From 8393df48bba5f022f885815b7a70f9f6fd43b1a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: admin
Date: Wed, 16 Oct 2013 19:00:12 +0000
Subject: [PATCH] Commit from Pootle Demo by user admin.: 2815 of 2838 strings
translated (4 fuzzy).
---
locale/cs/BOINC-Client.po | 32 +-
locale/cs/BOINC-Manager.po | 3208 ++++++++++++++--------------
locale/cs/BOINC-Project-Generic.po | 1416 ++++++------
locale/cs/BOINC-Setup.po | 42 +-
locale/cs/BOINC-Web.po | 152 +-
5 files changed, 2437 insertions(+), 2413 deletions(-)
diff --git a/locale/cs/BOINC-Client.po b/locale/cs/BOINC-Client.po
index 8216e13d4e..146a09530d 100644
--- a/locale/cs/BOINC-Client.po
+++ b/locale/cs/BOINC-Client.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Lycan \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377896370.0\n"
-#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457
+#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager"
msgstr "Zpráva od správce účtu"
-#: client_msgs.cpp:85
+#: client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "Zpráva ze serveru"
-#: client_state.cpp:246
+#: client_state.cpp:258
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
"Některé úlohy vyžadují více operační paměti, než máte povoleno v "
"předvolbách. Zkontrolujte prosím vaše předvolby."
-#: client_state.cpp:501
+#: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Nelze zapsat stavový soubor, zkontrolujte práva zápisu v cílové složce."
-#: cs_cmdline.cpp:299
+#: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "Proměnná prostředí HTTP_PROXY musí obsahovat HTTP proxy adresu."
-#: cs_scheduler.cpp:575
+#: cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
@@ -51,39 +51,39 @@ msgstr ""
"Použili jste neplatnou URL adresu pro tento projekt. Až to bude vhodné, "
"odeberte tento projekt a poté přidejte %s"
-#: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259
+#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Chyba syntaxe v app_info.xml"
-#: cs_statefile.cpp:869
+#: cs_statefile.cpp:868
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Soubor odkazovaný v 'app_info.xml' neexistuje:"
-#: current_version.cpp:90
+#: current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Je dostupná nová verze BOINC."
-#: current_version.cpp:94
+#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436
+#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Nečekaný text v cc_config.xml"
-#: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462
+#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Nečekaný tag v cc_config.xml"
-#: log_flags.cpp:427
+#: log_flags.cpp:440
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Chybějící startovní tag v cc_config.xml"
-#: log_flags.cpp:452
+#: log_flags.cpp:465
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Chyba v nastavení cc_config.xml"
-#: log_flags.cpp:470
+#: log_flags.cpp:483
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Chybějící koncový tag v cc_config.xml"
diff --git a/locale/cs/BOINC-Manager.po b/locale/cs/BOINC-Manager.po
index d9862dc9c2..b09ddc98ef 100644
--- a/locale/cs/BOINC-Manager.po
+++ b/locale/cs/BOINC-Manager.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 11:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin \n"
"Language-Team: BOINC Development Team \n"
@@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
# 81%
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387
+#: AccountInfoPage.cpp:387
#, c-format
msgid "Identify your account at %s"
msgstr "Zadejte údaje k vašemu účtu u %s"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:393
+#: AccountInfoPage.cpp:393
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím údaje k vašemu účtu\n"
"(účet si vytvoříte na webových stránkách projektu)"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:397
+#: AccountInfoPage.cpp:397
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can add it only if you already have an account."
@@ -46,19 +46,19 @@ msgstr ""
"Tento projekt momentálně neumožňuje vytváření nových účtů.\n"
"Můžete jej přidat pouze, pokud již máte existující účet."
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:401
+#: AccountInfoPage.cpp:401
msgid "Are you already running this project?"
msgstr "Máte již vytvořený účet u tohoto projektu?"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:405
+#: AccountInfoPage.cpp:405
msgid "&No, new user"
msgstr "&Ne, jsem nový uživatel"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408
+#: AccountInfoPage.cpp:408
msgid "&Yes, existing user"
msgstr "Ano, již mám účet"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:413
+#: AccountInfoPage.cpp:413
msgid ""
"We were not able to set up your account information\n"
"automatically.\n"
@@ -73,47 +73,45 @@ msgstr ""
"Pro nápovědu co zadat do kolonek Emailová adresa a Heslo\n"
"klikněte dole na odkaz 'Získat přihlašovací informace'."
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416
+#: AccountInfoPage.cpp:416
msgid "Find login information"
msgstr "Získat přihlašovací informace"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:436
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:668
+#: AccountInfoPage.cpp:436 AccountInfoPage.cpp:642
msgid "&Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:443
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:692
+#: AccountInfoPage.cpp:443 AccountInfoPage.cpp:666
msgid "Choose a &password:"
msgstr "Zvolte si heslo:"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:446
+#: AccountInfoPage.cpp:446
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "P&otvrďte heslo:"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:453
+#: AccountInfoPage.cpp:453
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr "Používáte již %s?"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:482
+#: AccountInfoPage.cpp:482
msgid "&Username:"
msgstr "&Uživatelské jméno:"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:508
+#: AccountInfoPage.cpp:508
msgid "&Email address:"
msgstr "&Emailová adresa:"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:515
+#: AccountInfoPage.cpp:515
#, c-format
msgid "minimum length %d"
msgstr "minimální délka je %d znaků"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:522
+#: AccountInfoPage.cpp:522
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:529
+#: AccountInfoPage.cpp:529
msgid ""
"If you have not yet registered with this account manager,\n"
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
@@ -123,69 +121,45 @@ msgstr ""
"učiňte tak, než budete pokračovat. Pro registraci nebo\n"
"získání zapomenutého hesla klikněte na odkaz dole."
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:532
+#: AccountInfoPage.cpp:532
msgid "Account manager website"
msgstr "Webové stránky Správce účtu"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:574
+#: AccountInfoPage.cpp:574 WelcomePage.cpp:348
msgid "Add project"
msgstr "Přidat projekt"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:576
+#: AccountInfoPage.cpp:576
msgid "Update account manager"
msgstr "Aktualizovat Správce účtu"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:578
+#: AccountInfoPage.cpp:578 WelcomePage.cpp:307 WelcomePage.cpp:321
msgid "Use account manager"
msgstr "Použít Správce účtu"
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:587
-msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username."
+#: AccountInfoPage.cpp:585
+msgid "Please enter a user name."
msgstr ""
-"Minimální délka uživatelského jména u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím "
-"jiné uživatelské jméno."
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:592
-msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username."
+#: AccountInfoPage.cpp:587
+msgid "Please enter an email address."
msgstr ""
-"Minimální délka uživatelského jména u tohoto správce účtů je 1. Zadejte "
-"prosím jiné uživatelské jméno."
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:598
-msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address."
-msgstr ""
-"Minimální délka emailové adresy u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím jinou "
-"emailovou adresu."
-
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:603
-msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address."
-msgstr ""
-"Minimální délka emailové adresy u tohoto správce účtů je 1. Zadejte prosím "
-"jinou emailovou adresu."
-
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:616
+#: AccountInfoPage.cpp:597
#, c-format
-msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
+msgid "Please enter a password of at least %d characters."
msgstr ""
-"Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné "
-"heslo."
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:622
-#, c-format
-msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
-msgstr ""
-"Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím "
-"jiné heslo."
-
-#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:634
-msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
+#: AccountInfoPage.cpp:608
+msgid ""
+"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr "Zadaná hesla se neshodují. Prosím napište je znovu."
-#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
+#: AccountManagerInfoPage.cpp:248
msgid "Choose an account manager"
msgstr "Zvolte Správce účtu"
-#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251
+#: AccountManagerInfoPage.cpp:251
msgid ""
"To choose an account manager, click its name or \n"
"type its URL below."
@@ -193,372 +167,368 @@ msgstr ""
"Zvolte Správce účtu kliknutím na jeho jméno \n"
"nebo napište do kolonky dole jeho URL adresu."
-#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254
+#: AccountManagerInfoPage.cpp:254
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "&URL adresa Správce účtu:"
-#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188
-#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
+#: AccountManagerProcessingPage.cpp:188 AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr "Komunikuji s %s."
-#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195
-#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
+#: AccountManagerProcessingPage.cpp:195 AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
msgid "Communicating with server."
msgstr "Komunikuji se serverem."
-#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200
-#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
+#: AccountManagerProcessingPage.cpp:200 AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
msgid "Please wait..."
msgstr "Čekejte prosím..."
-#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327
+#: AccountManagerProcessingPage.cpp:327
msgid "An internal server error has occurred.\n"
msgstr "Na serveru se vyskytla vnitřní chyba. \n"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
+#: AdvancedFrame.cpp:95
msgid "Connected"
msgstr "Připojen"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103
+#: AdvancedFrame.cpp:103
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
+#: AdvancedFrame.cpp:315 sg_BoincSimpleFrame.cpp:112 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103
#, c-format
msgid "Close the %s window"
msgstr "Zavřít %s okno"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318
+#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106
msgid "&Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
+#: AdvancedFrame.cpp:329 AdvancedFrame.cpp:336 AdvancedFrame.cpp:343
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr "Ukončit %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358
+#: AdvancedFrame.cpp:358
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
msgstr "Zprávy\tCtrl+Shift+N"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
+#: AdvancedFrame.cpp:359
msgid "Display notices"
msgstr "Zobrazit zprávy"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
+#: AdvancedFrame.cpp:364
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
msgstr "&Projekty\tCtrl+Shift+P"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
+#: AdvancedFrame.cpp:365
msgid "Display projects"
msgstr "Zobrazit projekty"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
+#: AdvancedFrame.cpp:370
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
msgstr "Úkoly\tCtrl+Shift+T"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
+#: AdvancedFrame.cpp:371
msgid "Display tasks"
msgstr "Zobrazit úkoly"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
+#: AdvancedFrame.cpp:376
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
msgstr "Přenos\tCtrl+Shift+X"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
+#: AdvancedFrame.cpp:377
msgid "Display transfers"
msgstr "Zobrazit přenosy"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
+#: AdvancedFrame.cpp:382
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
msgstr "&Statistiky\tCtrl+Shift+S"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
+#: AdvancedFrame.cpp:383
msgid "Display statistics"
msgstr "Zobrazit statistiky"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
+#: AdvancedFrame.cpp:388
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
msgstr "Využití &disku\tCtrl+Shift+D"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
+#: AdvancedFrame.cpp:389
msgid "Display disk usage"
msgstr "Zobrazit využití disku"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
+#: AdvancedFrame.cpp:396
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
msgstr "Jednoduché zobrazení...\tCtrl+Shift+V"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
+#: AdvancedFrame.cpp:397
msgid "Display the simple graphical interface."
msgstr "Přepnout do Jednoduchého zobrazení"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411
+#: AdvancedFrame.cpp:411
msgid "&Add project or account manager..."
msgstr "Přid&at projekt nebo nastavit Správce účtu..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
+#: AdvancedFrame.cpp:412 sg_ProjectPanel.cpp:76 sg_ProjectsComponent.cpp:106
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
"Staňte se dobrovolníkem v kterémkoliv z více než 30 projektů v mnoha "
"vědeckých oblastech"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
+#: AdvancedFrame.cpp:416
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr "&Synchronizovat s %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420
+#: AdvancedFrame.cpp:420
#, c-format
msgid "Get current settings from %s"
msgstr "Použít aktuální nastavení z %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
+#: AdvancedFrame.cpp:430
msgid "&Add project..."
msgstr "Přid&at projekt..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431
+#: AdvancedFrame.cpp:431
msgid "Add a project"
msgstr "Přid&at projekt"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
+#: AdvancedFrame.cpp:434
#, c-format
msgid "S&top using %s..."
msgstr "Ukončit %s..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
+#: AdvancedFrame.cpp:440
msgid "Remove this computer from account manager control."
msgstr "Odebrat počítač ze správy Správce účtu."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445
+#: AdvancedFrame.cpp:445 sg_BoincSimpleFrame.cpp:165
msgid "&Options..."
msgstr "M&ožnosti..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446
+#: AdvancedFrame.cpp:446 sg_BoincSimpleFrame.cpp:166
msgid "Configure display options and proxy settings"
msgstr "Nastavit vzhled a způsob připojení k Internetu (proxy server)"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450
+#: AdvancedFrame.cpp:450 sg_BoincSimpleFrame.cpp:159
msgid "Computing &preferences..."
msgstr "Výpočetní &předvolby..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
+#: AdvancedFrame.cpp:451 sg_BoincSimpleFrame.cpp:160
msgid "Configure computing preferences"
msgstr "Nastavit výpočetní předvolby"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
+#: AdvancedFrame.cpp:459
msgid "&Run always"
msgstr "Počítat stále"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460
+#: AdvancedFrame.cpp:460
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "Povolit práci bez ohledu na předvolby"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
+#: AdvancedFrame.cpp:464
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Počítat podle &předvoleb"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
+#: AdvancedFrame.cpp:465
msgid "Allow work according to preferences"
msgstr "Povolit práci podle předvoleb"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
+#: AdvancedFrame.cpp:469
msgid "&Suspend"
msgstr "Poza&stavit"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
+#: AdvancedFrame.cpp:470
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "Pozastavit práci bez ohledu na předvolby"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495
+#: AdvancedFrame.cpp:495
msgid "Use GPU always"
msgstr "Vždy používat GPU"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496
+#: AdvancedFrame.cpp:496
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
msgstr "Povolit práci na GPU bez ohledu na předvolby"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
+#: AdvancedFrame.cpp:500
msgid "Use GPU based on preferences"
msgstr "Používat GPU podle předvoleb"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
+#: AdvancedFrame.cpp:501
msgid "Allow GPU work according to preferences"
msgstr "Povolit práci na GPU podle předvoleb"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
+#: AdvancedFrame.cpp:505
msgid "Suspend GPU"
msgstr "Pozastavit GPU"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
+#: AdvancedFrame.cpp:506
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
msgstr "Pozastavit práci na GPU bez ohledu na předvolby"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530
+#: AdvancedFrame.cpp:530
msgid "Network activity always available"
msgstr "Trvale povolit přístup k Internetu"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531
+#: AdvancedFrame.cpp:531
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "Povolit přístup k Internetu bez ohledu na předvolby"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535
+#: AdvancedFrame.cpp:535
msgid "Network activity based on preferences"
msgstr "Připojovat k Internetu podle předvoleb"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
+#: AdvancedFrame.cpp:536
msgid "Allow network activity according to preferences"
msgstr "Využívat připojení k Internetu podle předvoleb"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
+#: AdvancedFrame.cpp:540
msgid "Network activity suspended"
msgstr "Zakázat přístup k Internetu"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
+#: AdvancedFrame.cpp:541
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "Zakázat Správci BOINC přistupovat k Internetu"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
+#: AdvancedFrame.cpp:551
#, c-format
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "Připojit se k jinému počítači se spuštěným klientem %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
+#: AdvancedFrame.cpp:556
msgid "Select computer..."
msgstr "Zvolit počítač..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561
+#: AdvancedFrame.cpp:561
msgid "Shut down connected client..."
msgstr "Vypnout připojeného klien&ta..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562
+#: AdvancedFrame.cpp:562
msgid "Shut down the currently connected client"
msgstr "Vypnout aktuálně připojeného klienta"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
+#: AdvancedFrame.cpp:566
msgid "Run CPU &benchmarks"
msgstr "Spustit testy procesoru"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567
+#: AdvancedFrame.cpp:567
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Spustit BOINC testy procesoru"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571
+#: AdvancedFrame.cpp:571
msgid "Do network communication"
msgstr "Obnovit všechny přenosy"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572
+#: AdvancedFrame.cpp:572
msgid "Do all pending network communication"
msgstr "Obnovit veškerou čekající síťovou komunikaci"
# 94%
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576
+#: AdvancedFrame.cpp:576
msgid "Read config files"
msgstr "Načíst konfigurační soubory"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577
+#: AdvancedFrame.cpp:577
msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files"
msgstr "Načíst konfiguraci ze souborů cc_config.xml a app_config.xml."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
+#: AdvancedFrame.cpp:581
msgid "Read local prefs file"
msgstr "Načíst předvolby z lokálního souboru"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
+#: AdvancedFrame.cpp:582
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
msgstr "Načíst předvolby z 'global_prefs_override.xml'"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
+#: AdvancedFrame.cpp:587
#, c-format
msgid "Launch another instance of %s..."
msgstr "Spustit další instanci %s..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591
+#: AdvancedFrame.cpp:591
#, c-format
msgid "Launch another %s"
msgstr "Spustit další %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601
+#: AdvancedFrame.cpp:601
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
msgstr "Záznam událostí...\tCtrl+Shift+E"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602
+#: AdvancedFrame.cpp:602
msgid "Display diagnostic messages."
msgstr "Zobrazit diagnostické zprávy."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612
+#: AdvancedFrame.cpp:612 sg_BoincSimpleFrame.cpp:175 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129
#, c-format
msgid "%s &help"
msgstr "Nápověda k platformě %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618
+#: AdvancedFrame.cpp:618 sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135
#, c-format
msgid "Show information about %s"
msgstr "Zobrazit webovou stránku s nápovědou k platformě %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630
+#: AdvancedFrame.cpp:630
#, c-format
msgid "&%s help"
msgstr "Nápověda k programu %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
+#: AdvancedFrame.cpp:636 sg_BoincSimpleFrame.cpp:199 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
msgstr "Zobrazit webovou stránku s nápovědou k programu %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648
+#: AdvancedFrame.cpp:648 sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165
#, c-format
msgid "%s &website"
msgstr "&Webové stránky %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654
+#: AdvancedFrame.cpp:654 sg_BoincSimpleFrame.cpp:217 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171
#, c-format
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "Zobrazit webovou stránku s informacemi o projektu BOINC a o programu %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:666
+#: AdvancedFrame.cpp:666 BOINCTaskBar.cpp:533 sg_BoincSimpleFrame.cpp:229
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr "Inform&ace o %s..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672
+#: AdvancedFrame.cpp:672 sg_BoincSimpleFrame.cpp:235
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Zobrazit informace o aktuální verzi BOINC (licence a autorská práva)."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679
+#: AdvancedFrame.cpp:679 sg_BoincSimpleFrame.cpp:242 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194
msgid "&File"
msgstr "Soubor"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:683
+#: AdvancedFrame.cpp:683 sg_BoincSimpleFrame.cpp:246 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199
msgid "&View"
msgstr "Zobrazení"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:687
+#: AdvancedFrame.cpp:687 sg_BoincSimpleFrame.cpp:250
msgid "&Tools"
msgstr "Nás&troje"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691
+#: AdvancedFrame.cpp:691
msgid "&Activity"
msgstr "&Aktivity"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:695
+#: AdvancedFrame.cpp:695
msgid "A&dvanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:699
+#: AdvancedFrame.cpp:699 DlgEventLog.cpp:329 sg_BoincSimpleFrame.cpp:254
+#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381
msgid "&Help"
msgstr "Nápověda"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1178
+#: AdvancedFrame.cpp:1178
#, c-format
msgid "%s - Stop using %s"
msgstr "%s - Přestat používat %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1183
+#: AdvancedFrame.cpp:1183
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
@@ -573,12 +543,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete přestanete používat %s?"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1381
+#: AdvancedFrame.cpp:1381
#, c-format
msgid "%s - Shut down the current client..."
msgstr "%s - Vypnout aktuálního klienta..."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1390
+#: AdvancedFrame.cpp:1390
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the current client\n"
@@ -587,36 +557,36 @@ msgstr ""
"%s vypne aktuálně připojeného klienta\n"
"a vyzve vás k připojení k jinému počítači."
