mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Commit from Pootle Demo by user admin.: 3004 of 3134 strings translated (6 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
1c13fec9c5
commit
83ee9b5c0d
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 12:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 19:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa <Miguel.veig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1393589836.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1419795067.0\n"
|
||||
|
||||
#. app global
|
||||
msgctxt "app_name"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Adicionar projecto"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
|
||||
msgid "Please enter project URL"
|
||||
msgstr "Por favor insira o URL do projecto"
|
||||
msgstr "Por favor, insira o URL do projecto"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
|
||||
msgid "Add account manager"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "A contactar o servidor do projecto..."
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_image_description"
|
||||
msgid "Project logo."
|
||||
msgstr "Logotipo do projecto."
|
||||
msgstr "Logótipo do projecto."
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
|
||||
msgid "General area:"
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Descrição:"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_home"
|
||||
msgid "Home:"
|
||||
msgstr "Página Inicial:"
|
||||
msgstr "Início:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_url"
|
||||
msgid "Website:"
|
||||
|
@ -114,11 +114,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_category_login"
|
||||
msgid "Sign in with existing account"
|
||||
msgstr "Entrar com uma conta existente"
|
||||
msgstr "Iniciar a sessão com uma conta existente"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
|
||||
msgid "eMail:"
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
msgstr "e-Mail:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Visite o website do projecto para criar uma conta:"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
|
||||
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
|
||||
msgstr "O projecto não permite de momento a criação de novas contas!"
|
||||
msgstr "De momento, o projecto não permite a criação de novas contas!"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Registar"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_button_login"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
msgstr "Iniciar Sessão"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
|
||||
msgid "Forgot Password"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Projecto:"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
|
||||
msgid "eMail:"
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
msgstr "e-Mail:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Palavra-passe demasiado curta"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
|
||||
msgid "Connection failure"
|
||||
msgstr "Falha de conecção"
|
||||
msgstr "Falha de ligação"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
|
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Por favor insira o URL"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_email"
|
||||
msgid "Please enter eMail address"
|
||||
msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail"
|
||||
msgstr "Por favor, insira o endereço de e-mail"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
|
||||
msgid "Please enter a password"
|
||||
msgstr "Por favor insira a palavra-passe"
|
||||
msgstr "Por favor, insira a palavra-passe"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_name"
|
||||
msgid "Please enter user name"
|
||||
msgstr "Por favor insira o nome de utilizador"
|
||||
msgstr "Por favor, insira o nome de utilizador"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_unknown"
|
||||
msgid "failed"
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "URL inválido"
|
|||
#. working activity
|
||||
msgctxt "attachproject_working_back_button"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar atrás"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ":"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_connect"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_verify"
|
||||
msgid "Verify account"
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Registar conta"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_login"
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
|
||||
msgid "Add account manager"
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Navegação"
|
|||
#. status strings
|
||||
msgctxt "status_running"
|
||||
msgid "Computing"
|
||||
msgstr "A computar"
|
||||
msgstr "A realizar computação"
|
||||
|
||||
msgctxt "status_running_long"
|
||||
msgid "Thank you for participating."
|
||||
|
@ -418,15 +418,15 @@ msgstr "Suspensa"
|
|||
msgctxt "status_computing_disabled_long"
|
||||
msgid "Press play to resume network and computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregue no botão play para resumir a computação e a actividade de rede."
|
||||
"Carregue em reproduzir para resumir a computação e a actividade de rede."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_launching"
|
||||
msgid "Starting…"
|
||||
msgstr "A começar..."
|
||||
msgstr "A iniciar ..."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_noproject"
|
||||
msgid "Choose a project to participate in."
|
||||
msgstr "Escolha o projecto em que participar."
|
||||
msgstr "Escolha um projecto para participar."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_closing"
|
||||
msgid "Closing…"
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "CPU"
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_category_storage"
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Espaço de Armazenamento"
|
||||
msgstr "Armazenamento"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_memory"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Memória"
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_category_debug"
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
msgstr "Depurar"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
|
||||
msgid "Show advanced preferences and controls…"
|
||||
|
@ -491,21 +491,21 @@ msgstr "Mostrar preferências e controlos avançados..."
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
|
||||
msgid "Compute on Battery"
|
||||
msgstr "Realizar computação quando estiver só em Bateria"
|
||||
msgstr "Realizar a computação quando em Bateria"
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
|
||||
msgid "Min. battery level"
|
||||
msgstr "Nível de bateria minímo"
|
||||
msgstr "Nível de bateria mínimo"
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
|
||||
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O BOINC suspende a computação quando o nivel de bateria for inferior ao "
|
||||
"O BOINC suspende a computação quando o nível de bateria for inferior ao "
|
||||
"definido."
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_temperature_max_header"
|
||||
msgid "Max. battery temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura máxima de bateria"
|
||||
msgstr "Temperatura máxima da bateria"
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_temperature_max_description"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -555,17 +555,17 @@ msgstr "Mostrar notificações quando suspenso"
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
|
||||
msgid "Used CPU cores"
|
||||
msgstr "Número de cores utilizados pelo CPU"
|
||||
msgstr "Núcleos utilizados pelo CPU"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
|
||||
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite de cores usados pelo CPU que são utilizados para a computação no "
|
||||
"BOINC."
|
||||
"Limita o número de núcleos usados pelo CPU que o BOINC utiliza para a "
|
||||
"computação."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
|
||||
msgid "Pause at CPU usage above"
|
||||
msgstr "Pausar o CPU quando a sua utilização for acima de"
|
||||
msgstr "Pausar quando o CPU está acima da utilização de"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
|
||||
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
|
||||
|
@ -587,7 +587,8 @@ msgstr "Limite de RAM"
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
|
||||
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
|
||||
msgstr "Limite de memória RAM que pode ser utilizada pelas tarefas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limita a quantidade da memória RAM que pode ser utilizada pelas tarefas."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
|
||||
msgid "BOINC Client log flags"
|
||||
|
@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "Bandeiras de log do cliente BOINC"
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
|
||||
msgid "GUI log level"
|
||||
msgstr "Nível dos logs da GUI"
|
||||
msgstr "Nível do registo da GUI"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
|
||||
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
|
||||
|
@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "°C"
|
|||
#. projects tab strings
|
||||
msgctxt "projects_loading"
|
||||
msgid "Reading projects…"
|
||||
msgstr "A rever projectos..."
|
||||
msgstr "A ler os projectos..."
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_add"
|
||||
msgid "Add project"
|
||||
|
@ -650,11 +651,11 @@ msgstr "Suspenso pelo utilizador"
|
|||
|
||||
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
|
||||
msgid "Won't get new tasks"
|
||||
msgstr "Não obter novas tarefas"
|
||||
msgstr "Não irá obter novas tarefas"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_ended"
|
||||
msgid "Project ended - OK to remove"
|
||||
msgstr "Projecto terminou - OK para remover "
|
||||
msgstr "Projecto concluído - OK para remover "
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
|
||||
msgid "Will remove when tasks done"
|
||||
|
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Comandos do projecto:"
|
|||
|
||||
msgctxt "projects_control_visit_website"
|
||||
msgid "Visit website"
|
||||
msgstr "Visitar o website"
|
||||
msgstr "Visitar o site da web"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_update"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
|
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Resumir"
|
|||
|
||||
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Não obter novas tarefas"
|
||||
msgstr "Sem novas tarefas"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
|
||||
msgid "Allow new tasks"
|
||||
|
@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Permitir novas tarefas"
|
|||
|
||||
msgctxt "projects_control_reset"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
|
||||
msgid "Account manager commands:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue