From 87804b823684edb9d0e7dd784d047156a4f24b10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jens Seidler Date: Thu, 14 Feb 2008 06:38:32 +0000 Subject: [PATCH] Correcting a error svn path=/trunk/boinc/; revision=14742 --- html/languages/translations/ja.po | 948 ++++---- locale/client/ja/BOINC Manager.mo | Bin 24428 -> 54302 bytes locale/client/ja/BOINC Manager.po | 3415 +++++++++++++++++++++++++---- 3 files changed, 3373 insertions(+), 990 deletions(-) diff --git a/html/languages/translations/ja.po b/html/languages/translations/ja.po index 67d9ea9c06..ec1537392e 100644 --- a/html/languages/translations/ja.po +++ b/html/languages/translations/ja.po @@ -1,681 +1,587 @@ -######################################### -# Language: Japanese -# FileID : ja.po,v 1.10, based on en.po v1.27(cvs). 2007/04/25 JST je2bwm -# Author : Janus Kristensen ( Translator: Komori Hitoshi, Reviewer: Takeda Nobuhiko ) -# Email : jbk@visualgroup.dk( je2bwm at jarl.com ) -######################################### +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 22:28+0900\n" +"Last-Translator: M. Toma \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Japanese\n" +"X-Poedit-Country: JAPAN\n" + +########################################## +# Language: English (International) +# FileID : $Id$ +# Author : Janus Kristensen +# Email : jbk@visualgroup.dk +########################################## # For more information please see: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php -# (http://boinc.oocp.org/web_translation.html) ########################################## - # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) -# msgid "CHARSET" -# msgstr "UTF-8" msgid "CHARSET" msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language -# msgid "LANG_NAME_NATIVE" -# msgstr "English" msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "日本語" # The name of this language in an international language (English) -# msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" -# msgstr "English" msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Japanese" ######################################### # Apps page (apps.php) ######################################### -# msgid "APPS_TITLE" -# msgstr "Applications" -msgid "APPS_TITLE" +msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -# msgid "APPS_DESCRIPTION" -# msgstr "$PROJECT currently has the following applications. " -# "When you participate in $PROJECT, work for one or more " -# "of these applications will be assigned to your computer. " -# "The current version of the application will be downloaded " -# "to your computer. This happens automatically; you don't have to do anything. " -msgid "APPS_DESCRIPTION" -msgstr "$PROJECT プロジェクトには、" -"現在下記のアプリケーションがあります。 $PROJECT " -"プロジェクトに参加すると、これらのアプリケーションのうち、" -"1つあるいはそれ以上のアプリケーションの仕事が、" -"あなたのコンピュータに割り当てられます。 " -"これらのアプリケーションの現在の版がダウンロードされます。 " -"これは自動的に行われるので、" -"ダウンロードについてあなたは何もする必要はありません。 " +msgid "%1 currently has the following applications. When you participate in %1, work for one or more of these applications will be assigned to your computer. The current version of the application will be downloaded to your computer. This happens automatically; you don't have to do anything." +msgstr "%1 プロジェクトには、現在下記のアプリケーションがあります。 %1 プロジェクトに参加すると、これらのアプリケーションのうち、1つあるいはそれ以上のアプリケーションの仕事が、あなたのコンピュータに割り当てられます。これらのアプリケーションの最新版がダウンロードされます。 これは自動的に行われるので、ダウンロードについてあなたは何もする必要はありません。 " -# msgid "APPS_PLATFORM" -# msgstr "Platform" -msgid "APPS_PLATFORM" +msgid "Platform" msgstr "プラットフォーム" -# msgid "APPS_VERSION" -# msgstr "Current version" -msgid "APPS_VERSION" -msgstr "現在の版" +msgid "Current version" +msgstr "最新版" -# msgid "APPS_INSTALLTIME" -# msgstr "Installed" -msgid "APPS_INSTALLTIME" -msgstr "登録日付" +msgid "Installation time" +msgstr "登録日" ######################################### # Rules and Policies page (info.php) ######################################### -# msgid "RULES_TITLE" -# msgstr "Read our rules and policies" -msgid "RULES_TITLE" -msgstr "このプロジェクトの「規則と方針」を読んで下さい" +msgid "Read our rules and policies" +msgstr "このプロジェクトの「規則と方針」を読んで下さい。" -# msgid "RULES_ONLY_AUTH" -# msgstr "Run $PROJECT only on authorized computers" -msgid "RULES_ONLY_AUTH" -msgstr "$PROJECT を走らせるコンピュータは、" -"あなたが権限を持っているものに限定してください。 " +msgid "Run %1 only on authorized computers" +msgstr "%1 を実行するコンピュータは、あなたが権限を持っているものに限定してください。 " -# msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT" -# msgstr "Run $PROJECT only on computers that you own, " -# "or for which you have obtained the owner's permission. " -# "Some companies and schools have policies that prohibit using their computers " -# "for projects such as $PROJECT" -msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT" -msgstr "$PROJECT を走らせるコンピュータは、" -"あなたの所有するものであるか、あるいは、" -"あなたが所有者から許可を得たコンピュータに限定してください。 " -"会社や学校の一部には、所有するコンピュータを $PROJECT " -"のようなプロジェクトのために使うことを禁じる方針のところがあります。 " +msgid "Run %1 only on computers that you own, or for which you have obtained the owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit using their computers for projects such as %1." +msgstr "%1 を実行するコンピュータは、あなたの所有するものであるか、あるいは、あなたが所有者から許可を得たコンピュータに限定してください。 会社や学校の一部には、所有するコンピュータを %1 のようなプロジェクトのために使うことを禁じる方針のところがあります。 " -# msgid "RULES_COMPUTER_USE" -# msgstr "How $PROJECT will use your computer" -msgid "RULES_COMPUTER_USE" -msgstr "$PROJECT はどのようにあなたのコンピュータを使うか" +msgid "How %1 will use your computer" +msgstr "%1 はどのようにあなたのコンピュータを使うか" -# msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A" -# msgstr "When you run $PROJECT on your computer, " -# "it will use part of the computer's CPU power, disk space, and network bandwidth. " -# "You can control how much of your resources are used by $PROJECT, " -# "and when it uses them." -msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A" -msgstr "あなたのコンピュータで $PROJECT を動かすと、" -"そのコンピュータの CPU パワー、ディスク領域、" -"そしてネットワーク帯域幅の一部を使います。 " -"これらの資源をどれだけ、そして何時、 $PROJECT に振り向けるかを、" -"あなたが制御することができます。 " +msgid "When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your resources are used by %1, and when it uses them." +msgstr "あなたのコンピュータで %1 を動かすと、そのコンピュータの CPU パワー、ディスク領域、そしてネットワーク帯域幅の一部を使います。 これらの資源をどれだけ、そして何時、 %1 に振り向けるかを、あなたが制御することができます。 " -# msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B" -# msgstr "The work done by your computer contributes to the " -# "goals of $PROJECT, as described on its web site. " -# "The application programs may change from time to time." -msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B" -msgstr "あなたのコンピュータがした仕事は、" -"$PROJECT プロジェクトの目標に貢献します。 " -"その目標はこの ウェブサイトに書かれています。 " -"このアプリケーションプログラムは、" -"時間がたつにつれ変更されるかもしれません。 " +msgid "The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described on its web site. The application programs may change from time to time." +msgstr "あなたのコンピュータがした仕事は、%1 プロジェクトの目標に貢献します。 その目標はこの ウェブサイトに書かれています。 このアプリケーションプログラムは、時間がたつにつれ変更されるかもしれません。 " -# msgid "RULES_PRIVACY" -# msgstr "Privacy policy" -msgid "RULES_PRIVACY" +msgid "Privacy policy" msgstr "プライバシーに関する方針" -# msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A" -# msgstr "Your account on $PROJECT is identified by a name that you choose. " -# "This name may be shown on the $PROJECT web site, along with a summary of " -# "the work your computer has done for $PROJECT. " -# "If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal your identity." -msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A" -msgstr "$PROJECT プロジェクトのあなたのアカウントは、" -"あなたが選んだ名前で識別されます。 この名前は $PROJECT " -"プロジェクトのウェブサイト上で、表示されるかもしれません。 " -"そこには、$PROJECT プロジェクトであなたのコンピュータが" -"やり終えた仕事の要約も表示されるかもしれません。 " -"無名の人のままでいたかったら、" -"あなたが誰なのか分かるような名前を選んではいけません。 " +msgid "Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer has done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal your identity." +msgstr "%1 プロジェクトのあなたのアカウントは、あなたが選んだ名前で識別されます。 この名前は %1 プロジェクトのウェブサイト上で、表示されるかもしれません。 そこには、%1 プロジェクトであなたのコンピュータがやり終えた仕事の要約も表示されるかもしれません。 無名の人のままでいたかったら、あなたが誰なのか分かるような名前を選んではいけません。 " -# msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B" -# msgstr "If you participate in $PROJECT, information about your computer " -# "(such as its processor type, amount of memory, etc.) " -# "will be recorded by $PROJECT and used to decide what type of work to " -# "assign to your computer. This information will also be shown on " -# "$PROJECT's web site. " -# "Nothing that reveals your computer's location (e.g. its domain name or " -# "network address) will be shown." -msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B" -msgstr "$PROJECT に参加すると、あなたのコンピュータに関する情報 " -"(プロセサのタイプや、メモリ量など)は、 " -"$PROJECT プロジェクトにより記録され、" -"どんなタイプの仕事をそのコンピュータに割り当てるか、" -"判断するために使われます。 この情報も、 " -"$PROJECT のウェブサイト上で、表示されます。 " -"あなたのコンピュータの位置を明かしてしまうようなもの" -"(たとえば、ドメイン名やネットワークアドレス) は、" -"どれも表示されることはありません。 " +msgid "If you participate in %1, information about your computer (such as its processor type, amount of memory, etc.) will be recorded by %1 and used to decide what type of work to assign to your computer. This information will also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's location (e.g. its domain name or network address) will be shown." +msgstr "%1 に参加すると、あなたのコンピュータに関する情報 (プロセサのタイプや、メモリ量など)は、 %1 プロジェクトにより記録され、どんなタイプの仕事をそのコンピュータに割り当てるか、判断するために使われます。 この情報も、 %1 のウェブサイト上で、表示されます。 あなたのコンピュータの位置を明かしてしまうようなもの(たとえば、ドメイン名やネットワークアドレス) は、どれも表示されることはありません。" -# msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C" -# msgstr "To participate in $PROJECT, you must give an address where you receive email. " -# "This address will not be shown on the $PROJECT web site or shared with organizations. " -# "$PROJECT may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." -msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C" -msgstr "$PROJECT に参加するには、" -"E-mailを受信できるアドレスを提示しなければなりません。 " -"このアドレスは、 $PROJECT " -"プロジェクトのウェブサイトで表示されることはなく、" -"複数の組織間で共有されることもありません。 " -"$PROJECT プロジェクトは定期的なニュースレターを" -"このメイルアドレス向けに送ることがありますが、" -"送らないように変更することはいつでもできます。 " +msgid "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." +msgstr "%1 に参加するには、E-mailを受信できるアドレスを提示しなければなりません。 このアドレスは、 %1 プロジェクトのウェブサイトで表示されることはなく、複数の組織間で共有されることもありません。 %1 プロジェクトは定期的なニュースレターをこのメイルアドレス向けに送ることがありますが、送らないように変更することはいつでもできます。" -# msgid "RULES_SAFE" -# msgstr "Is it safe to run $PROJECT ?" -msgid "RULES_SAFE" -msgstr "$PROJECT を走らせることは安全か?" +msgid "Is it safe to run %1?" +msgstr "%1 を実行することは安全か?" -# msgid "RULES_SAFE_TEXT_A" -# msgstr "Any time you download a program through the Internet you are taking a chance: " -# "the program might have dangerous errors, " -# "or the download server might have been hacked. " -# "$PROJECT has made efforts to minimize these risks. " -# "We have tested our applications carefully. " -# "Our servers are behind a firewall and are configured for high security. " -# "To ensure the integrity of program downloads, all executable files are digitally " -# "signed on a secure computer not connected to the Internet." -msgid "RULES_SAFE_TEXT_A" -msgstr "インターネットからプログラムをダウンロードするときには、" -"いつでも危険がついて回ります。 " -"つまり、そのプログラムが危険な異常を起こしたり、" -"ダウンロードサーバが侵入を受けて、" -"ダウンロードされるプログラムが改変されていたということがあり得ます。 " -"$PROJECT プロジェクトでは、" -"このようなリスクを極力減らす努力をしています。 " -"私たちのアプリケーションは注意深くテストされています。 " -"サーバはファイアウォールの背後に置かれていて、" -"安全性の高い設定がなされています。 " -"プログラム・ダウンロードの一貫性を保つため、 " -"インターネットから隔離した安全なコンピュータを使い、" -"すべての実行可能ファイルにデジタル署名をつけています。 " +msgid "Any time you download a program through the Internet you are taking a chance: the program might have dangerous errors, or the download server might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and are configured for high security. To ensure the integrity of program downloads, all executable files are digitally signed on a secure computer not connected to the Internet." +msgstr "インターネットからプログラムをダウンロードするときには、いつでも危険がついて回ります。つまり、そのプログラムが危険な異常を起こしたり、ダウンロードサーバが侵入を受けて、ダウンロードされるプログラムが改変されていたということがあり得ます。%1 プロジェクトでは、このようなリスクを極力減らす努力をしています。 私たちのアプリケーションは注意深くテストされています。サーバはファイアウォールの背後に置かれていて、安全性の高い設定がなされています。プログラム・ダウンロードの一貫性を保つため、インターネットから隔離した安全なコンピュータを使い、すべての実行可能ファイルにデジタル署名をつけています。" -# msgid "RULES_SAFE_TEXT_B" -# msgstr "The applications run by $PROJECT may cause some computers to overheat. " -# "If this happens, stop running $PROJECT or use a %s that limits CPU usage." -msgid "RULES_SAFE_TEXT_B" -msgstr "$PROJECT プロジェクトで走るアプリケーションは、" -"一部のコンピュータを過熱状態にしてしまうかもしれません。 " -"もしそうなったら、$PROJECT を走らせるのを止めるか、" -"CPU 使用量を制限する %s を使ってください。 " +msgid "The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage." +msgstr "%1 プロジェクトで走るアプリケーションは、一部のコンピュータを過熱状態にしてしまうかもしれません。 もしそうなったら、%1 を走らせるのを止めるか、CPU 使用量を制限する %2utility program%3 を使ってください。 " -# msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM" -# msgstr "utility program" -msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM" -msgstr "ユーティリティ・プログラム" +msgid "%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California." +msgstr "%1 は %2 で開発されました。 BOINC は、University of California で開発されました。 " -# msgid "RULES_SAFE_TEXT_C" -# msgstr "$PROJECT was developed by %s. BOINC was developed at the University of " -# "California." -msgid "RULES_SAFE_TEXT_C" -msgstr "$PROJECT は %s で開発されました。 " -"BOINC は、University of California で開発されました。 " - -# msgid "RULES_LIABILITY" -# msgstr "Liability" -msgid "RULES_LIABILITY" +msgid "Liability" msgstr "責務" -# msgid "RULES_LIABILITY_TEXT" -# msgstr "$PROJECT and %s assume no liability for damage to your computer, " -# "loss of data, or any other event or condition that may occur as a result of " -# "participating in $PROJECT." -msgid "RULES_LIABILITY_TEXT" -msgstr "$PROJECT に参加したことの結果として生じた、" -"あなたのコンピュータの被害、データの消滅、" -"あるいはどんな事件や状況についても、 $PROJECT と %s は、" -"なんら責任を負いません。 " +msgid "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or any other event or condition that may occur as a result of participating in %1." +msgstr "%1 に参加したことの結果として生じた、あなたのコンピュータの被害、データの消滅、あるいはどんな事件や状況についても、 %1 と %2 は、なんら責任を負いません。" -# msgid "RULES_OTHER" -# msgstr "Other BOINC projects" -msgid "RULES_OTHER" +msgid "Other BOINC projects" msgstr "その他の BOINC プロジェクト" -# msgid "RULES_OTHER_TEXT_A" -# msgstr "Other projects use the same platform, BOINC, as $PROJECT. You may want " -# "to consider participating in one or more of these projects. " -# "By doing so, your computer will do useful work even when $PROJECT has no work " -# "available for it." -msgid "RULES_OTHER_TEXT_A" -msgstr "他のプロジェクトも、 $PROJECT と同様、" -"BOINC という同じプラットフォームを使います。 " -"これらのプロジェクトの1つ以上に参加したいと思うかもしれません。 " -"もし他のプロジェクトにも参加すれば、たとえ 渡せる仕事が $PROJECT " -"プロジェクトになくなったときでも、あなたのコンピュータは " -"意味ある仕事を他のプロジェクトからもらって、実行することができます。 " +msgid "Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider participating in one or more of these projects. By doing so, your computer will do useful work even when %1 has no work available for it." +msgstr "他のプロジェクトも、 $PROJECT と同様、BOINC という同じプラットフォームを使います。 これらのプロジェクトの1つ以上に参加したいと思うかもしれません。 もし他のプロジェクトにも参加すれば、たとえ 渡せる仕事が $PROJECT プロジェクトになくなったときでも、あなたのコンピュータは 意味ある仕事を他のプロジェクトからもらって、実行することができます。 " -# msgid "RULES_OTHER_TEXT_B" -# msgstr "These other projects are not associated with $PROJECT, and we cannot " -# "vouch for their security practices or the nature of their research. Join them " -# "at your own risk." -msgid "RULES_OTHER_TEXT_B" -msgstr "これらの他のプロジェクトは、" -"$PROJECT と共同で運営されているわけではありません。 ですから、" -"それらプロジェクトのセキュリティ管理の実施ぐあいや、 " -"研究内容の性質については、なんら私たちが保証できるものではありません。 " -"あなた自身のリスクで参加してください。 " +msgid "These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for their security practices or the nature of their research. Join them at your own risk." +msgstr "これらの他のプロジェクトは、%1 と共同で運営されているわけではありません。 ですから、それらプロジェクトのセキュリティ管理の実施ぐあいや、研究内容の性質については、なんら私たちが保証できるものではありません。あなた自身のリスクで参加してください。" ######################################### # Create account form (create_account_form.php) ######################################### -# msgid "CREATE_AC_TITLE" -# msgstr "Create an account" -msgid "CREATE_AC_TITLE" +msgid "Create an account" msgstr "新しいアカウントを作る" -# msgid "CREATE_AC_READ_RULES" -# msgstr "Read the %s before creating an account." -msgid "CREATE_AC_READ_RULES" -msgstr "アカウントを作ろうとする前に、 %s を読んでください。 " - -# msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT" -# msgstr "If you already received an account key, do not submit this form. " -# "%s instead." -msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT" -msgstr "アカウント・キーをすでに受け取っていたら、" -"下記フォームは送信しないで下さい。 代わりに、 %s をして下さい。 " - -# msgid "CREATE_AC_NAME" -# msgstr "Name" -msgid "CREATE_AC_NAME" +msgid "Name" msgstr "名前" -# msgid "CREATE_AC_NAME_DESC" -# msgstr "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." -msgid "CREATE_AC_NAME_DESC" -msgstr "我々のウェブサイト上であなたを識別する名前です。 " -"実名でも、ニックネームでも結構。 " +msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." +msgstr "我々のウェブサイト上であなたを識別する名前です。実名でも、ニックネームでも結構です。" -# msgid "CREATE_AC_EMAIL" -# msgstr "Email Address" -msgid "CREATE_AC_EMAIL" -msgstr "E-メイル アドレス" +msgid "Email Address" +msgstr "電子メールアドレス" -# msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC" -# msgstr "Must be a valid address of the form 'name@domain'." -msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC" -msgstr "有効なメイルアドレスを、「 name@domain 」の形で記入してください。 " +msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." +msgstr "有効な電子メールアドレスを、「 name@domain 」の形で記入してください。" -# msgid "CREATE_AC_COUNTRY" -# msgstr "Country" -msgid "CREATE_AC_COUNTRY" +msgid "Country" msgstr "国名" -# msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC" -# msgstr "Select the country you want to represent, if any." -msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC" -msgstr "表示したい国の名前があれば、選択してください。 " +msgid "Select the country you want to represent, if any." +msgstr "表示したい国の名前があれば、選択してください。" -# msgid "CREATE_AC_ZIP" -# msgstr "Postal or ZIP Code" -msgid "CREATE_AC_ZIP" +msgid "Postal or ZIP Code" msgstr "郵便番号/ZIP コード" -# msgid "CREATE_AC_CREATE" -# msgstr "Create account" -msgid "CREATE_AC_CREATE" +msgid "Create account" msgstr "アカウントを作る" -# msgid "CREATE_AC_DISABLED" -# msgstr "Account creation is disabled" -msgid "CREATE_AC_DISABLED" -msgstr "アカウントの作成機能は停止しています。 " +msgid "Account creation is disabled" +msgstr "アカウントの作成機能は停止しています。" -# msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT" -# msgstr "Account creation is disabled for $PROJECT at the moment. " -# "Please try again later." -msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT" -msgstr "現在のところ、$PROJECT " -"プロジェクトのためのアカウント作成機能は停止しています。 " -"しばらく待ってから、もう一度試してみてください。 " +msgid "Account creation is disabled for %1 at the moment. Please try again later." +msgstr "現在のところ、%1 プロジェクトのためのアカウント作成機能は停止しています。しばらく待ってから、もう一度試してみてください。" -# msgid "CREATE_AC_TEAM" -# msgstr "This account will belong to the team %s and will have the project preferences of its founder." -msgid "CREATE_AC_TEAM" -msgstr "作成するアカウントは、チーム %s に加わります。 " -"さらに、そのアカウントの持つプロジェクト・プレファレンス(好みの設定)は、" -"そのチームの創設者のものと同じになります。 " +msgid "This account will belong to the team %1 and will have the project preferences of its founder." +msgstr "作成するアカウントは、チーム %1 に加わります。さらに、そのアカウントの持つプロジェクト・プレファレンス(好みの設定)は、そのチームの創設者のものと同じになります。" -# msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT" -# msgstr "NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, " -# "don't use this form. " -# "Just run BOINC, select Attach Project, " -# "and enter an email address and password. " -msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT" -msgstr "ご注意: BOINC マネージャの 5.2版以降で開始する方は、この入力画面を使わないで下さい。 " -"代わりに、BOINC を起動して、[ツール]→[プロジェクトに参加] を選び、" -"メイルアドレスとパスワードを入力するだけで結構です。" +msgid "NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, select Attach Project, and enter an email address and password." +msgstr "ご注意: BOINC マネージャの 5.2版以降で開始する方は、この入力画面を使わないで下さい。代わりに、BOINC を起動して、[ツール]→[プロジェクトに参加] を選び、メイルアドレスとパスワードを入力するだけで結構です。" -# msgid "CREATE_AC_PASSWORD" -# msgstr "Password" -msgid "CREATE_AC_PASSWORD" +msgid "Password" msgstr "パスワード" -# msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC" -# msgstr "Must be at least %s characters" -msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC" +msgid "Must be at least %1 characters" msgstr "少なくとも %s 文字なければなりません。" -# msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD" -# msgstr "Confirm password" -msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD" +msgid "Confirm password" msgstr "確認のためパスワードをもう一度" -# msgid "AC_INVITE_CODE" -# msgstr "Invitation Code" -msgid "AC_INVITE_CODE" +msgid "Invitation Code" msgstr "招待コード" -# msgid "AC_INVITE_CODE_DESC" -# msgstr "A valid invitation code is required to create an account" -msgid "AC_INVITE_CODE_DESC" -msgstr "アカウントを作るには、正しい招待コードが必要です" - -# msgid "AC_INVITE_REQUIRED" -# msgstr "You must supply an invitation code to create an account." -msgid "AC_INVITE_REQUIRED" -msgstr "アカウントを作るには、招待コードを入力してください" - -# msgid "AC_INVITE_INVALID" -# msgstr "The invitation code you gave is not valid." -msgid "AC_INVITE_INVALID" -msgstr "入力した招待コードの値は正しくありません" +msgid "A valid invitation code is required to create an account." +msgstr "アカウントを作るには、正しい招待コードが必要です。" +msgid "You must supply an invitation code to create an account." +msgstr "アカウントを作るには、招待コードを入力してください。" +msgid "The invitation code you gave is not valid." +msgstr "入力した招待コードの値は正しくありません。" ######################################### # Forum sample index page ######################################### +msgid "%1 Message boards" +msgstr "%1 掲示板" -# msgid "FORUM_TITLE" -# msgstr "$PROJECT Message boards" -msgid "FORUM_TITLE" -msgstr "$PROJECT 掲示板" - -# msgid "FORUM_TITLE_SHORT" -# msgstr "Message boards" -msgid "FORUM_TITLE_SHORT" +msgid "Message boards" msgstr "掲示板" - - - ######################################### # General stuff (create_account_form.php and others) ######################################### -# msgid "OPTIONAL" -# msgstr "Optional" -msgid "OPTIONAL" +msgid "Optional" msgstr "記入は任意" - ######################################### # Various top table pages (top users, computers, teams) ######################################### - -# msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE" -# msgstr "Top participants" -msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE" +msgid "Top participants" msgstr "上位の参加者" -# msgid "USER_TABLE_RANK" -# msgstr "Rank" -msgid "USER_TABLE_RANK" +msgid "Rank" msgstr "順位" -# msgid "USER_TABLE_NAME" -# msgstr "Name" -msgid "USER_TABLE_NAME" -msgstr "参加者名" - -# msgid "TOTAL_CREDIT" -# msgstr "Total credit" -msgid "TOTAL_CREDIT" +msgid "Total credit" msgstr "総功績" -# msgid "EXPAVG_CREDIT" -# msgstr "Recent average credit" -msgid "EXPAVG_CREDIT" +msgid "Recent average credit" msgstr "最近の平均功績(credits/day)" -# msgid "USER_TABLE_COUNTRY" -# msgstr "Country" -msgid "USER_TABLE_COUNTRY" -msgstr "国名" - -# msgid "USER_TABLE_PTIME" -# msgstr "Participant since" -msgid "USER_TABLE_PTIME" +msgid "Participant since" msgstr "参加日時" -# msgid "TOP_TEAMS_TITLE" -# msgstr "Top %s teams" -msgid "TOP_TEAMS_TITLE" -msgstr "上位 %s チーム" +msgid "Top %1 teams" +msgstr "上位 %1 チーム" -# msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS" -# msgstr "Members" -msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS" +msgid "Members" msgstr "メンバー" +msgid "Top hosts" +msgstr "上位の計算機" ######################################### # Forum ######################################### -# msgid "FORUM_POSTS" -# msgstr "Posts" -msgid "FORUM_POSTS" +msgid "Posts" msgstr "投稿" -# msgid "FORUM_TOPIC" -# msgstr "Topic" -msgid "FORUM_TOPIC" +msgid "Topic" msgstr "トピック" -# msgid "FORUM_THREADS" -# msgstr "Threads" -msgid "FORUM_THREADS" +msgid "Thread" msgstr "スレッド" -# msgid "FORUM_LAST_POST" -# msgstr "Last post" -msgid "FORUM_LAST_POST" +msgid "Threads" +msgstr "スレッド" + +msgid "Last post" msgstr "最新の投稿" -# msgid "FORUM_AUTHOR" -# msgstr "Author" -msgid "FORUM_AUTHOR" +msgid "Author" msgstr "投稿者" -# msgid "FORUM_VIEWS" -# msgstr "Views" -msgid "FORUM_VIEWS" -msgstr "表示" +msgid "Views" +msgstr "閲覧数" -# msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND" -# msgstr "No such forum" -msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND" -msgstr "指定された掲示板はありません" +msgid "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." +msgstr "%1 の中に新しいスレッドを作るには、一定の量の功績(credit)をもっていなければなりません。このようにしているのは、この掲示板システムが悪用されることを防ぎ、守るためです。" -# msgid "FORUM_ERR_EXPAVG" -# msgstr "In order to create a new thread in %s you must have a certain amount of credit." -# "This is to prevent and protect against abuse of the system." -msgid "FORUM_ERR_EXPAVG" -msgstr "%s の中に新しいスレッドを作るには、一定の量の功績(credit)をもっていなければなりません。" -"このようにしているのは、この掲示板システムが悪用されることを防ぎ、守るためです。" +msgid "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the system." +msgstr "現在、スレッドを作成することはできません。しばらく待ってからもう一度試して下さい。この時間間隔をとる仕組みは、この掲示板システムを悪用から守るために必要になっています。" -# msgid "FORUM_ERR_INTERVAL" -# msgstr "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before trying again." -# "This delay has been enforced to protect against abuse of the system." -msgid "FORUM_ERR_INTERVAL" -msgstr "現在、スレッドを1つも追加することはできません。しばらく待ってからもう一度試して下さい。" -"この時間感覚をとる仕組みは、この掲示板システムを悪用から守るために必要になっています。" - -# msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE" -# msgstr "The %s area lets you get help from other users. If you have a question or problem:" -msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE" -msgstr "この領域 %s では、他の参加者からの助けを乞うことができます。疑問や問題をかかえているなら、下記のようにして下さい。" - -# msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2" -# msgstr "Read the existing list of questions. If your question is already there, " -# "click on the %s button. If answers to the question have been submitted, read them. " -# "If one of them answers your question, click the %s button." -msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2" -msgstr "既にある疑問の一覧を読んで下さい。すでにあなたの疑問がその中にあれば、" -"ボタン 「%s」 をクリックして下さい。すでに答えも投稿されていれば、それを読んで下さい。" -"それらのうちどれかがあなたの疑問に答えていたら、ボタン 「%s」 をクリックしてください。" - -# msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3" -# msgstr "If your question has not already been asked, fill out and submit this form." -msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3" -msgstr "あなたの疑問がまだ尋ねられていなかったら、このフォームに書き込んで投稿してください。" - -# msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4" -# msgstr "This will prevent questions from being asked repeatedly." -msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4" -msgstr "このようなやり方をすることで、同じ疑問の投稿が繰り返されるのを防ぎます。" - -# msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW" -# msgstr "Submit a new question/problem" -msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW" -msgstr "新しい質問・問題点を投稿する" - -# msgid "FORUM_SUBMIT_NEW" -# msgstr "Create a new thread" -msgid "FORUM_SUBMIT_NEW" +msgid "Create a new thread" msgstr "新しくスレッドを作る" -# msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE" -# msgstr "Title" -msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE" +msgid "Title" msgstr "表題" -# msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP" -# msgstr "Describe your question in a few words. " -# "A brief, clear summary will help others with the same " -# "question (or an answer) to find it." -msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP" -msgstr "あなたの疑問点を数語にきりつめて表現して下さい。" -"簡潔なまとめの文言になっていれば、同じ疑問を持つ人達が(そして回答知っている人も)" -"その問題を見つけるのに役立ちます。" - -# msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP" -# msgstr "If you are having software problems, " -# "mention the version number of the software, " -# "your computer type and operating system." -msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP" -msgstr "ソフトウエア上の問題をかかえているときは、" -"そのソフトウェアの版番号とあなたのコンピュータのタイプ" -"とオペレーティングシステムのを述べて下さい。" - -# msgid "FORUM_ADD_MY_SIG" -# msgstr "Add my signature to this post" -msgid "FORUM_ADD_MY_SIG" +msgid "Add my signature to this post" msgstr "自分の署名をこの投稿に付ける" -# msgid "FORUM_MESSAGE" -# msgstr "Message" -msgid "FORUM_MESSAGE" +msgid "Message" msgstr "メッセージ" -# msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO" -# msgstr "I also got this problem" -msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO" -msgstr "自分も同じ問題をもっていた" +msgid "Edit message" +msgstr "メッセージを編集する" -# msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED" -# msgstr "This answered my question" -msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED" -msgstr "この内容は自分の疑問に答えてくれている" - -# msgid "FORUM_HTML_INFO" -# msgstr "Use BBCode tags to format your text" -msgid "FORUM_HTML_INFO" +msgid "Use BBCode tags to format your text" msgstr "テキストに書式を付けたいときは BBCode タグを使ってください" - ######################################### # Forum thread ######################################### - -# msgid "FORUM_THREAD_HIDDEN" -# msgstr "This thread has been hidden for administrative purposes" - -msgid "FORUM_THREAD_HIDDEN" +msgid "This thread has been hidden for administrative purposes" msgstr "管理目的でこのスレッドは隠されています。" -# msgid "FORUM_THREAD_REPLY" -# msgstr "Reply to this thread" - -msgid "FORUM_THREAD_REPLY" -msgstr "このスレッドに返事を書く" - -# msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBED" -# msgstr "You are subscribed to this thread." - -msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBED" -msgstr "あなたはこのスレッドに参加しました。" - -# msgid "FORUM_THREAD_UNSUBSCRIBE" -# msgstr "Click here to unsubscribe" - -msgid "FORUM_THREAD_UNSUBSCRIBE" -msgstr "参加を取りやめるならここをクリック" - -# msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBE" -# msgstr "Subscribe to this thread" - -msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBE" -msgstr "このスレッドに参加する" +msgid "Post to thread" +msgstr "スレッドに投稿する" +msgid "Unsubscribe" +msgstr "参加を取りやめる" +msgid "Subscribe" +msgstr "参加する" ######################################### # Forum search features ######################################### -# msgid "FORUM_SEARCH" -# msgstr "Forum search" -msgid "FORUM_SEARCH" +msgid "Forum search" msgstr "掲示板内の検索" -# msgid "FORUM_SEARCH_TITLES" -# msgstr "Titles containing '%s'" -msgid "FORUM_SEARCH_TITLES" -msgstr "表題に「%s」を含む投稿" +msgid "Titles containing '%1'" +msgstr "表題に「%1」を含む投稿" -# msgid "FORUM_SEARCH_BODIES" -# msgstr "Posts containing '%s'" -msgid "FORUM_SEARCH_BODIES" -msgstr "投稿の中に「%s」を含むもの" +msgid "Posts containing '%1'" +msgstr "投稿の中に「%1」を含むもの" -# msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO" -# msgstr "No titles containing '%s' could be found." -msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO" -msgstr "投稿の中に「%s」を表題に含むものが見つかりませんでした。" +msgid "No titles containing '%1' could be found." +msgstr "投稿の中に「%1」を表題に含むものが見つかりませんでした。" -# msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO" -# msgstr "No posts containing '%s' could be found." -msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO" -msgstr "投稿の中に「%s」を含むものが見つかりませんでした。" +msgid "No posts containing '%1' could be found." +msgstr "投稿の中に「%1」を含むものが見つかりませんでした。" +######################################### +# Private messages +######################################### +msgid "Private messages" +msgstr "個別メッセージ" + +msgid "Inbox" +msgstr "受信箱" + +msgid "Write" +msgstr "作成" + +msgid "Forum index" +msgstr "掲示板の表題" + +msgid "Send private message" +msgstr "個別メッセージを送信する" + +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +msgid "To" +msgstr "宛先" + +msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas" +msgstr "ユーザIDかユーザ名を入力。複数の場合はカンマで区切って下さい。" + +msgid "Subject" +msgstr "件名" + +msgid "Send message" +msgstr "メッセージ送信" + +msgid "You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some time before sending more messages." +msgstr "しばらく個別メッセージを送信することができません。さらにメッセージを送信したい場合は時間をおいて下さい。" + +msgid "Your message has been sent." +msgstr "メッセージは送信されました。" + +msgid "You have no private messages." +msgstr "個別メッセージはありません。" + +msgid "No such message" +msgstr "そのようなメッセージは見つかりませんでした。" + +msgid "Really delete?" +msgstr "本当に削除しますか?" + +msgid "Are you sure you want to delete the message with subject "%1" (sent by %2 on %3)?" +msgstr "本当にメッセージを削除しますか?件名 "%1" (送信者 %2 送信日 %3)?" + +msgid "Yes, delete" +msgstr "はい、削除します。" + +msgid "No, cancel" +msgstr "いいえ、やめます。" + +msgid "You need to fill all fields to send a private message" +msgstr "個別メッセージでは、すべての欄を入力して下さい。" + +msgid "Could not find user with id %1" +msgstr "IDが %1 のユーザは見つかりませんでした。" + +msgid "Could not find user with username %1" +msgstr "名前が %1 のユーザは見つかりませんでした。" + +msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" +msgstr "名前 %1 は複数存在します。IDを指定して下さい。" + +msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you." +msgstr "%1 (ID: %2) は、あなたからの個別メッセージを受け付けませんでした。" + +msgid "Really block %1?" +msgstr "本当に %1 をブロックしますか?" + +msgid "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private messages?" +msgstr "本当に %1 から送信される個別メッセージをブロックしますか?" + +msgid "Please note that you can only block a limited amount of users." +msgstr "ブロックできる相手の数に限りがあります。ご注意下さい。" + +msgid "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences page." +msgstr "ユーザをブロックしても、掲示板設定(forum preferences)で解除することができます。" + +msgid "Add user to filter" +msgstr "フィルターに追加" + +msgid "No such user" +msgstr "そのようなユーザは見つかりませんでした。" + +msgid "User %1 blocked" +msgstr "ユーザ %1 をブロックしました。" + +msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages." +msgstr "ユーザ %1 はすでに個別メッセージをブロックしています。" + +msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" +msgstr "ブロックを解除するには、%1掲示板の設定%2 で設定して下さい。" + +msgid "Sender and date" +msgstr "送信者名と日付" + +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +msgid "Reply" +msgstr "返信" + +msgid "Block user" +msgstr "ブロックしたユーザ" + +msgid "With selected messages" +msgstr "選択したメッセージを" + +msgid "Mark as read" +msgstr "既読にする" + +msgid "Mark as unread" +msgstr "未読にする" ######################################### # Links from the main page ######################################### -# msgid "LINKS_QA" -# msgstr "Questions and Answers" -msgid "LINKS_QA" -msgstr "質問と答え(Q&A)" +msgid "Questions and Answers" +msgstr "ヘルプデスク(Q&A)" +######################################### +# "Your account" page (home.php) +######################################### +msgid "Your account" +msgstr "あなたのアカウント" + +msgid "Welcome to %1" +msgstr "%1 へようこそ!" + +msgid "View and edit your account preferences using the links below." +msgstr "アカウント設定の確認・変更は以下のリンクを使って下さい。" + +msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." +msgstr "まだ、そうしていないのならば、%1BOINCクライアントをダウンロード%2して下さい。" + +msgid "Account information" +msgstr "アカウント情報" + +msgid "Email address" +msgstr "電子メールアドレス" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Postal code" +msgstr "郵便番号" + +msgid "Change" +msgstr "変更" + +msgid "email address" +msgstr "電子メールアドレス" + +msgid "password" +msgstr "パスワード" + +msgid "other account info" +msgstr "その他のアカウント情報" + +msgid "Log out" +msgstr "ログアウト" + +msgid "Community" +msgstr "コミュニティ" + +msgid "Community preferences" +msgstr "コミュニティ設定" + +msgid "Create" +msgstr "作成" + +msgid "Profile" +msgstr "自己紹介" + +msgid "Teams" +msgstr "チーム" + +msgid "Team" +msgstr "チーム" + +msgid "Member of team" +msgstr "所属チーム" + +msgid "%1 posts" +msgstr "%1 回投稿" + +msgid "None" +msgstr "集計しない" + +msgid "Administer" +msgstr "管理者" + +msgid "Founder but not member of" +msgstr "所属していないが設立したチーム" + +msgid "administrative functions" +msgstr "管理機能" + +msgid "Quit team" +msgstr "チームを離脱する" + +msgid "find a team" +msgstr "チームを探す" + +msgid "Preferences" +msgstr "プログラムの設定" + +msgid "Computing preferences" +msgstr "計算設定" + +msgid "When and how BOINC uses your computer" +msgstr "いつ、どのようにBOINCを稼働させるか。" + +msgid "%1 preferences" +msgstr "%1 の好みの設定(preferences)" + +msgid "Resource share and graphics" +msgstr "資源配分とグラフィック" + +msgid "Message board preferences" +msgstr "掲示板の設定" + +msgid "Message boards and private messages" +msgstr "掲示板と個別メッセージ" + +msgid "Computing and credit" +msgstr "計算と功績" + +msgid "%1 member since" +msgstr "%1 登録日" + +msgid "Pending credit" +msgstr "保留中の功績" + +msgid "View" +msgstr "表示" + +msgid "Computers on this account" +msgstr "このアカウントのコンピュータ" + +msgid "Tasks" +msgstr "タスク" + +msgid "Cross-project ID" +msgstr "プロジェクト横断 ID" + +msgid "Cross-project statistics" +msgstr "プロジェクト横断 統計情報" + +msgid "Stats on your cell phone" +msgstr "携帯電話向け統計情報" + +msgid "Account number" +msgstr "アカウント番号" + +msgid "Used in URLs" +msgstr "URLで利用されます。" + +msgid "unread" +msgstr "未読" + +######################################### +# "Weak account key" page (weak_auth.php) +######################################### +msgid "Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this project, without giving the ability to log in to your account or to change it in any way." +msgstr "\"弱い\"アカウント・キーはコンピュータをプロジェクトの参加させることができますが、アカウントページへのログオンや各種設定の変更はできません。" + +msgid "This mechanism works only with projects that have upgraded their server software 7 Dec 2007 or later." +msgstr "この仕組みは、2007年12月7日以降にサーバをアップグレードしたプロジェクトでのみ作動します。" + +msgid "Your weak account key for this project is:" +msgstr "あなたの、このプロジェクトでの\"弱い\"アカウント・キーは:" + +msgid "To use your weak account key on a given host, find or create the 'account file' for this project. This file has a name of the form account_PROJECT_URL.xml. The account file for %1 is %2." +msgstr "この\"弱い\"アカウント・キーを使うには、このプロジェクトのアカウントファイルを探すか、作るかしてください。ファイルの名前の形式はaccount_PROJECT_URL.xmlです。 %1 のアカウントファイルは %2 です。" + +msgid "Create this file if needed. Set its contents to:" +msgstr "必要であれば、このファイルを作成して下さい。中身は次の様になります。:" + +msgid "Your weak account key is a function of your password. If you change your password, your weak account key changes, and your previous weak account key becomes invalid." +msgstr "\"弱い\"アカウント・キーはパスワードの機能の一つです。パスワードを変更すると、\"弱い\"アカウント・キーは変更され、以前の\"弱い\"アカウント・キーは無効になります。" diff --git a/locale/client/ja/BOINC Manager.mo b/locale/client/ja/BOINC Manager.mo index 6c002c65f1e899c049a48b7178e27ed4246a5f56..69e513ecb74caa31178fa3a422426927577dc740 100644 GIT binary patch literal 54302 zcmdtL37A#Ing4$hjmwR3*CZy(8VTHbo=-Kx&<=SLs7G~%!Djwt#dc=i!dH0zyFboGh48by<8qv$BG5qux` zS@3A^evqQkQ{ds?iymJEQ{;aDegOO>cpUg&;CsQN2Sw5Q!BfF^gO`FTHwIL>Ch&N$ z)8lfFn?ODP4e%K77vLuFH{by9iBqF!F!&lc0sK$!!{F_wMNu8t0iFeJ0#62afv1B9 z@z96BbHMH3IPhBVs3B4GeXt%Js{2&35u6B~1HPAsKMsxp8CtXe+yK4+o&YxR&|%;g z!9&6M;KASnpy>4ocr3U9JOca*_%87KpvwK&=YI)m9KE3Ebm$rG{s2(V4FTT+ehfSS zyb63bI2zPE+ybiH1b=-hsD5>NTm-5=D?!z>9y|nm2~_{S0v-hZ2vmJP2i4C#pyuIC zP~$(~%qaQ@I2hDCjsZ39383n4@%Tkh<68*o`3JyDz;$36{1vF@4rj84f$sy=-dIrO zZw6K06j1&79H{zcfk%UjK#g~`&p!)l9A5`DuAhL%fCW&`{U<1X`wJ+(JpOFg|DmAh zbQ!4n#`=6csCrs_emZy*`I#Ur7cB$%FZwF~FlEsnKs`U`qmEAJgQt)m4~kD_ft$e9 z;CgT@%=HQIFW^A%6X&{qwt|}1yFl^#OmH#y40tv8vGbznN^mX+38U9R@#n$kyLE9H zD8A2w;`gPX==B_U9QZ0Iy8H|r4E{U#e(*y~g5<)v;7Q;(Q1ovD-wSqucY-TG&Bw79 zxceu8;-@-LqU1vGec&yio@)a?0L}+h?^kb1nCssQpy>TAP<;4(Q1pER zJRLloL8{*$2gN7XfnDHDpyuOepyv1Bi|7M*BA5nm0oDHJK-IqtJQ92iRR5j@HLtIM zwcyV{m4Da8jxSCIYslAu9|ErjPXzOz_;(4Yd0z>t-e*9~-wsgqehbw6{uEUI4j9fe z;0Yc#fNJ+*7RMm45foqC2STFg=b*-S!U$LINKkaR7Mu@eLDB0!z^ULL{r#3p-Mron zs(+7wn(uD#Fz~0~f#7a%2>2^daJl2pcY_}$ zUki#3SAoZZp8{2X8z{Oj^!FbH#jnqUCxJUbwfhTD{oLj6|Jvh!fn<@D))s8@vTn z{kuH=5o8HRhqDMZj!VJw!7-rfn+vL64}vFv>p?yLDtIpVQ&9alhDkmJJPSM+yb08L z`!sk6m;<$5?*vuvLQw6k01pM90!63Ipq}3fYFu9e_1xFN8t|v!0pL5Ya`z7cRo}Zo z)%QM7?VbXrz_Y*s;KxDnc>}2Sx-`l_eEEOC z)4;<-Q0;vc)VzHkR6TEi8s8pJ?H_Wj>(58PBgvl&YCKnf z1Hm>>^Sct%ygci1J2;5^tDxlXzk?drq1QROeFzlY&-M9>z;~0s8BBv&pPvb897{ma zdj+U|Yyq|IUImW^_kgPJzrb4XKo*VoZ3rkmGS1^2pycU7P<*it6n$O;j{<)TiVpt_ zegymzC^>ZEIM=TWL9LV9K+&huiNx} z=Id`j)$=3pIB*Xrdj17G89e$%w+_w*)xWDi_4``zqu>qT+2DMz3H&lR5v;oj83;ZA zUIG3d6x}YmIf^I}HGsE++d-O&KJZCrPqcy`C%+TC82mH13B2eQbP@RP;9~HTw=(W` zu#Q3T#}QPfe!UOWe0~TN-<<|(oR@;4$0$(rxdA*LybaX&+d%QxOi=WB6cin{gU5j1 z1yyeW)VldKsCqTX!+;d1d3vwM4}E5^k3k|!HYia z`0NYd>Eu^|qVIRXi@*aju3wje>c@?so}U122cHI;l^^f=_XCf=09AeusQUf@s@xES ziTbq?)Oa?58u!cKAnUxI6H3wsQxSmHU2k1)!z$hyub6;56ZfAa15yW zhk~kq7{ zKv*K`0Ivss35tH_OmgG>G${F&2R{OS5gY(M4yqsD0>!UC1WyFt1T~Js8y!Cm0KfYV z+6Tp_M@{zp?eS7jp|7q4t^9|1gigE z2h-r2py+hu6gLka_INHRxpFml3H|#FcnFaergTQx8ckLeH@gz|Eat?STIM!cp@cGYroDaUA`w#p4iyprTsvmEFl2d)4 z`gg!xZe1S^ew_RW@O-cnd@r~iJRE!-JOM0#YX8rm`hUb{UH?A_YCbLiuK>RQica4E zXM;ZlHLixwx%MY}oCRuKKMv~t3!wOLhrj<%;85~^2E`wzf8MR93E;`(r~3Rda0vOe z;91}g!NFka3$DF$!S|6L3mykHfm)ZH{{9m1RPx>6wcs0I19;jOonBfDet`TRz^lPy zXArXhGvI~bX7Jtc&A)-aC;z7o=O6vL)AcD2^Lh~|dfg7HT${(09=`^vzJCQ({|R%k3Eqjm1n(tZv%vA! zRxm~WSD@(r2k_J2Aq!nU8^K!gTfjrXpM!q@cY~Ube_Z71KWi~I4*7}T72r=mwfhko zI|#fH6hGY#s+~JLc7W%SzZcXvz6GlMufa>eKY*u$7c6o7HW^esD?!m|BdGcRCaC9j zfhU6h0_yqHeXibX!0(W62fq(qa=+{6aZBAeZU-;t`X=yt@DE@OIO+k{PCIxs`Gw$b z!N)+g_rQbbdhlUT?LM^3_46fA{rYF{TJWIduAZAf&Ep;5Q1A<&#=Q}|9sCif^5;C{ za5kuM{sdHgzwvm)3O8@3fszO3fU0*Ccr$nl_z7?esD4E&9lx9eivAx3Cx9ctao{tc z=Jy>BJ9+YMP~)oshk!#s&C@NQ>bnnAJ#u@o@^65rf`00X?s~+!I@5XV`Gp_x?;3V!}0v-ge2i1>fJ-!aA-@gad&Z$(Uaw9X1*P2kz&7kT^|sOSIa@dM90{`(lH zes_UG!1bW$`39(Q9ka#J|3jeqe+oDbJOdmC&h*#63~HYK7F0ie0IFZdz2Nlv*`UUC zH>i5IfU0jNsQSJGo&}!#qNC6C;L+rlfTw~_f~xm>K7Zs^*Y68J-LD5#??R8uzKfAZIBzvk$6Iru)Ve-;$K-0yLdzy2Li_4If=@awMrkAO#TeH3^c zcsqCl*alt)ej98BPkfc}fcJu$hvUED?