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1709
+#: AdvancedFrame.cpp:1709 DlgAbout.cpp:119
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1718
+#: AdvancedFrame.cpp:1718
#, c-format
msgid "%s has successfully added %s"
msgstr "%s úspěšně přidal %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1860
+#: AdvancedFrame.cpp:1860
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1864
+#: AdvancedFrame.cpp:1864
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuji se k %s"
-#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1867
+#: AdvancedFrame.cpp:1867
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Připojeno k %s (%s)"
-#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
+#: AlreadyExistsPage.cpp:184
msgid "Username already in use"
msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito"
-#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
+#: AlreadyExistsPage.cpp:187
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
@@ -628,11 +598,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Navštivte prosím stránky projektu a tam pokračujte podle instrukcí."
-#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191
+#: AlreadyExistsPage.cpp:191
msgid "Email address already in use"
msgstr "Tato emailová adresa je již použita"
-#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194
+#: AlreadyExistsPage.cpp:194
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
@@ -644,44 +614,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Navštivte prosím stránky projektu a tam pokračujte podle instrukcí."
-#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1238
+#: AsyncRPC.cpp:1238
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
msgstr "Komunikuji s BOINC klientem. Prosím čekejte ..."
-#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1241
+#: AsyncRPC.cpp:1241
#, c-format
msgid "&Quit %s"
msgstr "Opustit %s"
-#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243
+#: AsyncRPC.cpp:1243
#, c-format
msgid "E&xit %s"
msgstr "Ukončit %s"
-#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1247
+#: AsyncRPC.cpp:1247
#, c-format
msgid "%s - Communication"
msgstr "%s - Komunikace"
-#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1263
+#: AsyncRPC.cpp:1263 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:452
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:505
+#: BOINCBaseFrame.cpp:505
#, c-format
msgid "%s - Connection Error"
msgstr "%s - Chyba připojení"
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:514
+#: BOINCBaseFrame.cpp:514
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
-"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
+"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
+"group."
msgstr ""
"Momentálně nejste oprávněn spravovat tohoto klienta.\n"
"Kontaktujte prosím vašeho administrátora, aby vás přidal do lokální "
"uživatelské skupiny 'boinc_users'."
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523
+#: BOINCBaseFrame.cpp:523
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
@@ -689,20 +660,20 @@ msgstr ""
"Chyba autorizace při připojení k běžícímu klientu.\n"
"Ujistěte se, že jste tento program spustili ze stejné složky jako klienta."
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:525
+#: BOINCBaseFrame.cpp:525
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr "Selhala autorizace při připojení k běžícímu klientovi."
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533
+#: BOINCBaseFrame.cpp:533
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Zadané heslo je chybné. Zkuste to prosím znova."
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:577
+#: BOINCBaseFrame.cpp:577
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr "%s - Připojení selhalo"
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:586
+#: BOINCBaseFrame.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
@@ -711,22 +682,23 @@ msgstr ""
"%s nemůže navázat spojení s klientem %s.\n"
"Chcete pokus opakovat?"
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:622
+#: BOINCBaseFrame.cpp:622
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr "%s - Start daemona selhal"
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632
+#: BOINCBaseFrame.cpp:632
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
-"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
+"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
+"start the BOINC service."
msgstr ""
"%s není schopen spustit klienta %s.\n"
"Spusťte prosím 'Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby' a spusťte "
"službu BOINC."
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:638
+#: BOINCBaseFrame.cpp:638
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
@@ -735,16 +707,17 @@ msgstr ""
"%s není schopen spustit klienta %s.\n"
"Spusťe prosím daemona a zkuste to znova."
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:689
+#: BOINCBaseFrame.cpp:689
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr "%s - Stav připojení"
-#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:700
+#: BOINCBaseFrame.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
-"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
+"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
+"%s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
"%s není momentálně připojen ke klientu %s.\n"
@@ -752,16 +725,16 @@ msgstr ""
"Chcete-li se připojit ke klientu běžícímu na vašem počítači, \n"
"do kolonky 'Jméno počítače' zadejte 'localhost'."
-#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
+#: BOINCBaseView.cpp:774
msgid "Project web pages"
msgstr "Webové stránky projektu"
-#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:573
+#: BOINCClientManager.cpp:573
#, c-format
msgid "%s - Unexpected Exit"
msgstr "%s - Nečekané ukončení"
-#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:583
+#: BOINCClientManager.cpp:583
#, c-format
msgid ""
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
@@ -770,12 +743,12 @@ msgstr ""
"Klient %s 3x nečekaně ukončil práci během posledních %d minut.\n"
"Přejete si ho restartovat?"
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
+#: BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr "%s - Stav sítě"
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241
+#: BOINCDialupManager.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
@@ -784,22 +757,22 @@ msgstr ""
"%s vyžaduje připojení k Internetu.\n"
"Připojit nyní?"
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254
+#: BOINCDialupManager.cpp:254
#, c-format
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "%s se připojuje k Internetu."
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303
+#: BOINCDialupManager.cpp:303
#, c-format
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "%s se úspěšně připojil k Internetu."
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331
+#: BOINCDialupManager.cpp:331
#, c-format
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "%s se nezvládl připojit k Internetu."
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
+#: BOINCDialupManager.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
@@ -808,17 +781,17 @@ msgstr ""
"%s detekoval připojení k Internetu.\n"
"Bude znovu zahájen přenos a aktualizovány všechny projekty."
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
+#: BOINCDialupManager.cpp:417
#, c-format
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "%s se úspěšně odpojil od Internetu."
-#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433
+#: BOINCDialupManager.cpp:433
#, c-format
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s se nezvládl odpojit od Internetu."
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
+#: BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
@@ -839,7 +812,7 @@ msgstr ""
"- kontaktujte vašeho administrátora, aby vás přidal\n"
"do uživatelské skupiny 'boinc_master'."
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
+#: BOINCGUIApp.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
@@ -849,15 +822,16 @@ msgstr ""
"prosím %s.\n"
"(Chybový kód %d"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:357
+#: BOINCGUIApp.cpp:357
msgid " at "
msgstr " v "
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:360
+#: BOINCGUIApp.cpp:360 MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2522
+#: MainDocument.cpp:2542 ViewTransfers.cpp:792
msgid ")"
msgstr ")"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:393
+#: BOINCGUIApp.cpp:393
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
@@ -865,195 +839,186 @@ msgstr ""
"Pro správné fungování BOINC je vyžadován restart.\n"
"Prosím restartujte počítač a zkuste to znova."
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:394
+#: BOINCGUIApp.cpp:394 DlgAbout.cpp:153
msgid "BOINC Manager"
msgstr "Správce BOINC"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:561
+#: BOINCGUIApp.cpp:561
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr "Správce BOINC byl automaticky spuštěn operačním systémem"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:563
+#: BOINCGUIApp.cpp:563
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Spustit BOINC pouze s ikonou v systémové liště"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:565
+#: BOINCGUIApp.cpp:565
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
msgstr "Složka obsahující spustitelného BOINC klienta"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:566
+#: BOINCGUIApp.cpp:566
msgid "BOINC data directory"
msgstr "Složka pro BOINC data"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:568
+#: BOINCGUIApp.cpp:568
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Jméno počítače nebo IP adresa"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:569
+#: BOINCGUIApp.cpp:569
msgid "GUI RPC port number"
msgstr "Číslo portu pro GUI RPC"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:570
+#: BOINCGUIApp.cpp:570
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:571
+#: BOINCGUIApp.cpp:571
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr "Spouštět BOINC s těmito volitelnými parametry"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:572
+#: BOINCGUIApp.cpp:572
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr "zrušit bezpečnostní uživatele a práva BOINC"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:573
+#: BOINCGUIApp.cpp:573
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
"Nastavit ladící režim správce vzhledů pro zobrazení chybových zpráv správce "
"vzhledů"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:574
+#: BOINCGUIApp.cpp:574
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
msgstr "povoleno více instancí Správce BOINC"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:576
+#: BOINCGUIApp.cpp:576
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr "Nepoužito: oprava pro chybu v XCode 4.2"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:794
+#: BOINCGUIApp.cpp:794
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Zjištěno automaticky)"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:795
+#: BOINCGUIApp.cpp:795
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámé)"
-#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:796
+#: BOINCGUIApp.cpp:796
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Definováno uživatelem)"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:511
+#: BOINCTaskBar.cpp:511
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr "Otevřít webové stránky %s..."
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:518
+#: BOINCTaskBar.cpp:518
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr "Otevřít %s..."
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:525
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:621
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:629
+#: BOINCTaskBar.cpp:525 BOINCTaskBar.cpp:621 BOINCTaskBar.cpp:629
msgid "Snooze"
msgstr "Uspat"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:527
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:648
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:656
+#: BOINCTaskBar.cpp:527 BOINCTaskBar.cpp:648 BOINCTaskBar.cpp:656
msgid "Snooze GPU"
msgstr "Uspat GPU"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:543
+#: BOINCTaskBar.cpp:543 mac/MacSysMenu.cpp:225
msgid "E&xit"
msgstr "Ukončit"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:614
+#: BOINCTaskBar.cpp:614 ViewProjects.cpp:708 ViewWork.cpp:784
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:738 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110
+#: sg_TaskCommandPopup.cpp:102
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:641
+#: BOINCTaskBar.cpp:641
msgid "Resume GPU"
msgstr "Obnovit GPU"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715
+#: BOINCTaskBar.cpp:715
msgid "Computing is enabled"
msgstr "Počítání je povoleno"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:718
+#: BOINCTaskBar.cpp:719
msgid "Computing is suspended - "
msgstr "Počítání je pozastaveno - "
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:728
+#: BOINCTaskBar.cpp:729
msgid "GPU computing is enabled"
msgstr "GPU počítání je povoleno"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:731
+#: BOINCTaskBar.cpp:732
msgid "GPU computing is suspended - "
msgstr "GPU počítání je pozastaveno - "
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:740
+#: BOINCTaskBar.cpp:741
msgid "Network is enabled"
msgstr "Přístup k Internetu je povolen"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:743
+#: BOINCTaskBar.cpp:744
msgid "Network is suspended - "
msgstr "Přístup k Internetu je pozastaven - "
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:751
+#: BOINCTaskBar.cpp:752
msgid "Reconnecting to client."
msgstr "Obnovuji spojení s klientem."
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:753
+#: BOINCTaskBar.cpp:754
msgid "Not connected to a client."
msgstr "Nepřipojeno ke klientu."
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:806
+#: BOINCTaskBar.cpp:807
#, c-format
msgid "%s Notices"
msgstr "%s Zprávy"
-#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:812
+#: BOINCTaskBar.cpp:813
msgid "There are new notices - click to view."
msgstr "Jsou dostupné nové zprávy - klikněte pro zobrazení."
-#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
+#: CompletionErrorPage.cpp:199
msgid "Failed to add project"
msgstr "Selhalo přidání projektu"
-#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
+#: CompletionErrorPage.cpp:204
msgid "Failed to update account manager"
msgstr "Selhala aktualizace Správce účtu"
-#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
+#: CompletionErrorPage.cpp:208
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr "Selhalo odebrání Správce účtu"
-#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
+#: CompletionErrorPage.cpp:212
msgid "Failed to add account manager"
msgstr "Selhalo přidání Správce účtu"
-#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
+#: CompletionErrorPage.cpp:221
msgid ""
-"An error has occurred;\n"
-"check the Event Log for details.\n"
+"Please try again later.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
-"Došlo k chybě.\n"
-"Podrobnosti naleznete v okně Záznamu událostí.\n"
-"\n"
-"Okno zavřete kliknutím na Dokončit."
-#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
+#: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242
+#: CompletionPage.cpp:273
msgid "Click Finish to close."
msgstr "Okno zavřete kliknutím na Dokončit."
-#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
+#: CompletionErrorPage.cpp:234
msgid "Messages from server:"
msgstr "Zprávy ze serveru:"
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
+#: CompletionPage.cpp:207
msgid "Project added"
msgstr "Projekt přidán"
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
+#: CompletionPage.cpp:213
msgid "This project has been successfully added."
msgstr "Přidání projektu proběhlo úspěšně."
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
+#: CompletionPage.cpp:218
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
@@ -1062,52 +1027,52 @@ msgstr ""
"stránka,\n"
"ve které si budete moci nastavit jméno účtu a další předvolby."
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
+#: CompletionPage.cpp:232
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr "Aktualizace z %s dokončena."
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
+#: CompletionPage.cpp:236
msgid "Update completed."
msgstr "Aktualizace dokončena."
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
+#: CompletionPage.cpp:247
msgid "Now using account manager"
msgstr "Nyní je používán Správce účtu"
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
+#: CompletionPage.cpp:252
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Vítejte v %s!"
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
+#: CompletionPage.cpp:263
#, c-format
msgid "You are now using %s to manage accounts."
msgstr "Nyní používáte %s pro správu účtů."
-#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
+#: CompletionPage.cpp:267
msgid "You are now using this account manager."
msgstr "Nyní používáte tohoto Správce účtu."
-#: clientgui/DlgAbout.cpp:113
+#: DlgAbout.cpp:113 mac/Mac_GUI.cpp:95
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
+#: DlgAbout.cpp:172
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
-#: clientgui/DlgAbout.cpp:180
+#: DlgAbout.cpp:180
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr "Verze wxWidgets:"
-#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
+#: DlgAbout.cpp:188
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
# 98%
-#: clientgui/DlgAbout.cpp:192
+#: DlgAbout.cpp:192
msgid ""
"(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
@@ -1116,76 +1081,71 @@ msgstr ""
"Všechna práva vyhrazena.\n"
"Překlad do češtiny: Spok a Necroman"
-#: clientgui/DlgAbout.cpp:196
+#: DlgAbout.cpp:196
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr ""
"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing \n"
"(Berkeleyská Otevřená Infrastruktura pro Síťové Výpočty)"
-#: clientgui/DlgAbout.cpp:208
-#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:173
-#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:396
-#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162
+#: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120
+#: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:162
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:542
+#: DlgAdvPreferences.cpp:542
msgid "invalid float"
msgstr "neplatné číslo"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:543
+#: DlgAdvPreferences.cpp:543
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr "neplatný čas, formát je HH:MM"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:544
+#: DlgAdvPreferences.cpp:544
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr "neplatný časový interval, formát je HH:MM-HH:MM"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:664
+#: DlgAdvPreferences.cpp:664
msgid "invalid input value detected"
msgstr "zadaná neplatná vstupní hodnota"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:666
+#: DlgAdvPreferences.cpp:666
msgid "Validation Error"
msgstr "Chyba při validaci"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:797
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:803
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:809
+#: DlgAdvPreferences.cpp:797 DlgAdvPreferences.cpp:803
+#: DlgAdvPreferences.cpp:809
msgid "Applications to add"
msgstr "Aplikace, které lze přidat"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826
+#: DlgAdvPreferences.cpp:826
#, c-format
msgid "'%s' is not an executable application."
msgstr "'%s' není exkluzivní aplikace."
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:827
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:874
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:898
+#: DlgAdvPreferences.cpp:827 DlgAdvPreferences.cpp:874
+#: DlgAdvPreferences.cpp:898
msgid "Add Exclusive App"
msgstr "Přidat exkluzivní aplikaci"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:839
+#: DlgAdvPreferences.cpp:839
msgid "Name of application to add?"
msgstr "Jména aplikací pro přidání?"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:839
+#: DlgAdvPreferences.cpp:839
msgid "Add exclusive app"
msgstr "Přidat exkluzivní aplikaci"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:873
+#: DlgAdvPreferences.cpp:873
#, c-format
msgid "Application names must end with '%s'"
msgstr "Jména aplikací musí končit na '%s'"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:897
+#: DlgAdvPreferences.cpp:897
#, c-format
msgid "'%s' is already in the list."
msgstr "'%s' již je v seznamu."
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:989
+#: DlgAdvPreferences.cpp:989
msgid ""
"Do you really want to clear all local preferences?\n"
"(This will not affect exclusive applications.)"
@@ -1193,16 +1153,16 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete vymazat všechny lokální předvolby?\n"
"(netýká se exkluzivních aplikací)"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:990
+#: DlgAdvPreferences.cpp:990 sg_DlgPreferences.cpp:1032
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 sg_DlgPreferences.cpp:948
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr "%s - Předvolby"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:62
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
@@ -1213,291 +1173,283 @@ msgstr ""
"Klikněte Vymazat pro obnovení předvoleb z webu (netýká se exkluzivních "
"aplikací)."
