~ "the science applications running on your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you also want to stop running the science applications when you\n" -#~ "exit the Manager, then choose from the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Você solicitou sair de %s,\n" -#~ "que o permite visualizar e gerenciar\n" -#~ "as aplicações científicas executadas em seu computador.\n" -#~ "\n" -#~ "Se também deseja interromper execução das aplicações científicas quando\n" -#~ "sair do Gerenciador, então selecione das seguintes opções:" - -#~ msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" -#~ msgstr "" -#~ "Interromper execução das aplicações científicas quando sair do Gerenciador" - -#~ msgid "CPU work fetch priority" -#~ msgstr "Prioridade de busca de trabalhos de CPU" - -#~ msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" -#~ msgstr "Prioridade de escalonamento de GPU NVIDIA" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" -#~ msgstr "Prioridade de busca de trabalho de GPU NVIDIA" - -#~ msgid "ATI GPU scheduling priority" -#~ msgstr "Prioridade de escalonamento de GPU ATI" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch priority" -#~ msgstr "Prioridade de busca de trabalho de GPU ATI" - -#~ msgid "%s - Options" -#~ msgstr "%s - Opções" - -#~ msgid "Get help with BOINC" -#~ msgstr "Obter ajuda com BOINC" - -#~ msgid "Event Log..." -#~ msgstr "Registro de Eventos..." - -#~ msgid "Attaching to project or account manager..." -#~ msgstr "Vinculando-se a projeto ou gerenciador de contas..." - -#~ msgid "%s - Detach from %s" -#~ msgstr "%s - Desligar-se de %s" - -#~ msgid "Retrying communications." -#~ msgstr "Tentando comunicações novamente." - -#~ msgid "Failed to attach to project" -#~ msgstr "Falha ao vincular-se ao projeto" - -#~ msgid "Failed to attach to account manager" -#~ msgstr "Falha ao vincular-se ao gerenciador de contas" - -#~ msgid "Attached to account manager" -#~ msgstr "Vinculado ao gerenciador de contas" - -#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system." -#~ msgstr "Você está agora vinculado com sucesso ao sistema %s." - -#~ msgid "You are now successfully attached to this account manager." -#~ msgstr "Você está agora vinculado com sucesso a este gerenciador de contas." +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:46 +msgid "On this day of the week, transfer files only during these hours." +msgstr "Neste dia da semana, transferir arquivos somente durante estas horas."