%x1TApbNdx*hpV*G?YP{4N1i&noaZ=Dn(yC& znx8BG#?fONsPX>@JQ@5wD0;o`Z(aTjP;?jz>Uupm0Q?+y4!9cBJiP&`AO8v-0KW6P z-cA5T_nW{|z&23jmV?KD8~y#S`s=>{C4YYBub=ll*S~Qd^WYKOUjiNut_Ibw&7j8n z8Ynva8C1J9f9LQLP|w{CijSH>^}ii_27Cs@6p3#BzI*<+;9=xH`1cM6fs#+>fTB|# zR6R>UwYL%!9lr)@d<9VB{UgZqMqlC|?Il0041Y@;*xL9gzt8a3>piN@Bm8e)GZy>y2qD&5BNIyHQ*iK5B&9`z+=ek@6V)< z*)R9ckGOY%FQ+TVk{U_p_-p5ZXX=Lk`&STli~g4DHMyv+3_ZlJ?3zY&qwDU(D~rxOSm0)9dej zkNj6j^U2R7jUoM!)XKF(d|9&5$NBvo(v$pNkhngZ->|6J%4dT^{XOyIH%OO}{{*N% z$%QYF-bH$x>*CiZNctP)pZht#KgsXGKEH=NB0c(h^0$Cm`zQK)^8fUABxy6hC;Ggu zy~yvI^&|23ey+jZ(bp5#^z#AI4@vj?=g;H!X^FaCB_ICgaeW$@=Sa<@o5-`&qgTN! zcsWUb-zWbHNq;{f-AekrGW>1e`ZJ_yq=n=^O}dZYEuhw_{@Te)?oA;5JLx*oS)@C- zehv6;lKzH~|0U^3QUmFH(g1fW{#W`(e>ad$BTXg0QWyB!Oj=56;@S>hPS+QcE++p` z(u1ULCGP!{-=}b2^6diBQ{<=n`}4?W_`L;u0Q@ZYh`-0rXgj~ZLHZiMA0@q)bU68e zqyeM@Nl$UD8(a$>Li#zs^|uY2MM8x}tLzH$75pa>;yP;N-g5A4U!I>98@P-7WPab` zug}sA|96VNw$bO$2Y*dEmGnGmJZWd5z5@9^(%*6IBya@jA4zk`&m?`0-v@(Nko0#d zxRErT^cjE61R?i+N1EcVjRb!}N^?zr|4e#>l=AmK$?sayQu31DLrLEweS-WD(rctH zl45)MTSpql@0Fy9{JxCze@Vxa@}%;=A9G<1X?o(u9De@?=`PaAq-CV=_ciLho6K|I z4AK`!`WpfMkaR6+JNak96{IQrz6hL5%9EZT>F*uj`@s&xbW+q_2?w0QgPP4WxGRCxAcjheU=8^d;JyCZpv3bp`D_2jqhK}nukiWn6J@{7@8?PPaqnOJ{m+2A zNL#pmHK~PkkiRE5Bk@~5U-0=I;EANCNx$Hk9&juvLwYCqabOKee^)xNe}Brq&D{SM zcno+U_$c@~=`qqdTkpW)yZU(~*N+Bo_typMxOP10Wzucre?j`PZt%C;LG%~! zAN=oMfqx)rXLu{e2o-;C@E`#P4OK2g%8qrvq!j7nr0{nuWfqaX&4sbx_x+8t_#LH(q(_XoK0Q9$Tt8__ zrgd^&SL$<9TH4z(ZH>9+biO^`l5K9tHt0rkHrtSHXv|Me=UX!MSzV&Y_)J?{wzV;9 z&$cyA$)S4>*RE?iuzo8Q-k{0kV{|L3{9J}Z5r{E_U6WVt8s8TL+_h& z>4xltOnZ~=#{GsOd21otP?s9hl+EO`;dZ($mu{PsjVm3T&b9i&=}eWnQtkQ1=85Uy z4O27C_1T8gN4JPF`O}M3%GYTS6O1UT-S?xsp|Vo2jxPuwO=!(cDe09Jo|MVcp*9Fb z5$MUNnsd`a{ah;>N?q#umIi1;cQZ{*>6X^qXLvSmbZX7EwN4Lr+FCQs`3c!p*K;+K zZ?CV<=JONUo0_Jl;o(gEBv=0co6w3P#jcn4LA0nSz8`~SaK2LYvRbVw(capcZEmBF zt=ZDjnKbRzH#Ks%uC6YnUX+xN*KXqO#GG#`KdHT~Avdkrrl3C83bR;Ep6JC^lf$k{ zjT${}NRu5+mZ-xKG9z#tCid%yOs+$@oTS=H8 z`9Nl3rm^`VPpsw~4aEdb4wb$nYW3?W3~^vs8n?Pd&9Zj`h0+7lQ?kwN>71>ZWW((( z6`dVd9EZCLNm|oQxq5_OOuH7hmeuw^yEQ47ZyT6~gSDoWNjGPvWRpbNk0BKqroFjH z(;#cIOlsRCXy6x=lRJoit*ls%gh@a+>|5l}S=5P1DC_t@Tb>$bQNHB|!hYE)Xom?_ zCgUZLk<^WQR@lJ|9b`gUD=Zte>m~a_Bu+z_)6$ zT1#i|E36GYXfle`-_k@+)Hi7xDZA961M;cy?P6^&=uH`AlIo}~1y4+9ypsnT^Mj#R zn^lo*p4!-&YlgGh(o-|7jheC4CD)C$L4Y}rQdi-?8IxIb4Xx*6;qMG63b99qZb#-KS~B`fL*jN4BOf zbvj7d9K3lWiZwUw&=KRVyZW>nqneRZP!8!#Lj&#Rheb7)p+EI+b0dd5YOcsOwL~>R z1)70C3yAP(ndz|DRG!rks}zZan(p1%mj1ZMz^KaS2AlL@#k58>qpu=41!lt;lgZ~% zybbheOl#JJ4Qjw{UDu8C^oe**Pah@AsU`;YHYUkA{HFk*qm?6Ha1^;MGiBNDPaz$IAuJ( zeIg31CD)2_o&rnAA{w8|v^G#hemYN0Nl(BknVM^A$Mm5$PX0mVXn2hm1JUsD*gx24 zW;lUr6aK;ys!QLDHZe^!k(t9ps&CCUAO}=wV_O}M(zN?GEnZBI^9F&xR+eqca7M_U z!Rqs|Lyp#Hcs-J#nO-_% z0$Q_~hUsZ6%Y0itzC41fW~yG=nAa+ygZ=?uQM%^(>#iOaU!9ztUd-g%r(oz$=ceYK zhbQX!uuO+1Y^W%ispYvrx`Ht_A=_3zNn@3Y7oo5Op|T`apbrDJqFAstSH%@hPg@)G zFjC7TRZDRZ_V-Y0b|Q?@1lO3~P~`#N4_|?Aa^Edk!M)VZg7cJxhUn!SLzP(pIg7VU zQ?^aYw5792nTI5CvuEqtEdm*dnN-onY4NfM+M!m(&635CC5@oR48oERru@`KJQ*wE zS#V(9^oIN!)6NreMsZc5RoL2YtK5u)R*ZwH9Tw|K5dD9zuUUCvW>n|u&6;VrAccL7 zYQDw^565%33aE-aWEx?5+vyjx52TcA*p22&VNo&IsR)+JsdEjpsC zEeLW)J2sL$U8A+rRRh%bzl`QOqlkZ0IPEkBnzuACpWTdQ$(%!}%up6xx)XDC*w@u2mHs0klkdFYA z`lVr=c-It*97inX#$bgyWx)(iL0*|)%S#e9G{V+xIea$n;P_f1nJ_Lg5DlL?vCi25 zvR!%GBdJ77a)fp;cw+X#1}ncE#7V^sZ!=b0PZ*6A_sYCMe?J)}3C@lry$w19dg{{S zkla(`%}K*FO;4dc^2Up;*F8H3Uze6UBxcwo!AG|srhqUlnvZc~WPDG+N)!a*~Z zhL#kSF(>wtV{G0q;`7Ww=`jRHj3WqOWv6AZ1oF8FZPPMH0Oo2uuIFU2gAuSUMQ0{7 zPV_RbHQiG2Fby=Z%B*;*=;hhKWd^3t8#-7NAgI@Gug)4|W}Uj=3~pNF6?Bfv{e9$_4p~lM@vm zD(dUKmnS+SwNVqQ92S|&#=n~Xfu?j~eKSzJ(12r(>{QQ8S;f)0SSukM+q2?Qn88#K zhTBy6qf(Jpd^`l2m}W(za2t|Z$t*)}7>7Pwr{J9Yb89|sCGG%se9;P>?nW^Q`^b9k zj9>+e<#C(DQXhkp;f2eD_BNQcPIao&!D6norJXnH7$w-#&bQ@Zf)#imdHcZvjunPo zh{LoBsbXb71YM6~>1KFvB{1pb*I((wL{8z9GHars3kW3*Wve8FnaL=4En;M_3m}Yl zp7;@DF_JG7o7$L3Uomdnn0Rr>Dk`}9| zZF1-)<(kYLiDRM2g$ZpE43b$2x6AaOHc2ic-E%UKsSkDdp8jujskyB+*R)?<(u5=_ zUr8U_QBhe1t5TDt;%CE3!qEAa90YNp!GIXgePG^?1yWlfohd49Y7k|J*o!Tm)E-;59xtF>!4!pTu@G*NjgN}a{&4a!XObX%Wl zomip#=Q=tgE5$=``Fb(zY$fe%(9}5dxSe5WhPxBT$;l9&*mm zq0&0y^XT#{Hd>|$jCW{|QjUonN76anoJ1(u<^kzUh%<|tY-qIDM;+#Hv4}}6>w0u~ z1`}|jE1n8UF{+bWwX)cO}X(f;aF{n;~&=3ZZ07v6|5NyK)&o&R1i-f#oFHM^Q zlWdPm6XeM**H`=6GR3sBp2MCcFo+z9w};JEL(p7l8w9XgB8WXW#e)M`9+R_KmN7rb zqX50E4Kp^_HZOe9Nf{y!2sPJ(Fm0G!nP%31({y|azf{8-Eot(i=*s2^79$}XYORgS zW~NkJY;zYKhX$MNs%+6Hw>TNRSy6(j+%=X>{JX^Hjt%?LI!ek!S6_Mg=rFjbaw~rr z*O)mc^@*6&4Yi{W=#q&!Znd)qAPMTv8c29v&DIIdxrKo>gMqjf($|7&)2<9#m|`w0 zN?g6mSs{8(1fN9c0$(gc%)N1f`6}Al!YsQQk=$%S0*T>z^m=RK#7S(RLuPL%)6El&jrB`fF zNaA8N_!5JmW&c6mL6NVT13C4L6ELea2X!gQ=IosrZBPwMO=@dv8Fu>V)221#uiMm&oXF5yZD|Nf2!74KW_>r$~ZFJ`WsvE4Z0*jXg-s&EPh^PxQOOqGcTV2#moaB~h zef_6g*}6NYG}XDXMH`28EbVRmNwB_qbfRgsPw9I8Q#qPO%48GOh{=Ox;`Z|{Yt7>D z+EJ9@`N_ztFk-U|tQk9L;q2UE9?OEQx9dzrVaxbx>e-ayS`JQh9U7q1Fk)lOVhzRJ zvQs*ea3{M<=7rG-_e@w@K@W=iaFF!4#h9ea;!2&ZJvc2Bu8F0G;D+!7LQ5_s2<1$D zuT7`hb5nFG#oO$@jbi-@&z98n_NrGk@dz4VCbn2Li#DPbzo|<8j&=fd@=)$#cg&`` zHa{qxp@SCC3YNPjk{QsbokXuo)oLrNz2#G$e0438T26Q3D0yj6ibnG2D;yL3XiNJ= z;&XJx7OLH|oojzZLYRx#5V#5XNg1povhC;u2ku0m7QN3qud8ws(ccz9il(*-Tm9|W zJQIUH@NK$lR>V4?0~u3Q%+ARqL~yMAr)Ah4E-mZ#qs=0&T5fu}hFMRXTVWv50iy_7 zxnJ08?w8swEo&q3lw!g{+b(kDH>DLAvm0!~D~4E;IH9Sn`RYoOJKCU%z`V24%TIT@ z$PUwpm74fn-Aqk{fugav+pSXZW7&mkXm4U2n>1hz1;=J=QHq(>5sfw0vEiDL4ozfM z+HXfI66)f)CDFW$sg=jD+ zcl~J8GLu9Avcv9(8{vd!Xba(m>&4%1X z?lp6IgR;SW)K5+g+d(2Xvv{f|9JqfaA&fb`7&yg6`OiWdG z%Lc2h(+o#q5t29)=_&09T!=1iHA?6t-#8kRt*Qd~b_qfj4qU2k+PM^r&Wxj3Y1Ag= z&8Ffh6NJ0=27QH+Hwo9~t+x~AG(N?$&-%*^I)=f~Ff1PqJ+dGs)bY?umRfajBp)OtGJSGoAw|H;VjcuRRd%BAW-a@sZ z5p!vgbn%M}#c^<|R$N7#t$tG6-L~m17MYmhcax0-ab@C43l`C-skj)%ns}Gm1gOXK z#^8tO<$RVH!P}XC2JVlXGY)wK+6s;jd%C@M%E)xL^XZcIb*a(K>9LyKAti-vvyaB_D)>Go;>fz=T!%y?!%k!B#UDG*n6e!-y(9n?Ed~G?c}$hN zp&N)&6@eL~iE8l)bWAEql!Ub zLjqn(vX^V@jDCjoT^v8#M??S_bW$hU9su@bnur~{0isi`d2q^W8_ks>oGc69hE%Rp zI%3)$Evbzowgl=K2VpmUH8eYsbYr%OX{2SH9633mGmb1;F;C2!0Mhhl!)=-5*#r6ub9c8us zXq9vli$@hCva9Z=wXV0T>2n)0u^Ar*;{X{IO>{fv;Ye8&Huedyw{x!6cH(ftF}GRj z36q7lMs=J?64IY@$_GC^6lPIkq_;&=GIyF^6CC6;7Ew07+U``kyXNY1oeutr_kspA zL?Pbc?h{mTXS1BZMPNJbMkPQyZHdZUi!3CAfg4yxW}RLFmxzztA)+uHUUXBFYa!0( zBc_GTN^mmgKRGcFUP5PD8z+RL|6z}Mfk}-&d=Pkp#vlnc{HKajy}@;s~wos6;+W5?a5*$c^Y# zR#ior(1K(^%#)t8-NAK#h%WeCnmuQ!Ro;Ljik}rQD#=zZ?eR1gmuU{SXdIKI-2lh9 z*zk}m8;0D#;=@oL=7UDpxFh@Nv+M4(nT#XpBhj$Do5ZG=)=-n8*&}?t}67G&Kx@Q+#y5H95VEr^w6Qh&N^er(2ousn$oF&A!dQI(WFy0 zSLIk=jp-{I+j1N*OkdcJOP6c7cv9o!Oly1HXIehaBQ8QTM6s%2=}%-@GAK#^o|@H? zPhE56H6x1yI-_o=j$v~?gtqX(hY>2dv+Z;gWMlIMW_}|eKX(1N%Z8j+Ea$y~AtUj? zbslM0`n>UtZK<1vjLB&$Y)I%vu?NL_BlLD!>vV1nA2WPZ@%mUqP&3J)1NO!}OmVVkA&DG6T(WEHjNav)Jsm51H>}o;zNcREbau@Zg?Dm-Vb#H7H%^=-#zsXW#v6`xeg9H!yg1mTFa(Hul`JcGr&k3LWcv zHoj8mSYGIyS5~$Yn(*KKzT=%c3tii+b2K=IHtCY9w4&gy9V>gE+~Dr#(}m78h0doK zN}+R$^>%h`&5b;%Ph=GDQ8y*Jp0+E{VgBwl^9mhL6guV=I_DNT=;De(Cj`(_y$hf0 zd*LCv-nVp9&(^IJ?pywH-~Fo!9S>Sb{#{j8vge7-y-T@Xy+GgG7kclR=N{?X(z)y9 znUJn;^~<~0EpQiiubr`b-6LGw)3LR8?j!DEp=*KBd$ti?j8m*f6WR4(p=*O?p3!SY zXBRrw?wRq>uAPq+I-Y`u;!zc5blUG#g&FfHU_S?L*E~P99o^|$_N-sl^D;HB z>%DIQ^LHD}1LfzWZz*)H(?~jBEOar6&)t?z6}o1qA^23o+r%2#^8j;2pVlydM8E0A z1L{@vQ7s9hVoqq7#q_8~NIf$;MPOSC{f`I6tvaXuJ;vnq%%0Wzzy`5=#gqGJv(N#T zg(>NPjBfsHCOR2A>u4=>=zU^k&n(14k;|wz#Y(Hj3*EcdZqTgq*oxr_N42-m#`<<^rR#BbJ;0<;7m7jbIdvJGs7h_TrwoC2OKsd~b}>@z$SA()KMk z%Y1|d4V$q@U{MCr&p`VYz0$LCtqoUe3VGo;5lO|P>mgH--=AiFb{cbedJ!YCFPgw3 zt{zrGQofh9YQ1z$2z&`v^QMn?tBO{H|qdvm)9;+Wq3&D+|(msmxttH%@5WsM>l_aUlkFC7%5 zRSIcULB=4onN5{jyZaS*LhS^ulkV%UV>abw^MbsSIC#!vu*jJ*0Z^@Ik(6pg(~Mr2 zG2a;%y-%;|S-e16nUSKsXOkOLK;W~8pMhi7yKMp6$fw^u_dMA%cZFloU0bQFR95a| zVT8d}Q6Y&{QB6+uud}LY8@e5u(vY2bWK-K26uBeWJ|4D3RH3J&N=g-#(My`jX&EWk z&Lv2J-A}KPzLWaYbfL7v;@)pXv%f>xwG9J>#k@ES-1;s_#w4=txRqE4RYmW9Hf3T5 zb=;*NCLtZ)F4?{1MY90ZawTtc$F@LhsW@9NUYGkJ2c1UleFozNP7fwsY>djhaH6S9 zh$9J1Xt26xbRak4C%2Utd_3oW@!2wK1KY(V?+AE=tg~iitAB$S>hN8|HQ& zx}jw{`_!&&OLx62nby-iAA2$~^0EA%aE4NC&2T%UC3PYR?5zF!+z;K13Y{AYU3dU! z94NKEwr0ejsAu-Wy(?Gs%s}NW@x0Kv+U^)#tu(f|XpBuZr_iwsTIzoIg3g{5+j=(O zreOS;D(m>R8mXsIzD8 zqsD&B$nt3PRkbyvMc5L9R@ab#j0VPYJ`|*xQ(H5}lLM>l8BY}bU_PML7<&dw9WSSE z?e?Co1+_KTB`2uEGgNKOSV*|(vEF6(xdmbuJcF528DA(N$Oha^yHiRVDs!CFvv@wN zU?mD&cf0AVtrI^DWa#3za_E{hmgUT!C^vr!pODv(i#O{k>@>k5kHS0KdZn8bY>YcsKmd7Q^Kqr$F zf~EIiObmGpgaV9XHo{&jWvz;=w${BFS!%6#F#wC<4RlL*buu@I+ZT;Bi7Y%CmFd6Q z8vei9-u|Gm&KGQfBGbCP1VY~3|4Q%UED*%7)&Vn7t$a~7;WhMaeI;G%w$KKpS)e_O zc=%ooH}-bKKe171vY8piOjejADMNxE!y@1JJv>(nPMA!v;_*}E6Jy-UIAzKCLJ8J4 zk(|7znMe}HI@2?2P2Xas1F0p=X_7=Fa`FIE$%j|`7@+AsA1jmdkqg^fXbFFuAOUe3 zx?H3-@~C9ZmFHQgy$`PDiJlG1@O;X8T3MQq&q{nSttb;O6;Xrb70)R4Lg=g5Kb`!l zt-0O_z|!uS^MhvEZn~oE9?NY_N8j^z)4~=LNsC<&rFSb6wbR-S>PC+{&(@Yn`RwlP z9u~8N5_TNc@R}m`m)DV`a!?9)D>&j<4Dq<=fu2_|SC;HvySZnPv#3l{m>FCy^wYIH zPwp^>(tGZ#3})pOEEV%ws%S$dmUtdg=B2-`kv$Jk(;^wU9R&ZFr!INB3im1MRM0H+ z-%gdGhY_<-A=+CUXe?L$3aTXs)PH?t+$FbLoX3jT^~yXHexU;~d0(NE8Cch|V|CAV zSVH!;cqe9m|!x1B$w8>!2oGo%=i4%~dg)<4N4ST*5 zGyne?_FkgH=)m1iKiBs>bH*aV8pfkS2s-f$n_1+Nh|X$4E%QtXqa5I_M`N!$mAb_l z#Whw6pKWP=l zu|!kR{w=CD?~4Wtpj^lCt~Q^DWJFHWd2LhS%O*lvW%^wPhHL~Zg;>xcn^?EzotQ5Z zR1&_KbMs(h1~xZUVR^99w=LVXbzyh{hmKiL+1Qo|#!qOj-w||T;GyL)gd`&z9a6P> zW<1-w;6VlMpX)$w$f48c%3LJhU5GWze_In3^;b-vABDx>_pDgG`|i!fsi-y(BsuJd zH;3Kf1^=nLNV@sBgX(eY#^;gU8 z=hk65YsIJ>_U&AJiC|23yKNkAO#3q4WVIEL6w?((3moqPFtKl4(c^egm{ngnqLTa0 z2rM6TT*L-o)SjsR}PZ3DQw=cVU*9-dX* z&aZxz9Zd5Q;E_3QZTDNQOgHskt~936e>qKixxLqa>1sm6?|^#02K8Ajkh^Ou0va*f z9rin`&!q+55a_aDdKRwgS%H4tnA)}NNi$!ZWi?ka!ij7m?fPV0V4C$oZnz-Dyq-s& z?^!(C+}qe-!viljms6%X&^@pS0&^BlH68VpB6PagbYrK}tMb$>E= zHuflqz}i>vWE0A`*iq=3Tj)X`w3Imz_cGT(LM#>n!ljs=+5*{a1*GKE{;y%!c-oyg?y^b;z=0y5`K? zvz+L)(?_TdcI!IWSt>5quJz>xuWd0^H~@a7unIA8yTgj@;IK{4&Xv9a)Kf7eMPoFK zbqZs2zdb`ZmMJzC-_O#q+!AkA#d~DcSC9H1y&V?^>D}{+_Id(=OTDY2!O8X|@f$QW zA}z?J(#~29`1e)ZtCBTa#UhXe%=%?c<52c~1jhX0FAauiBKRwU`H2Qw9il_g=p-@_HCKpcR#+#Q$ZlQGt!J-LsR=I_ZHejcS#JPL^M{jU(_`MxBSbdpM}Q!(GtkT!kRBJR}z_Ua?Ls2 zPwjqU7Q3cm?+RLlZkyo{wEjK^{nrnMk<2!e$84ehg(2D5ta1req}kqBp~!Y}bppl2 zyOs2OJ2jTP2!_!cZ!B@3uA{H}F?KF&mv3!y+hfm+$NRSE2t>@SQSluurrK50HwPwS zZi%jNK#w@MHcDM(i3*aNJ(xu=6NAnbgZAF{h#`f3WEDhWL#Xy$k)zoei4WZPXjx zR>d*tu(4NS5cJ#w`Kr0}tiF{qXwMB^WjGJ%4)^I;4~^03k}x9Hn1VZD>{`(Lmk`F9 zNm&p2j+4hTEZ@( zvKeNObFdWAj{ir{3R>W0LYL=uZR_sU1i*q8Vdz@!ysAnslG>eWj$+SIo`HN-CV?6i zB_aQ~Bfj^s-9dmVak!4BipOVc7Ng#k&-B>&>@xd3Or4KlCd#ST`!)+OIhOd1w_q}R z63VcLiu}h?57qb2eMN({$_kTE@tbRXYdY8yj=LRLUA?W`_XxadE7ZAX;uU;X7b?ab zDXmV**yhyPd8P!r=C}jCRc`Fs`EcLT<*bY<_u|l1eB|Y(DqH_vuwnS@=~x)MSf#dR zmDps}J)Lg*#D+~sKWF=@EseKZRd6pA)$Y6dF^+Gzu@J}Q`>YB{m7HOfEP+Zz{|LX% zvvI+#3$`^`V`X-BwXw@MULy{t1s(I!bizIxvEp~HU1kdv%Zp7H5l_O4jj`{0xDcVR23>+N`FG)unvbHZV@YpxdY zCd1ssIq&8DybWk$e8Lvgnx46I1kZX&@8(W(UyZsU*s#9(?LsHiWkqws1aUPxs?4KP z9mk_$A?UikEt~N&db{pHXonBV+WzF;0&(usvVj)zJ1Vav6}*>w@nJCU*l?VcnRMY$ z=f9TTSUj7qmEVA;$_~JqB~b2xX(ob?V0uWZ9GYNi*WPyKRQd z$?TlRyEA(px?htwduGpqWxIBujh{+vi+a6Toc5sKOl2b&vAFEudHJ3ioLs?}DZ0?J zWAmO>M6F29+b|AZl9 zP!LFPZMaS4vhZ>&d;R8L@0=Mun;-E~U+y=9pikJ`k1~UvdwikF8&wv(Gt@ig_iiAb z2Fd7A>8NLPhFi2&AuEHOpV(Y42IW|h3+&-_5|(?9UhP*0_7?w=YOErO-4}Z+XAK4~ zc`r!3iv`HWu(SHeyU+I`bg+_;rUY~`EQlt&z)sU~=uN|=+CbSs#K<_& zPgbSsWbp?{vjOYwIcEyepet&@1O{g>tC>KcI#}m!ADH6&!qYF?p>xb876boLqid4M zge`Q~oa)Rf(k3p;4(Y#k_q`9w*j)Rx=bAFt2jj@QEj(M|W+BW%fY*oPu+~aSI6+Wy z$>PGuJm;p*iS&UgajbtmYX0sQ=$2auT5SHjqlNk9%`-Q%y#_E7EL7tHmh^BzLFOPH zD4wiN)`a(Ys_b4+x{A4_mA|(GK?-H_KAvqqVm0kvvxs_FefDZ#=SvVJ7(l^*a^_A{ z=y=wqjY$qxZQ{i;C%3BE1^(TvMKX(>hPStfEMIj5m2sqW2tifGzz|0WQVCCnQ8`ol zc%UTEY_nZ$D+!ArNPfqU(gl*C`;0@ENgBtY(gBGjo^(V~wPCp=ovdn9O&rE~b30L% zQi-Mw3wH#sd;tw|9E%m;Ikvn2)@+KiO%Nk>Xu7}eF2|xYSdVX|wthdtTs{g#P<=?L zNHEU*>IH!HoSHCYhNDmv4;B~e|A0A^@2{h9Ps#R`n4#zHb@l z$|V+wXcHe{tW>w*bc{QhXdVx9QGI7y2YG|u?^hC(bg8Pz6+Y^m_FSet!I=ddMEc@S z6T6K}ugUu_@7;#}o=b#t)|*>vTW1wCNFFS&LPJE(+`bL>TfCq+$K^+%Q35`|h=4`- z!Zes=Sfkp%k986R49Bh3VVLjUsh37~ufvYPL^AQ=WlX}`&@)zI_bb%3Gb;HiHBw(< zz&#Z&>|}XYuk#M83F^JH)bB^EeXIK`H{&t75fpn=7CS2;6kLdHr+;^MJYu6nzRYtw z3hCO*hF?2~UT_Xs4prQMCt`@yK+&hz@WLREkoG!^A|i)N?rp@L2Oh%wpsGEOZex*Y z#l==5SHnh_e|^PzL>*cqqG`BYHa!g>_tWRGjhzsKGmM(iz6?P7*-)i@V-ay?|b@%Dnf~gk@Y77REFArM+svvOlHDfVlx>^ z)&yrYFaclcnS-XAYmvA$k$VX{>V1Bj-nN4}#h0@6EF!bNP%R`2mR*036(^^()>wv> zsTkYOe3FZCH{6bD*;uN#TUyBNOd>B5zPQPmGSM1>9>u5W9D2g-t|x5)BV%XrwH27g z2gQTne`|FW_fo^Fo%Y&W-e3J_?apk;-f+{ zI(GZF^b@a~dbcUTPu0INqKWHX#gT;C8s0#vDw@>u;7)|M%y=EiJ*FUL2q1O$^CgqG zjaZCU*_*9$DY3vqnA?50-PaR<4TODeQpF_Hv84G6;Wr|B2T@Ea0`o#a&Sh z{n`tT)u02X_}pd!wnPa76>nilKC!az`D9SJa_1!R-Z$-ffn}DZeNaJStdbF!lNo+z zyk`YoG^g&vTdgJ@sHv(~!)$XMWrwYSeA;Zn<3)Ey+XNBAIX1MscRa~mr|9#xv%UeiPmUO(Ub42ORFY{k6r>j#nmboHhVwmyt zrK=33WX|8#LkR|p>o0p}v>2x?mME&P5^EK;)-Pk*1Qa!e(+CxIVdCVad!It(;-Gt_ zAsO$s6-(=chL#@kqO$t6khkoaB4I?=UgKg}CP>y&04EAeguK;uiMxK+Jn;FjI+^Dll%^fH_dC|`_4i?p;fvsGHuahY@BgF;;Iw!3>*;KD;FD;-K@8%0mgBH|V?nW?p0X&v-esnalSGay7u*=o{pfZjzM%W(9e<8q!$uj8h^ z)ceRvElqtnif#8*@V%OMXHShMO~X+FE4C;T2;UPyl{cE$|5>519ITayw5@Vs!j6qW zvUDYORrkXuPg$guHHrI+M~(+vjIh&GDrHglw{cE*fBRTv9?(1Z9sdJ;GI0s-hEtWO6>hD> zUjfwrE0WKEzODbeMAbH`G!cYcX_&hTX^ca(y;&04mj-52Y}JN6OJ9VAIMkl*ePCA4 z2G#=)D6r#?qLw}8zOw{B^EH*^_m2Aavj2D5j}OGhYxPVboy8!zmpJT1V*nte*rYC_ z2Vcox-J*Llf(p?Zizk;q_7=qCuPMzQ+TC(Re{BQ4P695;$0!RqN!$y5g5fc>y zWA$w`h}7R{QFHe_IG#sWmCkaogpCYU1mQ-vi`ch(+n)IZs{DsKVq-FdwSrXgZwr@6 zeLbebT46JU{>^c!Ty&DnYkF4G0mJ$oKVuX(J=OXp#+E)sn=RSRmn(GG+|?EI8*f#V z^+OiC5!+s=u(y7oU6`y?G5lDiK{P^`5ogq6l_$38%w{i@U$#wGsCWY?RqQ#O(_are z=9eEM(A!q{1#?U#Gmi-}$vl9@rM9pZBjl3;Mia zD*oz}2|qL-i*K79!D6`Io_Dh;Pd z6apM6g|$+89;c%77?88~%-F1tDIw1h&ClthGM)4F{+_-WC%NKclqLzEFxjndy;>7- zfMjhP>#0T@b%Le8jx&5ZnYw5F^Q1Ysedw=+Yyl7M#z8-o`ctP;^tePNb7T$!vIy0PDXJNC zN1=jH(^})@E4$uO1rEC>ch+S zk{hJ~`nAq@jLOc4^MvFA3?&~StV`Kl)&F-%(g(3%v(v8#a`tj?im?$Fn90a`k6!{d zVXDo@^&teKE8zt!BcVI!A1;;dwP-UT-qb0Yh9bF`&2N%~Z#^)T&K*UPakd3z!_MuJ zVCLZ)c-hEDdENh2z|A1iEa6QgUjZxX*;p&uVPI_5;(KE5d@x^@iO$fjFZQWa};gXV9m#S-h^-!8W22r;0+#RcsHFms_xV1aNR+qKONBmvSrHWFB8 z_+(qePg*}%FMJ$VJ#!DR!xmL84VBisoAF@(I}`mMR_x1qd^=U|#g>yes5IZ4tK2Vz zvU^eAQ%ia`E~HtiM}0dLlr&(wg9m}gf61%@Bav}&l=#0srHfxS?1vuoG#vBumYfSU zFyH+DWn^QzZwQ#jnzRP+*5~PKwXR&p#?r^UqwhY98_K}VKodRv!*)}7zDzAg+SsdW?)2*kc4g-RMwkvoUPs8 z|2yaQYi5wvUEKNiy?yRE-}&C(cQ1eYp114`_>6OWh-1%NgJ2ST$J_bC=fz(Sf_H;w zzyshPfgk>*Ab9+pLGXFbfB#)Uz}Mg$_$%Ol1sM|j2z&tiJ5b~1F^T5y1n&n2!S{kc z1U3FA;D^C~2Hyj|lRr0sw}OAhdM)5PIRC%gv>JTJ`-0$W;Mc*offqoH|3mPX!5{eR ze-8dC=YIwM26!F(P4M49{sr&jqOQ;752Ob7fFA)@gP#CXpyt~HYMq0i=spID?sFg{ z2mb|}5B>$Hd4Bc%L2wKB0Z{z89n}3xK<(px@Yle{JjOw>JmY`=4k$W@LGk4TxETCC zxD%HwFM!(TtDxw+ z3Tl5p@c38$_eqcc4Dv7d8GkhHy&njIkAt^@3&Hz9@o@uq7(@~t$?azF$KX6r`+YM^((k_kik^@7^A_-K&Ohs~ z_k-f|Mi7+>c7fvCF;ILu>3_clnjV3g@6SQ;?I-^FzknM5b5MMIH=7l`9|R#a2tkd% z3)KB9K#l($Q0t{Zje7zV-}Zoi1fB;MfZzV8<4Xb5elLOI*N;Hy)!&1n?`NRa|E18) z`*u)tyxX6@AKc6NhrmyPFM;0${|0;x{N~57A@E(d20TgTK7e8EqEC`0M0>45pD2&@DA`N;Ag-OqNK;b2SL&QQ}BO*Z-Tj!=f8sD^LsxX z1kZzagOb;EQ1tvC@a^E+=Q;hm8T=K_KLx%GydAs;yIusogY$2-AZu_7_*NL+-5La6 zd=zE+Ja`m*1^jDJdiWGZDjWet?-fvVPJpIQFt-oE zydBi_Z+|uj9s&1)ZQwtG8n+T<(Z0U|itkxa`}h|49xw;${ym`9ISopVe*tQL6Chg) zehP}tkKf_s_;pb89PoG)#597F;4R=EgQ#xs4`2d(GdGKlUQqJh3W~mQQ1e^>b^jlN z8uxb|e-4Vyn-@8Ldi4;z==!`rzt`hxkH71&4-}sU{P_-0^gat}z8699;UX9V{~Cmq z!QJ-;!EE$s9jJAlTkPWQ^Pu$SpFr8w?VLOe_JQKd_d%l{?A17b{*5JWKS}T(nRgFp zbS-n^cYsD0DEYhyJ_!CdQ1gE9J~#ez;DqKL%?3Z-bg|H>i2efTHI-C^`IRkALd%FTs#`iy$Hi-tqwVbG{Vp0ozxQ z>u~)?D}x{p{-;$=9?Mp{dGj83f?Dq&7=p+A`S-#9!8|_zAJz4T;4A0<2ELc`o7Xsb zeA?sPpy+)N6usX7G4G%o6yJM5>A@yY^7>0qap9++`1vr#4~fBdz~2G?6ck!W0;Ag;5@NVe(TTuM_@K@Y@cY#`G33w2E9Q=3i-@#9TKl>`a1^mQsJGo}S zA98*f)P38(hVNkB5m4iIL9FP%1XjRze#7neUqOw3%j1q8A^0)QZwIAkkAT`o9Ar9^ z)oD<3j&r0q?%>d82M20zpBFra;2{q2Jk1g3Xy?$LzQu8j0}{c4LTf1l&mIOJy#i}7Ew!?juN0oZ3Pf3@e0 z9Fo)1T01irF-?C_i?hwUpNlF*?-T2d;E7n2gfOn|(Bo{61K?Bo zK5Id^BA&^_y5eD5DwgiZ=t?Zv5zbl|#xj}y-guZyg*}N_TcRhC-4J%B(qTueSL3s( za6_s;9k!=>`}(u-^t`YqmC1yuP6lLS^Fl_(k{iNQwmY5<kRv1>1?7s(HF}ml3igU8O~bJD%u#DW~!bIVK;X$ zHzf7+q}FRxtgo*p(as&IWTrKItUI0*g>_TK-9+=k^{Mn)+e<1L7gfEfG}x*6GVz9a z!u5%sp0JIJnM|T98Sj{~@78b)RCv0=b@6mYyK|G(PgR|%Beg!+lZtiBFjpeO*82M5 zNf^?fP4%*$_E=BPhC6LD9jWB(ECbe=06J3QakiV?8+W)jnaaY*{$%2t{qe9r6Hg~& zy>WN1Z6&&upX}#w`BL$m5k5C)Ef2 zZ5vRO*6@p~makkAHvWWgC7nl-31bPm151{~dJ?EmG7)PH7KiIN>p&#y5?K=(%F%&{ zGN{2f`x9x$pZ0V-mWBPvFxK9l>Q835(|rl;Co!8_Iue;!TTi^>hCiCfrQnXX-c&ED z)EchtiO1kZHoYN?b;Z!N9#%}()=4CxS#n4vtJ5d@#jjv-M@QJZ0k(A|W7&R`2&+IG z8RMV*DiP>vXQGEmxzw9TCNlOF>&PasFez!I6v(bGo$5-*dYLDk>hJ0{HZD(cM>3wZ zu`#U^TWcyGws*&n%_18W-PxPy>h?;~5leQ(nI{v*)9F+?V|FRQR2PIkBox-&(-y~a zx?}BY;~lNoompBh`WnVNVMG?QOEEl|=uLbJLd;~+iOgErT->W>oE>(Aau4-J8MZ@u zXFtl^8m{6uw={arhT7t2aR=M)MDpuVcymMg1((s8=z_T&Cckbr$DJ4)4hiE+g_w%5 zo?Rv2Q!ZN1_WYgff$*Xh-4PGNQn_I5RHDNygi? zJ(G1jjAVnt)H$GFF{Def=&wyH5_P^lh9~6Kww_e`T4#drxHFyVWjUN9j?BDPIr$Ahv6KS$vV^3E@$0N z^|ZJ@+nq`WU#!v;Ecw#nhaO(GCRl=gb;W}vsoq|kN_Io-8;V+U4g79VfB+!Zjs^woXq!pRWAVr& zLl-*QdlJ&gOsX@x9+M}gM3dC=fNJorbH`z%>kt;)t&u-|8 z;{bXUL*yOcM=HHxUKr1|x6Z8w=XAUs#lyH2+FU9Gi_F$L;_V5X;CkgPnoN^eB7rfx z>_BGSK#Ot%Orf4)<9e(og9CsW-Q)shgbQY8>Ug}8tVtGQIZ~Q%%MFb)GaOrWVRKHr zwX4;3+d;ZO{ECD^z%T;6uGDsE>%wE!X0sNbESM5!>+Ax$#RF+UZ-2%IlvvmvPiM7C zjg`)*qs>};z^pChQ!a@NvhqU~T$v}zG~&-2kNft(xc0Q z2VxMQ*PJVwRTH3R5Fv5+{g^lF#=UO6Rcdd zX4#_9+ohQA%q~h+KhwJK(=KEvhPdBW#FAwBWc4oN)J@L)v3hHGzep7GZSXuISC1sT zIGc@Od#jz_!`hHOhK+`izs1o_qPp{2Zs*?5w+1WOO|UZM(oS=wXqYTu_N)c7Iae5f zBc1YTj7|~TSjR`Z>N!NFb&^eF71!mFZ#>OBG7_?<9&Sp;gH?QGlRht2ePNl91!`P? z?116q)-H6ThW+HrUCK&u!F7R*0M>;cT-7Hvj`akqm^AJA>SIF2UyM!_+idL&oCy1{ z0Eu~C#9wHk01Ce0{yatL;q!6&8bY8(-SaZX#%9uMW+B=;w_6 zFhxOv)pZFC-`6GL>$yfA*1iGFq_*7PPV3S#E~JzZ1P}I;^CE5%AC!J^GP7QW_h3I- zVjkn6SaNOf5OL7LX}aGMPdP`;OR&{%$`jpo<GaO%Sobt%j0z zC)%pU#iWT^c9O9YAkt&!1)OaJ4?7nmBCJlNniGkUsifl=s50MqO5UiNTe$;DA|GNW zO|IBRnDgpTQzITcOx|W0t}~f9)kI&nT*t#M)fQ&j(}}ituqH-D6s%FO&>y}+SVJ)+ z_vx|>nRI(h9v~C3N*xsoq$%XxO$pp8_iY~7cL#8~*;JpLusKQ$6VYgn7&SQwxAkk_ zlxoRYw>#dN4Q0Y5s~=&c`6yAI$UrwDiHa4G$fX^ouw2;q|=a#nnh(L%M&>hWR7C0w&Kfsm$Wca zx}-FlP>3JZkY2SFj3vtHR1k~2S|Jprm^~@nt~S7|@(gmRGKsqG48QozG(;5^7t<^V zsy|_~_r}GYM5fmqvXm1$w;HL+5A&&JY5jdL)f!KJyH@%~X?OU!aA~|fTsVLJ=d^9y zb9EJ0D4FYb-GM|0WrA@o<~tf`k~VavuRl$Cg+E*4YAXkvDki(XQyuS`RIrBNAB7J5 ztEHY6nq2PLrMcAv^63M?$k)?k>~Z~Q=|yYkSRRd1^G<@U&$Y#PcpmAVwrXzEYe_2I z1wX%KDJU%sM#?<#94-UEu_aO+iFW158R~A?>75~YJTa1NNw%XTA=O8bL1}_cs0-?~ zm8j~Hhk4<;1mzU7d;c>vbDXtMJdr`0Qmv22NKSp{Yi->5@=$D{S3^vjM>7Kw*^JNR zwawYl4GK}Sy`rO%UNt-KN_T+5f5OKIxQ(wWM{;Y7_>5rTVTncz{SAo^o2 zLah_04H3)hlTMe6O6)y}3!Y8)|k69(VMh-nvU^v_|!}l6OH1gdz0yQMj@2Pf=*T-1b!nZ}Jwm4czJohQD zJz$7#Znd?12=dk{Ct-t}r=mmG8=KYpZs>Z7QR#4Yv+tWtkxL*%A@HwOaYhPfb8(%5(>o>g5v(B})uf7z^31qS zu}=09J>7z|9(nqR+Jbep0F?=~F;va04GQtCnDPO|`~L?WE>q8WxN zg9J?U6v3$j{8Zir6=iju%wYXc> z(Ea3z6QTAtIu(iJoz`p0#Is-M&vv%lQ5&b_d3xBgEQx2p+7^X(P}$w|m6p{h#j=)% z&6h8sXyxWbp}V{KYedkZ@cvj|EJ?;)yOSpa>gw~;;?;{+-V|VGpnd21iOL>+dRhYpa>ZP}m^)>I3&s4) z#XQMR8CVzW=doj1Mm>VzVP8Rd5c0EK+_1Ks-)2+qXI>*_x_Kj3?k{SGqedn)4nyV*7bp~Sn~S+4j9*~;X0L;)zP^aYN?TuIL!~S59tLj}iQ=0!Clz=D6qgSUl=r<@ z*$O*{i-QBj{0XrNPNM~b>~?ScoXE^3&5ciNIaS)exAF{f8k;x*V|LnN&irJ-Wn$0b^7o#XR+SDsSKhX_GU{!pPu5L2pb^1yxK@baY{XC|d@7`S(+=x)6; zv+GxNMSkO1$)ai9+;B9>sS2iZ9#^`1;_NxwwP~-rcPef9v*rzUvHJC^XG@!&=f=`b zZh1(|JSdbttgrJ0u@da_Xz~x#Ncr0DtjKQT)~!5 z8os-E#NSe3YiZMHd4R1JCdW|9jT7dcOdE*c)2-XY_rXik>0AM$ns{kUGvj2gp)}~0 zS+cBdMunbyX3yjS=Q9pD+ANAsNg?F8aHe=(xVpcXyI`9tlnRFk8Ks@$@<3Idh!11R zG!){oGFVYHOQg$>CkJxZuOU;fl%;{~r6Ka1BeK#w zoFU)S>)p)0VvYE-1gTlAF9nd^|sR1ZIk;UvEc^NAe_pScTpTAI1GgmcS0y~ zFQqugW6q?RkVC~m;xc5u8a%S*zLq-zOsIU|6_^0i`H{_FYAE8dX)ZZs37mHm+v*&& z>3Or@f{D?gN`dW+mbM+LoWJVN{XCVU7bi~Pq#~z3h>Jx3QE!Vuu(8fx2gKvtu#*H1 z$!`Laoj5^QhG~e$C1e)nadl!N>1p1F`(OC(16SaG-~v!UienR#r9kQnk~_&w6jHu(U6o}KYx1Sq9S|w1-YH_2nNn6Zl{*1 zzIOSUAabR(47facs=V*C-e{chx60Ww2-C;GYOWVJmF2c(6R4aUojia8RWu4F4_qpp z-erT#Ps!r8ihcPDH~g(ynXsLSBcqc?hJ)&*(q_VYp?v&c<&~pBdFw#w%yW(<=KpbK znD{W7RvAM-Oce&nC0YKk&%ab_)EqsGB01nToHpLSS(8n~xFB}4Jtz-7RUFXj=6op$ z_7(BYa&tqLm7{ynTm(ikOMHaON-gnJ9OiT&kN;A>U}0Ipmg$+xP}mox?kAOABW%Lo zh5g~W4x4u1XrYMRIUnzKjXfcAB9t^})&k2TtBn%p6wqcLNiWHZXp?CFDK`^kZe}( z<4{d$rQAg6{5GmJ5^?X8MV7B2Ytxggx?)JN+A^A{0;cY5sDWVkc8Dqs9mh1>Hhf4U zp(7f(LM4hKp-=fNPn6$^D%6>EWFUu1Q+P*V*T*Afx-nZxymu(NlaD<8q=@wLM+=w& z*Bxap@}7k`rqQFt99PYw$nY$87<}21)s4k!lIdKpQk|N8&V?SA7Qt1@vwQ>5+)a;}1_U^-B6VPg($QMw*;rLx+TOX{(2bcC2eii1%J!sm zqk#G`n=4r&^CY1qN2nCe1hopWslGDKkosEw66u!9SI46~X!|`u)V&Fa>?9)-r=BBw zP?gOFe6>llqqKcL{+Eshb&sWkgG1bKbmElQ?k4B9Q;p}&UsgS$xn{fqKKgRAGq1T^ zmi3{#%Ch<&N2g7PSbJ+}8yVZF8$Mchb3aHM-&0!~zn%I(4D%pNR}8${6xAuoB+)u7`t zxgT;=ZkObZ&9CiaUo}O7KnjA&o=cO@A_&V_@e-l|T^*_KA6&n5%pAxziD)3_OMR=N z=!W=R4&=U89K<{oGQa+l&AU0HifC?KxfavcLl&IOoiFBGpUqh~4zgy+V$PHl%aI(Z z;9*OTN16i;eu92U5Y@BZqLJ3D1ria8yo;3v%r>#C;nz>eA}{QWlOhYxUzb6@k*sdY z6#qXd;mlicX$E5X1@?rL`8Om@CZOesMBb;9y!aw?HCjEgopJi2l$+?iV&L^l`=s7p_ok>;;C`P* z=UjCAgnz6}d>Ae58dkPhRph7$=eoMYnwt`pRC&nCG*_-3_9jwSi!oPSuW<@Vkh_3f zKWctfQxePWG!3P#%ZMljh!f-$tPdA_NWeyPb;gY;p~%;@Y%Q=Tp&%zD4h)6m^G9ql zdegqQ8rIk_4Y{~q#O+)FzQj!sLv?hMV1UHRfR0D0*)Jpy= zNGe9DMve@8dIg~)YAt_-nf-Z`v!M_RsOKwt_gfhE0huAwid0f*VC#yuJ@EdL!m_;VO>@q)+PtfUcY+Hx8dqfUc0XAxC;i&u=|p6#2e@4N2tM#KlD{_N?Te06==yYIr}mS=orDiH^53zYgjz!