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:447
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 sg_DlgPreferences.cpp:448
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr "Smazat všechny místní předvolby a zavřít nabídku"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:81
msgid "processor usage"
msgstr "Využití procesoru"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
msgid "network usage"
msgstr "Využití Internetu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:87
msgid "disk and memory usage"
msgstr "Využití disku a paměti"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:90
msgid "exclusive applications"
msgstr "Exkluzivní aplikace"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 sg_DlgPreferences.cpp:443
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
msgid "save all values and close the dialog"
msgstr "uložit všechny hodnoty a zavřít nabídku"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
msgid "close the dialog without saving"
msgstr "zavřít nabídku bez uložení nových hodnot"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:112
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 Localization.cpp:35 Localization.cpp:121
+#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:774 sg_DlgPreferences.cpp:458
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:113
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:113
msgid "shows the preferences web page"
msgstr "zobrazí webovou stránku s předvolbami"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
msgid "Computing allowed"
msgstr "Počítání povoleno"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:139
msgid "While computer is on batteries"
msgstr "Při provozu počítače na baterie"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
-msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
+msgid ""
+"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly i při "
"provozu na baterie"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
msgid "While computer is in use"
msgstr "Je-li počítač používán"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
-msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
+msgid ""
+"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
"zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly, i "
"když jej právě používáte"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
msgid "Use GPU while computer is in use"
msgstr "Používat GPU pro výpočty, i když je počítač právě používán"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160
-msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:160
+msgid ""
+"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
+"computer"
msgstr ""
"zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na GPU probíhaly, i když je "
"počítač právě používán"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr "Pouze pokud je počítač nečinný po dobu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
-msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
+msgid ""
+"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
"výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu "
"(minuty)"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
+#: sg_DlgPreferences.cpp:436
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:206
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:206
msgid "While processor usage is less than"
msgstr "Při vytížení procesoru nižším než"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:216
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
msgstr "pozastavit práci, pokud vytížení procesoru překročí tuto úroveň"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:221
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:221
msgid "percent (0 means no restriction)"
msgstr "procent (0 znamená bez omezení)"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:495
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:495
msgid "Every day between hours of"
msgstr "Každý den v těchto hodinách"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
msgid "start work at this time"
msgstr "Začít práci v tuto dobu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
+#: sg_DlgPreferences.cpp:345 sg_DlgPreferences.cpp:367
msgid "and"
msgstr "a"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
msgid "stop work at this time"
msgstr "Ukončit práci v tuto dobu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
msgid "(no restriction if equal)"
msgstr "(bez omezení, pokud jsou časy shodné)"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:516
msgid "Day-of-week override:"
msgstr "Nastavení pro dny v týdnu:"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:521
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
"Po zaškrtnutí budete moci nastavit hodiny individuálně pro daný den v týdnu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:534
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:541
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:555
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:555
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:309
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:569
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:569
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
msgid "Other options"
msgstr "Ostatní nastavení"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:330
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:330
msgid "Switch between applications every"
msgstr "Přepínat mezi aplikacemi každých"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:339
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr "Na víceprocesorových systémech použít nejvýše"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
#, no-c-format
-msgid "% of the processors"
-msgstr "% všech procesorů"
+msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)"
+msgstr ""
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:604
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:626
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:604
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:626 DlgAdvPreferencesBase.cpp:647
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 DlgAdvPreferencesBase.cpp:678
msgid "Use at most"
msgstr "Použít nejvýše"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:356
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:356
#, no-c-format
msgid "% CPU time"
msgstr "% procesorového času"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:377
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:377
msgid "General options"
msgstr "Obecné nastavení"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:385
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:385
msgid "Maximum download rate"
msgstr "Max. rychlost stahování"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
msgid "KBytes/sec."
msgstr "KB/s"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:394
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:394
msgid "Maximum upload rate"
msgstr "Max. rychlost odesílání"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:405
msgid "Transfer at most"
msgstr "Přenést nejvýše"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:411
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:411
msgid "Mbytes"
msgstr "MB"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:414
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:414
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:420
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:420 DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "Minimální zásoba práce"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr "Pokusit se udržet dostatečnou zásobu práce aspoň na tolik dní"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "Maximální dodatečná zásoba práce"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr "Udržet navíc zásobu práce aspoň na tolik dní"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
msgstr "Přeskočit ověřování souborů s obrázky"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
"zaškrtněte, pokud váš poskytovatel připojení k Internetu modifikuje soubory "
"s obrázky"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
msgid "Connect options"
msgstr "Nastavení připojení"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr "Zobrazit dotaz před připojením k Internetu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
-msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
+msgid ""
+"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
+"to the Internet"
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, bude před každým pokusem o připojení k Internetu zobrazeno "
"okno vyžadující potvrzení"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
msgid "Disconnect when done"
msgstr "Odpojit po ukončení komunikace"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
@@ -1506,192 +1458,193 @@ msgstr ""
"přenosů\n"
"(má význam jen pro vytáčená/dial-up připojení)"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
msgid "Network usage allowed"
msgstr "Povolené využití přístupu k Internetu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:499
msgid "network usage start hour"
msgstr "Povolit přístup v tuto dobu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:507
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:507
msgid "network usage stop hour"
msgstr "Ukončit přístup v tuto dobu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:226
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:226
msgid "Disk usage"
msgstr "Využití disku"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:608
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:608
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
msgstr "Povolené místo na disku pro BOINC (v GB)"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:612
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:612
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr "GB na disku"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:615
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:615
msgid "Leave at least"
msgstr "Ponechat aspoň"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr "BOINC ponechá nejméně tolik GB na disku volných"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:623
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr "GB na disku volných"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:630
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
msgstr "BOINC využije nejvýše tolik procent z celkové kapacity disku"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:635
#, no-c-format
msgid "% of total disk space"
msgstr "% celkového místa na disku"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:638
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr "Ukládat kontrolní bod na disk nejvýše každých"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:644
msgid "seconds"
msgstr "vteřin"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:654
#, no-c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr "% stránkovacího souboru"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:661
msgid "Memory usage"
msgstr "Využití paměti"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:675
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:675
#, no-c-format
msgid "% when computer is in use"
msgstr "% je-li počítač používán"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:685
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:685
#, no-c-format
msgid "% when computer is idle"
msgstr "% není-li počítač používán"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:690
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:690
msgid "Leave applications in memory while suspended"
msgstr "Při pozastavení výpočtů ponechat aplikaci v paměti"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:692
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, budou pozastavené úkoly, které byly zpracovávány, "
"ponechány v paměti"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712
-msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:"
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:712
+msgid ""
+"Suspend processor and network usage when these applications are running:"
msgstr "Přerušit výpočty a přistup na Internet, pokud běží tyto aplikace:"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:721
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:721
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:722
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722
msgid "Add an application to this list"
msgstr "Přidat aplikaci do tohoto seznamu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 ViewProjects.cpp:201
+#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:85
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:728
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728
msgid "Remove an application from this list"
msgstr "Odebrat aplikci z tohoto seznamu"
-#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:737
+#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:737
msgid "For advanced options, refer to "
msgstr "Pro pokročilé možnosti přejděte na"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:217
+#: DlgEventLog.cpp:217
#, c-format
msgid "%s - Event Log"
msgstr "%s - Záznam událostí"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:230
+#: DlgEventLog.cpp:230 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:218
+#: ViewStatistics.cpp:427 ViewStatistics.cpp:1996 ViewTransfers.cpp:181
+#: ViewWork.cpp:231
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:231
+#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:118
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:232
+#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:119
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:287
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:351
+#: DlgEventLog.cpp:287 DlgEventLog.cpp:351
msgid "&Show only this project"
msgstr "Zobrazit jen tento projekt"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
+#: DlgEventLog.cpp:291
msgid "Copy &All"
msgstr "Kopírov&at vše"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:293
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:297
+#: DlgEventLog.cpp:293 DlgEventLog.cpp:297 ViewMessages.cpp:89
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Zkopíruje všechny zprávy do schránky."
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302
+#: DlgEventLog.cpp:302
msgid "Copy &Selected"
msgstr "Kopírovat vybrané"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:313
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
+#: DlgEventLog.cpp:305 DlgEventLog.cpp:313 ViewMessages.cpp:97
+msgid ""
+"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
+"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním "
"na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Command."
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:307
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
+#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:99
+msgid ""
+"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
+"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním "
"na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Ctrl."
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:322
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
+#: DlgEventLog.cpp:322 DlgItemProperties.cpp:66
msgid "&Close"
msgstr "Zavřít"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:331
+#: DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:778 sg_DlgPreferences.cpp:461
+#: sg_ProjectsComponent.cpp:142
#, c-format
msgid "Get help with %s"
msgstr "Zobrazit nápovědu pro %s"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:345
+#: DlgEventLog.cpp:345
msgid "Show all &messages"
msgstr "Zobrazit všechny zprávy"
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:346
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:348
+#: DlgEventLog.cpp:346 DlgEventLog.cpp:348
msgid "Show messages for all projects"
msgstr "Zobrazit zprávy všech projektů."
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:352
-#: clientgui/DlgEventLog.cpp:354
+#: DlgEventLog.cpp:352 DlgEventLog.cpp:354
msgid "Show only the messages for the selected project"
msgstr "Zobrazit pouze zprávy vybraného projektu"
-#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
+#: DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr "%s - Potvrdit ukončení"
-#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
+#: DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
@@ -1708,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"Pokud si přejete ukončit i probíhající výpočty,\n"
"vyberte z následujících možností:"
-#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
+#: DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks until either the\n"
@@ -1725,410 +1678,392 @@ msgstr ""
"než zavírat celou aplikaci. Tím umožníte %s pokračovat\n"
"ve výpočtech v době, kterou jste si zvolili v předvolbách."
-#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
+#: DlgExitMessage.cpp:153
#, c-format
msgid "Stop running tasks when exiting the %s"
msgstr "Ukončit běžící výpočy při ukončení %s"
-#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165
+#: DlgExitMessage.cpp:165
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr "Zapamatovat si toto rozhodnutí a tuto nabídku již nezobrazovat."
-#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178
-#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:401
-#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167
+#: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401
+#: DlgSelectComputer.cpp:167 wizardex.cpp:378
msgid "&Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
+#: DlgGenericMessage.cpp:112
msgid "Don't show this dialog again."
msgstr "Toto okno již nezobrazovat."
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:169
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172
+#: DlgItemProperties.cpp:163 DlgItemProperties.cpp:166
+#: DlgItemProperties.cpp:169 DlgItemProperties.cpp:172
msgid "Don't fetch tasks for "
msgstr "Nepřijímat úkoly pro "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163
+#: DlgItemProperties.cpp:163
msgid "Project preference"
msgstr "Předvolby projektu"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166
+#: DlgItemProperties.cpp:166
msgid "Account manager preference"
msgstr "Předvolby správce účtu"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:169
+#: DlgItemProperties.cpp:169
msgid "Project has no apps for "
msgstr "Projekt nemá žádné aplikace pro "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172
+#: DlgItemProperties.cpp:172
msgid "Client configuration excludes "
msgstr "Konfigurace klienta nezahrnuje "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176
+#: DlgItemProperties.cpp:176
msgid " work fetch deferred for"
msgstr " vyzvedávání práce odloženo pro"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:177
+#: DlgItemProperties.cpp:177
msgid " work fetch deferral interval"
msgstr " interval odkládání vyzvedávání práce pro"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:208
+#: DlgItemProperties.cpp:208
msgid "Properties of project "
msgstr "Vlastnosti projektu "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
+#: DlgItemProperties.cpp:212 DlgOptions.cpp:218
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:213
+#: DlgItemProperties.cpp:213
msgid "Master URL"
msgstr "Hlavní URL adresa"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
+#: DlgItemProperties.cpp:214
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215
+#: DlgItemProperties.cpp:215
msgid "Team name"
msgstr "Název týmu"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216
+#: DlgItemProperties.cpp:216 ViewProjects.cpp:223
msgid "Resource share"
msgstr "Rozdělení práce"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218
+#: DlgItemProperties.cpp:218
msgid "Scheduler RPC deferred for"
msgstr "RPC plánovače odloženo o"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
+#: DlgItemProperties.cpp:221
msgid "File downloads deferred for"
msgstr "Stahování souborů odloženo o"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224
+#: DlgItemProperties.cpp:224
msgid "File uploads deferred for"
msgstr "Odesílání souborů odloženo o"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:227
+#: DlgItemProperties.cpp:227
msgid "Computer ID"
msgstr "ID počítače"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:229
+#: DlgItemProperties.cpp:229
msgid "Non CPU intensive"
msgstr "Nenáročné na procesor"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:229
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
+#: DlgItemProperties.cpp:229 DlgItemProperties.cpp:231
+#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:234
+#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:246
+#: DlgItemProperties.cpp:249 DlgItemProperties.cpp:252
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231
+#: DlgItemProperties.cpp:231
msgid "Suspended via GUI"
msgstr "Pozastaveno přes GUI"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232
+#: DlgItemProperties.cpp:231 DlgItemProperties.cpp:232
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232
+#: DlgItemProperties.cpp:232
msgid "Don't request more work"
msgstr "Nepřijímat další práci"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234
+#: DlgItemProperties.cpp:234
msgid "Scheduler call in progress"
msgstr "Zpracovávám požadavek plánovače"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237
+#: DlgItemProperties.cpp:237
msgid "Trickle-up pending"
msgstr "Vyčkávající zpráva o průběhu"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
+#: DlgItemProperties.cpp:240 DlgItemProperties.cpp:242
msgid "Host location"
msgstr "Umístění počítače"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
+#: DlgItemProperties.cpp:242
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246
+#: DlgItemProperties.cpp:246
msgid "Added via account manager"
msgstr "Připojeno přes Správce účtu"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249
+#: DlgItemProperties.cpp:249
msgid "Remove when tasks done"
msgstr "Odebrat po dokončení úkolů"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
+#: DlgItemProperties.cpp:252
msgid "Ended"
msgstr "Ukončeno"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254
+#: DlgItemProperties.cpp:254
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255
+#: DlgItemProperties.cpp:255
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262
+#: DlgItemProperties.cpp:262
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271
+#: DlgItemProperties.cpp:271
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272
+#: DlgItemProperties.cpp:272
msgid "Scheduling priority"
msgstr "Priorita plánovávní"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273
+#: DlgItemProperties.cpp:273
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297
+#: DlgItemProperties.cpp:297
msgid "Duration correction factor"
msgstr "Korekční faktor pro dobu trvání "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311
+#: DlgItemProperties.cpp:311
msgid "Properties of task "
msgstr "Vlastnosti úkolu "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:323
+#: DlgItemProperties.cpp:323 ViewWork.cpp:237
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324
+#: DlgItemProperties.cpp:324
msgid "Workunit name"
msgstr "Jméno pracovní jednotky"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:325
+#: DlgItemProperties.cpp:325
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:328
+#: DlgItemProperties.cpp:328
msgid "Received"
msgstr "Přijato"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331
+#: DlgItemProperties.cpp:331
msgid "Report deadline"
msgstr "Odevzdat do "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333
+#: DlgItemProperties.cpp:333
msgid "Resources"
msgstr "Prostředky"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:336
+#: DlgItemProperties.cpp:336
msgid "Estimated computation size"
msgstr "Odhadovaná doba výpočtu"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:339
+#: DlgItemProperties.cpp:339
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr "Procesorový čas při posledním uložení "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:340
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:355
+#: DlgItemProperties.cpp:340 DlgItemProperties.cpp:355
msgid "CPU time"
msgstr "Procesorový čas"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356
+#: DlgItemProperties.cpp:342 DlgItemProperties.cpp:356
msgid "Elapsed time"
msgstr "Čas"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344
+#: DlgItemProperties.cpp:344
msgid "Estimated time remaining"
msgstr "Odhadovaný zbývající čas "
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:345
+#: DlgItemProperties.cpp:345
msgid "Fraction done"
msgstr "Hotová část"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:346
+#: DlgItemProperties.cpp:346
msgid "Virtual memory size"
msgstr "Velikost virtuální paměti"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:347
+#: DlgItemProperties.cpp:347
msgid "Working set size"
msgstr "Velikost pracovní sady"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349
+#: DlgItemProperties.cpp:349
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352
+#: DlgItemProperties.cpp:352
msgid "Process ID"
msgstr "ID procesu"
-#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:426
+#: DlgItemProperties.cpp:426 ViewWork.cpp:1021 sg_TaskPanel.cpp:807
msgid "Local: "
msgstr "Místní:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:129
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:135
+#: DlgOptions.cpp:129 DlgOptions.cpp:135
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:175
+#: DlgOptions.cpp:175
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk: "
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:182
+#: DlgOptions.cpp:182
msgid "What language should BOINC use?"
msgstr "Jaký jazyk používat pro zobrazení Správce BOINC?"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:186
+#: DlgOptions.cpp:186
msgid "Notice reminder interval:"
msgstr "Interval připomínání nových zpráv:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:193
+#: DlgOptions.cpp:193
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
msgstr "Jak často má BOINC upozorňovat na nové zprávy?"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:198
+#: DlgOptions.cpp:198
msgid "Run Manager at login?"
msgstr "Spustit Správce po přihlášení?"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:204
+#: DlgOptions.cpp:204
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr "Spustit Správce BOINC hned po přihlášení."
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:209
+#: DlgOptions.cpp:209
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr "Zobrazovat dotaz při vypínání Správce?"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:215
+#: DlgOptions.cpp:215
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr "Zobrazovat dotaz s informacemi při ukončování Správce."
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:226
+#: DlgOptions.cpp:226
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Nastavení vytáčeného/dial-up připojení a Virtual Private Network"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:240
+#: DlgOptions.cpp:240
msgid "&Set Default"
msgstr "Na&stavit výchozí"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
+#: DlgOptions.cpp:245
msgid "&Clear Default"
msgstr "Zrušit vý&chozí"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:252
+#: DlgOptions.cpp:252
msgid "Default Connection:"
msgstr "Výchozí připojení:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
+#: DlgOptions.cpp:259
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:268
+#: DlgOptions.cpp:268
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Připojit přes HTTP proxy server"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:272
+#: DlgOptions.cpp:272
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Nastavení HTTP proxy serveru"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:280
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:344
+#: DlgOptions.cpp:280 DlgOptions.cpp:344
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:288
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:352
+#: DlgOptions.cpp:288 DlgOptions.cpp:352 ProxyPage.cpp:340 ProxyPage.cpp:360
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
+#: DlgOptions.cpp:296 DlgOptions.cpp:360
msgid "Don't use proxy for:"
msgstr "Nepoužívat proxy pro:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:303
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:367
+#: DlgOptions.cpp:303 DlgOptions.cpp:367
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Ponechte prázdné, pokud není vyžadováno"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:309
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:373
+#: DlgOptions.cpp:309 DlgOptions.cpp:373 ProxyPage.cpp:343 ProxyPage.cpp:363
msgid "User Name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:317
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:381
-#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
+#: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:151
+#: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
+#: DlgOptions.cpp:324
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy server"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:332
+#: DlgOptions.cpp:332
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Připojit přes SOCKS proxy server"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:336
+#: DlgOptions.cpp:336
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Nastavení SOCKS proxy serveru"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
+#: DlgOptions.cpp:388
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS proxy server"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:586
+#: DlgOptions.cpp:586
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:587
+#: DlgOptions.cpp:587
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:588
+#: DlgOptions.cpp:588
msgid "6 hours"
msgstr "6 hodin"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:589
+#: DlgOptions.cpp:589
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:590
+#: DlgOptions.cpp:590
msgid "1 week"
msgstr "1 týden"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:591
+#: DlgOptions.cpp:591
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:688
+#: DlgOptions.cpp:688
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
msgstr "%s - Volba jazyka"
-#: clientgui/DlgOptions.cpp:695
+#: DlgOptions.cpp:695
#, c-format
#, c-format, c-format
-msgid "The %s's language has been changed. In order for this change to take effect, you must restart the %s."
