From 92ce45bedd59911cc632d7ef3fda8617f80cac7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: admin Date: Mon, 21 Oct 2013 20:27:50 +0000 Subject: [PATCH] Commit from Pootle Demo by user admin.: 2741 of 2859 strings translated (45 fuzzy). --- locale/fr/BOINC-Android.po | 522 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/locale/fr/BOINC-Android.po b/locale/fr/BOINC-Android.po index 30be589ad7..959f699aa2 100644 --- a/locale/fr/BOINC-Android.po +++ b/locale/fr/BOINC-Android.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379708097.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1382366950.0\n" #. app global #, fuzzy @@ -26,48 +26,57 @@ msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #. generic. used by multiple Activities/tabs +#, fuzzy msgctxt "generic_loading" msgid "Loading! Please wait…" -msgstr "Chargement..." +msgstr "Ladataan! Odota…" #. attach project #. project list +#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_header" msgid "Choose a project:" -msgstr "Sélectionner un projet :" +msgstr "Valitse projekti:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_button" msgid "Add project by URL" -msgstr "Ajouter un projet par URL" +msgstr "Lisää projekti URL-osoitteella" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title" msgid "Enter project URL:" -msgstr "Saisir l'URL du projet :" +msgstr "Anna projektin URL:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button" msgid "Add project" -msgstr "Ajouter le projet" +msgstr "Lisää projekti" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_no_url" msgid "Please enter project URL" -msgstr "Veuillez saisir l'URL du projet" +msgstr "Anna projektin URL" msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button" msgid "Add account manager" -msgstr "" +msgstr "Lisää tilihallitsija" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_no_internet" msgid "No Internet connection" -msgstr "Pas de connexion internet" +msgstr "Ei internet-yhteyttä" #. project login +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_loading" msgid "Contacting project server…" -msgstr "Contact avec le serveur du projet..." +msgstr "Otetaan yhteyttä projektin palvelimeen…" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_image_description" msgid "Project logo." -msgstr "Logo du projet." +msgstr "Projektin logo." msgctxt "attachproject_login_header_general_area" msgid "General area:" @@ -77,293 +86,314 @@ msgctxt "attachproject_login_header_specific_area" msgid "Specific area:" msgstr "Zone spécifique :" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_description" msgid "Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "Kuvaus:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_home" msgid "Home:" -msgstr "Accueil :" +msgstr "Kotisivu:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_url" msgid "Website:" -msgstr "Site web :" +msgstr "Nettisivu:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_platform" msgid "Android:" -msgstr "Android :" +msgstr "Android:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_platform_supported" msgid "This project supports Android devices" -msgstr "Ce projet supporte les appareils Android" +msgstr "Tämä projekti tukee Android-laitteita" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported" msgid "This project does not support Android devices" -msgstr "Ce projet ne supporte pas les appareils Android" +msgstr "Tämä projekti ei tue Android-laitteita" msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use" msgid "Terms of use for" msgstr "Conditions d'utilisation pour " +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use" msgid "" "By creating an account with this project, you accept the terms of use as " "shown above." -msgstr "" -"En créant un compte avec ce projet, vous en acceptez les conditions " -"d'utilisation comme indiqué ci-dessus." +msgstr "Luomalla tilin tässä projektissa, hyväksyt ylläolevat käyttöoikeudet." +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_category_login" msgid "Sign in with existing account" -msgstr "Se connecter avec un compte existant" +msgstr "Kirjaudu sisään käytössä olevalla tilillä" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_id_email" msgid "eMail:" -msgstr "e-mail :" +msgstr "Sähköposti:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_id_name" msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +msgstr "Nimi:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Salasana:" msgctxt "attachproject_login_category_creation" msgid "New to" msgstr "" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled" msgid "Register an account to participate:" -msgstr "Créer un compte pour participer :" +msgstr "Rekisteröi tili osallistuaksesi:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled" msgid "Visit project website to create an account:" -msgstr "Visiter le site du projet pour créer un compte :" +msgstr "Käy projektin nettisivulla luodaksesi tilin:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled" msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!" -msgstr "Le projet n'autorise pas la création de nouveaux comptes actuellement !" +msgstr "Projekti sallii nyt uusien tilien luonnin!" msgctxt "attachproject_login_button_registration" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröi" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_button_login" msgid "Sign in" -msgstr "Se connecter" +msgstr "Kirjaudu sisään" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw" msgid "Forgot Password" -msgstr "Mot de passe oublié" +msgstr "Salasana unohtunut" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_error_toast" msgid "Contacting project failed!" -msgstr "Impossible de contacter le projet !" +msgstr "Yhteydenotto projektiin epäonnistui!" msgctxt "attachproject_login_attached" msgid "Attached" -msgstr "" +msgstr "Liitetty" #. project registration msgctxt "attachproject_registration_header" msgid "Account registration for" msgstr "" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_url" msgid "Project:" -msgstr "Projet :" +msgstr "Projekti:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_email" msgid "eMail:" -msgstr "e-mail :" +msgstr "Sähköposti:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_username" msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +msgstr "Nimi:" msgctxt "attachproject_registration_header_teamname" msgid "Team:" -msgstr "" +msgstr "Tiimi:" +#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Salasana:" msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" -msgstr "" +msgstr "… Kirjoita uudelleen:" msgctxt "attachproject_registration_button" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Luo" #. account manager msgctxt "attachproject_acctmgr_header" msgid "Add account manager" -msgstr "" +msgstr "Lisää tilihallitsija" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name" msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä:" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Salasana:" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" -msgstr "" +msgstr "… Kirjoita uudelleen:" msgctxt "attachproject_acctmgr_button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #. error strings msgctxt "attachproject_error_wrong_name" msgid "User not found" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää ei löydy" msgctxt "attachproject_error_short_pwd" msgid "Password too short" -msgstr "" +msgstr "Salasana liian lyhyt" msgctxt "attachproject_error_no_internet" msgid "Connection failure" -msgstr "" +msgstr "Yhteysvirhe" msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match" msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" msgctxt "attachproject_error_no_url" msgid "Please enter URL" -msgstr "" +msgstr "Anna URL" msgctxt "attachproject_error_no_email" msgid "Please enter eMail address" -msgstr "" +msgstr "Anna sähköpostiosoite" msgctxt "attachproject_error_no_pwd" msgid "Please enter a password" -msgstr "" +msgstr "Anna salasana" msgctxt "attachproject_error_no_name" msgid "Please enter user name" -msgstr "" +msgstr "Anna käyttäjänimi" msgctxt "attachproject_error_unknown" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "epäonnistui" msgctxt "attachproject_error_bad_username" msgid "User name refused" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjänimi hylätty" msgctxt "attachproject_error_email_in_use" msgid "eMail is already in use" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti on jo käytössä" msgctxt "attachproject_error_project_down" msgid "Project is offline" -msgstr "" +msgstr "Projekti on sammutettu" msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax" msgid "eMail refused" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti hylätty" msgctxt "attachproject_error_bad_pwd" msgid "Password refused" -msgstr "" +msgstr "Salasana hylätty" msgctxt "attachproject_error_creation_disabled" msgid "Account creation is disabled on this project" -msgstr "" +msgstr "Tilin luonti on poistettu käytöstä tässä projektissa" msgctxt "attachproject_error_invalid_url" msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen URL" #. working activity msgctxt "attachproject_working_back_button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Takaisin" msgctxt "attachproject_working_finish_button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Valmis" msgctxt "attachproject_working_check_desc" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "Onnistui" msgctxt "attachproject_working_failed_desc" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Epäonnistui" msgctxt "attachproject_working_ongoing" msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" msgctxt "attachproject_working_finished" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." msgctxt "attachproject_working_description" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" msgctxt "attachproject_working_connect" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä" msgctxt "attachproject_working_verify" msgid "Verify account" -msgstr "" +msgstr "Varmenna tili" msgctxt "attachproject_working_register" msgid "Register account" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröi tili" msgctxt "attachproject_working_login" msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu" msgctxt "attachproject_working_acctmgr" msgid "Add account manager" -msgstr "" +msgstr "Lisää tilihallitsija" msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync" msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Synkronoi" #. main activity msgctxt "main_noproject_warning" msgid "Tab here to choose a project." -msgstr "" +msgstr "Napauta tähän valitaksesi projektin." msgctxt "main_error" msgid "Whooops" -msgstr "" +msgstr "Hups" msgctxt "main_error_long" msgid "" "…this should not happen!\n" "Click on the icon to try again." msgstr "" +"…tätä ei olisi pitänyt tapahtua!\n" +"Napsauta kuvaketta yrittääksesi uudelleen." msgctxt "main_title_icon_desc" msgid "BOINC icon" -msgstr "" +msgstr "BOINC kuvake" #. tab names msgctxt "tab_status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #, fuzzy msgctxt "tab_projects" @@ -372,48 +402,48 @@ msgstr "Projet :" msgctxt "tab_tasks" msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tehtävät" msgctxt "tab_transfers" msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Siirrot" msgctxt "tab_preferences" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Asetukset" msgctxt "tab_notices" msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitukset" msgctxt "tab_desc" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigointi" #. status strings msgctxt "status_running" msgid "Computing" -msgstr "" +msgstr "Laskenta" msgctxt "status_running_long" msgid "Thank you for participating." -msgstr "" +msgstr "Kiitos osallistumisesta." msgctxt "status_paused" msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Hyllytetty" msgctxt "status_idle" msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Ei mitään tehtävää" msgctxt "status_idle_long" msgid "Waiting for tasks…" -msgstr "" +msgstr "Odottaa tehtäviä…" msgctxt "status_computing_disabled" msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Hyllytetty" msgctxt "status_computing_disabled_long" msgid "Press play to resume network and computation." @@ -421,64 +451,64 @@ msgstr "" msgctxt "status_launching" msgid "Starting…" -msgstr "" +msgstr "Käynnistetään…" msgctxt "status_noproject" msgid "Choose a project to participate in." -msgstr "" +msgstr "Valitse projekti, johon osallistut." msgctxt "status_closing" msgid "Closing…" -msgstr "" +msgstr "Suljetaan…" msgctxt "status_benchmarking" msgid "Benchmarking…" -msgstr "" +msgstr "Suorituskykytestaus…" msgctxt "status_image_description" msgid "project image" -msgstr "" +msgstr "projektin kuva" #. preferences tab strings msgctxt "prefs_loading" msgid "Reading preferences…" -msgstr "" +msgstr "Luetaan asetuksia…" msgctxt "prefs_submit_button" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" msgctxt "prefs_dialog_title" msgid "Enter new value:" -msgstr "" +msgstr "Anna uusi arvo:" msgctxt "prefs_dialog_title_selection" msgid "Select:" -msgstr "" +msgstr "Valitse:" msgctxt "prefs_category_general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Yleiset" msgctxt "prefs_category_network" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Verkko" msgctxt "prefs_category_power" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Virta" msgctxt "prefs_category_cpu" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgctxt "prefs_category_storage" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Tilankäyttö" msgctxt "prefs_category_memory" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Muisti" msgctxt "prefs_category_debug" msgid "Debug" @@ -490,93 +520,96 @@ msgstr "" msgctxt "prefs_run_on_battery_header" msgid "Compute on Battery" -msgstr "" +msgstr "Laskenta akkukäytöllä" msgctxt "battery_charge_min_pct_header" msgid "Min. battery level" -msgstr "" +msgstr "Pienin varaustaso" msgctxt "battery_charge_min_pct_description" msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level." msgstr "" +"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun varaustason alaraja saavutetaan." msgctxt "battery_temperature_max_header" msgid "Max. battery temperature" -msgstr "" +msgstr "Suurin akun lämpötila" msgctxt "battery_temperature_max_description" msgid "" "BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not " "recommended to change this value." msgstr "" +"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun lämpötilaraja saavutetaan. Tätä " +"arvoa ei suositella muutettavaksi." msgctxt "prefs_disk_max_pct_header" msgid "Max. used storage space" -msgstr "" +msgstr "Suurin käytetty tallennustila" msgctxt "prefs_disk_max_pct_description" msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?" -msgstr "" +msgstr "Kuinka monta prosenttia laitteesi tallennustilasta BOINC saa käyttää?" msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header" msgid "Min. spare storage" -msgstr "" +msgstr "Pienin tallennustila" msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description" msgid "How much of your device's storage space shall stay free?" -msgstr "" +msgstr "Kuinka paljon laitteesi tallennustilasta jätetään vapaaksi?" msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header" msgid "Daily transfer limit" -msgstr "" +msgstr "Päivittäinen siirtoraja" msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description" msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC." -msgstr "" +msgstr "Rajoitus BOINCin päivittäiselle tiedonsiirrolle." msgctxt "prefs_network_wifi_only_header" msgid "Transfer tasks on WiFi only" -msgstr "" +msgstr "Siirrä tehtävät vain WiFin kautta" msgctxt "prefs_autostart_header" msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Automaattikäynnistys" msgctxt "prefs_show_notification_header" msgid "Show notification when suspended" -msgstr "" +msgstr "Näytä ilmoitus kun hyllytetty" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header" msgid "Used CPU cores" -msgstr "" +msgstr "Käytetyt CPU-ytimet" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description" msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation." -msgstr "" +msgstr "Rajoittaa CPU-ytimien määrää, jota BOINC käyttää laskentaan." msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header" msgid "Pause at CPU usage above" -msgstr "" +msgstr "Tauota prosessorikäytön ylittäessä" msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description" msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Määrittää, milloin BOINC tauottaa laskennan toisten sovellusten vuoksi." msgctxt "prefs_cpu_time_max_header" msgid "CPU limit" -msgstr "" +msgstr "CPU raja" msgctxt "prefs_cpu_time_max_description" msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation." -msgstr "" +msgstr "Rajoittaa prosessoriaikaa, jota BOINC käyttää laskentaan." msgctxt "prefs_memory_max_idle_header" msgid "RAM limit" -msgstr "" +msgstr "RAM raja" msgctxt "prefs_memory_max_idle_description" msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy." -msgstr "" +msgstr "Rajoittaa RAM-muistin määrää, joka tehtäville annetaan." msgctxt "prefs_client_log_flags_header" msgid "BOINC Client log flags" @@ -592,74 +625,75 @@ msgstr "" msgctxt "prefs_unit_mb" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "Mt" msgctxt "prefs_unit_gb" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "Gt" #, c-format msgctxt "prefs_unit_pct" msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" msgctxt "prefs_unit_celcius" msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" #. projects tab strings msgctxt "projects_loading" msgid "Reading projects…" -msgstr "" +msgstr "Luetaan projekteja…" +#, fuzzy msgctxt "projects_add" msgid "Add project" -msgstr "Ajouter le projet" +msgstr "Lisää projekti" msgctxt "projects_icon" msgid "Project icon" -msgstr "" +msgstr "Projektin kuvake" msgctxt "projects_credits_header" msgid "Credit:" -msgstr "" +msgstr "Pisteet:" msgctxt "projects_credits_host_header" msgid "(on this device)" -msgstr "" +msgstr "(tällä laitteella)" msgctxt "projects_credits_user_header" msgid "(total)" -msgstr "" +msgstr "(kaikki)" #. project status strings msgctxt "projects_status_suspendedviagui" msgid "Suspended by user" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän hyllyttämä" msgctxt "projects_status_dontrequestmorework" msgid "Won't get new tasks" -msgstr "" +msgstr "Ei uusia töitä" msgctxt "projects_status_ended" msgid "Project ended - OK to remove" -msgstr "" +msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa" msgctxt "projects_status_detachwhendone" msgid "Will remove when tasks done" -msgstr "" +msgstr "Poistetaan kun paketit on suoritettu" msgctxt "projects_status_schedrpcpending" msgid "Scheduler request pending" -msgstr "" +msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle odottaa" msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress" msgid "Scheduler request in progress" -msgstr "" +msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä" msgctxt "projects_status_trickleuppending" msgid "Trickle up message pending" -msgstr "" +msgstr "Väliaikaviesti odottaa" msgctxt "projects_status_backoff" msgid "Communication scheduled in:" @@ -668,290 +702,290 @@ msgstr "" #. project controls msgctxt "projects_control_dialog_title" msgid "Project commands:" -msgstr "" +msgstr "Projektin komennot:" msgctxt "projects_control_visit_website" msgid "Visit website" -msgstr "" +msgstr "Käy sivulla" msgctxt "projects_control_update" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" msgctxt "projects_control_remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" msgctxt "projects_control_suspend" msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Hyllytä" msgctxt "projects_control_resume" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Jatka" msgctxt "projects_control_nonewtasks" msgid "No new tasks" -msgstr "" +msgstr "Ei uutta työtä" msgctxt "projects_control_allownewtasks" msgid "Allow new tasks" -msgstr "" +msgstr "Salli uusi työ" msgctxt "projects_control_reset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nollaa" msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr" msgid "Account manager commands:" -msgstr "" +msgstr "Tilihallitsijan komennot:" msgctxt "projects_control_sync_acctmgr" msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Synkronoi" msgctxt "projects_control_remove_acctmgr" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Poista" #. project confirm dialog msgctxt "projects_confirm_detach_title" msgid "Remove project?" -msgstr "" +msgstr "Poista projekti?" msgctxt "projects_confirm_detach_message" msgid "Are you sure you want to remove" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa" msgctxt "projects_confirm_detach_message2" msgid "from BOINC?" -msgstr "" +msgstr "BOINCista?" msgctxt "projects_confirm_detach_confirm" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" msgctxt "projects_confirm_reset_title" msgid "Reset project" -msgstr "" +msgstr "Nollaa projekti" msgctxt "projects_confirm_reset_message" msgid "Are you sure you want to reset" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti nollata" msgctxt "projects_confirm_reset_confirm" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nollaa" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title" msgid "Disable account manager" -msgstr "" +msgstr "Poista tilihallitsija" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message" msgid "Are you sure you want to stop using" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lopettaa käyttämästä" msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Poista käytöstä" #. tasks tab strings msgctxt "tasks_header_name" msgid "Task Name:" -msgstr "" +msgstr "Tehtävän nimi:" msgctxt "tasks_header_elapsed_time" msgid "Elapsed time:" -msgstr "" +msgstr "Käytetty aika:" msgctxt "tasks_header_project_paused" msgid "(suspended)" -msgstr "" +msgstr "(hyllytetty)" msgctxt "tasks_header_deadline" msgid "Deadline:" -msgstr "" +msgstr "Takaraja:" msgctxt "tasks_result_new" msgid "new" -msgstr "" +msgstr "uusi" msgctxt "tasks_result_files_downloading" msgid "waiting for download" -msgstr "" +msgstr "odottaa latausta" msgctxt "tasks_result_files_downloaded" msgid "download complete" -msgstr "" +msgstr "lataus valmis" msgctxt "tasks_result_compute_error" msgid "computation error" -msgstr "" +msgstr "laskentavirhe" msgctxt "tasks_result_files_uploading" msgid "uploading" -msgstr "" +msgstr "lähetetään" msgctxt "tasks_result_files_uploaded" msgid "upload complete" -msgstr "" +msgstr "lähetys valmis" msgctxt "tasks_result_aborted" msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "hylätty" msgctxt "tasks_result_upload_failed" msgid "upload failed" -msgstr "" +msgstr "lähetys epäonnistui" msgctxt "tasks_active_uninitialized" msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "valmis" msgctxt "tasks_active_executing" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "suoritetaan" msgctxt "tasks_active_suspended" msgid "suspended" -msgstr "" +msgstr "hyllytetty" msgctxt "tasks_active_abort_pending" msgid "suspending" -msgstr "" +msgstr "hyllytetään" msgctxt "tasks_active_quit_pending" msgid "suspending" -msgstr "" +msgstr "hyllytetään" msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui" msgid "suspended" -msgstr "" +msgstr "hyllytetty" msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui" msgid "project suspended" -msgstr "" +msgstr "projekti hyllytetty" msgctxt "tasks_custom_ready_to_report" msgid "ready to report" -msgstr "" +msgstr "valmis raportoitavaksi" #. confirmation dialog msgctxt "confirm_abort_task_title" msgid "Abort task?" -msgstr "" +msgstr "Hylkää tehtävä?" msgctxt "confirm_abort_task_message" msgid "Abort task:" -msgstr "" +msgstr "Hylkää tehtävä:" msgctxt "confirm_abort_task_confirm" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Hylkää" msgctxt "confirm_cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peruuta" msgctxt "confirm_image_desc" msgid "Confirmation dialog" -msgstr "" +msgstr "Vahvistusikkuna" #. transfers tab strings msgctxt "trans_loading" msgid "Reading transfers…" -msgstr "" +msgstr "Luetaan siirtoja…" msgctxt "trans_upload" msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Lähetä" msgctxt "trans_download" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Lataa" msgctxt "trans_retryin" msgid "retry in" -msgstr "" +msgstr "uudelleenyritys" msgctxt "trans_failed" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "epäonnistui" msgctxt "trans_suspended" msgid "suspended" -msgstr "" +msgstr "hyllytetty" msgctxt "trans_active" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktiivinen" msgctxt "trans_pending" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "odottaa" msgctxt "trans_projectbackoff" msgid "project backoff" -msgstr "" +msgstr "projektin viivyttämä" msgctxt "trans_header_name" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto:" msgctxt "trans_control_retry" msgid "Retry transfers" -msgstr "" +msgstr "Yritä siirtoja" msgctxt "confirm_abort_trans_title" msgid "Abort transfer?" -msgstr "" +msgstr "Keskeytä siirto?" msgctxt "confirm_abort_trans_message" msgid "Abort File:" -msgstr "" +msgstr "Hylkää tiedosto:" msgctxt "confirm_abort_trans_confirm" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Hylkää" #. notices tab strings msgctxt "notices_loading" msgid "Reading notices…" -msgstr "" +msgstr "Luetaan ilmoituksia…" #. eventlog tab strings msgctxt "eventlog_loading" msgid "Loading log messages…" -msgstr "" +msgstr "Ladataan lokiviestit…" msgctxt "eventlog_client_header" msgid "Client Messages" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman viestit" msgctxt "eventlog_gui_header" msgid "GUI Messages" -msgstr "" +msgstr "GUI viestit" msgctxt "eventlog_copy_toast" msgid "Log copied to clipboard." -msgstr "" +msgstr "Loki kopioitu leikepöydälle." msgctxt "eventlog_email_subject" msgid "Event Log for BOINC on Android:" -msgstr "" +msgstr "BOINCin tapahtumaloki Androidilla:" #. suspend reasons msgctxt "suspend_unknown" msgid "Computation suspended." -msgstr "" +msgstr "Laskenta hyllytetty." msgctxt "suspend_batteries" msgid "Connect your device to a charger to continue computing." -msgstr "" +msgstr "Kytke laite laturiin laskennan jatkamiseksi." msgctxt "suspend_useractive" msgid "User is active." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä aktiivinen." msgctxt "suspend_tod" msgid "Out of computation time-frame." @@ -959,11 +993,11 @@ msgstr "" msgctxt "suspend_bm" msgid "BOINC is benchmarking your device…" -msgstr "" +msgstr "BOINC suorityskykytestaa laitettasi…" msgctxt "suspend_disksize" msgid "Out of disk space." -msgstr "" +msgstr "Levytila loppu." msgctxt "suspend_cputhrottle" msgid "Scheduled CPU throttle." @@ -979,31 +1013,31 @@ msgstr "" msgctxt "suspend_exclusiveapp" msgid "An exclusive app is running." -msgstr "" +msgstr "Erityissovellus on käynnissä." msgctxt "suspend_cpu" msgid "Your device is busy with other apps." -msgstr "" +msgstr "Muut sovellukset käyttävät laitetta." msgctxt "suspend_network_quota" msgid "BOINC reached network transfer limit." -msgstr "" +msgstr "BOINC saavutti tiedonsiirtorajan." msgctxt "suspend_os" msgid "Stopped by Android." -msgstr "" +msgstr "Androidin pysäyttämä." msgctxt "suspend_wifi" msgid "Not connected to WiFi." -msgstr "" +msgstr "Ei WiFi-yhteyttä." msgctxt "suspend_battery_charging" msgid "Battery needs to charge before resuming computation." -msgstr "" +msgstr "Akku tulee ladata ennen kuin laskentaa jatketaan." msgctxt "suspend_battery_charging_long" msgid "Computing will resume when battery charge reaches" -msgstr "" +msgstr "Laskenta jatkuu akun varaustilan saavuttaessa" msgctxt "suspend_battery_charging_current" msgid "currently" @@ -1011,85 +1045,85 @@ msgstr "" msgctxt "suspend_battery_overheating" msgid "Waiting for battery to cool down" -msgstr "" +msgstr "Odotetaan akun jäähtymistä" msgctxt "suspend_user_req" msgid "Resuming computation…" -msgstr "" +msgstr "Jatketaan laskentaa…" msgctxt "suspend_network_user_req" msgid "manually." -msgstr "" +msgstr "manuaalisesti." #. rpc reasons msgctxt "rpcreason_userreq" msgid "Requested by user" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän pyytämä" msgctxt "rpcreason_needwork" msgid "To fetch work" -msgstr "" +msgstr "Pyydetään työtä" msgctxt "rpcreason_resultsdue" msgid "To report completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Raportoidaan valmiit paketit" msgctxt "rpcreason_trickleup" msgid "To send trickle-up message" -msgstr "" +msgstr "Lähetetään väliaikaviesti" msgctxt "rpcreason_acctmgrreq" msgid "Requested by account manager" -msgstr "" +msgstr "Tilihallitsijan pyytämä" msgctxt "rpcreason_init" msgid "Project initialization" -msgstr "" +msgstr "Projektin alustus" msgctxt "rpcreason_projectreq" msgid "Requested by project" -msgstr "" +msgstr "Projektin pyytämä" msgctxt "rpcreason_unknown" msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon syy" #. menu msgctxt "menu_refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" msgctxt "menu_emailto" msgid "Send as Email" -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköpostina" msgctxt "menu_copy" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" msgctxt "menu_eventlog" msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumaloki" msgctxt "menu_exit" msgid "Exit BOINC" -msgstr "" +msgstr "Lopeta BOINC" msgctxt "menu_run_mode_disable" msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Hyllytä" msgctxt "menu_run_mode_enable" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Jatka" msgctxt "menu_about" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Tietoja" msgctxt "menu_help" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ohje" #. about dialog msgctxt "about_button" @@ -1098,7 +1132,7 @@ msgstr "" msgctxt "about_title" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Tietoja" #, fuzzy msgctxt "about_name" @@ -1107,14 +1141,16 @@ msgstr "BOINC" msgctxt "about_version" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versio" msgctxt "about_name_long" msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "" +msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkkolaskentaan" msgctxt "about_copyright" msgid "" "© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" +"© 2003–2013 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n" +"Kaikki oikeudet pidätetään."