*zv3^c^=fgEqNwBqnJ|^Or*hItAC$r$ouO@ti5y3Ea0@d=w{0zdk7Mx>!0t zPRcrQ@=R$L>ikqg2gG&dyx;UTY4xUTw`R6=-)8DMPn;!hN9-hOFnO9DF*}dsM>#W% zv?g;;RyLo}gVIgt8Zw5J^aJ>d(IOY8_cH`T%LN#O=~#p!bhxK8N=Bg!l_q*JuN9m; z;6db(O6wIRN@0p5Rcq+$(5tdL^H8)Ur@l)YMSN$H4M{vP$g*dn`%qK8B#jt2j`Bti zthlwRMn1UX3#%SrIzCDDq+?O&mLbd_lS1V{p*%{Td2HgPqm^Ow*YVOG^}6IK8ZquX zFp-9=t)Uad-Q@%1<8Ysqkq3tF16}Cd_DnMO))qbHaW=a@Ke-PJV=i1Ayg<%0bB102 zwysE>LE087RKO!ppZZN_)e%?7={BMFtTr;4+g{rDYSg8$jYwY+0ak&Fg9Xj9V1xVs z0~u!z-bgsz+S57`I_G&FU(tKU)2R3Co`y;4g+t|iI0Tdm;gVCUPgFU)r*iUD`hTSY zWN zRIvC)?lHwX>nRNv$yAtx+KMkcQoQim<)Nkr)304-3CAtf1jUFf@qX)BDi4cF*puUv zGJSjR17=qnF7}kysWiq_Ig1Fcxk>d#bm_t?3l^3S4t>rXt1F`6M)V|5Egf7RwE+$a zjfYa|U5JvcPO~#f4uiY~hoef_Ta|x?ie=i{1dPL6puDc#lpCLX#-xNYHkxEmKd$k_ zRfLLD^q);0O?9tt#gqyMN}Gl(eW<-dqX=WFDIPCt(f{O9qBB?y|NZ z96+sSY;c9q2J3D%QJP9k)d}%ps*@Ut;%{S@i;1-OPN;S-NWe-YTe+~uywC{V!P1?^ zyQC#ke8CJ(mPXez<%5SzR+v4lZ|tA8i;2rU{YE#O3<>T^u~D1aUR_Xzw*+%zvZWtQ z2?nR+4H|$(u^&7LRXE{pEb^O9K<-}ljPBxFtv+);BJ$Zp^18}~;Mh=jV-6DVtOeDg z9e%mG-Cj_leWlkxOsgB7*#vHfx0WuG*>Aj68?5&g*s(k#Y;jLOMR{berrpzvxoHyf z0iJ=o%TFHlu9>{TzYc<2QcC-PGGcrZhm>H#1qh4O4yV zow3-iITfC!P~|v%_JvU3t{HpvY?1d*YL}c#b`L&jHSiLeRS}hQJN@%Vy%g{Lwycon zHrsrw#$L`K_K@YGfhdWhx3;Nzn+IvcI^r(sK`KiHKOVhHZ%H3{l9Nw!ViT|++bIp5 ztaXyB8U3|@EOP2`EIYwMvcmhGEe_Pk-Y&+`WIRmV~~{7PvTET`t71}4LOPCOgF zSQ^^m%D0AwfOA;*=mvF)46NXvDi2W#uN5ho3GTaxZ2wff+V5Da2wE_H;cz zPHn@O(gi)m^wovuNllCxBI%P)8C|UoVtIXcs0F6VFG{) zu9(?5lSAQVRGj?7)e*?hcrq&--p10djg?WKknn5OHBMEhCTG>)W6dc}M|GV|PYLs$oi(G^ zQ>r}MIvh25Mxs|FESZc{!@N%|>)>@+vWRIHpOV%3moSt#?ruE~vN;G9#$QqtFMTebG!!0BZq>C)TKNrPLd5*g$g_413yXGXlVSaCFVbJVmDV%)E ztSTe(a?Qa_hQqX|-&EaZt->3y6}_SK28J~~q+ssoO=QJ0pT%1i**p?cws+nl&#F-S z1{RENG6ukmOV9I6^o?yv($o`h^MQ3GzOPsv;WvB{s#vYdakiGgW2edv{Ij6OTqt^5 Mx#>BMdkG-;e~n$o;{X5v diff --git a/locale/client/ja/BOINC Manager.po b/locale/client/ja/BOINC Manager.po index ec1537392e..a5cb3470f8 100644 --- a/locale/client/ja/BOINC Manager.po +++ b/locale/client/ja/BOINC Manager.po @@ -1,587 +1,3064 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x and based on English po v1.40\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 22:28+0900\n" -"Last-Translator: M. Toma \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 00:31-0500\n" +"Last-Translator: Komori Hitoshi \n" +"Language-Team: Japanese Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\src\\BOINC\\Main\\boinc\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" -########################################## -# Language: English (International) -# FileID : $Id$ -# Author : Janus Kristensen -# Email : jbk@visualgroup.dk -########################################## -# For more information please see: -# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php -########################################## -# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) -msgid "CHARSET" -msgstr "UTF-8" +# ######################################### +# Language : English +# Author : Rom Walton +# Language-Team : BOINC Development Team +# Language : Japanese +# Translator : Spiegel , Manu, Takeda and Komori Hitoshi -# The name of this language in this language -msgid "LANG_NAME_NATIVE" -msgstr "日本語" +# msgstr "参加者の情報" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:320 +msgid "User information" +msgstr "" -# The name of this language in an international language (English) -msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" -msgstr "Japanese" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:326 +msgid "" +"Please enter your account information\n" +"(to create an account, visit the project's web site)" +msgstr "" +"アカウント情報を入力してください\n" +"(プロジェクトのウェブサイトに行って,アカウントを作成してください)" -######################################### -# Apps page (apps.php) -######################################### -msgid "Applications" -msgstr "アプリケーション" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332 +msgid "" +"This project is not currently accepting new accounts.\n" +"You can attach only if you already have an account." +msgstr "" +"現在このプロジェクトは新規登録を受け付けていません。\n" +"既にアカウントを取得済みなら参加することはできます。" -msgid "%1 currently has the following applications. When you participate in %1, work for one or more of these applications will be assigned to your computer. The current version of the application will be downloaded to your computer. This happens automatically; you don't have to do anything." -msgstr "%1 プロジェクトには、現在下記のアプリケーションがあります。 %1 プロジェクトに参加すると、これらのアプリケーションのうち、1つあるいはそれ以上のアプリケーションの仕事が、あなたのコンピュータに割り当てられます。これらのアプリケーションの最新版がダウンロードされます。 これは自動的に行われるので、ダウンロードについてあなたは何もする必要はありません。 " +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338 +msgid "Are you already running this project?" +msgstr "既にプロジェクトに参加していますか?" -msgid "Platform" -msgstr "プラットフォーム" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:342 +msgid "&No, new user" +msgstr "いいえ(&N)、新しく参加します" -msgid "Current version" -msgstr "最新版" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:345 +msgid "&Yes, existing user" +msgstr "はい(&Y)、すでにアカウントがあります" -msgid "Installation time" -msgstr "登録日" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:498 +msgid "&Password:" +msgstr "パスワード(&P):" -######################################### -# Rules and Policies page (info.php) -######################################### -msgid "Read our rules and policies" -msgstr "このプロジェクトの「規則と方針」を読んで下さい。" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:368 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:513 +msgid "Choose a &password:" +msgstr "パスワードを決めて入力(&P):" -msgid "Run %1 only on authorized computers" -msgstr "%1 を実行するコンピュータは、あなたが権限を持っているものに限定してください。 " +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371 +msgid "C&onfirm password:" +msgstr "確認のためパスワードをもう一度(&O):" -msgid "Run %1 only on computers that you own, or for which you have obtained the owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit using their computers for projects such as %1." -msgstr "%1 を実行するコンピュータは、あなたの所有するものであるか、あるいは、あなたが所有者から許可を得たコンピュータに限定してください。 会社や学校の一部には、所有するコンピュータを %1 のようなプロジェクトのために使うことを禁じる方針のところがあります。 " +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:395 +msgid "&Username:" +msgstr "参加者の名前(&U):" -msgid "How %1 will use your computer" -msgstr "%1 はどのようにあなたのコンピュータを使うか" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:409 +msgid "&Email address:" +msgstr "電子メールアドレス(&E):" -msgid "When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your resources are used by %1, and when it uses them." -msgstr "あなたのコンピュータで %1 を動かすと、そのコンピュータの CPU パワー、ディスク領域、そしてネットワーク帯域幅の一部を使います。 これらの資源をどれだけ、そして何時、 %1 に振り向けるかを、あなたが制御することができます。 " +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416 +#, c-format +msgid "minimum length %d" +msgstr "%d文字以上" -msgid "The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described on its web site. The application programs may change from time to time." -msgstr "あなたのコンピュータがした仕事は、%1 プロジェクトの目標に貢献します。 その目標はこの ウェブサイトに書かれています。 このアプリケーションプログラムは、時間がたつにつれ変更されるかもしれません。 " +# msgstr "プロジェクトに参加" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:314 +msgid "Attach to project" +msgstr "" -msgid "Privacy policy" -msgstr "プライバシーに関する方針" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:437 +msgid "Update account manager" +msgstr "アカウント・マネージャを更新" -msgid "Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer has done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal your identity." -msgstr "%1 プロジェクトのあなたのアカウントは、あなたが選んだ名前で識別されます。 この名前は %1 プロジェクトのウェブサイト上で、表示されるかもしれません。 そこには、%1 プロジェクトであなたのコンピュータがやり終えた仕事の要約も表示されるかもしれません。 無名の人のままでいたかったら、あなたが誰なのか分かるような名前を選んではいけません。 " +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:439 +msgid "Attach to account manager" +msgstr "アカウント・マネージャに接続" -msgid "If you participate in %1, information about your computer (such as its processor type, amount of memory, etc.) will be recorded by %1 and used to decide what type of work to assign to your computer. This information will also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's location (e.g. its domain name or network address) will be shown." -msgstr "%1 に参加すると、あなたのコンピュータに関する情報 (プロセサのタイプや、メモリ量など)は、 %1 プロジェクトにより記録され、どんなタイプの仕事をそのコンピュータに割り当てるか、判断するために使われます。 この情報も、 %1 のウェブサイト上で、表示されます。 あなたのコンピュータの位置を明かしてしまうようなもの(たとえば、ドメイン名やネットワークアドレス) は、どれも表示されることはありません。" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:450 +#, c-format +msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +msgstr "このプロジェクトでは、パスワードの最短長は %d 文字です。別のパスワードを選んで下さい。" -msgid "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." -msgstr "%1 に参加するには、E-mailを受信できるアドレスを提示しなければなりません。 このアドレスは、 %1 プロジェクトのウェブサイトで表示されることはなく、複数の組織間で共有されることもありません。 %1 プロジェクトは定期的なニュースレターをこのメイルアドレス向けに送ることがありますが、送らないように変更することはいつでもできます。" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 +#, c-format +msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." +msgstr "このアカウント・マネージャでは、パスワードの最短長は %d 文字です。別のパスワードを選んで下さい。" -msgid "Is it safe to run %1?" -msgstr "%1 を実行することは安全か?" +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467 +msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." +msgstr "確認のために2つ入力していただいたパスワードが同じでありません。もう一度入力してください。" -msgid "Any time you download a program through the Internet you are taking a chance: the program might have dangerous errors, or the download server might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and are configured for high security. To ensure the integrity of program downloads, all executable files are digitally signed on a secure computer not connected to the Internet." -msgstr "インターネットからプログラムをダウンロードするときには、いつでも危険がついて回ります。つまり、そのプログラムが危険な異常を起こしたり、ダウンロードサーバが侵入を受けて、ダウンロードされるプログラムが改変されていたということがあり得ます。%1 プロジェクトでは、このようなリスクを極力減らす努力をしています。 私たちのアプリケーションは注意深くテストされています。サーバはファイアウォールの背後に置かれていて、安全性の高い設定がなされています。プログラム・ダウンロードの一貫性を保つため、インターネットから隔離した安全なコンピュータを使い、すべての実行可能ファイルにデジタル署名をつけています。" +# msgstr "アカウント・キー入力" +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225 +msgid "Enter account key" +msgstr "" -msgid "The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage." -msgstr "%1 プロジェクトで走るアプリケーションは、一部のコンピュータを過熱状態にしてしまうかもしれません。 もしそうなったら、%1 を走らせるのを止めるか、CPU 使用量を制限する %2utility program%3 を使ってください。 " +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228 +msgid "" +"This project uses an \"account key\" to identify you.\n" +"\n" +"Go to the project's web site to create an account. Your account\n" +"key will be emailed to you." +msgstr "" +"このプロジェクトはあなたを識別するために「アカウント・キー」を使います。\n" +"\n" +"対象のプロジェクトのウェブサイトに行って、アカウントを作って下さい。\n" +"あなたのアカウント・キーが電子メールで送られてきます。" -msgid "%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California." -msgstr "%1 は %2 で開発されました。 BOINC は、University of California で開発されました。 " +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234 +msgid "An account key looks like:" +msgstr "アカウント・キーは例えばこんな形式です:" -msgid "Liability" -msgstr "責務" +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237 +msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" +msgstr "" -msgid "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or any other event or condition that may occur as a result of participating in %1." -msgstr "%1 に参加したことの結果として生じた、あなたのコンピュータの被害、データの消滅、あるいはどんな事件や状況についても、 %1 と %2 は、なんら責任を負いません。" +#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240 +msgid "Account key:" +msgstr "アカウント・キー:" -msgid "Other BOINC projects" -msgstr "その他の BOINC プロジェクト" +# msgstr "アカウント・マネージャ URL" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175 +msgid "Account Manager URL" +msgstr "" -msgid "Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider participating in one or more of these projects. By doing so, your computer will do useful work even when %1 has no work available for it." -msgstr "他のプロジェクトも、 $PROJECT と同様、BOINC という同じプラットフォームを使います。 これらのプロジェクトの1つ以上に参加したいと思うかもしれません。 もし他のプロジェクトにも参加すれば、たとえ 渡せる仕事が $PROJECT プロジェクトになくなったときでも、あなたのコンピュータは 意味ある仕事を他のプロジェクトからもらって、実行することができます。 " +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178 +msgid "Enter the URL of the account manager's web site." +msgstr "アカウント・マネージャのウェブサイトの URL を入力して下さい。" -msgid "These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for their security practices or the nature of their research. Join them at your own risk." -msgstr "これらの他のプロジェクトは、%1 と共同で運営されているわけではありません。 ですから、それらプロジェクトのセキュリティ管理の実施ぐあいや、研究内容の性質については、なんら私たちが保証できるものではありません。あなた自身のリスクで参加してください。" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:237 +msgid "" +"You can copy and paste the URL from your browser's\n" +"address bar." +msgstr "" +"URL の値はブラウザのアドレス・バーから、コピー&ペースト\n" +"することができます。" -######################################### -# Create account form (create_account_form.php) -######################################### -msgid "Create an account" -msgstr "新しいアカウントを作る" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185 +msgid "Account Manager &URL:" +msgstr "アカウント・マネージャ URL(&U):" -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188 +msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:" +msgstr "BOINC ベースのアカウント・マネージャの一覧表を見るには下記のリンクへ:" -msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." -msgstr "我々のウェブサイト上であなたを識別する名前です。実名でも、ニックネームでも結構です。" +# msgstr "%s と通信しています。" +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191 +#, c-format +msgid "Communicating with %s." +msgstr "" -msgid "Email Address" -msgstr "電子メールアドレス" +# msgstr "サーバと通信しています。" +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198 +msgid "Communicating with server." +msgstr "" -msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." -msgstr "有効な電子メールアドレスを、「 name@domain 」の形で記入してください。" +# msgstr "お待ちください..." +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203 +msgid "Please wait..." +msgstr "" -msgid "Country" -msgstr "国名" +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:313 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:488 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:546 +msgid "An internal server error has occurred.\n" +msgstr "サーバ内部で異常が発生しました。\n" -msgid "Select the country you want to represent, if any." -msgstr "表示したい国の名前があれば、選択してください。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99 +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" -msgid "Postal or ZIP Code" -msgstr "郵便番号/ZIP コード" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107 +msgid "Disconnected" +msgstr "接続を切りました" -msgid "Create account" -msgstr "アカウントを作る" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:312 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:102 +msgid "&Close Window\tCTRL+W" +msgstr "ウィンドウを閉じる(&C)\tCTRL+W" -msgid "Account creation is disabled" -msgstr "アカウントの作成機能は停止しています。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:313 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 +msgid "Close BOINC Manager Window." +msgstr "BOINC マネージャのウィンドウを閉じる" -msgid "Account creation is disabled for %1 at the moment. Please try again later." -msgstr "現在のところ、%1 プロジェクトのためのアカウント作成機能は停止しています。しばらく待ってから、もう一度試してみてください。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:319 +#, c-format +msgid "Exit the %s" +msgstr "%s を終了します" -msgid "This account will belong to the team %1 and will have the project preferences of its founder." -msgstr "作成するアカウントは、チーム %1 に加わります。さらに、そのアカウントの持つプロジェクト・プレファレンス(好みの設定)は、そのチームの創設者のものと同じになります。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:635 +#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:223 +msgid "E&xit" +msgstr "終了(&X)" -msgid "NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, select Attach Project, and enter an email address and password." -msgstr "ご注意: BOINC マネージャの 5.2版以降で開始する方は、この入力画面を使わないで下さい。代わりに、BOINC を起動して、[ツール]→[プロジェクトに参加] を選び、メイルアドレスとパスワードを入力するだけで結構です。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:333 +msgid "&Simple View" +msgstr "簡易表示(&S)" -msgid "Password" -msgstr "パスワード" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:334 +msgid "Display the simple BOINC graphical interface." +msgstr "BOINC 簡易グラフィックで表示します" -msgid "Must be at least %1 characters" -msgstr "少なくとも %s 文字なければなりません。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 +msgid "Attach to &project..." +msgstr "プロジェクトに参加(&P)..." -msgid "Confirm password" -msgstr "確認のためパスワードをもう一度" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:344 +msgid "Attach to a project" +msgstr "プロジェクトに参加します" -msgid "Invitation Code" -msgstr "招待コード" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348 +msgid "Attach to &account manager..." +msgstr "アカウント・マネージャに接続(&A)..." -msgid "A valid invitation code is required to create an account." -msgstr "アカウントを作るには、正しい招待コードが必要です。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:349 +msgid "Attach to an account manager" +msgstr "アカウント・マネージャに接続します" -msgid "You must supply an invitation code to create an account." -msgstr "アカウントを作るには、招待コードを入力してください。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353 +#, c-format +msgid "&Synchronize with %s" +msgstr "%s に同期(&S)" -msgid "The invitation code you gave is not valid." -msgstr "入力した招待コードの値は正しくありません。" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:357 +#, c-format +msgid "Get current settings from %s" +msgstr "%s から現在の設定を取り出します" -######################################### -# Forum sample index page -######################################### -msgid "%1 Message boards" -msgstr "%1 掲示板" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:372 +msgid "&Run always" +msgstr "常時稼働(&R)" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:373 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "プレファレンス (好みの設定) に関わらず仕事を許可します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "プレファレンスに従って稼働(&P)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378 +msgid "Allow work according to your preferences" +msgstr "プレファレンス (好みの設定) に従って仕事を許可します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382 +msgid "&Suspend" +msgstr "一時停止(&S)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "プレファレンス (好みの設定) に関わらず仕事を停止します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:399 +msgid "&Network activity always available" +msgstr "ネットワークをいつでも使用(&N)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "プレファレンス (好みの設定) に関わらずネットワークアクセスを許可します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:404 +msgid "Network activity based on &preferences" +msgstr "プレファレンスに従ってネットワークを使用(&P)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405 +msgid "Allow network activity according to your preferences" +msgstr "プレファレンス (好みの設定) に従ってネットワークアクセスを許可します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409 +msgid "&Network activity suspended" +msgstr "ネットワークの使用を一時停止(&N)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410 +msgid "Stop BOINC network activity" +msgstr "BOINC によるネットワークアクセスを停止します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417 +msgid "&Options..." +msgstr "オプション(&O)..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418 +msgid "Configure GUI options and proxy settings" +msgstr "GUI オプションとプロキシの設定をします" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422 +msgid "&Preferences..." +msgstr "プレファレンス(&P)..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423 +msgid "Configure local preferences" +msgstr "プレファレンス (好みの設定)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 +#, c-format +msgid "Connect to another computer running %s" +msgstr "%s に参加している別のコンピュータに接続します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434 +msgid "Select computer..." +msgstr "コンピュータの選択..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 +msgid "Shutdown connected client..." +msgstr "クライアントの接続を終了..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 +msgid "Shutdown the currently connected core client" +msgstr "コア・クライアントとの接続を終了します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:444 +msgid "Run CPU &benchmarks" +msgstr "CPU ベンチマークを実行(&B)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445 +msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" +msgstr "BOINC の CPU ベンチマークを実行します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449 +msgid "Retry &communications" +msgstr "通信を再試行(&C)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450 +msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work." +msgstr "完了した仕事を報告し、最新の功績 (credit) とプレファレンス (好みの設定) を取得します。可能であれば更に仕事を取得します。