+msgid ""
+"The %s's language has been changed. In order for this change to take "
+"effect, you must restart the %s."
msgstr "Jazyk %s byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné restartovat %s."
-#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
+#: DlgSelectComputer.cpp:90
#, c-format
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "%s - Zvolit počítač "
-#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124
+#: DlgSelectComputer.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"Another instance of %s is already running \n"
@@ -2137,428 +2072,422 @@ msgstr ""
"Na tomto počítači již běží jiná instance %s.\n"
"Vyberte prosím klienta pro monitorování."
-#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
+#: DlgSelectComputer.cpp:142
msgid "Host name:"
msgstr "Jméno počítače:"
-#: clientgui/Localization.cpp:31
-#: clientgui/Localization.cpp:69
+#: Localization.cpp:31 Localization.cpp:69
msgid "Message boards"
msgstr "Diskuzní fóra"
-#: clientgui/Localization.cpp:33
+#: Localization.cpp:33
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr "Diskutovat s ostatními uživateli na diskuzním fóru SETI@home"
-#: clientgui/Localization.cpp:37
+#: Localization.cpp:37
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr "Položit otázku nebo ohlásit problém"
-#: clientgui/Localization.cpp:39
-#: clientgui/Localization.cpp:81
-#: clientgui/Localization.cpp:111
-#: clientgui/Localization.cpp:129
+#: Localization.cpp:39 Localization.cpp:81 Localization.cpp:111
+#: Localization.cpp:129
msgid "Your account"
msgstr "Váš účet "
-#: clientgui/Localization.cpp:41
-#: clientgui/Localization.cpp:87
-#: clientgui/Localization.cpp:113
+#: Localization.cpp:41 Localization.cpp:87 Localization.cpp:113
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr "Zobrazit informaci o vašem účtu a kreditech"
-#: clientgui/Localization.cpp:43
+#: Localization.cpp:43
msgid "Your preferences"
msgstr "Vaše předvolby"
-#: clientgui/Localization.cpp:45
+#: Localization.cpp:45
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
"Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho SETI@home účtu"
-#: clientgui/Localization.cpp:47
-#: clientgui/Localization.cpp:89
+#: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89
msgid "Your results"
msgstr "Vaše výsledky"
-#: clientgui/Localization.cpp:49
-#: clientgui/Localization.cpp:91
+#: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr "Zobrazit výsledky vaší práce za poslední týden, či déle"
-#: clientgui/Localization.cpp:51
-#: clientgui/Localization.cpp:93
+#: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93
msgid "Your computers"
msgstr "Vaše počítače"
-#: clientgui/Localization.cpp:53
+#: Localization.cpp:53
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr "Zobrazit seznam všech počítačů, na kterých provozujete SETI@home"
-#: clientgui/Localization.cpp:55
-#: clientgui/Localization.cpp:97
+#: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97
msgid "Your team"
msgstr "Váš tým"
-#: clientgui/Localization.cpp:57
-#: clientgui/Localization.cpp:99
+#: Localization.cpp:57 Localization.cpp:99
msgid "View information about your team"
msgstr "Zobrazit informace o vašem týmu"
-#: clientgui/Localization.cpp:61
+#: Localization.cpp:61
msgid "Common questions"
msgstr "Obvyklé dotazy"
-#: clientgui/Localization.cpp:63
+#: Localization.cpp:63
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr "Přečtěte si Často kladené dotazy projektu Einstein@Home"
-#: clientgui/Localization.cpp:65
+#: Localization.cpp:65
msgid "Screensaver info"
msgstr "Informace o spořiči obrazovky"
-#: clientgui/Localization.cpp:67
+#: Localization.cpp:67
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr "Přečtěte si podrobný popis spořiče obrazovky Einstein@Home"
-#: clientgui/Localization.cpp:71
-msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
+#: Localization.cpp:71
+msgid ""
+"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
"Diskutovat se správci a ostatními uživateli na diskuzních fórech "
"Einstein@Home"
-#: clientgui/Localization.cpp:73
+#: Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
msgstr "Stav projektu Einstein"
-#: clientgui/Localization.cpp:75
+#: Localization.cpp:75
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr "Současný stav serveru Einstein@Home"
-#: clientgui/Localization.cpp:77
+#: Localization.cpp:77
msgid "Report problems"
msgstr "Nahlásit problémy"
-#: clientgui/Localization.cpp:79
+#: Localization.cpp:79
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr "Odkaz na stránky pro nahlašování problémů a chyb Einstein@Home"
-#: clientgui/Localization.cpp:83
+#: Localization.cpp:83
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
"Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho Einstein@Home "
"účtu"
-#: clientgui/Localization.cpp:85
+#: Localization.cpp:85
msgid "Account summary"
msgstr "Přehled účtu "
-#: clientgui/Localization.cpp:95
-msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
+#: Localization.cpp:95
+msgid ""
+"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr "Zobrazit seznam všech počítačů, na kterých provozujete Einstein@home"
-#: clientgui/Localization.cpp:101
+#: Localization.cpp:101
msgid "LIGO project"
msgstr "Projekt LIGO"
-#: clientgui/Localization.cpp:103
-msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
+#: Localization.cpp:103
+msgid ""
+"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
+"(LIGO) project"
msgstr ""
"Domovská stránka projektu LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave "
"Observatory)"
-#: clientgui/Localization.cpp:105
+#: Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
msgstr "Projekt GEO-600"
-#: clientgui/Localization.cpp:107
+#: Localization.cpp:107
msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr "Domovská stránka projektu GEO-600"
-#: clientgui/Localization.cpp:115
-#: clientgui/Localization.cpp:133
+#: Localization.cpp:115 Localization.cpp:133 ViewProjects.cpp:220
+#: ViewStatistics.cpp:457
msgid "Team"
msgstr "Tým"
-#: clientgui/Localization.cpp:117
+#: Localization.cpp:117
msgid "Info about your Team"
msgstr "Informace o vašem týmu"
-#: clientgui/Localization.cpp:123
+#: Localization.cpp:123
msgid "Get help for climateprediction.net"
msgstr "Zobrazit nápovědu projektu climateprediction.net"
-#: clientgui/Localization.cpp:125
+#: Localization.cpp:125
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: clientgui/Localization.cpp:127
+#: Localization.cpp:127
msgid "climateprediction.net News"
msgstr "Novinky projektu climateprediction.net"
-#: clientgui/Localization.cpp:131
+#: Localization.cpp:131
msgid "View your account information, credits, and trickles"
msgstr "Zobrazit informace o vašem účtu, kreditech a průběhu"
-#: clientgui/Localization.cpp:135
+#: Localization.cpp:135
msgid "Info about your team"
msgstr "Informace o vašem týmu"
-#: clientgui/Localization.cpp:141
+#: Localization.cpp:141
msgid "Search for help in our help system"
msgstr "Vyhledat radu v naší Nápovědě"
-#: clientgui/Localization.cpp:143
+#: Localization.cpp:143
msgid "Global Statistics"
msgstr "Globální statistiky"
-#: clientgui/Localization.cpp:145
+#: Localization.cpp:145
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
msgstr "Celková statistika World Community Grid"
-#: clientgui/Localization.cpp:147
+#: Localization.cpp:147
msgid "My Grid"
msgstr "Můj Grid"
-#: clientgui/Localization.cpp:149
+#: Localization.cpp:149
msgid "Your statistics and settings"
msgstr "Vaše statistiky a nastavení"
-#: clientgui/Localization.cpp:151
+#: Localization.cpp:151
msgid "Device Profiles"
msgstr "Profily počítačů"
-#: clientgui/Localization.cpp:153
+#: Localization.cpp:153
msgid "Update your device settings"
msgstr "Aktualizovat nastavení vašich počítačů"
-#: clientgui/Localization.cpp:155
+#: Localization.cpp:155
msgid "Research"
msgstr "Výzkum"
-#: clientgui/Localization.cpp:157
+#: Localization.cpp:157
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
msgstr "Dozvědět se víc o projektech umístěných na World Community Grid"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:586
+#: MainDocument.cpp:586
msgid "Starting client"
msgstr "Startuji klienta"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:594
+#: MainDocument.cpp:594
msgid "Connecting to client"
msgstr "Připojuji se ke klientovi"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:1183
+#: MainDocument.cpp:1183
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Zjišťuji stav systému, prosím čekejte..."
-#: clientgui/MainDocument.cpp:1804
+#: MainDocument.cpp:1804
msgid "Missing application"
msgstr "Chybějící aplikace"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:1805
-msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
+#: MainDocument.cpp:1805
+msgid ""
+"Please download and install the CoRD application from http://cord."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
"Stáhněte si prosím a naistalujte aplikaci CoRD z adresy "
"http://cord.sourceforge.net"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2418
+#: MainDocument.cpp:2420
msgid "on batteries"
msgstr "na bateriích"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2419
+#: MainDocument.cpp:2421
msgid "computer is in use"
msgstr "počítač je používán"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2420
+#: MainDocument.cpp:2422
msgid "user request"
msgstr "požadavek uživatele"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2421
+#: MainDocument.cpp:2423
msgid "time of day"
msgstr "čas"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2422
+#: MainDocument.cpp:2424
msgid "CPU benchmarks in progress"
msgstr "probíhají testy procesoru"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2423
+#: MainDocument.cpp:2425
msgid "need disk space - check preferences"
msgstr "nedostatek místa na disku - zkontrolujte prosím předvolby"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2424
+#: MainDocument.cpp:2426
msgid "computer is not in use"
msgstr "počítač není používán"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2425
+#: MainDocument.cpp:2427
msgid "starting up"
msgstr "startuji"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2426
+#: MainDocument.cpp:2428
msgid "an exclusive app is running"
msgstr "běží důležitější aplikace"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2427
+#: MainDocument.cpp:2429
msgid "CPU is busy"
msgstr "procesor je vytížen"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2428
+#: MainDocument.cpp:2430
msgid "network bandwidth limit exceeded"
msgstr "překročen limit přenosu dat po síti"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2429
+#: MainDocument.cpp:2431
msgid "requested by operating system"
msgstr "vyžádáno operačním systémem"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
+#: MainDocument.cpp:2433
msgid "unknown reason"
msgstr "neznámý důvod"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2453
+#: MainDocument.cpp:2455
msgid "GPU missing, "
msgstr "GPU nenalezena, "
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2460
+#: MainDocument.cpp:2462
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2464
+#: MainDocument.cpp:2466
msgid "Download failed"
msgstr "Chyba při stahování"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
+#: MainDocument.cpp:2468
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuji"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2468
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2538
+#: MainDocument.cpp:2470 MainDocument.cpp:2540
msgid " (suspended - "
msgstr " (pozastaveno - "
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2476
+#: MainDocument.cpp:2478
msgid "Project suspended by user"
msgstr "Projekt pozastaven uživatelem"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2478
+#: MainDocument.cpp:2480
msgid "Task suspended by user"
msgstr "Úkol pozastaven uživatelem"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2480
+#: MainDocument.cpp:2482
msgid "Suspended - "
msgstr "Pozastaveno - "
# 75%
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2486
+#: MainDocument.cpp:2488
msgid "GPU suspended - "
msgstr "GPU pozastaveno - "
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2493
+#: MainDocument.cpp:2495
msgid "Waiting for memory"
msgstr "Čekám na uvolnění paměti"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2495
+#: MainDocument.cpp:2497
msgid "Waiting for shared memory"
msgstr "Čekám na uvolnění sdílené paměti"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2498
+#: MainDocument.cpp:2500
msgid "Running, high priority"
msgstr "Počítám s vysokou prioritou"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2500
+#: MainDocument.cpp:2502 sg_ImageButton.cpp:88
msgid "Running"
msgstr "Počítám"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2503
+#: MainDocument.cpp:2505
msgid " (non-CPU-intensive)"
msgstr " (nenáročný na procesor)"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2506
+#: MainDocument.cpp:2508
msgid "Waiting to run"
msgstr "Čekám na zpracování"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2508
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2514
+#: MainDocument.cpp:2510 MainDocument.cpp:2516
msgid "Ready to start"
msgstr "Připraven"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2518
+#: MainDocument.cpp:2520
msgid " (Scheduler wait: "
msgstr " (Vyčkávání plánovače: "
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2522
+#: MainDocument.cpp:2524
msgid " (Scheduler wait)"
msgstr "(vyčkávání plánovače)"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2526
+#: MainDocument.cpp:2528
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "(Čekám na připojení k Internetu)"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2530
+#: MainDocument.cpp:2532
msgid "Computation error"
msgstr "Chyba při výpočtu"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2534
+#: MainDocument.cpp:2536
msgid "Upload failed"
msgstr "Chyba při odesílání"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2536
+#: MainDocument.cpp:2538
msgid "Uploading"
msgstr "Odesílám"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2547
+#: MainDocument.cpp:2549
msgid "Aborted by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2550
+#: MainDocument.cpp:2552
msgid "Aborted by project"
msgstr "Zrušeno projektem"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2553
+#: MainDocument.cpp:2555
msgid "Aborted: not started by deadline"
msgstr "Zrušeno: vypršela lhůta před započetím"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2556
+#: MainDocument.cpp:2558
msgid "Aborted: disk limit exceeded"
msgstr "Zrušeno: překročeno povolené místo na disku"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2559
+#: MainDocument.cpp:2561
msgid "Aborted: run time limit exceeded"
msgstr "Zrušeno: překročena maximální délka výpočtu"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2562
+#: MainDocument.cpp:2564
msgid "Aborted: memory limit exceeded"
msgstr "Zrušeno: překročen povolený limit paměti"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2565
+#: MainDocument.cpp:2567
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušeno"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2570
+#: MainDocument.cpp:2572
msgid "Acknowledged"
msgstr "Potvrzeno"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2572
+#: MainDocument.cpp:2574
msgid "Ready to report"
msgstr "Odeslán. Připraven k ohlášení"
-#: clientgui/MainDocument.cpp:2574
+#: MainDocument.cpp:2576
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Chyba: Neplatný stav '%d'"
-#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
+#: NoInternetConnectionPage.cpp:179
msgid "No Internet connection"
msgstr "Není připojení k Internetu"
-#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
+#: NoInternetConnectionPage.cpp:182
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr "Prosím obnovte připojení k Internetu a zkuste znova."
-#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
+#: NotDetectedPage.cpp:181
msgid "Project not found"
msgstr "Projekt nenalezen"
-#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
+#: NotDetectedPage.cpp:184
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
@@ -2568,11 +2497,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím zadávanou adresu a zkuste znova."
-#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
+#: NotDetectedPage.cpp:188
msgid "Account manager not found"
msgstr "Správce účtu nenalezen"
-#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
+#: NotDetectedPage.cpp:191
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager.\n"
@@ -2583,128 +2512,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím zadávanou adresu a zkuste znova."
-#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
+#: NotFoundPage.cpp:181
msgid "Login Failed."
msgstr "Přihlášení selhalo."
-#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
+#: NotFoundPage.cpp:185
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr "Zkontrolujte uživatelské jméno a heslo a zkuste to znova."
-#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
+#: NotFoundPage.cpp:189
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr "Zkontrolujte zadanou emailovou adresu a heslo a zkuste to znova."
-#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:63
+#: NoticeListCtrl.cpp:63
msgid "Notice List"
msgstr "Seznam zpráv"
-#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:183
+#: NoticeListCtrl.cpp:185
#, c-format
msgid "%s; received on %s"
msgstr "%s; doručena v %s"
-#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:185
+#: NoticeListCtrl.cpp:187
#, c-format
msgid "%s; received from %s; on %s"
msgstr "%s; doručena od %s; v %s"
-#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:282
-#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:282
+#: NoticeListCtrl.cpp:284 ProjectListCtrl.cpp:282
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:565
+#: NoticeListCtrl.cpp:569
msgid "more..."
msgstr "více..."
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:451
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:739
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:743
+#: ProjectInfoPage.cpp:451 ProjectInfoPage.cpp:739 ProjectInfoPage.cpp:743
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:582
+#: ProjectInfoPage.cpp:582
msgid "Choose a project"
msgstr "Výběr projektu"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:586
+#: ProjectInfoPage.cpp:586
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
"Vyberte si projekt kliknutím na jeho jméno\n"
"nebo napište jeho URL adresu do textového pole níže."
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:590
+#: ProjectInfoPage.cpp:590
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:594
+#: ProjectInfoPage.cpp:594 sg_ProjectPanel.cpp:89
msgid "Projects:"
msgstr "Projekty:"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:598
+#: ProjectInfoPage.cpp:598
msgid "Project details"
msgstr "Detaily projektu"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:602
+#: ProjectInfoPage.cpp:602
msgid "Research area:"
msgstr "Oblast výzkumu:"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:606
+#: ProjectInfoPage.cpp:606
msgid "Organization:"
msgstr "Organizace:"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:610
+#: ProjectInfoPage.cpp:610
msgid "Web site:"
msgstr "Webové stránky:"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:614
+#: ProjectInfoPage.cpp:614
msgid "Supported systems:"
msgstr "Podporované systémy:"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:618
+#: ProjectInfoPage.cpp:618
msgid "Project URL:"
msgstr "URL adresa projektu:"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:787
-msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
+#: ProjectInfoPage.cpp:787
+msgid ""
+"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
+"add it anyway?"
msgstr ""
"Tento projekt nemusí mít práci pro váš typ počítače. Chcete ho i tak přidat?"
-#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:811
+#: ProjectInfoPage.cpp:811
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
msgstr "Tento projekt již máte přidaný. Zvolte prosím jiný projekt."
-#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:66
+#: ProjectListCtrl.cpp:66
msgid "Project List"
msgstr "Seznam projektů"
-#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:507
+#: ProjectListCtrl.cpp:507
msgid "Nvidia GPU Supported"
msgstr "Podporuje nVidia GPU"
-#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:509
+#: ProjectListCtrl.cpp:509
msgid "ATI GPU Supported"
msgstr "Podporuje AMD GPU"
-#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:511
+#: ProjectListCtrl.cpp:511
msgid "Project Website"
msgstr "Stránky projektu"
-#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321
+#: ProjectProcessingPage.cpp:321
msgid "Communicating with project."
msgstr "Komunikuji se projektem."
-#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:507
+#: ProjectProcessingPage.cpp:507
msgid "Required files not found on the server."
msgstr "Potřebné soubory nenalezeny na serveru."
-#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:510
-#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:572
+#: ProjectProcessingPage.cpp:510 ProjectProcessingPage.cpp:572
msgid "An internal server error has occurred."
msgstr "Na serveru se vyskytla vnitřní chyba."
-#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
+#: ProjectPropertiesPage.cpp:334
msgid ""
"Communicating with project\n"
"Please wait..."
@@ -2712,11 +2639,11 @@ msgstr ""
"Komunikuji s projektem.\n"
"Čekejte prosím..."
-#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
+#: ProxyInfoPage.cpp:195
msgid "Network communication failure"
msgstr "Selhala síťová komunikace"
-#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
+#: ProxyInfoPage.cpp:199
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
@@ -2747,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n"
"Klikněte na Dále pro konfiguraci připojení BOINC přes proxy server."
-#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203
+#: ProxyInfoPage.cpp:203
msgid ""
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
"The most likely reasons are:\n"
@@ -2778,703 +2705,47 @@ msgstr ""
"3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n"
"Klikněte na Dále pro konfiguraci připojení BOINC přes proxy server."
-#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
+#: ProxyPage.cpp:331
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Nastavení proxy serveru"
-#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
+#: ProxyPage.cpp:334
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy server"
-#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
-#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
+#: ProxyPage.cpp:337 ProxyPage.cpp:357
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
+#: ProxyPage.cpp:350
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodekce"
-#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
+#: ProxyPage.cpp:354
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy server"
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:136
-#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
-msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
-msgstr "Pokročilé zobrazení...\tCtrl+Shift+A"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137
-msgid "Display the advanced graphical interface."
-msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní."
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:144
-msgid "Skin"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:146
-msgid "Select the appearance of the user interface."
-msgstr "Vyberte si vzhled aplikace."
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:193
-#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
-#, c-format
-msgid "&%s"
-msgstr "&%s"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:369
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:737
-msgid "Suspend"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:739
-msgid "Suspend Computing"
-msgstr "Pozastavit výpočty"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:740
-msgid "Resume Computing"
-msgstr "Pokračovat ve výpočtech"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:756
-msgid "Notices"
-msgstr "Zprávy"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:757
-msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
-msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami projektů nebo BOINC"
-
-#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
-msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
-msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
-msgid "Retrieving current status."
-msgstr "Zjišťuji aktuální stav."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
-msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
-msgstr "Nemáte žádný projekt. Přidejte si prosím nějaký projekt."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
-msgid "Downloading work from the server."
-msgstr "Stahuji práci ze serveru."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
-msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
-msgstr "Výpočty pozastaveny: Provoz na baterie."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
-msgid "Processing Suspended: User Active."
-msgstr "Výpočty pozastaveny: Uživatel je aktivní."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
-msgid "Processing Suspended: User paused processing."
-msgstr "Výpočty pozastaveny: Pozastaveno uživatelem."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
-msgid "Processing Suspended: Time of Day."
-msgstr "Výpočty pozastaveny: Denní doba."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
-msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
-msgstr "Výpočty pozastaveny: Probíhají testy procesoru."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
-msgid "Processing Suspended."
-msgstr "Výpočty pozastaveny."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
-msgid "Waiting to contact project servers."
-msgstr "Čekám na kontakt se servery projektu."
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
-msgid "Retrieving current status"
-msgstr "Zjišťuji aktuální stav"
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
-msgid "No work available to process"
-msgstr "Není k dispozici žádná práce"
-
-#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
-msgid "Unable to connect to the core client"
-msgstr "Selhalo spojení s klientem"
-
-#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:130
-msgid "One or more items failed to load from the Internet."
-msgstr "Některé položky z Internetu se nepodařilo načíst."
-
-# 88%
-#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:138
-msgid "Retry now"
-msgstr "Obnovit přenos"
-
-#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:164
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:171
-msgid "Fetching notices; please wait..."
-msgstr "Načítám zprávy, prosím čekejte..."
-
-#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:178
-msgid "There are no notices at this time."
-msgstr "Nejsou dostupné žádné zprávy."
-
-#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:463
-#, c-format
-msgid "%s - Notices"
-msgstr "%s - Zprávy"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
-msgid "200 MB"
-msgstr "200 MB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
-msgid "500 MB"
-msgstr "500 MB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
-msgid "5 GB"
-msgstr "5 GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
-msgid "10 GB"
-msgstr "10 GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
-msgid "20 GB"
-msgstr "20 GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
-msgid "50 GB"
-msgstr "50 GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
-msgid "100 GB"
-msgstr "100 GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
-msgid "60"
-msgstr "60"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282
-msgid "This dialog controls preferences for this computer only."
-msgstr "Toto okno nastavuje předvolby jen pro tento počítač."
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:287
-msgid "Click OK to set preferences."
-msgstr "Klikněte na OK pro uložení předvoleb."
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
-msgid "Click Clear to restore web-based settings."
-msgstr "Klikněte na Smazat pro obnovení nastavení z webu."
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299
-msgid "For additional settings, select Computing Preferences in "
-msgstr "Pro pokročilé nastavení klikněte na Výpočetní předvolby v"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304
-msgid "the Advanced View."
-msgstr "rozšířeném zobrazení."
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
-msgid "Do work only between:"
-msgstr "Počítej pouze mezi: "
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:354
-msgid "Connect to internet only between:"
-msgstr "Připojuj se k Internetu pouze mezi: "
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:376
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393
-msgid "Use no more than:"
-msgstr "Použij nejvýše "
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:389
-msgid "of disk space"
-msgstr "místa na disku"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406
-msgid "of the processor"
-msgstr "výkonu procesoru"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410
-msgid "Do work while on battery?"
-msgstr "Počítat při běhu na baterie?"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423
-msgid "Do work after idle for:"
-msgstr "Počítat po nečinnosti: "
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:621
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:624
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:683
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:687
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:699
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:703
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:846
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:857
-msgid "Anytime"
-msgstr "Kdykoliv"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:719
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:721
-#, c-format
-msgid "%4.2f GB"
-msgstr "%4.2f GB"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:762
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:798
-msgid "0 (Run Always)"
-msgstr "0 (Počítat trvale)"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:801
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1031
-msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny lokální předvolby?\n"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
-msgid "Paused: Other work running"
-msgstr "Pozastaveno: Probíhá výpočet jiného úkolu "
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
-msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
-msgstr ""
-"Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
-msgid "Paused: User active"
-msgstr "Pozastaveno: Uživatel je aktivní"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
-msgid "Paused: Computer on battery"
-msgstr "Pozastaveno: Provoz na baterie"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
-msgid "Paused: Time of Day"
-msgstr "Pozastaveno: Denní doba"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
-msgid "Paused: Benchmarks running"
-msgstr "Pozastaveno: Probíhají testy procesoru"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
-msgid "Paused: Application start delayed"
-msgstr "Pozastaveno: Odložený start aplikace"
-
-#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
-msgid "Click to show project graphics"
-msgstr "Kliknutím zobrazíte grafické okno projektu"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
-msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
-msgstr ""
-"Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a "
-"nastavení a je-li možno, přijmout další práci."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
-msgid "Suspend tasks for this project."
-msgstr "Pozastavit práci tohoto projektu."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121
-msgid "No new tasks"
-msgstr "Nepřijímat další práci"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74
-msgid "Don't get new tasks for this project."
-msgstr "Zakázat projektu přijímat další práci."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
-msgid "Reset project"
-msgstr "Restartovat projekt"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
-msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
-msgstr ""
-"Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout "
-"nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a "
-"ohlásíte všechny dokončené úkoly."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
-msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
-msgstr ""
-"Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním "
-"doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny "
-"dokončené úkoly. "
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92
-msgid "Show project details."
-msgstr "Zobrazit detaily projektu."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111
-msgid "Resume tasks for this project."
-msgstr "Obnovit práci pro tento projekt."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118
-msgid "Allow new tasks"
-msgstr "Povolit další práci"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119
-msgid "Allow fetching new tasks for this project."
-msgstr "Povolit tomuto projektu přijímat další práci."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122
-msgid "Don't fetch new tasks for this project."
-msgstr "Zakázat tomuto projektu přijímat další práci."
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220
-msgid "Reset Project"
-msgstr "Restartovat projekt"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251
-#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete odebrat projekt '%s'?"
-
-#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257
-#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138
-#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198
-msgid "Remove Project"
-msgstr "Odebrat projekt"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72
-msgid "Add Project"
-msgstr "Přidat projekt"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronizovat"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74
-msgid "Work done for this project"
-msgstr "Práce hotova pro tento projekt"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
-msgid "Synchronize projects with account manager system"
-msgstr "Synchronizovat projekty se systémem Správce účtu"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124
-msgid "Select a project to access with the controls below"
-msgstr "Zvolte projekt, který chcete ovládat prvky dole"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145
-msgid "Project Web Pages"
-msgstr "Webové stránky projektu"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149
-msgid "Project Commands"
-msgstr "Příkazy projektu"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Pop up a menu of websites for project %s"
-msgstr "Otevřít menu s webovými stránkami projektu %s"
-
-#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
-msgstr "Otevřít menu s příkazy pro projekt %s"
-
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207
-msgid "Open a window to view messages"
-msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami"
-
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225
-msgid "Stop all activity"
-msgstr "Pozastavit veškerou aktivitu"
-
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237
-msgid "Resume activity"
-msgstr "Obnovit veškerou aktivitu"
-
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254
-msgid "Open a window to set your preferences"
-msgstr "Otevřít okno pro nastavení předvoleb"
-
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:271
-msgid "Switch to the BOINC advanced view"
-msgstr "Přepnout Správce BOINC do rozšířeného zobrazení"
-
-#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298
-msgid "My Projects:"
-msgstr "Projekty:"
-
-#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
-msgstr "%s. Kredit uživatele %s: %0.2f"
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
-msgid "Show graphics"
-msgstr "Zobrazit grafiku"
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61
-msgid "Show application graphics in a window."
-msgstr "Zobrazit grafické okno aplikace."
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67
-msgid "Suspend this task."
-msgstr "Pozastavit tento úkol."
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73
-msgid "Abandon this task. You will get no credit for it."
-msgstr "Zrušit tento úkol. Neobdržíte za něj žádný kredit."
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79
-msgid "Show task details."
-msgstr "Zobrazit detaily úkolu."
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103
-msgid "Resume work for this task."
-msgstr "Obnovit práci na tomto úkolu."
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:107
-msgid "Suspend work for this task."
-msgstr "Pozastavit práci na tomto úkolu."
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
-"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete zrušit tento úkol '%s'?\n"
-"(Průběh: %.1lf%%, Stav: %s)"
-
-#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:256
-msgid "Abort task"
-msgstr "Zrušit úkol"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:449
-msgid "Not available"
-msgstr "Nedostupné"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:460
-msgid "Tasks:"
-msgstr "Úkoly:"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:466
-msgid "Select a task to access"
-msgstr "Zvolit úkol"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:477
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:531
-msgid "This task's progress"
-msgstr "Průběh tohoto úkolu"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:549
-msgid "Task Commands"
-msgstr "Příkazy úkolu"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:550
-msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task"
-msgstr "Otevřít menu s příkazy pro tento úkol"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Application: %s"
-msgstr "Aplikace: %s"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:708
-#, c-format
-msgid "%.3f%%"
-msgstr "%.3f%%"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:716
-msgid "Application: Not available"
-msgstr "Aplikace: Nedostupná"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:816
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Elapsed: %s"
-msgstr "Uplynulo: &s"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:845
-#, c-format
-msgid "Remaining (estimated): %s"
-msgstr "Zbývá (odhad): %s"
-
-#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:860
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stav: %s"
-
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
-#, c-format
-msgid "%.1lf"
-msgstr "%.1lf"
-
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409
-#, c-format
-msgid "%d hr %d min %d sec"
-msgstr "%d h %d m %d s"
-
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423
-msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
-msgstr "Opravdu chcete zobrazit grafické okno na vzdáleném počítači?"
-
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446
-msgid "Application: "
-msgstr "Aplikace: "
-
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
-msgid "Time Remaining: "
-msgstr "Zbývající čas: "
-
-#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452
-msgid "Elapsed Time: "
-msgstr "Čas: "
-
-#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
+#: TermsOfUsePage.cpp:218
msgid "Terms of Use"
msgstr "Podmínky použití"
-#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
+#: TermsOfUsePage.cpp:222
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr "Přečtěte si prosím následující podmínky použití:"
-#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
+#: TermsOfUsePage.cpp:231
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr "Souhlasím s podmínkami použití."
-#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
+#: TermsOfUsePage.cpp:237
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr "Nesouhlasím s podmínkami použití."
-#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
+#: UnavailablePage.cpp:183
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr "Projekt je dočasně nedostupný"
-#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
+#: UnavailablePage.cpp:186
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
@@ -3484,11 +2755,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkuste to prosím později. "
-#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
+#: UnavailablePage.cpp:190
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr "Správce účtu je dočasně nedostupný"
-#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
+#: UnavailablePage.cpp:193
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
@@ -3498,32 +2769,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkuste to prosím později. "
-#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
+#: ValidateAccountKey.cpp:68
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr "Zadej prosím klíč k účtu pro pokračování."
-#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
+#: ValidateAccountKey.cpp:71
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Neplatný klíč k účtu - vložte prosím platný klíč"
-#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
-#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
+#: ValidateAccountKey.cpp:82 ValidateEmailAddress.cpp:86
msgid "Validation conflict"
msgstr "Chyba při validaci"
-#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
+#: ValidateEmailAddress.cpp:72
msgid "Please specify an email address"
msgstr "Zadejte prosím emailovou adresu"
-#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
+#: ValidateEmailAddress.cpp:75
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa - vložte prosím platnou adresu"
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
+#: ValidateURL.cpp:69
msgid "Missing URL"
msgstr "Chybí URL adresa"
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
+#: ValidateURL.cpp:70
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
@@ -3533,18 +2803,12 @@ msgstr ""
"Například:\n"
"http://www.example.com/"
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
+#: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91
+#: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL adresa"
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
+#: ValidateURL.cpp:84 ValidateURL.cpp:88 ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
@@ -3554,409 +2818,511 @@ msgstr ""
"Například:\n"
"http://boincproject.example.com"
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
+#: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' neobsahuje platné jméno počítače."
-#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
+#: ValidateURL.cpp:111
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' neobsahuje platnou cestu."
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1965
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
-#: clientgui/ViewWork.cpp:182
+#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:169 ViewStatistics.cpp:1965
+#: ViewTransfers.cpp:159 ViewWork.cpp:182
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
+#: ViewMessages.cpp:88
msgid "Copy all messages"
msgstr "Zkopírovat všechny zprávy"
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
+#: ViewMessages.cpp:95
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Zkopírovat označené zprávy"
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:106
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:502
+#: ViewMessages.cpp:106 ViewMessages.cpp:502
msgid "Show only this project"
msgstr "Zobrazit jen tento projekt"
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
+#: ViewMessages.cpp:107 ViewMessages.cpp:503
msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr "Zobrazit pouze zprávy vybraného projektu."
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
+#: ViewMessages.cpp:164
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
+#: ViewMessages.cpp:187
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Kopíruji všechny zprávy do schránky..."
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
+#: ViewMessages.cpp:223
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
msgstr "Kopíruji označené zprávy do schránky..."
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
+#: ViewMessages.cpp:286
msgid "Filtering messages..."
msgstr "Filtruji zprávy..."
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:494
+#: ViewMessages.cpp:494
msgid "Show all messages"
msgstr "Zobrazit všechny zprávy"
-#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
+#: ViewMessages.cpp:495
msgid "Show messages for all projects."
msgstr "Zobrazit zprávy všech projektů."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
+#: ViewNotices.cpp:60 sg_DlgMessages.cpp:130
+msgid "One or more items failed to load from the Internet."
+msgstr "Některé položky z Internetu se nepodařilo načíst."
+
+# 88%
+#: ViewNotices.cpp:68 sg_DlgMessages.cpp:138
+msgid "Retry now"
+msgstr "Obnovit přenos"
+
+#: ViewNotices.cpp:91 sg_DlgMessages.cpp:171
+msgid "Fetching notices; please wait..."
+msgstr "Načítám zprávy, prosím čekejte..."
+
+#: ViewNotices.cpp:97 sg_DlgMessages.cpp:178
+msgid "There are no notices at this time."
+msgstr "Nejsou dostupné žádné zprávy."
+
+#: ViewNotices.cpp:120 sg_BoincSimpleFrame.cpp:756
+msgid "Notices"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: ViewProjects.cpp:173 sg_ProjectCommandPopup.cpp:61
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: ViewProjects.cpp:174 sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
+msgid ""
+"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
+"possibly get more tasks."
+msgstr ""
+"Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a "
+"nastavení a je-li možno, přijmout další práci."
+
+#: ViewProjects.cpp:180 ViewProjects.cpp:712 ViewWork.cpp:207 ViewWork.cpp:790
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67
+#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66
+#: sg_TaskCommandPopup.cpp:106
+msgid "Suspend"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:712 sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
+#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
+msgid "Suspend tasks for this project."
+msgstr "Pozastavit práci tohoto projektu."
+
+#: ViewProjects.cpp:187 ViewProjects.cpp:731 sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
+#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:121
+msgid "No new tasks"
+msgstr "Nepřijímat další práci"
+
+#: ViewProjects.cpp:188 sg_ProjectCommandPopup.cpp:74
+msgid "Don't get new tasks for this project."
+msgstr "Zakázat projektu přijímat další práci."
+
+#: ViewProjects.cpp:194 sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
+msgid "Reset project"
+msgstr "Restartovat projekt"
+
+#: ViewProjects.cpp:195 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
+msgid ""
+"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
+"You can update the project first to report any completed tasks."
+msgstr ""
+"Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout "
+"nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a "
+"ohlásíte všechny dokončené úkoly."
+
+#: ViewProjects.cpp:202 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
+msgid ""
+"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
+"report any completed tasks)."
+msgstr ""
+"Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním "
+"doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny "
+"dokončené úkoly. "
+
+#: ViewProjects.cpp:208 ViewWork.cpp:221 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
+#: sg_TaskCommandPopup.cpp:78
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ViewProjects.cpp:209 sg_ProjectCommandPopup.cpp:92
+msgid "Show project details."
+msgstr "Zobrazit detaily projektu."