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455 +msgid "Read config file" +msgstr "設定ファイルの読み込み" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456 +msgid "Read configuration info from cc_config.xml." +msgstr "cc_config.xml から設定情報を読み込みます。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460 +msgid "Read local prefs file" +msgstr "プレファレンスファイルの読み込み" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:461 +msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." +msgstr "global_prefs_override.xml からプレファレンス (好みの設定) を読み込みます。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465 +#, c-format +msgid "&Stop using %s" +msgstr "%s を停止(&S)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:471 +msgid "Remove client from account manager control." +msgstr "クライアントをアカウント・マネージャの制御からはずします。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 +msgid "Attach to &project" +msgstr "プロジェクトに参加(&P)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476 +msgid "Attach to a project to begin processing work" +msgstr "仕事の計算を始めるためにプロジェクトに参加します。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:487 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:112 +#, c-format +msgid "&%s" +msgstr "" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:118 +#, c-format +msgid "Show information about the %s" +msgstr "%s の情報を表示します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:130 +#, c-format +msgid "%s &website" +msgstr "%s ウェブサイト(&W)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:136 +#, c-format +msgid "Show information about BOINC and %s" +msgstr "BOINC および %s の情報を表示します" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:527 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:625 +#, c-format +msgid "&About %s..." +msgstr "%s について(&A)..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533 +msgid "Licensing and copyright information." +msgstr "ライセンスと著作権情報" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:544 +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール(&T)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:552 +msgid "&Activity" +msgstr "アクティビティ(&A)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 +msgid "A&dvanced" +msgstr "高度な操作(&D)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560 +#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:149 +#: clientgui/wizardex.cpp:356 +#: clientgui/wizardex.cpp:363 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1091 +msgid "Shutdown the current client..." +msgstr "現在のクライアント接続を終了..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1100 +#, c-format +msgid "" +"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n" +"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n" +"so you can attach to a different core client." +msgstr "" +"接続中のコア・クライアントを終了しています。\n" +"注意: [OK] を押すと新たにコンピュータ・ダイアログが表示され\n" +"別のコア・クライアントに接続できます。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244 +#, c-format +msgid "BOINC Manager - Detach from %s" +msgstr "BOINC マネージャ - %s から離脱" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1248 +#, c-format +msgid "" +"If you stop using %s,\n" +"you'll keep all your current projects,\n" +"but you'll have to manage projects manually.\n" +"\n" +"Do you want to stop using %s?" +msgstr "" +"%s から離脱しても、現在参加しているプロジェクト\n" +"に影響はありませんが、プロジェクトをいちいち管理\n" +"する手間をかけねばならなくなります。\n" +"\n" +"%s から離脱しますか?" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1298 +msgid "Attaching to project..." +msgstr "プロジェクトに参加処理中..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1336 +msgid "Retrying communications for project(s)..." +msgstr "プロジェクトとの通信処理を再試行しています..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1426 +#, c-format +msgid "%s - Language Selection" +msgstr "%s - 言語の選択" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1433 +#, c-format +msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." +msgstr "%s の言語設定を切り換えました。切り換えの効果を出すためには、この %s を再起動しなければなりません。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1642 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1651 +#, c-format +msgid "%s has successfully attached to %s" +msgstr "%s は %s との接続に成功しました。" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778 +#, c-format +msgid "%s - (%s)" +msgstr "" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1776 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s に接続しています" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1779 +#, c-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "%s に接続しました" + +# msgstr "プロジェクトに参加済み" +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182 +msgid "Already attached to project" +msgstr "" + +#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185 +msgid "You are already attached to this project." +msgstr "あなたはすでにこのプロジェクトに参加済みです。" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185 +msgid "Username already in use" +msgstr "名前はすでに使われています。" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188 +msgid "" +"An account with that username already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "" +"指定した名前のアカウントが既にあり、あなたが入力した\n" +"ものとは異なるパスワードが設定されています。\n" +"\n" +"プロジェクトのウェブサイトに行って、そこにある指示に従って下さい。" + +# msgstr "電子メールアドレスは既に使われています" +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195 +msgid "Email address already in use" +msgstr "" + +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198 +msgid "" +"An account with that email address already exists and has a\n" +"different password than the one you entered.\n" +"\n" +"Please visit the project's web site and follow the instructions there." +msgstr "" +"指定した電子メールアドレスのアカウントは既にあり、あなたが入力した\n" +"ものとは異なるパスワードが設定されています。\n" +"\n" +"プロジェクトのウェブサイトに行って、そこにある指示に従って下さい。" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:360 +#, c-format +msgid "%s - Connection Error" +msgstr "%s - 接続に異常が発生しました" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:367 +msgid "" +"Authorization failed connecting to running client.\n" +"Make sure you start this program in the same directory as the client." +msgstr "" +"稼動中のクライアントに接続するための認証に失敗しました。\n" +"クライアントと同じディレクトリにあるこのプログラムを起動してください。" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374 +msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." +msgstr "入力したパスワードに誤りがあります。もう一度試してください。" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:403 +#, c-format +msgid "%s - Connection Failed" +msgstr "%s - 接続に失敗しました" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"%s is not able to connect to a %s client.\n" +"Would you like to try to connect again?" +msgstr "" +"%s は %s クライアントに接続できませんでした。\n" +"もう一度、接続を試みますか?" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:450 +#, c-format +msgid "%s - Connection Status" +msgstr "%s - 接続状態" + +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"%s is not currently connected to a %s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" +"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." +msgstr "" +"%s は現在 %s クライアントと繋がっていません。メニューの [高度な操作(D)] から\n" +"[コンピュータの選択...] と辿って接続する %s クライアントのコンピュータを選びます。\n" +"このコンピュータに接続するには「計算機名 (ホスト名)」の欄に localhost と入力して下さい。" + +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:465 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:559 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:443 +msgid "Web sites" +msgstr "ウェブサイト" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63 +#, c-format +msgid "%s - Network Status" +msgstr "%s - ネットワーク状態" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:260 +#, c-format +msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." +msgstr "%s はインターネットに接続する必要があります。クリックして %s を起動して下さい。" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" +"Please connect to the Internet, then select the 'retry communications' item off the advanced menu." +msgstr "" +"%s はプロジェクトと通信できません。インターネットに接続する必要があります。\n" +"インターネットに接続して、メニューの「高度な操作」から「通信を再試行」を選択してください。" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:314 +#, c-format +msgid "" +"%s needs to connect to the Internet.\n" +"May it do so now?" +msgstr "" +"%s はインターネットに接続する必要があります。\n" +"今すぐ接続してよいですか?" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:327 +#, c-format +msgid "%s is connecting to the Internet." +msgstr "%s はインターネットに接続しようとしています。" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:358 +#, c-format +msgid "" +"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" +"Please connect to the Internet, or select a default connection\n" +"using Advanced/Options/Connections." +msgstr "" +"%s はプロジェクトと通信できません。また「通常の接続」も指定されていません。\n" +"手動でインターネット接続を行うか、メニューの [高度な操作] から [オプション] \n" +"ダイアログを開いて「接続」タブで「通常の接続」を指定してください。" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:392 +#, c-format +msgid "%s has successfully connected to the Internet." +msgstr "%s はインターネット接続に成功しました。" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:420 +#, c-format +msgid "%s failed to connect to the Internet." +msgstr "%s はインターネット接続に失敗しました" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"%s has detected it is now connected to the Internet.\n" +"Updating all projects and retrying all transfers." +msgstr "" +"%s はインターネットへの接続ができていることを検出しました。\n" +"全プロジェクトの設定を更新しファイル転送も全て再開しています。" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:504 +#, c-format +msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." +msgstr "%s はインターネットの切断に成功しました。" + +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:520 +#, c-format +msgid "%s failed to disconnected from the Internet." +msgstr "%s はインターネットの切断に失敗しました。" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n" +"(Error code %d)" +msgstr "" +"BOINC のアクセス許可が適切に設定されていません; BOINC を再インストールしてください。\n" +"(エラーコード %d)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:376 +msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" +msgstr "BOINC が起動すると、システムトレイにアイコンだけが現れます" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:377 +msgid "Startup BOINC with these optional arguments" +msgstr "オプション引数を付けて BOINC を起動します" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:378 +msgid "disable BOINC security users and permissions" +msgstr "BOINC のユーザとアクセス許可のセキュリティを無効にします" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:442 +msgid "(Automatic Detection)" +msgstr "(言語の自動判別)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:443 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(言語不明)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:444 +msgid "(User Defined)" +msgstr "(ユーザ定義の言語)" + +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%s - Exit Confirmation" +msgstr "%s - 終了の確認" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:349 +#, c-format +msgid "%s is currently suspended...\n" +msgstr "%s は現在、一時停止しています...\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:361 +#, c-format +msgid "%s networking is currently suspended...\n" +msgstr "%s のネットワーク使用は現在、一時停止しています...\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:401 +#, c-format +msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n" +msgstr "%s は現在 %s クライアントに再接続を試みています...\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413 +#, c-format +msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n" +msgstr "%s は現在 %s クライアントに接続されていません...\n" + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:606 +#, c-format +msgid "Open %s Web..." +msgstr "%s のウェブサイトを開く..." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613 +#, c-format +msgid "Open %s..." +msgstr "%s を開く..." + +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620 +msgid "Snooze" +msgstr "休止" + +# msgstr "プロジェクトへ接続失敗" +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202 +msgid "Failed to attach to project" +msgstr "" + +# msgstr "アカウント・マネージャ情報の更新に失敗しました" +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207 +msgid "Failed to update account manager" +msgstr "" + +# msgstr "アカウント・マネージャの削除に失敗しました" +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211 +msgid "Failed to remove account manager" +msgstr "" + +# msgstr "アカウント・マネージャへ接続失敗" +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215 +msgid "Failed to attach to account manager" +msgstr "" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224 +msgid "" +"An error has occurred;\n" +"check Messages for details.\n" +"\n" +"Click Finish to close." +msgstr "" +"異常が発生しました。詳細はメッセージ・タブを確かめてください。\n" +"\n" +"[終了] をクリックして閉じて下さい。" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:223 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:246 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:316 +msgid "Click Finish to close." +msgstr "[終了] をクリックして閉じて下さい。" + +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240 +msgid "Messages from server:" +msgstr "サーバからのメッセージ:" + +# msgstr "プロジェクトに参加しました" +#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 +msgid "Attached to project" +msgstr "" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 +msgid "You are now successfully attached to this project." +msgstr "このプロジェクトに計算機を参加させることに成功しました。" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 +msgid "" +"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" +"you can set your account name and preferences." +msgstr "" +"[終了] をクリックすると、アカウント名とプレファレンス (好みの設定) を\n" +"指定するためのページをウェブ・ブラウザで開きます。" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 +#, c-format +msgid "Update from %s completed." +msgstr "%s からの更新が完了しました。" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:240 +msgid "Update completed." +msgstr "更新が完了しました。" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:257 +#, c-format +msgid "Removal from %s completed." +msgstr "%s からの削除が完了しました。" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:261 +msgid "Removal succeeded!" +msgstr "削除に成功しました!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:278 +#, c-format +msgid "Attached to %s" +msgstr "%s に接続しました" + +# msgstr "アカウント・マネージャに接続しました" +#: clientgui/CompletionPage.cpp:282 +msgid "Attached to account manager" +msgstr "" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:292 +#, c-format +msgid "Welcome to %s!" +msgstr "%s へようこそ!" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:306 +#, c-format +msgid "You are now successfully attached to the %s system." +msgstr "%s システムへの参加に成功しました。" + +#: clientgui/CompletionPage.cpp:310 +msgid "You are now successfully attached to this account manager." +msgstr "アカウント・マネージャへの接続に成功しました。" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:99 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:137 +msgid "BOINC Manager" +msgstr "BOINC マネージャ" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:156 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:164 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:168 +msgid "" +"(C) 2003-2007 University of California at Berkeley.\n" +"All Rights Reserved." +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 +msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:176 +msgid "A system for volunteer computing" +msgstr "ボランティア・コンピューティングのためのシステム" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:326 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133 +msgid "&OK" +msgstr "OK(&O)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:523 +msgid "invalid value detected" +msgstr "無効な値を検出" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:523 +msgid "Validation Error" +msgstr "検証エラー" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:656 +msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" +msgstr "本当にプレファレンス (好みの設定) を全てクリアしてもいいですか?" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:657 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:38 +msgid "" +"This dialog controls preferences on this computer only.\n" +"On Save - preferences will be stored locally.\n" +"If you would like to revert to web-based settings, click the Clear-Button." +msgstr "" +"このダイアログはこのコンピュータのプレファレンス (好みの設定) のみを変更します。\n" +"保存時 - プレファレンスをローカルに保存\n" +"ウェブで設定した状態に戻りたいときは [クリア] ボタンを押してください。" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:41 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64 +msgid "when do work" +msgstr "稼動" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 +msgid "while computer is on batteries" +msgstr "バッテリ駆動時の稼動" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:72 +msgid "while computer is in use" +msgstr "コンピュータで作業中の稼動" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 +msgid "only if computer is idle for" +msgstr "コンピュータのアイドル時間" + +# msgstr "分" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:450 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 +msgid "work time restrictions" +msgstr "稼動期間の制限" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 +msgid "every day between hours of" +msgstr "1日の動作時間" + +# msgstr "から" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:347 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:359 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:381 +msgid "and" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:128 +msgid "as specified here:" +msgstr "この通りに指定:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374 +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:383 +msgid "Tuesday" +msgstr "火曜日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 +msgid "Wednesday" +msgstr "水曜日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:401 +msgid "Thursday" +msgstr "木曜日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:408 +msgid "Friday" +msgstr "金曜日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:189 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:417 +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:198 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426 +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217 +msgid "other options" +msgstr "その他のオプション" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225 +msgid "switch between applications between every" +msgstr "アプリケーションの切り替え" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:234 +msgid "on multiprocessor systems, use at most" +msgstr "マルチプロセッサのとき,最大使用数" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:240 +msgid "processors" +msgstr "プロセッサ" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:505 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536 +msgid "use at most" +msgstr "最大使用" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 +#, c-format +msgid "% CPU time" +msgstr "% CPU 時間" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259 +msgid "processor usage" +msgstr "プロセッサ使用設定" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 +msgid "general options" +msgstr "一般的なオプション" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:275 +msgid "connect about every" +msgstr "接続する間隔" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:283 +msgid "days" +msgstr "日" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:286 +msgid "maximum download rate" +msgstr "最大ダウンロード速度" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:301 +msgid "KBytes/second" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 +msgid "maximum upload rate" +msgstr "最大アップロード速度" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 +msgid "skip image file verification" +msgstr "イメージファイルの検証をスキップする" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315 +msgid "connect options" +msgstr "接続オプション" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:317 +msgid "confirm before connecting to internet" +msgstr "インターネットに接続する前に確認する" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +msgid "disconnect when done" +msgstr "切断するまでの時間" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332 +msgid "usage restrictions" +msgstr "使用制限" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 +msgid "use network only between the hours of" +msgstr "ネットワークの使用時間" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:357 +msgid "use network only as specified here:" +msgstr "この設定どおりにネットワークを使用する:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:447 +msgid "network usage" +msgstr "ネットワーク使用" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455 +msgid "disk usage" +msgstr "ディスク使用量" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 +msgid "Gigabytes disk space" +msgstr "ギガバイト" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474 +msgid "leave at least" +msgstr "最低限の未使用領域" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482 +msgid "Gigabytes disk space free" +msgstr "ギガバイト" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493 +#, c-format +msgid "% of total disk space" +msgstr "% (ディスク全体に対する使用率)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 +msgid "write to disk at most every" +msgstr "ディスクへの書き込み頻度" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502 +msgid "seconds" +msgstr "秒毎" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 +#, c-format +msgid "% of page file (swap space)" +msgstr "% (ページファイル (スワップ領域) の使用率)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:519 +msgid "memory usage" +msgstr "メモリ使用" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533 +msgid "% when computer is in use" +msgstr "% (コンピュータ作業時)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:542 +msgid "% when computer is idle" +msgstr "% (コンピュータ・アイドル時)" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:547 +msgid "leave applications in memory while suspended" +msgstr "一時停止時にアプリケーションをメモリ上に残す" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558 +msgid "disk and memory usage" +msgstr "ディスクおよびメモリ使用" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:576 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 +#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:123 +#: clientgui/Localization.cpp:141 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114 +msgid "Click here to disable displaying this message in the future." +msgstr "以後、このメッセージを表示させないようにするには、ここをクリックして下さい。" + +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:331 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138 +#: clientgui/wizardex.cpp:360 +msgid "&Cancel" +msgstr "キャンセル(&C)" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:138 +msgid "Language Selection:" +msgstr "言語の選択:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:145 +msgid "What language should the manager display by default." +msgstr "特に指定しない場合にマネージャが表示に用いる言語。" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:149 +msgid "Reminder Frequency:" +msgstr "注意喚起の頻度:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:161 +msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." +msgstr "マネージャから接続するタイミングをあなたに思い出させる間隔を分単位で指定します。" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:164 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:172 +msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" +msgstr "ダイヤルアップおよび仮想プライベートネットワークの設定" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 +msgid "&Set Default" +msgstr "初期値に設定(&S)" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:191 +msgid "&Clear Default" +msgstr "初期値をクリア(&C)" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:198 +msgid "Default Connection:" +msgstr "通常の接続:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:205 +msgid "Connections" +msgstr "接続" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:214 +msgid "Connect via HTTP proxy server" +msgstr "HTTP プロキシサーバ経由で接続する" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +msgid "HTTP Proxy Server Configuration" +msgstr "HTTP プロキシサーバの設定" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:226 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:282 +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:234 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:346 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 +msgid "Port:" +msgstr "ポート番号:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:241 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:297 +msgid "Leave these blank if not needed" +msgstr "プロキシを必要としない場合は空欄のままにしてください" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:247 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:303 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:349 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:369 +msgid "User Name:" +msgstr "プロキシのユーザ名:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:311 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:352 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:372 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:262 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:270 +msgid "Connect via SOCKS proxy server" +msgstr "SOCKS プロキシサーバ経由で接続する" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:274 +msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" +msgstr "SOCKS プロキシサーバの設定" + +#: clientgui/DlgOptions.cpp:318 +msgid "SOCKS Proxy" +msgstr "SOCKS プロキシ" + +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113 +msgid "Host name:" +msgstr "計算機名 (ホスト名):" + +#: clientgui/hyperlink.cpp:181 +#, c-format +msgid "%s - Can't find web browser" +msgstr "%s - ウェブ・ブラウザが見つかりません" + +#: clientgui/hyperlink.cpp:192 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to display the web page\n" +"\t%s\n" +"but couldn't find a web browser.\n" +"To fix this, set the environment variable\n" +"BROWSER to the path of your web browser,\n" +"then restart the %s." +msgstr "" +"%s は次のウェブページを表示しようとしましたが、\n" +"ウェブ・ブラウザを見つけることができませんでした。\n" +"\t%s\n" +"環境変数 BROWSER が あなたのブラウザを指し示す\n" +"ように設定し、%s を再起動してください。" + +#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "Message boards" msgstr "掲示板" -######################################### -# General stuff (create_account_form.php and others) -######################################### -msgid "Optional" -msgstr "記入は任意" - -######################################### -# Various top table pages (top users, computers, teams) -######################################### -msgid "Top participants" -msgstr "上位の参加者" - -msgid "Rank" -msgstr "順位" - -msgid "Total credit" -msgstr "総功績" - -msgid "Recent average credit" -msgstr "最近の平均功績(credits/day)" - -msgid "Participant since" -msgstr "参加日時" - -msgid "Top %1 teams" -msgstr "上位 %1 チーム" - -msgid "Members" -msgstr "メンバー" - -msgid "Top hosts" -msgstr "上位の計算機" - -######################################### -# Forum -######################################### -msgid "Posts" -msgstr "投稿" - -msgid "Topic" -msgstr "トピック" - -msgid "Thread" -msgstr "スレッド" - -msgid "Threads" -msgstr "スレッド" - -msgid "Last post" -msgstr "最新の投稿" - -msgid "Author" -msgstr "投稿者" - -msgid "Views" -msgstr "閲覧数" - -msgid "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." -msgstr "%1 の中に新しいスレッドを作るには、一定の量の功績(credit)をもっていなければなりません。このようにしているのは、この掲示板システムが悪用されることを防ぎ、守るためです。" - -msgid "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the system." -msgstr "現在、スレッドを作成することはできません。しばらく待ってからもう一度試して下さい。この時間間隔をとる仕組みは、この掲示板システムを悪用から守るために必要になっています。" - -msgid "Create a new thread" -msgstr "新しくスレッドを作る" - -msgid "Title" -msgstr "表題" - -msgid "Add my signature to this post" -msgstr "自分の署名をこの投稿に付ける" - -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" - -msgid "Edit message" -msgstr "メッセージを編集する" - -msgid "Use BBCode tags to format your text" -msgstr "テキストに書式を付けたいときは BBCode タグを使ってください" - -######################################### -# Forum thread -######################################### -msgid "This thread has been hidden for administrative purposes" -msgstr "管理目的でこのスレッドは隠されています。" - -msgid "Post to thread" -msgstr "スレッドに投稿する" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "参加を取りやめる" - -msgid "Subscribe" -msgstr "参加する" - -######################################### -# Forum search features -######################################### -msgid "Forum search" -msgstr "掲示板内の検索" - -msgid "Titles containing '%1'" -msgstr "表題に「%1」を含む投稿" - -msgid "Posts containing '%1'" -msgstr "投稿の中に「%1」を含むもの" - -msgid "No titles containing '%1' could be found." -msgstr "投稿の中に「%1」を表題に含むものが見つかりませんでした。" - -msgid "No posts containing '%1' could be found." -msgstr "投稿の中に「%1」を含むものが見つかりませんでした。" - -######################################### -# Private messages -######################################### -msgid "Private messages" -msgstr "個別メッセージ" - -msgid "Inbox" -msgstr "受信箱" - -msgid "Write" -msgstr "作成" - -msgid "Forum index" -msgstr "掲示板の表題" - -msgid "Send private message" -msgstr "個別メッセージを送信する" - -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -msgid "To" -msgstr "宛先" - -msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas" -msgstr "ユーザIDかユーザ名を入力。複数の場合はカンマで区切って下さい。" - -msgid "Subject" -msgstr "件名" - -msgid "Send message" -msgstr "メッセージ送信" - -msgid "You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some time before sending more messages." -msgstr "しばらく個別メッセージを送信することができません。さらにメッセージを送信したい場合は時間をおいて下さい。" - -msgid "Your message has been sent." -msgstr "メッセージは送信されました。" - -msgid "You have no private messages." -msgstr "個別メッセージはありません。" - -msgid "No such message" -msgstr "そのようなメッセージは見つかりませんでした。" - -msgid "Really delete?" -msgstr "本当に削除しますか?" - -msgid "Are you sure you want to delete the message with subject "%1" (sent by %2 on %3)?" -msgstr "本当にメッセージを削除しますか?件名 "%1" (送信者 %2 送信日 %3)?" - -msgid "Yes, delete" -msgstr "はい、削除します。" - -msgid "No, cancel" -msgstr "いいえ、やめます。" - -msgid "You need to fill all fields to send a private message" -msgstr "個別メッセージでは、すべての欄を入力して下さい。" - -msgid "Could not find user with id %1" -msgstr "IDが %1 のユーザは見つかりませんでした。" - -msgid "Could not find user with username %1" -msgstr "名前が %1 のユーザは見つかりませんでした。" - -msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" -msgstr "名前 %1 は複数存在します。IDを指定して下さい。" - -msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you." -msgstr "%1 (ID: %2) は、あなたからの個別メッセージを受け付けませんでした。" - -msgid "Really block %1?" -msgstr "本当に %1 をブロックしますか?" - -msgid "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private messages?" -msgstr "本当に %1 から送信される個別メッセージをブロックしますか?" - -msgid "Please note that you can only block a limited amount of users." -msgstr "ブロックできる相手の数に限りがあります。ご注意下さい。" - -msgid "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences page." -msgstr "ユーザをブロックしても、掲示板設定(forum preferences)で解除することができます。" - -msgid "Add user to filter" -msgstr "フィルターに追加" - -msgid "No such user" -msgstr "そのようなユーザは見つかりませんでした。" - -msgid "User %1 blocked" -msgstr "ユーザ %1 をブロックしました。" - -msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages." -msgstr "ユーザ %1 はすでに個別メッセージをブロックしています。" - -msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" -msgstr "ブロックを解除するには、%1掲示板の設定%2 で設定して下さい。" - -msgid "Sender and date" -msgstr "送信者名と日付" - -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -msgid "Reply" -msgstr "返信" - -msgid "Block user" -msgstr "ブロックしたユーザ" - -msgid "With selected messages" -msgstr "選択したメッセージを" - -msgid "Mark as read" -msgstr "既読にする" - -msgid "Mark as unread" -msgstr "未読にする" - -######################################### -# Links from the main page -######################################### -msgid "Questions and Answers" -msgstr "ヘルプデスク(Q&A)" - -######################################### -# "Your account" page (home.php) -######################################### +#: clientgui/Localization.cpp:35 +msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" +msgstr "SETI@home の掲示版では他の参加者と連絡をとることができます。" + +#: clientgui/Localization.cpp:39 +msgid "Ask questions and report problems" +msgstr "質問をしたり、問題の発生報告をします。" + +#: clientgui/Localization.cpp:41 +#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "Your account" msgstr "あなたのアカウント" -msgid "Welcome to %1" -msgstr "%1 へようこそ!" +#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:115 +msgid "View your account information and credit totals" +msgstr "あなたのアカウント情報と功績 (credit) の総計を表示します。" -msgid "View and edit your account preferences using the links below." -msgstr "アカウント設定の確認・変更は以下のリンクを使って下さい。" +#: clientgui/Localization.cpp:45 +msgid "Your preferences" +msgstr "あなたのプレファレンス" -msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." -msgstr "まだ、そうしていないのならば、%1BOINCクライアントをダウンロード%2して下さい。" +#: clientgui/Localization.cpp:47 +msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" +msgstr "あなたの SETI@home アカウントのプロファイルとプレファレンス (好みの設定) を表示・修正します。" -msgid "Account information" -msgstr "アカウント情報" +#: clientgui/Localization.cpp:49 +#: clientgui/Localization.cpp:91 +msgid "Your results" +msgstr "あなたのリザルト" -msgid "Email address" -msgstr "電子メールアドレス" +#: clientgui/Localization.cpp:51 +#: clientgui/Localization.cpp:93 +msgid "View your last week (or more) of computational results and work" +msgstr "先週 (およびそれ以前)の計算について、リザルトと仕事を表示します。" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:95 +msgid "Your computers" +msgstr "あなたのコンピュータ" -msgid "Postal code" -msgstr "郵便番号" +#: clientgui/Localization.cpp:55 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" +msgstr "SETI@Home に参加している全コンピュータの一覧を表示します。" -msgid "Change" -msgstr "変更" +#: clientgui/Localization.cpp:57 +#: clientgui/Localization.cpp:99 +msgid "Your team" +msgstr "所属チーム" -msgid "email address" -msgstr "電子メールアドレス" +#: clientgui/Localization.cpp:59 +#: clientgui/Localization.cpp:101 +msgid "View information about your team" +msgstr "あなたの所属するチームの情報を表示します。" -msgid "password" -msgstr "パスワード" +#: clientgui/Localization.cpp:63 +msgid "Common questions" +msgstr "一般的な質問" -msgid "other account info" -msgstr "その他のアカウント情報" +#: clientgui/Localization.cpp:65 +msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" +msgstr "Einstein@Home についてしばしば聞かれる質問 (FAQ) の一覧を読みます" -msgid "Log out" -msgstr "ログアウト" +#: clientgui/Localization.cpp:67 +msgid "Screensaver info" +msgstr "スクリーンセイバー情報" -msgid "Community" -msgstr "コミュニティ" +#: clientgui/Localization.cpp:69 +msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" +msgstr "Einstein@Home スクリーンセイバーについての詳細な記述を読みます" -msgid "Community preferences" -msgstr "コミュニティ設定" +#: clientgui/Localization.cpp:73 +msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +msgstr "Einstein@Home 掲示板で、管理者と参加者に連絡をします" -msgid "Create" -msgstr "作成" +#: clientgui/Localization.cpp:75 +msgid "Einstein status" +msgstr "Einstein@Home の状態" -msgid "Profile" -msgstr "自己紹介" +#: clientgui/Localization.cpp:77 +msgid "Current status of the Einstein@Home server" +msgstr "Einstein@Home サーバの現在状態" -msgid "Teams" -msgstr "チーム" +#: clientgui/Localization.cpp:79 +msgid "Report problems" +msgstr "問題を報告する" +#: clientgui/Localization.cpp:81 +msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" +msgstr "Einstein@Home の 問題とバグ報告の掲示板へのリンク" + +#: clientgui/Localization.cpp:85 +msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" +msgstr "Einstein@Home のあなたのアカウントとプレファレンス (好みの設定) を表示・変更します" + +#: clientgui/Localization.cpp:87 +msgid "Account summary" +msgstr "アカウントの要約" + +#: clientgui/Localization.cpp:97 +msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +msgstr "Einstein@Home に参加している全コンピュータの一覧を表示します。" + +#: clientgui/Localization.cpp:103 +msgid "LIGO project" +msgstr "LIGO プロジェクト" + +#: clientgui/Localization.cpp:105 +msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) プロジェクトのホームページ" + +#: clientgui/Localization.cpp:107 +msgid "GEO-600 project" +msgstr "GEO-600 プロジェクト" + +#: clientgui/Localization.cpp:109 +msgid "The home page of the GEO-600 project" +msgstr "GEO-600 プロジェクトの ホームページ" + +#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:155 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:400 msgid "Team" msgstr "チーム" -msgid "Member of team" -msgstr "所属チーム" +#: clientgui/Localization.cpp:119 +msgid "Info about your Team" +msgstr "所属しているチームの情報" -msgid "%1 posts" -msgstr "%1 回投稿" +#: clientgui/Localization.cpp:125 +msgid "Get help for climateprediction.net" +msgstr "climateprediction.net について助けを求めます" -msgid "None" -msgstr "集計しない" +#: clientgui/Localization.cpp:127 +msgid "News" +msgstr "ニュース" -msgid "Administer" -msgstr "管理者" +#: clientgui/Localization.cpp:129 +msgid "climateprediction.net News" +msgstr "climateprediction.net のニュース" -msgid "Founder but not member of" -msgstr "所属していないが設立したチーム" +#: clientgui/Localization.cpp:133 +msgid "View your account information, credits, and trickles" +msgstr "あなたのアカウントの情報、功績 (credit)、トリクルメッセージを表示します" -msgid "administrative functions" -msgstr "管理機能" +#: clientgui/Localization.cpp:137 +msgid "Info about your team" +msgstr "所属チームの情報" -msgid "Quit team" -msgstr "チームを離脱する" +#: clientgui/Localization.cpp:143 +msgid "Search for help in our help system" +msgstr "ヘルプ・システムのヘルプを検索します" -msgid "find a team" -msgstr "チームを探す" +#: clientgui/Localization.cpp:145 +msgid "Global Statistics" +msgstr "グローバルな統計情報" +#: clientgui/Localization.cpp:147 +msgid "Summary statistics for World Community Grid" +msgstr "World Community Grid の統計情報のまとめ" + +#: clientgui/Localization.cpp:149 +msgid "My Grid" +msgstr "グリッド" + +#: clientgui/Localization.cpp:151 +msgid "Your statistics and settings" +msgstr "あなたの統計情報と設定" + +#: clientgui/Localization.cpp:153 +msgid "Device Profiles" +msgstr "装置のプロファイル" + +#: clientgui/Localization.cpp:155 +msgid "Update your device settings" +msgstr "あなたの装置の設定を更新します" + +#: clientgui/Localization.cpp:157 +msgid "Research" +msgstr "研究" + +#: clientgui/Localization.cpp:159 +msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" +msgstr "World Community Grid で動作しているプロジェクトについて学びます" + +#: clientgui/MainDocument.cpp:328 +msgid "Retrieving system state; please wait..." +msgstr "システムの状態を読み出しています。お待ちください..." + +#: clientgui/MainDocument.cpp:336 +msgid "Retrieving host information; please wait..." +msgstr "計算機 (ホスト) の情報を読み出しています。お待ちください..." + +# msgstr "インターネット接続が見つかりません" +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 +msgid "No Internet connection" +msgstr "" + +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185 +msgid "Please connect to the Internet and try again." +msgstr "インターネットへ接続してから、もう一度試して下さい。" + +# msgstr "プロジェクトが見つかりません" +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 +msgid "Project not found" +msgstr "" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "" +"指定した URL は BOINC ベースのプロジェクトのものではありません。\n" +"\n" +"URL を確認の上、もう一度試して下さい。" + +# msgstr "アカウント・マネージャが見つかりません" +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193 +msgid "Account manager not found" +msgstr "" + +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196 +msgid "" +"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" +"manager.\n" +"\n" +"Please check the URL and try again." +msgstr "" +"指定した URL は BOINC ベースのアカウント・マネージャの\n" +"ものではありません。\n" +"\n" +"URL を確認の上、もう一度試して下さい。" + +# msgstr "ログインに失敗しました。" +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184 +msgid "Login Failed." +msgstr "" + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188 +msgid "Check the username and password, and try again." +msgstr "名前とパスワードを確認の上、もう一度試して下さい。" + +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192 +msgid "Check the email address and password, and try again." +msgstr "電子メールアドレスとパスワードを確認の上、もう一度試して下さい。" + +# msgstr "プロジェクトの URL" +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:231 +msgid "Project URL" +msgstr "" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:234 +msgid "Enter the URL of the project's web site." +msgstr "プロジェクトのウェブサイトの URL を入力して下さい。" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:241 +msgid "Project &URL:" +msgstr "プロジェクトの URL(&U):" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:244 +msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" +msgstr "BOINC ベースのプロジェクトの一覧表を見るには右記へどうぞ:" + +# msgstr "" +# "プロジェクトと通信をしています。\n" +# "お待ちください..." +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327 +msgid "" +"Communicating with project\n" +"Please wait..." +msgstr "" + +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484 +msgid "" +"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" +msgstr "" +"対象のサーバに必要なファイルがありません。\n" +"(lookup_account.php/create_account.php)\n" + +# msgstr "ネットワーク通信の失敗" +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198 +msgid "Network communication failure" +msgstr "" + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201 +msgid "" +"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n" +"reasons are:\n" +"\n" +"1) Connectivity problem. Check your network\n" +"or modem connection and click Back to try again.\n" +"\n" +"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" +"Configure your personal firewall to let BOINC\n" +"communicate on port 80, then click Back to try again.\n" +"\n" +"3) You are using a proxy server.\n" +"Click Next to configure BOINC's proxy settings." +msgstr "" +"BOINC はインターネット上での通信に失敗しました。よくある原因は\n" +"以下のとおりです。\n" +"\n" +"1) 接続に問題がある場合。あなたのネットワーク\n" +"またはモデムの接続をチェックし\n" +"[戻る] をクリックしてもう一度試して下さい。\n" +"\n" +"2) パーソナル・ファイアウォールが BOINC をブロックしている場合。\n" +"BOINC がポート番号 80 で通信できるようにパーソナル・ファイアウォールを\n" +"設定します。設定したら [戻る] をクリックしてもう一度試して下さい。\n" +"\n" +"3) プロキシ・サーバを使っている場合。