+
+#: ViewProjects.cpp:219 ViewStatistics.cpp:442
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
+#: ViewProjects.cpp:221
msgid "Work done"
msgstr "Kredit"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
+#: ViewProjects.cpp:222
msgid "Avg. work done"
msgstr "Průměrný kredit"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
-#: clientgui/ViewWork.cpp:233
+#: ViewProjects.cpp:224 ViewTransfers.cpp:187 ViewWork.cpp:233
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
+#: ViewProjects.cpp:249
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
+#: ViewProjects.cpp:301
msgid "Updating project..."
msgstr "Aktualizuji projekt..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
+#: ViewProjects.cpp:343
msgid "Resuming project..."
msgstr "Obnovuji projekt..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
+#: ViewProjects.cpp:347
msgid "Suspending project..."
msgstr "Pozastavuji projekt..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
+#: ViewProjects.cpp:384
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
msgstr "Povoluji projektu přijímat další práci..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
+#: ViewProjects.cpp:388
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
msgstr "Zakazuji projektu přijímat další práci..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:424
+#: ViewProjects.cpp:424
msgid "Resetting project..."
msgstr "Restartuji projekt..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
+#: ViewProjects.cpp:437 sg_ProjectCommandPopup.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?"
+
+#: ViewProjects.cpp:443 sg_ProjectCommandPopup.cpp:220
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Restartovat projekt"
+
+#: ViewProjects.cpp:482
msgid "Removing project..."
msgstr "Odebírám projekt..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
-#: clientgui/ViewWork.cpp:598
+#: ViewProjects.cpp:495 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251
+#: sg_StatImageLoader.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odebrat projekt '%s'?"
+
+#: ViewProjects.cpp:501 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257
+#: sg_StatImageLoader.cpp:138 sg_StatImageLoader.cpp:198
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Odebrat projekt"
+
+#: ViewProjects.cpp:542 ViewWork.cpp:598
msgid "Launching browser..."
msgstr "Spouštím internetový prohlížeč..."
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1048
+#: ViewProjects.cpp:708 sg_ProjectCommandPopup.cpp:111
+msgid "Resume tasks for this project."
+msgstr "Obnovit práci pro tento projekt."
+
+#: ViewProjects.cpp:727 sg_ProjectCommandPopup.cpp:118
+msgid "Allow new tasks"
+msgstr "Povolit další práci"
+
+#: ViewProjects.cpp:727 sg_ProjectCommandPopup.cpp:119
+msgid "Allow fetching new tasks for this project."
+msgstr "Povolit tomuto projektu přijímat další práci."
+
+#: ViewProjects.cpp:731 sg_ProjectCommandPopup.cpp:122
+msgid "Don't fetch new tasks for this project."
+msgstr "Zakázat tomuto projektu přijímat další práci."
+
+#: ViewProjects.cpp:1048
msgid "Requested by user"
msgstr "Vyžádáno uživatelem"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1049
+#: ViewProjects.cpp:1049
msgid "To fetch work"
msgstr "Získat novou práci"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1050
+#: ViewProjects.cpp:1050
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Nahlásit dokončené úkoly"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051
+#: ViewProjects.cpp:1051
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Odeslat zprávu o průběhu"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1052
+#: ViewProjects.cpp:1052
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Vyžádáno správcem účtu"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1053
+#: ViewProjects.cpp:1053
msgid "Project initialization"
msgstr "Prvotní nastavení projektu"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054
+#: ViewProjects.cpp:1054
msgid "Requested by project"
msgstr "Vyžádáno projektem"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1055
+#: ViewProjects.cpp:1055
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
+#: ViewProjects.cpp:1069
msgid "Suspended by user"
msgstr "Pozastaveno uživatelem"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1072
+#: ViewProjects.cpp:1072
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Neobdrží další práci"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1075
+#: ViewProjects.cpp:1075
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Projekt ukončen - nyní je možné projekt opustit"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1078
+#: ViewProjects.cpp:1078
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Bude odebrán po dokončení úkolů"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1081
+#: ViewProjects.cpp:1081
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Nevyřízený požadavek plánovače"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1087
+#: ViewProjects.cpp:1087
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Zpracovávám požadavek plánovače"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1090
+#: ViewProjects.cpp:1090
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Nevyřízené odeslání zprávy o průběhu"
-#: clientgui/ViewProjects.cpp:1096
+#: ViewProjects.cpp:1096
msgid "Communication deferred "
msgstr "Přenos odložen "
-#: clientgui/ViewResources.cpp:62
+#: ViewResources.cpp:62
msgid "Total disk usage"
msgstr "Obsazené místo na disku"
-#: clientgui/ViewResources.cpp:83
+#: ViewResources.cpp:83
msgid "Disk usage by BOINC projects"
msgstr "Využití disku projekty BOINC"
-#: clientgui/ViewResources.cpp:116
+#: ViewResources.cpp:116
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: clientgui/ViewResources.cpp:249
+#: ViewResources.cpp:249
msgid "no projects: 0 bytes used"
msgstr "žádné projekty: 0 bajtů použito"
-#: clientgui/ViewResources.cpp:286
+#: ViewResources.cpp:286
msgid "used by BOINC: "
msgstr "prostor využitý BOINC: "
-#: clientgui/ViewResources.cpp:296
+#: ViewResources.cpp:296
msgid "free, available to BOINC: "
msgstr "volné, dostupné pro BOINC: "
-#: clientgui/ViewResources.cpp:306
+#: ViewResources.cpp:306
msgid "free, not available to BOINC: "
msgstr "volné, nedostupné pro BOINC: "
-#: clientgui/ViewResources.cpp:316
+#: ViewResources.cpp:316
msgid "free: "
msgstr "volné místo: "
-#: clientgui/ViewResources.cpp:326
+#: ViewResources.cpp:326
msgid "used by other programs: "
msgstr "využité ostatními programy: "
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195
+#: ViewStatistics.cpp:1195
msgid "User Total"
msgstr "Celkový kredit uživatele"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196
+#: ViewStatistics.cpp:1196
msgid "User Average"
msgstr "Průměrný kredit uživatele"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197
+#: ViewStatistics.cpp:1197
msgid "Host Total"
msgstr "Celkový kredit počítače"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198
+#: ViewStatistics.cpp:1198
msgid "Host Average"
msgstr "Průměrný kredit počítače"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345
+#: ViewStatistics.cpp:1345
#, c-format
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr "Poslední akualizace - před %.0f dny"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1969
+#: ViewStatistics.cpp:1969
msgid "Show user total"
msgstr "Celkový kredit uživatele"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970
+#: ViewStatistics.cpp:1970
msgid "Show total credit for user"
msgstr "Zobrazit celkový kredit uživatele"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1976
+#: ViewStatistics.cpp:1976
msgid "Show user average"
msgstr "Průměrný kredit uživatele"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977
+#: ViewStatistics.cpp:1977
msgid "Show average credit for user"
msgstr "Zobrazit průměrný kredit uživatele"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983
+#: ViewStatistics.cpp:1983
msgid "Show host total"
msgstr "Celkový kredit počítače"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1984
+#: ViewStatistics.cpp:1984
msgid "Show total credit for host"
msgstr "Zobrazit celkový kredit počítače"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1990
+#: ViewStatistics.cpp:1990
msgid "Show host average"
msgstr "Průměrný kredit počítače"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991
+#: ViewStatistics.cpp:1991
msgid "Show average credit for host"
msgstr "Zobrazit průměrný kredit počítače"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000
+#: ViewStatistics.cpp:2000
msgid "< &Previous project"
msgstr "< &Předchozí projekt"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001
+#: ViewStatistics.cpp:2001
msgid "Show chart for previous project"
msgstr "Zobrazit graf předchozího projektu"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006
+#: ViewStatistics.cpp:2006
msgid "&Next project >"
msgstr "Další projekt >"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2007
+#: ViewStatistics.cpp:2007
msgid "Show chart for next project"
msgstr "Zobrazit graf následujícího projektu"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
+#: ViewStatistics.cpp:2013 ViewStatistics.cpp:2410
msgid "Hide project list"
msgstr "Schovat seznam projektů"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
+#: ViewStatistics.cpp:2014 ViewStatistics.cpp:2410
msgid "Use entire area for graphs"
msgstr "Použít celou oblast pro grafy"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
+#: ViewStatistics.cpp:2019
msgid "Mode view"
msgstr "Zobrazení"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023
+#: ViewStatistics.cpp:2023
msgid "One project"
msgstr "Jeden projekt"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024
+#: ViewStatistics.cpp:2024
msgid "Show one chart with selected project"
msgstr "Zobrazit jeden graf se zvoleným projektem"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030
+#: ViewStatistics.cpp:2030
msgid "All projects (separate)"
msgstr "Všechny projekty (zvlášť)"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031
+#: ViewStatistics.cpp:2031
msgid "Show all projects, one chart per project"
msgstr "Zobrazit všechny projekty, každý ve svém grafu"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037
+#: ViewStatistics.cpp:2037
msgid "All projects (together)"
msgstr "Všechny projekty (dohromady)"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038
+#: ViewStatistics.cpp:2038
msgid "Show one chart with all projects"
msgstr "Zobrazit jeden graf se všemi projekty"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044
+#: ViewStatistics.cpp:2044
msgid "All projects (sum)"
msgstr "Všechny projekty (součet)"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045
+#: ViewStatistics.cpp:2045
msgid "Show one chart with sum of projects"
msgstr "Zobrazit jeden graf se součtem všech projektů"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073
+#: ViewStatistics.cpp:2073
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290
+#: ViewStatistics.cpp:2097 ViewStatistics.cpp:2118 ViewStatistics.cpp:2139
+#: ViewStatistics.cpp:2161 ViewStatistics.cpp:2182 ViewStatistics.cpp:2203
+#: ViewStatistics.cpp:2224 ViewStatistics.cpp:2245 ViewStatistics.cpp:2266
+#: ViewStatistics.cpp:2290
msgid "Updating charts..."
msgstr "Aktualizuji grafy..."
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
+#: ViewStatistics.cpp:2414
msgid "Show project list"
msgstr "Zobrazit seznam projektů"
-#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
+#: ViewStatistics.cpp:2414
msgid "Uses smaller area for graphs"
msgstr "Používá menší oblast pro grafy"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
+#: ViewTransfers.cpp:163
msgid "Retry Now"
msgstr "Obnovit přenos"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
+#: ViewTransfers.cpp:164
msgid "Retry the file transfer now"
msgstr "Obnovit přenost souborů"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
+#: ViewTransfers.cpp:170
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Zrušit přenos"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
+#: ViewTransfers.cpp:171
msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task."
msgstr "Zrušit přenos souborů. Neobdržíte žádný kredit za tento úkol."
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
+#: ViewTransfers.cpp:182
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
-#: clientgui/ViewWork.cpp:232
+#: ViewTransfers.cpp:183 ViewWork.cpp:232
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
+#: ViewTransfers.cpp:184
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
+#: ViewTransfers.cpp:185
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Čas"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
+#: ViewTransfers.cpp:186
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
+#: ViewTransfers.cpp:212
msgid "Transfers"
msgstr "Přenos"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
+#: ViewTransfers.cpp:279
msgid "Network activity is suspended - "
msgstr "Přístup k síti je pozastaven - "
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
+#: ViewTransfers.cpp:281
msgid ""
".\n"
"You can enable it using the Activity menu."
@@ -3964,19 +3330,19 @@ msgstr ""
".\n"
"Můžete ho obnovit v menu Aktivity."
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284
+#: ViewTransfers.cpp:284
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291
+#: ViewTransfers.cpp:291
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Pokouším se obnovit přenos..."
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329
+#: ViewTransfers.cpp:329
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Ruším přenos..."
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342
+#: ViewTransfers.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
@@ -3987,105 +3353,119 @@ msgstr ""
"Pozn: Zrušením přenosu souboru zrušíte daný úkol\n"
"a neobdržíte za něj kredit."
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348
+#: ViewTransfers.cpp:348
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Zrušit přenos souboru"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
+#: ViewTransfers.cpp:769
msgid "Upload"
msgstr "Odesílání"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
+#: ViewTransfers.cpp:769
msgid "Download"
msgstr "Stáhování"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:773
+#: ViewTransfers.cpp:773
msgid "retry in "
msgstr "zkusit znova za "
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775
+#: ViewTransfers.cpp:775
msgid "failed"
msgstr "selhalo"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
+#: ViewTransfers.cpp:778
msgid "suspended"
msgstr "pozastaveno"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:783
+#: ViewTransfers.cpp:783
msgid "active"
msgstr "probíhá"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
+#: ViewTransfers.cpp:785
msgid "pending"
msgstr "vyčkává"
-#: clientgui/ViewTransfers.cpp:792
+#: ViewTransfers.cpp:792
msgid " (project backoff: "
msgstr " (odložení projektu: "
-#: clientgui/ViewWork.cpp:186
-#: clientgui/ViewWork.cpp:766
+#: ViewWork.cpp:186 ViewWork.cpp:766
msgid "Show active tasks"
msgstr "Zobrazit aktivní úkoly "
-#: clientgui/ViewWork.cpp:187
-#: clientgui/ViewWork.cpp:767
+#: ViewWork.cpp:187 ViewWork.cpp:767
msgid "Show only active tasks."
msgstr "Zobrazit pouze aktivní úkoly."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:200
+#: ViewWork.cpp:193 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 sg_ViewTabPage.cpp:424
+msgid "Show graphics"
+msgstr "Zobrazit grafiku"
+
+#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:61
+msgid "Show application graphics in a window."
+msgstr "Zobrazit grafické okno aplikace."
+
+#: ViewWork.cpp:200
msgid "Show VM Console"
msgstr "Zobrazit VM konzoli"
-#: clientgui/ViewWork.cpp:201
+#: ViewWork.cpp:201
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Zobrazit VM konzoli v okně."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:208
+#: ViewWork.cpp:208
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Pozastavit práci na tomto úkolu."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:215
+#: ViewWork.cpp:214 sg_TaskCommandPopup.cpp:72
+msgid "Abort"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ViewWork.cpp:215
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Ukončit práci na tomto úkolu. Za úkol nebude přidělen žádný kredit."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:234
+#: ViewWork.cpp:222 sg_TaskCommandPopup.cpp:79
+msgid "Show task details."
+msgstr "Zobrazit detaily úkolu."
+
+#: ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
msgstr "Čas"
-#: clientgui/ViewWork.cpp:235
+#: ViewWork.cpp:235
msgid "Remaining (estimated)"
msgstr "Zbývá (odhad)"
-#: clientgui/ViewWork.cpp:236
+#: ViewWork.cpp:236
msgid "Deadline"
msgstr "Odevzdat do"
-#: clientgui/ViewWork.cpp:238
+#: ViewWork.cpp:238
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: clientgui/ViewWork.cpp:263
+#: ViewWork.cpp:263
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
-#: clientgui/ViewWork.cpp:356
+#: ViewWork.cpp:356
msgid "Resuming task..."
msgstr "Obnovuji úkol..."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:359
+#: ViewWork.cpp:359
msgid "Suspending task..."
msgstr "Pozastavuji úkol..."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:388
+#: ViewWork.cpp:388
msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Zobrazuji grafické okno pro úkol..."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:425
+#: ViewWork.cpp:425
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Zobrazuji VM konzoli pro úkol..."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:478
+#: ViewWork.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
@@ -4094,33 +3474,45 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete zrušit tento úkol '%s'?\n"
"(Průběh: %s, Stav: %s)"
-#: clientgui/ViewWork.cpp:484
+#: ViewWork.cpp:484
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit těchto %d úkolů?"
+#: ViewWork.cpp:489 sg_TaskCommandPopup.cpp:256
+msgid "Abort task"
+msgstr "Zrušit úkol"
+
# 75%
-#: clientgui/ViewWork.cpp:498
+#: ViewWork.cpp:498
msgid "Aborting task..."
msgstr "Ruším úkol..."
-#: clientgui/ViewWork.cpp:760
+#: ViewWork.cpp:760
msgid "Show all tasks"
msgstr "Zobrazit všechny úkoly "
-#: clientgui/ViewWork.cpp:761
+#: ViewWork.cpp:761
msgid "Show all tasks."
msgstr "Zobrazit všechny úkoly."
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:284
+#: ViewWork.cpp:785 sg_TaskCommandPopup.cpp:103
+msgid "Resume work for this task."
+msgstr "Obnovit práci na tomto úkolu."
+
+#: ViewWork.cpp:791 sg_TaskCommandPopup.cpp:107
+msgid "Suspend work for this task."
+msgstr "Pozastavit práci na tomto úkolu."
+
+#: WelcomePage.cpp:284
msgid "Add project or account manager"
msgstr "Přidat projekt nebo nastavit Správce účtu"
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:288
+#: WelcomePage.cpp:288
msgid "Add project or use BOINC Account Manager"
msgstr "Přidat projekt nebo použít BOINC správce účtů"
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:297
+#: WelcomePage.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
@@ -4135,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"Projekty přidané tímto průvodcem nebudou\n"
"na seznamu %s a nepůjdou zde spravovat."
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:313
+#: WelcomePage.cpp:313
msgid ""
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
"doing research in many areas of science,\n"
@@ -4149,16 +3541,20 @@ msgstr ""
"Projekt lze přidat buď přímo, nebo s využitím\n"
"některého Správce účtu, u kterého si na webu vyberete projekty."
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:325
+#: WelcomePage.cpp:325
msgid ""
-"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n"
+"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which "
+"projects\n"
"you contribute to.\n"
"\n"
-"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n"
-"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n"
+"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while "
+"others\n"
+"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC "
+"software\n"
"can divide your spare processing power among any combination of projects.\n"
"\n"
-"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n"
+"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can "
+"use\n"
"this to choose which projects to support.\n"
"\n"
"Please choose which type of change you would like to make:\n"
@@ -4176,194 +3572,736 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyberte si prosím typ změny, kterou chcete provést.\n"
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:339
+#: WelcomePage.cpp:339
msgid "Use a BOINC Account Manager"
msgstr "Použít BOINC správce účtu"
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:352
+#: WelcomePage.cpp:352
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Pokračujte kliknutím na tlačítko Další."
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:358
+#: WelcomePage.cpp:358
msgid "Add or change your World Community Grid projects"
msgstr "Přidat nebo změnit projekty pro World Community Grid"
-#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
+#: WelcomePage.cpp:361
msgid "Add projects run by other researchers or organizations"
msgstr "Přidat projekty spravované jinými výzkumníky nebo organizacemi"
-#: clientgui/WizardAttach.cpp:634
+#: WizardAttach.cpp:635
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Opravdu chcete operaci zrušit?"
-#: clientgui/WizardAttach.cpp:635
+#: WizardAttach.cpp:636
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: clientgui/wizardex.cpp:377
-#: clientgui/wizardex.cpp:553
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:136 sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
+msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
+msgstr "Pokročilé zobrazení...\tCtrl+Shift+A"
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:137
+msgid "Display the advanced graphical interface."
+msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní."
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:144
+msgid "Skin"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:146
+msgid "Select the appearance of the user interface."
+msgstr "Vyberte si vzhled aplikace."
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:193 sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
+#, c-format
+msgid "&%s"
+msgstr "&%s"
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:369
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:739
+msgid "Suspend Computing"
+msgstr "Pozastavit výpočty"
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:740
+msgid "Resume Computing"
+msgstr "Pokračovat ve výpočtech"
+
+#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757
+msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
+msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami projektů nebo BOINC"
+
+#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
+msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
+msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 sg_TaskPanel.cpp:1207
+msgid "Retrieving current status."
+msgstr "Zjišťuji aktuální stav."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 sg_TaskPanel.cpp:448
+msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
+msgstr "Nemáte žádný projekt. Přidejte si prosím nějaký projekt."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 sg_TaskPanel.cpp:1213
+msgid "Downloading work from the server."
+msgstr "Stahuji práci ze serveru."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 sg_TaskPanel.cpp:1218
+msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
+msgstr "Výpočty pozastaveny: Provoz na baterie."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 sg_TaskPanel.cpp:1220
+msgid "Processing Suspended: User Active."
+msgstr "Výpočty pozastaveny: Uživatel je aktivní."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 sg_TaskPanel.cpp:1222
+msgid "Processing Suspended: User paused processing."
+msgstr "Výpočty pozastaveny: Pozastaveno uživatelem."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 sg_TaskPanel.cpp:1224
+msgid "Processing Suspended: Time of Day."
+msgstr "Výpočty pozastaveny: Denní doba."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 sg_TaskPanel.cpp:1226
+msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
+msgstr "Výpočty pozastaveny: Probíhají testy procesoru."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 sg_TaskPanel.cpp:1228
+msgid "Processing Suspended."
+msgstr "Výpočty pozastaveny."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 sg_TaskPanel.cpp:1232
+msgid "Waiting to contact project servers."
+msgstr "Čekám na kontakt se servery projektu."
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325
+#: sg_TaskPanel.cpp:1236 sg_TaskPanel.cpp:1245
+msgid "Retrieving current status"
+msgstr "Zjišťuji aktuální stav"
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 sg_TaskPanel.cpp:1240
+msgid "No work available to process"
+msgstr "Není k dispozici žádná práce"
+
+#: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 sg_TaskPanel.cpp:1242
+msgid "Unable to connect to the core client"
+msgstr "Selhalo spojení s klientem"
+
+#: sg_DlgMessages.cpp:164
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: sg_DlgMessages.cpp:463
+#, c-format
+msgid "%s - Notices"
+msgstr "%s - Zprávy"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:94
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:95
+msgid "200 MB"
+msgstr "200 MB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:96
+msgid "500 MB"
+msgstr "500 MB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:97
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:98
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:99
+msgid "5 GB"
+msgstr "5 GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:100
+msgid "10 GB"
+msgstr "10 GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:101
+msgid "20 GB"
+msgstr "20 GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:102
+msgid "50 GB"
+msgstr "50 GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:103
+msgid "100 GB"
+msgstr "100 GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:134
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:135
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:136
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:137
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:138
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:139
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:140
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:141
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:142
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:143
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:168
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:169
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:170
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:171
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:172
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:173
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:174
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:282
+msgid "This dialog controls preferences for this computer only."
+msgstr "Toto okno nastavuje předvolby jen pro tento počítač."
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:287
+msgid "Click OK to set preferences."
+msgstr "Klikněte na OK pro uložení předvoleb."
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:292
+msgid "Click Clear to restore web-based settings."
+msgstr "Klikněte na Smazat pro obnovení nastavení z webu."
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:299
+msgid "For additional settings, select Computing Preferences in "
+msgstr "Pro pokročilé nastavení klikněte na Výpočetní předvolby v"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:304
+msgid "the Advanced View."
+msgstr "rozšířeném zobrazení."
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:332
+msgid "Do work only between:"
+msgstr "Počítej pouze mezi: "
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:354
+msgid "Connect to internet only between:"
+msgstr "Připojuj se k Internetu pouze mezi: "
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:376 sg_DlgPreferences.cpp:393
+msgid "Use no more than:"
+msgstr "Použij nejvýše "
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:389
+msgid "of disk space"
+msgstr "místa na disku"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:406
+msgid "of the processor"
+msgstr "výkonu procesoru"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:410
+msgid "Do work while on battery?"
+msgstr "Počítat při běhu na baterie?"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:423
+msgid "Do work after idle for:"
+msgstr "Počítat po nečinnosti: "
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:621 sg_DlgPreferences.cpp:624
+#: sg_DlgPreferences.cpp:683 sg_DlgPreferences.cpp:687
+#: sg_DlgPreferences.cpp:699 sg_DlgPreferences.cpp:703
+#: sg_DlgPreferences.cpp:846 sg_DlgPreferences.cpp:857
+msgid "Anytime"
+msgstr "Kdykoliv"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:719
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:721
+#, c-format
+msgid "%4.2f GB"
+msgstr "%4.2f GB"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:762
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:798
+msgid "0 (Run Always)"
+msgstr "0 (Počítat trvale)"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:801
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: sg_DlgPreferences.cpp:1031
+msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny lokální předvolby?\n"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:90
+msgid "Paused: Other work running"
+msgstr "Pozastaveno: Probíhá výpočet jiného úkolu "
+
+#: sg_ImageButton.cpp:92
+msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
+msgstr ""
+"Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:94
+msgid "Paused: User active"
+msgstr "Pozastaveno: Uživatel je aktivní"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:96
+msgid "Paused: Computer on battery"
+msgstr "Pozastaveno: Provoz na baterie"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:98
+msgid "Paused: Time of Day"
+msgstr "Pozastaveno: Denní doba"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:100
+msgid "Paused: Benchmarks running"
+msgstr "Pozastaveno: Probíhají testy procesoru"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:102
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:104
+msgid "Paused: Application start delayed"
+msgstr "Pozastaveno: Odložený start aplikace"
+
+#: sg_ImageButton.cpp:132
+msgid "Click to show project graphics"
+msgstr "Kliknutím zobrazíte grafické okno projektu"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:72
+msgid "Add Project"
+msgstr "Přidat projekt"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:73
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizovat"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:74
+msgid "Work done for this project"
+msgstr "Práce hotova pro tento projekt"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:77 sg_ProjectsComponent.cpp:123
+msgid "Synchronize projects with account manager system"
+msgstr "Synchronizovat projekty se systémem Správce účtu"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:124
+msgid "Select a project to access with the controls below"
+msgstr "Zvolte projekt, který chcete ovládat prvky dole"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:145
+msgid "Project Web Pages"
+msgstr "Webové stránky projektu"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:149
+msgid "Project Commands"
+msgstr "Příkazy projektu"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Pop up a menu of websites for project %s"
+msgstr "Otevřít menu s webovými stránkami projektu %s"
+
+#: sg_ProjectPanel.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
+msgstr "Otevřít menu s příkazy pro projekt %s"
+
+#: sg_ProjectsComponent.cpp:196 sg_ProjectsComponent.cpp:207
+msgid "Open a window to view messages"
+msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami"
+
+#: sg_ProjectsComponent.cpp:225
+msgid "Stop all activity"
+msgstr "Pozastavit veškerou aktivitu"
+
+#: sg_ProjectsComponent.cpp:237
+msgid "Resume activity"
+msgstr "Obnovit veškerou aktivitu"
+
+#: sg_ProjectsComponent.cpp:254
+msgid "Open a window to set your preferences"
+msgstr "Otevřít okno pro nastavení předvoleb"
+
+#: sg_ProjectsComponent.cpp:271
+msgid "Switch to the BOINC advanced view"
+msgstr "Přepnout Správce BOINC do rozšířeného zobrazení"
+
+#: sg_ProjectsComponent.cpp:298
+msgid "My Projects:"
+msgstr "Projekty:"
+
+#: sg_StatImageLoader.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
+msgstr "%s. Kredit uživatele %s: %0.2f"
+
+#: sg_TaskCommandPopup.cpp:67
+msgid "Suspend this task."
+msgstr "Pozastavit tento úkol."
+
+#: sg_TaskCommandPopup.cpp:73
+msgid "Abandon this task. You will get no credit for it."
+msgstr "Zrušit tento úkol. Neobdržíte za něj žádný kredit."
+
+#: sg_TaskCommandPopup.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zrušit tento úkol '%s'?\n"
+"(Průběh: %.1lf%%, Stav: %s)"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:449
+msgid "Not available"
+msgstr "Nedostupné"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:460
+msgid "Tasks:"
+msgstr "Úkoly:"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:466
+msgid "Select a task to access"
+msgstr "Zvolit úkol"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:477
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:531
+msgid "This task's progress"
+msgstr "Průběh tohoto úkolu"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:549
+msgid "Task Commands"
+msgstr "Příkazy úkolu"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:550
+msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task"
+msgstr "Otevřít menu s příkazy pro tento úkol"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Application: %s"
+msgstr "Aplikace: %s"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:708
+#, c-format
+msgid "%.3f%%"
+msgstr "%.3f%%"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:716
+msgid "Application: Not available"
+msgstr "Aplikace: Nedostupná"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:816
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:831
+#, c-format
+msgid "Elapsed: %s"
+msgstr "Uplynulo: &s"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Remaining (estimated): %s"
+msgstr "Zbývá (odhad): %s"
+
+#: sg_TaskPanel.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stav: %s"
+
+#: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280
+#, c-format
+msgid "%.1lf"
+msgstr "%.1lf"
+
+#: sg_ViewTabPage.cpp:409
+#, c-format
+msgid "%d hr %d min %d sec"
+msgstr "%d h %d m %d s"
+
+#: sg_ViewTabPage.cpp:423
+msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
+msgstr "Opravdu chcete zobrazit grafické okno na vzdáleném počítači?"
+
+#: sg_ViewTabPage.cpp:446
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplikace: "
+
+#: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453
+msgid "Time Remaining: "
+msgstr "Zbývající čas: "
+
+#: sg_ViewTabPage.cpp:452
+msgid "Elapsed Time: "
+msgstr "Čas: "
+
+#: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553
msgid "&Next >"
msgstr "Další >"
-#: clientgui/wizardex.cpp:383
+#: wizardex.cpp:383
msgid "< &Back"
msgstr "< Zpět"
-#: clientgui/wizardex.cpp:553
+#: wizardex.cpp:553
msgid "&Finish"
msgstr "Dokončit"
-#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
-#, c-format
-msgid "New page inserted. Index = %i"
-msgstr "Vložena nová stránka. Index = %i"
-
-#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
-#, c-format
-msgid "New page appended. Index = %i"
-msgstr "Připojena nová stránka. Index = %i"
-
-#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
-#, c-format
-msgid "Old Page Index = %i"
-msgstr "Index původní stránky = %i"
-
-#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
-#, c-format
-msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
-msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
-
-#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63
-msgid "Pie Ctrl"
-msgstr "Pie Ctrl"
-
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
-msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:257
+msgid ""
+"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
+"command shift a"
msgstr ""
"pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo "
"použijte zkratku Command + Shift + A"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:302
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
msgstr "Tento panel obsahuje grafy ukazující výsledky uživatele v projektech"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:726
msgid "list headers"
msgstr "hlavičky seznamu"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:732
msgid "list of events"
msgstr "seznam událostí"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:734
msgid "list of events is empty"
msgstr "seznam událostí je prázdný"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:739
#, c-format
msgid "list of %s"
msgstr "seznam %s"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:741
#, c-format
msgid "list of %s is empty"
msgstr "seznam %s je prázdný"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:843
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
msgstr "; tříděno podle sloupce %d z %d; sestupné pořadí; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:845
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
msgstr "; tříděno podle sloupce %d z %d; vzestupné pořadí; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:848
#, c-format
msgid "; column %d of %d; "
msgstr "; sloupec %d z %d; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:855
msgid "list is empty"
msgstr "seznam je prázdný"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:858 mac/MacAccessiblity.cpp:870
#, c-format
msgid "; row %d; "
msgstr "; řádka %d; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:862
#, c-format
msgid "; selected row %d of %d; "
msgstr "; vybraná řádka %d z %d; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:864
#, c-format
msgid "; selected row %d ; "
msgstr "; vybraná řádka %d ; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:868
#, c-format
msgid "; row %d of %d; "
msgstr "; řádka %d z %d; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:881
msgid "blank"
msgstr "prázdné"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:1523
msgid "list of projects or account managers"
msgstr "seznam projektů nebo Správců účtu"
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:1575
#, c-format
msgid "selected row %d of %d; "
msgstr "vybraná řádka %d z %d; "
-#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
+#: mac/MacAccessiblity.cpp:1577
#, c-format
msgid "row %d of %d; "
msgstr "řádka %d z %d; "
-#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:109
+#: mac/Mac_GUI.cpp:109
msgid "Preferences…"
msgstr "Předvolby…"
-#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:121
+#: mac/Mac_GUI.cpp:121
msgid "Services"
msgstr "Služby"
-#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:143
+#: mac/Mac_GUI.cpp:143
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:157
+#: mac/Mac_GUI.cpp:157
msgid "Hide Others"
msgstr "Skrýt ostatní"
-#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:171
+#: mac/Mac_GUI.cpp:171
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:185
+#: mac/Mac_GUI.cpp:185
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Opustit %s"
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
-msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
-msgstr ""
-"určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH"
-":MM-HH:MM"
+#~ msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimální délka uživatelského jména u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím "
+#~ "jiné uživatelské jméno."
-#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
-msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
-msgstr ""
-"určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH"
-":MM-HH:MM"
+#~ msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimální délka uživatelského jména u tohoto správce účtů je 1. Zadejte "
+#~ "prosím jiné uživatelské jméno."
+
+#~ msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimální délka emailové adresy u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím jinou "
+#~ "emailovou adresu."
+
+#~ msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimální délka emailové adresy u tohoto správce účtů je 1. Zadejte prosím "
+#~ "jinou emailovou adresu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné "
+#~ "heslo."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím "
+#~ "jiné heslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred;\n"
+#~ "check the Event Log for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Finish to close."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo k chybě.\n"
+#~ "Podrobnosti naleznete v okně Záznamu událostí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Okno zavřete kliknutím na Dokončit."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "% of the processors"
+#~ msgstr "% všech procesorů"
+
+#, c-format
+#~ msgid "New page inserted. Index = %i"
+#~ msgstr "Vložena nová stránka. Index = %i"
+
+#, c-format
+#~ msgid "New page appended. Index = %i"
+#~ msgstr "Připojena nová stránka. Index = %i"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Old Page Index = %i"
+#~ msgstr "Index původní stránky = %i"
+
+#, c-format
+#~ msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+#~ msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+
+#~ msgid "Pie Ctrl"
+#~ msgstr "Pie Ctrl"
+
+#~ msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+#~ msgstr ""
+#~ "určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH"
+#~ ":MM-HH:MM"
+
+#~ msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+#~ msgstr ""
+#~ "určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH"
+#~ ":MM-HH:MM"
#~ msgid "Identify your account "
#~ msgstr "Zadejte údaje k vašemu účtu "
diff --git a/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po b/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po
index de55d09c42..8054c5d65c 100644
--- a/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po
+++ b/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-13 16:40 PST\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:23 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Barva fontu: [color=red]text[/color] Lze použít anglické názvy barev, nebo "
"přímo kód=#FF0000"
-#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:624
+#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:638
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -193,19 +193,20 @@ msgstr "Hledat v diskuzních fórech"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé hledání"
-#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:253 ../user/pm.php:69
+#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:252 ../user/pm.php:69
#: ../user/pm.php:133
msgid "Private messages"
msgstr "Soukromé zprávy"
-#: ../inc/forum.inc:151 ../user/forum_forum.php:71
-#: ../user/sample_index.php:119
+#: ../inc/forum.inc:151 ../user/bs_sample_index.php:63
+#: ../user/forum_forum.php:71 ../user/sample_index.php:119
msgid "Questions and Answers"
msgstr "Otázky a odpovědi"
-#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:250
-#: ../inc/user.inc:375 ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118
-#: ../project.sample/project.inc:47
+#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:249
+#: ../inc/user.inc:374 ../user/bs_sample_index.php:62
+#: ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118
+#: ../project.sample/project.inc:43
msgid "Message boards"
msgstr "Diskuzní fóra"
@@ -213,15 +214,15 @@ msgstr "Diskuzní fóra"
msgid "%1 message board"
msgstr "Diskuzní fórum %1"
-#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:681
+#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:695
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:690
+#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:704
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1174 ../user/forum_forum.php:137
+#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:137
#: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -257,111 +258,111 @@ msgstr "Kredit: %1"
msgid "RAC: %1"
msgstr "RAC: %1"
-#: ../inc/forum.inc:619
+#: ../inc/forum.inc:620
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "Tuto zprávu jste dosud nečetli"
-#: ../inc/forum.inc:619
+#: ../inc/forum.inc:620
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:726
+#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/forum.inc:628 ../inc/forum.inc:727
msgid "Message %1"
msgstr "Zpráva %1"
-#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/user.inc:329 ../user/forum_forum.php:174
+#: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:330 ../user/forum_forum.php:174
msgid "hidden"
msgstr "skryté"
-#: ../inc/forum.inc:624
+#: ../inc/forum.inc:625
msgid "Posted: %1"
msgstr "Odesláno: %1"
-#: ../inc/forum.inc:627
+#: ../inc/forum.inc:628
msgid " - in response to "
msgstr " - jako odpověď na "
-#: ../inc/forum.inc:630 ../inc/prefs.inc:690 ../inc/prefs.inc:692
+#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/prefs.inc:705 ../inc/prefs.inc:707
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../inc/forum.inc:630
+#: ../inc/forum.inc:631
msgid "Edit this message"
msgstr "Upravit tuto zprávu"
-#: ../inc/forum.inc:636
+#: ../inc/forum.inc:637
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Naposledy upraveno: %1"
-#: ../inc/forum.inc:639
+#: ../inc/forum.inc:640
msgid ""
-"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
-"%1here%2 to view this post"
+"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %"
+"1here%2 to view this post"
msgstr ""
"Příspěvek není zobrazen, protože jeho odesílatel je na vašem seznamu "
"'ignorovaých uživatelů'. %1Klikněte zde%2 pro zobrazení tohoto příspěvku."