\n" +"[次へ] をクリックして BOINC のプロキシ設定を行って下さい。" + +# msgstr "プロキシの設定" +#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "" + +# msgstr "HTTP プロキシ" +#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:363 +msgid "Server:" +msgstr "サーバ:" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:356 +msgid "Autodetect" +msgstr "自動検出" + +#: clientgui/ProxyPage.cpp:360 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS プロキシ" + +# msgstr "現在の状態を読み込みます" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "" + +# msgstr "どのプロジェクトにも参加していません。プロジェクトを追加してください。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "" + +# msgstr "サーバから仕事をダウンロードしています。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "" + +# msgstr "計算を一時停止しています: バッテリ駆動中です。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "" + +# msgstr "計算を一時停止しています: ユーザが使用しています。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "" + +# msgstr "計算を一時停止しています: ユーザの指示によって中断しています。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "" + +# msgstr "計算を一時停止しています: スケジュールされた時刻です。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "" + +# msgstr "計算を一時停止しています: ベンチマークを実行中です。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "" + +# msgstr "計算を一時停止しています。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "" + +# msgstr "プロジェクトのサーバに接続するのを待っています。" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "" + +# msgstr "現在の状態を読み込んでいます" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318 +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "" + +# msgstr "計算可能な仕事がありません" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321 +msgid "No work available to process" +msgstr "" + +# msgstr "コア・クライアントに接続できません" +#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:110 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:153 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:370 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1630 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +#: clientgui/ViewWork.cpp:132 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "Project" +msgstr "プロジェクト" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:111 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133 +msgid "Time" +msgstr "日時" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:112 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:186 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:190 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:85 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103 +msgid "Copy all the messages to the clipboard." +msgstr "全メッセージをクリップボードにコピーします。" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:211 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:223 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:93 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:111 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." +msgstr "選択したメッセージをクリップボードにコピーします。シフトまたはコマンドキーを押しながらクリックすることで複数のメッセージを選択できます。" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:215 +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:227 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:97 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:115 +msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." +msgstr "選択したメッセージをクリップボードにコピーします。シフトまたはコントロールキーを押しながらクリックすることで複数のメッセージを選択できます。" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:269 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:506 +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:116 +msgid "Get help with BOINC" +msgstr "BOINC に助けを求めます" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:740 +msgid "BOINC Manager - Messages" +msgstr "BOINC マネージャ - メッセージ" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:92 +msgid "100 MB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:93 +msgid "200 MB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 +msgid "500 MB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 +msgid "1 GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 +msgid "5 GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 +msgid "10 GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 +msgid "20 GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 +msgid "50 GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 +msgid "100 GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:132 +msgid "10%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:133 +msgid "20%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 +msgid "30%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 +msgid "40%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 +msgid "60%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 +msgid "70%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 +msgid "80%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 +msgid "90%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:166 +msgid "1" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:167 +msgid "3" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 +msgid "5" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 +msgid "10" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 +msgid "15" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 +msgid "30" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 +msgid "60" +msgstr "" + +# msgstr "スキン" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:281 +msgid "Skin" +msgstr "" + +# msgstr "スキン:" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:288 +msgid "Skin:" +msgstr "" + +# msgstr "プレファレンス" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304 msgid "Preferences" -msgstr "プログラムの設定" +msgstr "" -msgid "Computing preferences" -msgstr "計算設定" +# msgstr "プレファレンスのカスタマイズをこのコンピュータにのみ適用します。" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:321 +msgid "I want to customize my preferences for this computer only." +msgstr "" -msgid "When and how BOINC uses your computer" -msgstr "いつ、どのようにBOINCを稼働させるか。" +# msgstr "プレファレンスのカスタマイズ" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:330 +msgid "Customized Preferences" +msgstr "" -msgid "%1 preferences" -msgstr "%1 の好みの設定(preferences)" +# msgstr "仕事をする時間帯:" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346 +msgid "Do work only between:" +msgstr "" -msgid "Resource share and graphics" -msgstr "資源配分とグラフィック" +# msgstr "インターネットに接続する時間帯:" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:368 +msgid "Connect to internet only between:" +msgstr "" -msgid "Message board preferences" -msgstr "掲示板の設定" +# msgstr "最大" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:390 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407 +msgid "Use no more than:" +msgstr "" -msgid "Message boards and private messages" -msgstr "掲示板と個別メッセージ" +# msgstr "の空きディスク" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:403 +msgid "of disk space" +msgstr "" -msgid "Computing and credit" -msgstr "計算と功績" +# msgstr "のプロセッサ占有" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:420 +msgid "of the processor" +msgstr "" -msgid "%1 member since" -msgstr "%1 登録日" +# msgstr "バッテリ駆動中も仕事をしますか?" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424 +msgid "Do work while on battery?" +msgstr "" -msgid "Pending credit" -msgstr "保留中の功績" +# msgstr "右のアイドル時間後に仕事を開始:" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:437 +msgid "Do work after idle for:" +msgstr "" -msgid "View" -msgstr "表示" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:670 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:673 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:733 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:737 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:911 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:922 +msgid "Anytime" +msgstr "常時" -msgid "Computers on this account" -msgstr "このアカウントのコンピュータ" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769 +#, c-format +msgid "%d MB" +msgstr "" +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:771 +#, c-format +msgid "%4.2f GB" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:812 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:848 +msgid "0 (Run Always)" +msgstr "0 (常時稼動)" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:851 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1014 +msgid "BOINC Manager - Preferences" +msgstr "BOINC マネージャ - プレファレンス" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:99 +msgid "Attach to an additional project" +msgstr "新しいプロジェクトに参加します" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:169 +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:180 +msgid "Open a window to view messages" +msgstr "メッセージ・ウィンドウを開きます" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:198 +msgid "Stop all activity" +msgstr "全ての活動を停止する" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:210 +msgid "Resume activity" +msgstr "活動を再開します" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:227 +msgid "Open a window to set your preferences" +msgstr "プレファレンス (好みの設定) 設定ウィンドウを開きます" + +#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:244 +msgid "Switch to the BOINC advanced view" +msgstr "BOINC 詳細表示に切り替えます" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103 +#, c-format +msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +msgstr "%s - %s により %0.2f まで仕事が完了" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:349 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:408 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" +msgstr "プロジェクト '%s' から離脱してよろしいですか?" + +#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:355 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:413 +msgid "Detach from Project" +msgstr "プロジェクトから離脱" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:134 +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:272 +#, c-format +msgid "%.1lf" +msgstr "" + +# msgstr "%d 時 %d 分 %d 秒" +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:401 +#, c-format +msgid "%d hr %d min %d sec" +msgstr "" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:415 +#: clientgui/ViewWork.cpp:214 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:231 +msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +msgstr "リモート・コンピュータのグラフィックを表示してもよろしいですか?" + +#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:416 +#: clientgui/ViewWork.cpp:106 +#: clientgui/ViewWork.cpp:215 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:107 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:232 +msgid "Show graphics" +msgstr "グラフィックを表示" + +#: clientgui/SkinManager.cpp:975 +#, c-format +msgid "" +"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n" +"%s application or the %s screen saver is run again.\n" +"\n" +"In most cases, it is better just to close the %s window\n" +"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" +"tasks at the times you selected in your preferences." +msgstr "" +"%s を停止します。これは %s アプリケーションまたは %s スクリーン\n" +"セイバーの再起動とともに復帰します。\n" +"\n" +"多くの場合,アプリケーションを終了するよりも %s ウィンドウを\n" +"閉じるだけのほうがよいです。プレファレンス (好みの設定) で\n" +"あなたが設定した時間に %s タスクが動作します。" + +# msgstr "プロジェクトは一時的に利用不可" +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 +msgid "Project temporarily unavailable" +msgstr "" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189 +msgid "" +"The project is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"プロジェクトは一時的に利用できません。\n" +"\n" +"少し待ってからもう一度試して下さい。" + +# msgstr "アカウント・マネージャは一時的に利用不可" +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 +msgid "Account manager temporarily unavailable" +msgstr "" + +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196 +msgid "" +"The account manager is temporarily unavailable.\n" +"\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"アカウント・マネージャは一時的に利用できません。\n" +"\n" +"少し待ってからもう一度試して下さい。" + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69 +msgid "Please specify an account key to continue." +msgstr "アカウント・キーを入力し、次に進んでください。" + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72 +msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" +msgstr "アカウント・キーが正しくありません。正しいアカウント・キーを入力して下さい" + +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87 +msgid "Validation conflict" +msgstr "無効な値を検出" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73 +msgid "Please specify an email address" +msgstr "電子メールアドレスを指定してください" + +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76 +msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" +msgstr "電子メールアドレスが正しくありません。正しい電子メールアドレスを入力して下さい" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 +msgid "Missing URL" +msgstr "URL の指定が足りません" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:71 +msgid "" +"Please specify a URL.\n" +"For example:\n" +"http://www.example.com/" +msgstr "" +"URL を指定してください。\n" +"例:\n" +"\t http://www.example.com/" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:88 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +msgid "Invalid URL" +msgstr "不正な URL" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:85 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:89 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:93 +msgid "" +"Please specify a valid URL.\n" +"For example:\n" +"http://boincproject.example.com" +msgstr "" +"正しい URL を指定してください。\n" +"例:\n" +"\t http://boincproject.example.com" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:105 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid host name." +msgstr "'%s' に、有効なホスト名が含まれていません。" + +#: clientgui/ValidateURL.cpp:112 +#, c-format +msgid "'%s' does not contain a valid path." +msgstr "'%s' に有効なパス名が含まれていません。 " + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:80 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:98 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:105 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:159 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1599 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:101 +#: clientgui/ViewWork.cpp:102 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:103 +msgid "Commands" +msgstr "操作" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102 +msgid "Copy all messages" +msgstr "全メッセージをコピー" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:91 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:109 +msgid "Copy selected messages" +msgstr "選択したメッセージをコピー" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:136 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:158 +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:178 +msgid "Copying all messages to the clipboard..." +msgstr "全メッセージをクリップボードにコピーしています..." + +#: clientgui/ViewMessages.cpp:190 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:209 +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "ファイル転送の中止処理をしています..." + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:133 +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:156 +msgid "MessagesGrid" +msgstr "メッセージ・グリッド" + +#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:208 +msgid "Copying selected messages to Clipboard..." +msgstr "選択したメッセージをクリップボードにコピーしています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:109 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:110 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164 +msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." +msgstr "完了したタスクを報告し、最新の功績 (credit) とプレファレンス (好みの設定) を取得し、可能であれば更にタスクを取得します。" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:117 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:568 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:492 +#: clientgui/ViewWork.cpp:113 +#: clientgui/ViewWork.cpp:511 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:382 +msgid "Suspend" +msgstr "一時停止" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:118 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:568 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:492 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "このプロジェクトが実行しているタスクを一時的停止します。" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:124 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:580 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:178 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:504 +msgid "No new tasks" +msgstr "タスクの取得禁止" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:125 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:179 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "このプロジェクトのタスクを取ってくることを禁止します。" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:131 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:185 +msgid "Reset project" +msgstr "プロジェクトをリセット" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:132 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:186 +msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "このプロジェクトに関係するすべてのファイルとタスクを削除し新しいタスクを取得します。 完了した仕事を報告するには、先にプロジェクトを最新状態に「更新」してください。" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:141 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:195 +msgid "Detach" +msgstr "離脱" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:142 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:196 +msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." +msgstr "このコンピュータをこのプロジェクトから離脱させます。作業中のタスクは消えてしまいます。 (完了したタスクを報告するため、離脱する前にプロジェクトの「更新」を行ってください)" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:154 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:385 +msgid "Account" +msgstr "アカウント" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:156 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212 +msgid "Work done" +msgstr "終了した仕事量" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:157 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212 +msgid "Avg. work done" +msgstr "終了した仕事量の平均" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:158 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212 +msgid "Resource share" +msgstr "リソース割り当て" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:159 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:212 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +#: clientgui/ViewWork.cpp:139 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:172 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:235 +msgid "Projects" +msgstr "プロジェクト" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:195 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:258 +msgid "Updating project..." +msgstr "プロジェクト状態を更新しています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:288 +msgid "Resuming project..." +msgstr "プロジェクトの作業を再開させています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:227 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:292 +msgid "Suspending project..." +msgstr "プロジェクトの作業を一時停止させています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:255 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:321 +msgid "Telling project to allow additional task downloads..." +msgstr "タスクを追加ダウンロードしてよいことをプロジェクトに伝えています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:259 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:325 +msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." +msgstr "タスクを追加取得しないようにプロジェクトに伝えています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:293 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:358 +msgid "Resetting project..." +msgstr "プロジェクトをリセットしています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:299 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "プロジェクト '%s' をリセットしてよろしいですか?" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:305 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:366 +msgid "Reset Project" +msgstr "プロジェクトをリセット" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:343 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:404 +msgid "Detaching from project..." +msgstr "プロジェクトから離脱しています..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:384 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:442 +#: clientgui/ViewWork.cpp:318 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339 +msgid "Launching browser..." +msgstr "ブラウザを起動中..." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:564 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:488 +#: clientgui/ViewWork.cpp:505 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:376 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:564 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:488 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "このプロジェクトのタスクを再開します" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:576 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:500 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "新しいタスクを許可" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:576 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:500 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "このプロジェクトについて新しいタスクの取得を許可します" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:580 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:504 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "このプロジェクトについて新しいタスクの取得を禁止します" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:682 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:802 +msgid "Suspended by user" +msgstr "参加者の指示により一時停止中" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:685 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:805 +msgid "Won't get new tasks" +msgstr "新しいタスクを取得しない" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:688 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:808 +msgid "Scheduler request pending" +msgstr "スケジューラへの要求を保留" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:695 +#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:815 +msgid "Communication deferred " +msgstr "通信を延期" + +# msgstr "全ディスク使用量" +#: clientgui/ViewResources.cpp:82 +msgid "total disk usage" +msgstr "" + +# msgstr "BOINC プロジェクトによるディスク使用量" +#: clientgui/ViewResources.cpp:92 +msgid "disk usage by BOINC projects" +msgstr "" + +#: clientgui/ViewResources.cpp:111 +msgid "Disk" +msgstr "ディスク" + +# msgstr "どの BOINC プロジェクトにも参加していません - 0 バイト" +#: clientgui/ViewResources.cpp:205 +msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes" +msgstr "" + +# msgstr "ディスク空き容量 - " +#: clientgui/ViewResources.cpp:221 +msgid "free disk space - " +msgstr "" + +# msgstr "BOINC による使用量 - " +#: clientgui/ViewResources.cpp:227 +msgid "used by BOINC - " +msgstr "" + +# msgstr "その他のプログラムによる使用量 - " +#: clientgui/ViewResources.cpp:233 +msgid "used by other programs - " +msgstr "" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1126 +msgid "User Total" +msgstr "参加者ごとの合計功績" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1127 +msgid "User Average" +msgstr "参加者の平均功績" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1128 +msgid "Host Total" +msgstr "計算機の合計功績" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1129 +msgid "Host Average" +msgstr "計算機の平均功績" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1234 +#, c-format +msgid "Last update: %.0f days ago" +msgstr "最終更新: %.0f 日前" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1603 +msgid "Show user total" +msgstr "参加者の合計功績を表示" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1604 +msgid "Show total credit for user" +msgstr "参加者の合計功績 (credit) を表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1610 +msgid "Show user average" +msgstr "参加者の平均功績を表示" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1611 +msgid "Show average credit for user" +msgstr "参加者の平均功績 (credit)/日を表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1617 +msgid "Show host total" +msgstr "計算機の合計功績を表示" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1618 +msgid "Show total credit for host" +msgstr "計算機の合計功績 (credit) を表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1624 +msgid "Show host average" +msgstr "計算機の平均功績を表示" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1625 +msgid "Show average credit for host" +msgstr "計算機の平均功績 (credit)/日を表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1634 +msgid "< &Previous project" +msgstr "< 前のプロジェクト(&P)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1635 +msgid "Show chart for previous project" +msgstr "前のプロジェクトの図を表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1640 +msgid "&Next project >" +msgstr "次のプロジェクト(&N) >" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1641 +msgid "Show chart for next project" +msgstr "次のプロジェクトの図を表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1646 +msgid "Mode view" +msgstr "表示モード" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1649 +msgid "All projects" +msgstr "全てのプロジェクト" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1650 +msgid "Show all projects, one chart per project" +msgstr "全てのプロジェクトを個別の図に表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1656 +msgid "One project" +msgstr "ひとつのプロジェクト" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1657 +msgid "Show one chart with selected project" +msgstr "選択したプロジェクトの図を表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1663 +msgid "All projects(sum)" +msgstr "全てのプロジェクト (あわせて)" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1664 +msgid "Show one chart with all projects" +msgstr "全てのプロジェクトをひとつの図に表示します" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1681 +msgid "Statistics" +msgstr "統計情報" + +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1701 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1722 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1765 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1786 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1809 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1832 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1855 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1877 +msgid "Updating charts..." +msgstr "図を更新しています..." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:105 +msgid "Retry Now" +msgstr "今すぐ再試行" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106 +msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" +msgstr "ファイルを転送するには、[今すぐ再試行] をクリックします" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:112 +msgid "Abort Transfer" +msgstr "ファイル転送を中止" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113 +msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." +msgstr "ファイル転送の待ち行列からこのファイルを削除するには、「ファイル転送を中止」をクリックします。 この場合、対応するリザルトについての功績 (credit) は付与されなくなります。" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +msgid "File" +msgstr "ファイル名" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +#: clientgui/ViewWork.cpp:136 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "Progress" +msgstr "進捗状況" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "経過時間" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129 +msgid "Speed" +msgstr "転送速度" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:153 +msgid "Transfers" +msgstr "ファイル転送" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:176 +msgid "Retrying transfer now..." +msgstr "現在、転送を再試行しています..." + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:193 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" +"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" +"will not receive credit for it." +msgstr "" +"このファイル転送 '%s' を中止してよいですか?\n" +"注意: 転送を中止するとタスクはキャンセルされたことになり\n" +"功績 (credit) は付与されなくなります。" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:221 +msgid "Abort File Transfer" +msgstr "ファイル転送を中止" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:522 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:408 +msgid "Retry in " +msgstr "右記の時間内に再試行:" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:524 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:410 +#: clientgui/ViewWork.cpp:748 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:665 +msgid "Download failed" +msgstr "ダウンロード失敗" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:412 +#: clientgui/ViewWork.cpp:797 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:714 +msgid "Upload failed" +msgstr "アップロード失敗" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:542 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:415 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428 +#: clientgui/ViewWork.cpp:759 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:676 +msgid "Suspended" +msgstr "一時停止状態" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:418 +#: clientgui/ViewWork.cpp:799 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:716 +msgid "Uploading" +msgstr "アップロード処理中" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:418 +#: clientgui/ViewWork.cpp:750 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:667 +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード処理中" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:420 +msgid "Upload pending" +msgstr "アップロード保留中" + +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534 +#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:420 +msgid "Download pending" +msgstr "ダウンロード保留中" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:107 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:108 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "ウィンドウを開いてアプリケーションのグラフィクスを表示" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:114 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115 +msgid "Suspend work for this result." +msgstr "このリザルトに対する仕事を一時停止" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:120 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:121 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122 +msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." +msgstr "このリザルトの仕事を放棄します。このリザルトについて功績 (credit) を受けとることはできません。" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:133 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:134 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:135 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "CPU time" +msgstr "CPU 時間" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:137 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "To completion" +msgstr "完了までの時間" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:138 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:140 +msgid "Report deadline" +msgstr "報告期限" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:152 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:168 msgid "Tasks" msgstr "タスク" -msgid "Cross-project ID" -msgstr "プロジェクト横断 ID" +#: clientgui/ViewWork.cpp:177 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:194 +msgid "Resuming task..." +msgstr "タスクを再開しています..." -msgid "Cross-project statistics" -msgstr "プロジェクト横断 統計情報" +#: clientgui/ViewWork.cpp:181 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:198 +msgid "Suspending task..." +msgstr "タスクを一時停止しています..." -msgid "Stats on your cell phone" -msgstr "携帯電話向け統計情報" +#: clientgui/ViewWork.cpp:207 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:224 +msgid "Showing graphics for task..." +msgstr "タスクについてのグラフィクスを表示しています..." -msgid "Account number" -msgstr "アカウント番号" +#: clientgui/ViewWork.cpp:272 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:290 +msgid "Aborting result..." +msgstr "リザルトの中止処理をしています..." -msgid "Used in URLs" -msgstr "URLで利用されます。" +#: clientgui/ViewWork.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %s, Status: %s)" +msgstr "" +"このタスク '%s' を中止してよろしいですか?\n" +"(進捗状況: %s, 状態: %s)" -msgid "unread" -msgstr "未読" +#: clientgui/ViewWork.cpp:289 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:310 +msgid "Abort task" +msgstr "タスクを中止" -######################################### -# "Weak account key" page (weak_auth.php) -######################################### -msgid "Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this project, without giving the ability to log in to your account or to change it in any way." -msgstr "\"弱い\"アカウント・キーはコンピュータをプロジェクトの参加させることができますが、アカウントページへのログオンや各種設定の変更はできません。" +#: clientgui/ViewWork.cpp:506 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:377 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "この仕事を再開します。" -msgid "This mechanism works only with projects that have upgraded their server software 7 Dec 2007 or later." -msgstr "この仕組みは、2007年12月7日以降にサーバをアップグレードしたプロジェクトでのみ作動します。" +#: clientgui/ViewWork.cpp:512 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "このタスクに対する仕事を一時停止します。" -msgid "Your weak account key for this project is:" -msgstr "あなたの、このプロジェクトでの\"弱い\"アカウント・キーは:" +#: clientgui/ViewWork.cpp:744 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:661 +msgid "New" +msgstr "新規" -msgid "To use your weak account key on a given host, find or create the 'account file' for this project. This file has a name of the form account_PROJECT_URL.xml. The account file for %1 is %2." -msgstr "この\"弱い\"アカウント・キーを使うには、このプロジェクトのアカウントファイルを探すか、作るかしてください。ファイルの名前の形式はaccount_PROJECT_URL.xmlです。 %1 のアカウントファイルは %2 です。" +#: clientgui/ViewWork.cpp:755 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:672 +msgid "Project suspended by user" +msgstr "参加者によってプロジェクト一時停止" -msgid "Create this file if needed. Set its contents to:" -msgstr "必要であれば、このファイルを作成して下さい。中身は次の様になります。:" +#: clientgui/ViewWork.cpp:757 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:674 +msgid "Task suspended by user" +msgstr "参加者によってタスク一時停止" -msgid "Your weak account key is a function of your password. If you change your password, your weak account key changes, and your previous weak account key becomes invalid." -msgstr "\"弱い\"アカウント・キーはパスワードの機能の一つです。パスワードを変更すると、\"弱い\"アカウント・キーは変更され、以前の\"弱い\"アカウント・キーは無効になります。" +#: clientgui/ViewWork.cpp:761 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:678 +msgid " - on batteries" +msgstr " - バッテリ駆動" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:764 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:681 +msgid " - user active" +msgstr " - ユーザはアクティブ" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:767 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:684 +msgid " - computation suspended" +msgstr " - 計算を一時停止" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:770 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:687 +msgid " - time of day" +msgstr " - スケジュールされた時刻" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:773 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:690 +msgid " - CPU benchmarks" +msgstr " - CPU ベンチマーク" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:776 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:693 +msgid " - need disk space" +msgstr " - 空き容量が必要" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:780 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:697 +msgid "Waiting for memory" +msgstr "メモリ不足のため待機" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:782 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:699 +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:784 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:701 +msgid "Waiting to run" +msgstr "実行待機" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:786 +#: clientgui/ViewWork.cpp:789 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:703 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:706 +msgid "Ready to start" +msgstr "開始まで待機" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:793 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:710 +msgid "Computation error" +msgstr "計算エラー" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:805 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:722 +msgid "Aborted by user" +msgstr "参加者によって中止" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:808 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:725 +msgid "Aborted by project" +msgstr "プロジェクトによって中止" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:811 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:728 +msgid "Aborted" +msgstr "中止" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:816 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:733 +msgid "Acknowledged" +msgstr "サーバ確認済み" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:818 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:735 +msgid "Ready to report" +msgstr "報告まで待機" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:820 +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: invalid state '%d'" +msgstr "エラー: 無効状態 '%d'" + +#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %s %%, Status: %s)" +msgstr "" +"このタスク '%s' を中止してよろしいですか?\n" +"(進捗状況: %s %%, 状態: %s)" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:317 +msgid "" +"We'll now guide you through the process of attaching\n" +"to a project." +msgstr "" +"これから、プロジェクトへの参加手順を\n" +"ガイドいたします。" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:322 +#, c-format +msgid "&Stop using%s" +msgstr "%s の使用を中止(&S)" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" +"attach and detach projects directly from this computer.\n" +msgstr "" +"%s からこのコンピュータを削除します。これより\n" +"このコンピュータから直接プロジェクトに参加し離脱します。\n" + +# msgstr "アカウント・マネージャ" +#: clientgui/WelcomePage.cpp:339 +msgid "Account manager" +msgstr "" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:342 +msgid "" +"We'll now guide you through the process of attaching\n" +"to an account manager.\n" +"\n" +"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" +"then select the 'Attach to project' menu item instead." +msgstr "" +"これから、アカウント・マネージャへの追加手順を\n" +"案内します。\n" +"\n" +"ひとつのプロジェクトに参加する場合は,[キャンセル] をクリックして\n" +"変わりにメニューの「プロジェクトに参加」を選択してください。" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:354 +msgid "Debug Flags" +msgstr "デバッグ・フラグ" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:357 +msgid "Project Properties Failure" +msgstr "Project プロパティに問題があります" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:360 +msgid "Project Comm Failure" +msgstr "プロジェクトとの通信に失敗" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:363 +msgid "Project Properties URL Failure" +msgstr "Project プロパティの URL に問題があります" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:366 +msgid "Account Creation Disabled" +msgstr "アカウントの作成が停止されています" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:369 +msgid "Client Account Creation Disabled" +msgstr "クライアント・アカウントの作成が停止されています" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:372 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "アカウントは既に存在しています" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:375 +msgid "Project Already Attached" +msgstr "プロジェクトに参加済みでした" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:378 +msgid "Project Attach Failure" +msgstr "プロジェクトへの参加に失敗しました" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:381 +msgid "Google Comm Failure" +msgstr "Google との通信に失敗しました" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:384 +msgid "Yahoo Comm Failure" +msgstr "Yahoo との通信に失敗しました" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:387 +msgid "Net Detection Failure" +msgstr "ネットワーク検出に失敗しました" + +#: clientgui/WelcomePage.cpp:392 +msgid "To continue, click Next." +msgstr "続けるには [次へ] をクリックして下さい。" + +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:474 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "本当にキャンセルしますか?" + +#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:438 +#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:475 +msgid "Question" +msgstr "お答えください" + +#: clientgui/wizardex.cpp:359 +#: clientgui/wizardex.cpp:553 +msgid "&Next >" +msgstr "次へ(&N) >" + +#: clientgui/wizardex.cpp:365 +msgid "< &Back" +msgstr "< 戻る(&B)" + +#: clientgui/wizardex.cpp:551 +msgid "&Finish" +msgstr "終了(&F)" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 +#, c-format +msgid "New page inserted. Index = %i" +msgstr "" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 +#, c-format +msgid "New page appended. Index = %i" +msgstr "" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048 +#, c-format +msgid "Old Page Index = %i" +msgstr "" + +#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053 +#, c-format +msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" +msgstr "" + +#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:209 +msgid "Pie Ctrl" +msgstr "" + +#: clientgui/DlgAbout.h:52 +msgid "About BOINC Manager" +msgstr "BOINC マネージャについて" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31 +msgid "" +"specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM\n" +"start must be lower than stop" +msgstr "" +"HH:MM-HH:MM 形式で仕事の開始および停止時刻を設定してください\n" +"開始時刻は停止時刻よりも前の時刻になるはずです" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32 +msgid "" +"specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM\n" +"start must be lower than stop" +msgstr "" +"HH:MM-HH:MM 形式でネットワーク使用の開始および停止時刻を設定してください\n" +"開示時刻は停止時刻よりも前の時刻になるはずです" + +#: clientgui/DlgOptions.h:49 +msgid "BOINC Manager - Options" +msgstr "BOINC マネージャ - オプション" + +#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49 +msgid "BOINC Manager - Select Computer" +msgstr "BOINC マネージャ - コンピュータの選択"