-#: ../inc/forum.inc:667 ../inc/forum.inc:678
+#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Nahlásit tento příspěvek jako urážlivý"
-#: ../inc/forum.inc:667 ../inc/forum.inc:678
+#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679
msgid "Report as offensive"
msgstr "Nahlásit jako urážlivý"
-#: ../inc/forum.inc:671
+#: ../inc/forum.inc:672
msgid "Rating: %1"
msgstr "Hodnocení: %1"
-#: ../inc/forum.inc:671
+#: ../inc/forum.inc:672
msgid "rate: "
msgstr "hodnotit:"
-#: ../inc/forum.inc:674
+#: ../inc/forum.inc:675
msgid "Click if you like this message"
msgstr "Klikněte, pokud se vám líbí tento příspěvek"
-#: ../inc/forum.inc:674
+#: ../inc/forum.inc:675
msgid "Rate +"
msgstr "Hodnotit +"
-#: ../inc/forum.inc:676
+#: ../inc/forum.inc:677
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "Klikněte pokud se vám nelíbí tato zpráva"
-#: ../inc/forum.inc:676
+#: ../inc/forum.inc:677
msgid "Rate -"
msgstr "Hodnotit -"
-#: ../inc/forum.inc:684 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146
+#: ../inc/forum.inc:685 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: ../inc/forum.inc:684
+#: ../inc/forum.inc:685
msgid "Post a reply to this message"
msgstr "Klikněte pro napsání odpovědi na tento příspěvek"
-#: ../inc/forum.inc:686
+#: ../inc/forum.inc:687
msgid "Quote"
msgstr "Citovat"
-#: ../inc/forum.inc:686
+#: ../inc/forum.inc:687
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr "Klikněte pro citování tohoto příspěvku"
-#: ../inc/forum.inc:707
+#: ../inc/forum.inc:708
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr "Schováno moderátorem"
-#: ../inc/forum.inc:728
+#: ../inc/forum.inc:729
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Odesláno %1 od %2"
-#: ../inc/forum.inc:746
+#: ../inc/forum.inc:747
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "Nemáte povoleno přispívat nebo hlasovat až do %1"
-#: ../inc/forum.inc:757
+#: ../inc/forum.inc:758
msgid ""
"\n"
" \n"
@@ -393,59 +394,59 @@ msgstr ""
"pohlaví či sexuální orientaci.\n"
" "
-#: ../inc/forum.inc:779
+#: ../inc/forum.inc:780
msgid "Rules:"
msgstr "Pravidla:"
-#: ../inc/forum.inc:780
+#: ../inc/forum.inc:781
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
-#: ../inc/forum.inc:1054 ../user/forum_thread.php:187
+#: ../inc/forum.inc:1055 ../user/forum_thread.php:189
msgid "Unhide"
msgstr "Odkrýt"
-#: ../inc/forum.inc:1054
+#: ../inc/forum.inc:1055
msgid "Unhide this post"
msgstr "Odkrýt tento příspěvek"
-#: ../inc/forum.inc:1056 ../user/forum_thread.php:193
+#: ../inc/forum.inc:1057 ../user/forum_thread.php:195
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../inc/forum.inc:1056
+#: ../inc/forum.inc:1057
msgid "Hide this post"
msgstr "Skrýt tento příspěvek"
-#: ../inc/forum.inc:1061 ../user/forum_thread.php:226
+#: ../inc/forum.inc:1062 ../user/forum_thread.php:228
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: ../inc/forum.inc:1061
+#: ../inc/forum.inc:1062
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Přesunout příspěvek do jiného vlákna"
-#: ../inc/forum.inc:1066
+#: ../inc/forum.inc:1067
msgid "Banish author"
msgstr "Vykázat autora"
-#: ../inc/forum.inc:1073
+#: ../inc/forum.inc:1074
msgid "Vote to banish author"
msgstr "Hlasovat pro vykázání autora"
-#: ../inc/forum.inc:1077
+#: ../inc/forum.inc:1078
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Hlasovat pro nevykázání autora"
-#: ../inc/forum.inc:1082
+#: ../inc/forum.inc:1083
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Začít hlasovat pro vykázání uživatele"
-#: ../inc/forum.inc:1115
+#: ../inc/forum.inc:1116
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Jen členové týmu mohou přispívat do týmového fóra"
-#: ../inc/forum.inc:1125
+#: ../inc/forum.inc:1126
msgid ""
"In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of "
"credit. This is to prevent and protect against abuse of the system."
@@ -453,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Pro vytvoření nového vlákna v %1 musíte mít určité množství kreditu. Toto "
"omezení slouží jako ochrana proti zneužití systému."
-#: ../inc/forum.inc:1132
+#: ../inc/forum.inc:1133
msgid ""
"You cannot create any more threads right now. Please wait a while before "
"trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the "
@@ -462,52 +463,52 @@ msgstr ""
"Nové vlákno nemůžete vytvořit hned teď. Počkejte prosím chvíli a zkuste to "
"znova. Tato prodleva byla zavedena proti zneužití systému."
-#: ../inc/forum.inc:1139
+#: ../inc/forum.inc:1140
msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr ""
"Toto vlákno je zamčené, přispívat zde mohou jen moderátoři a administrátoři."
-#: ../inc/forum.inc:1144
+#: ../inc/forum.inc:1145
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr "Nelze posílat příspěvky do schovaného vlákna."
-#: ../inc/forum.inc:1172
+#: ../inc/forum.inc:1173
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
-#: ../inc/forum.inc:1173 ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:136
+#: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:136
#: ../user/forum_index.php:94
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvky"
-#: ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:138
+#: ../inc/forum.inc:1176 ../user/forum_forum.php:138
msgid "Views"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../inc/forum.inc:1176 ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:139
+#: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:139
#: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:95
msgid "Last post"
msgstr "Poslední příspěvek"
-#: ../inc/forum.inc:1234
+#: ../inc/forum.inc:1235
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Nové příspěvky ve vláknu %1"
-#: ../inc/forum.inc:1239
+#: ../inc/forum.inc:1240
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Nové příspěvky ve sledovaném vláknu"
-#: ../inc/forum.inc:1240
+#: ../inc/forum.inc:1241
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr "Ve vláknu jsou nové příspěvky '%1'"
-#: ../inc/forum.inc:1250
+#: ../inc/forum.inc:1251
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Označit všechna vlákna jako přečtená"
-#: ../inc/forum.inc:1251
+#: ../inc/forum.inc:1252
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Označit všechna vlákna na všech diskuzních fórech jako přečtená."
@@ -519,81 +520,80 @@ msgstr "Žádný počítač"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupné"
-#: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:625 ../inc/prefs.inc:1030
+#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:639 ../inc/prefs.inc:1048
msgid "Home"
msgstr "Doma"
-#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:627 ../inc/prefs.inc:1031
-#: ../user/server_status.php:319
+#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:641 ../inc/prefs.inc:1049
+#: ../user/server_status.php:329
msgid "Work"
msgstr "V práci"
-#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:626 ../inc/prefs.inc:1032
+#: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:640 ../inc/prefs.inc:1050
msgid "School"
msgstr "Ve škole"
-#: ../inc/host.inc:59 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172
+#: ../inc/host.inc:59
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/host.inc:61 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../inc/host.inc:83
+#: ../inc/host.inc:85
msgid "Computer information"
msgstr "Informace o počítači"
-#: ../inc/host.inc:87 ../inc/host.inc:92
+#: ../inc/host.inc:89 ../inc/host.inc:94
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../inc/host.inc:87
+#: ../inc/host.inc:89
msgid "(same the last %1 times)"
msgstr "(stejná u posledních %1 připojení)"
-#: ../inc/host.inc:89
+#: ../inc/host.inc:91
msgid "External IP address"
msgstr "Veřejná IP adresa"
-#: ../inc/host.inc:92
+#: ../inc/host.inc:94
msgid "Show IP address"
msgstr "Zobrazit IP adresu"
-#: ../inc/host.inc:94
+#: ../inc/host.inc:96
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
-#: ../inc/host.inc:97
+#: ../inc/host.inc:98
+msgid "Product name"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/host.inc:102
msgid "Local Standard Time"
msgstr "Místní čas"
-#: ../inc/host.inc:97
+#: ../inc/host.inc:102
msgid "UTC %1 hours"
msgstr "UTC %1 hodin"
-#: ../inc/host.inc:98 ../inc/host.inc:645 ../inc/result.inc:614
-#: ../inc/team.inc:202 ../inc/team.inc:350 ../inc/user.inc:200
-#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:87
-#: ../user/team_admins.php:62 ../user/team_change_founder_form.php:77
-#: ../user/team_email_list.php:64 ../user/top_users.php:49
-#: ../user/user_search.php:139
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: ../inc/host.inc:102 ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:216
+#: ../inc/host.inc:106 ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:222
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:333
+#: ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:355
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
-#: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:616
+#: ../inc/host.inc:112 ../inc/result.inc:630
msgid "Created"
msgstr "Vytvořen"
-#: ../inc/host.inc:109 ../inc/host.inc:220 ../inc/host.inc:225
-#: ../inc/host.inc:654 ../inc/team.inc:94 ../inc/team.inc:207
-#: ../inc/team.inc:212 ../inc/team.inc:214 ../inc/team.inc:356
-#: ../inc/team.inc:361 ../inc/user.inc:122 ../inc/user.inc:136
+#: ../inc/host.inc:113 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231
+#: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:214
+#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:221 ../inc/team.inc:363
+#: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138
#: ../user/profile_search_action.php:43
#: ../user/team_change_founder_form.php:78 ../user/team_email_list.php:64
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 ../user/top_users.php:54
@@ -601,278 +601,286 @@ msgstr "Vytvořen"
msgid "Total credit"
msgstr "Celkový kredit"
-#: ../inc/host.inc:110 ../inc/user.inc:122 ../user/team_search.php:70
+#: ../inc/host.inc:114 ../inc/user.inc:125 ../user/team_search.php:70
#: ../user/user_search.php:139
msgid "Average credit"
msgstr "Průměrný kredit"
-#: ../inc/host.inc:112
+#: ../inc/host.inc:116
msgid "Cross project credit"
msgstr "Meziprojektový kredit"
-#: ../inc/host.inc:114
+#: ../inc/host.inc:118
msgid "CPU type"
msgstr "Typ procesoru"
-#: ../inc/host.inc:115
+#: ../inc/host.inc:119
msgid "Number of processors"
msgstr "Počet procesorů"
-#: ../inc/host.inc:117
+#: ../inc/host.inc:121
msgid "Coprocessors"
msgstr "Koprocesory"
-#: ../inc/host.inc:119 ../inc/host.inc:660
+#: ../inc/host.inc:123 ../inc/host.inc:687
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"
-#: ../inc/host.inc:122 ../inc/host.inc:229
+#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:235
msgid "BOINC version"
msgstr "Verze BOINC"
-#: ../inc/host.inc:126
+#: ../inc/host.inc:130
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:134
+#: ../inc/host.inc:130 ../inc/host.inc:140
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
-#: ../inc/host.inc:129
+#: ../inc/host.inc:134
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: ../inc/host.inc:129
+#: ../inc/host.inc:134
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
-#: ../inc/host.inc:134
+#: ../inc/host.inc:140
msgid "Swap space"
msgstr "Odkládací prostor"
-#: ../inc/host.inc:137
+#: ../inc/host.inc:143
msgid "Total disk space"
msgstr "Celkové místo na disku"
-#: ../inc/host.inc:137 ../inc/host.inc:140
+#: ../inc/host.inc:143 ../inc/host.inc:146
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
-#: ../inc/host.inc:140
+#: ../inc/host.inc:146
msgid "Free Disk Space"
msgstr "Volné místo na disku"
-#: ../inc/host.inc:144
+#: ../inc/host.inc:150
msgid "Measured floating point speed"
msgstr "Naměřená rychlost operací v plovoucí řádové čárce"
-#: ../inc/host.inc:144 ../inc/host.inc:147
+#: ../inc/host.inc:150 ../inc/host.inc:153
msgid "%1 million ops/sec"
msgstr "%1 milionů op/sek"
-#: ../inc/host.inc:147
+#: ../inc/host.inc:153
msgid "Measured integer speed"
msgstr "Naměřená rychlost celočíselných operací"
-#: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:153
+#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:159
msgid "Average upload rate"
msgstr "Prům. rychlost odesílání"
-#: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:158
+#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:164
msgid "%1 KB/sec"
msgstr "%1 KB/sek"
-#: ../inc/host.inc:153 ../inc/host.inc:160 ../inc/result.inc:207
-#: ../inc/result.inc:217 ../inc/result.inc:235 ../inc/result.inc:253
-#: ../inc/result.inc:269 ../user/explain_state.php:56
+#: ../inc/host.inc:159 ../inc/host.inc:166 ../inc/result.inc:216
+#: ../inc/result.inc:226 ../inc/result.inc:244 ../inc/result.inc:262
+#: ../inc/result.inc:278 ../user/explain_state.php:56
#: ../user/host_app_versions.php:29
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../inc/host.inc:158 ../inc/host.inc:160
+#: ../inc/host.inc:164 ../inc/host.inc:166
msgid "Average download rate"
msgstr "Prům. rychlost stahování"
-#: ../inc/host.inc:163 ../user/host_app_versions.php:64
+#: ../inc/host.inc:169 ../user/host_app_versions.php:64
msgid "Average turnaround time"
msgstr "Průměrný doba pro vrácení zpracované jednotky"
-#: ../inc/host.inc:163 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47
+#: ../inc/host.inc:169 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47
#: ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dní"
-#: ../inc/host.inc:164
+#: ../inc/host.inc:170
msgid "Application details"
msgstr "Detaily aplikace"
-#: ../inc/host.inc:165
+#: ../inc/host.inc:171
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../inc/host.inc:175 ../inc/host.inc:317 ../inc/user.inc:153
+#: ../inc/host.inc:181 ../inc/host.inc:336 ../inc/user.inc:152
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
-#: ../inc/host.inc:179 ../inc/host.inc:200
+#: ../inc/host.inc:185 ../inc/host.inc:206
msgid "Number of times client has contacted server"
msgstr "Kolikrát klient kontaktoval server"
-#: ../inc/host.inc:180
+#: ../inc/host.inc:186
msgid "Last time contacted server"
msgstr "Naposledy kontaktován server"
-#: ../inc/host.inc:181
+#: ../inc/host.inc:187
#, php-format
msgid "% of time BOINC is running"
msgstr "% času kdy je BOINC aktivní"
-#: ../inc/host.inc:183
+#: ../inc/host.inc:189
#, php-format
msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
msgstr "% času kdy je dostupné připojení k Internetu z doby, kdy BOINC počítá"
-#: ../inc/host.inc:185
+#: ../inc/host.inc:191
#, php-format
msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
msgstr "% času kdy je povolená práce z doby, kdy BOINC počítá"
-#: ../inc/host.inc:187
+#: ../inc/host.inc:193
msgid "Average CPU efficiency"
msgstr "Průměrná efektivita procesor"
-#: ../inc/host.inc:190
+#: ../inc/host.inc:196
msgid "Task duration correction factor"
msgstr "Korekční faktor pro dobu trvání"
-#: ../inc/host.inc:192 ../inc/host.inc:647
+#: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:674
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../inc/host.inc:194
+#: ../inc/host.inc:200
msgid "Delete this computer"
msgstr "Smazat tento počítač"
-#: ../inc/host.inc:198
+#: ../inc/host.inc:204
msgid "Merge duplicate records of this computer"
msgstr "Spojit duplicitní záznamy tohoto počítače"
-#: ../inc/host.inc:198
+#: ../inc/host.inc:204
msgid "Merge"
msgstr "Spojit"
-#: ../inc/host.inc:201 ../inc/host.inc:662
+#: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:689
msgid "Last contact"
msgstr "Poslední kontakt"
-#: ../inc/host.inc:214
+#: ../inc/host.inc:220
msgid "Computer info"
msgstr "Informace o počítači"
-#: ../inc/host.inc:215 ../inc/host.inc:649 ../inc/team.inc:349
+#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:356
#: ../user/top_users.php:48
msgid "Rank"
msgstr "Pozice"
-#: ../inc/host.inc:219 ../inc/host.inc:652
+#: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:679
msgid "Avg. credit"
msgstr "Průměrný kredit"
-#: ../inc/host.inc:224 ../inc/team.inc:95 ../inc/team.inc:208
-#: ../inc/team.inc:217 ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:355
-#: ../inc/team.inc:360 ../inc/user.inc:137
+#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:215
+#: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:226 ../inc/team.inc:362
+#: ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:139
#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:64
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 ../user/top_users.php:53
#: ../user/top_users.php:58
msgid "Recent average credit"
msgstr "Průměrný kredit uživatele"
-#: ../inc/host.inc:230 ../inc/host.inc:657 ../inc/result.inc:47
+#: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:684 ../inc/result.inc:51
#: ../user/host_app_versions.php:25
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: ../inc/host.inc:231 ../inc/host.inc:658
+#: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:685
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
-#: ../inc/host.inc:232
+#: ../inc/host.inc:238
msgid "Operating system"
msgstr "Operační systém"
-#: ../inc/host.inc:296
+#: ../inc/host.inc:315
msgid "(%1 processors)"
msgstr "(%1 procesorů)"
-#: ../inc/host.inc:316
+#: ../inc/host.inc:335
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../inc/host.inc:321
+#: ../inc/host.inc:340
msgid "Cross-project stats:"
msgstr "Statistiky napříč projekty:"
-#: ../inc/host.inc:493
+#: ../inc/host.inc:515
msgid "Host %1 has overlapping lifetime:"
msgstr "Počítač %1 má překrývající se životnost:"
-#: ../inc/host.inc:500
+#: ../inc/host.inc:522
msgid "Host %1 has an incompatible OS:"
msgstr "Počítač %1 má nekompatibilní op. systém:"
-#: ../inc/host.inc:506
+#: ../inc/host.inc:528
msgid "Host %1 has an incompatible CPU:"
msgstr "Počítač %1 má nekompatibilní procesor:"
-#: ../inc/host.inc:573
+#: ../inc/host.inc:595
msgid "same host"
msgstr "stejný počítač"
-#: ../inc/host.inc:576
+#: ../inc/host.inc:598
msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible"
msgstr "Nelze spojit počítač %1 s %2 - nejsou vzájemně kompatibilní"
-#: ../inc/host.inc:579
+#: ../inc/host.inc:601
msgid "Merging host %1 into host %2"
msgstr "Spojuji počítač %1 s počítačem %2"
-#: ../inc/host.inc:596
+#: ../inc/host.inc:618
msgid "Couldn't update credit of new computer"
msgstr "Nelze aktualizovat kredit nového počítače"
-#: ../inc/host.inc:600
+#: ../inc/host.inc:622
msgid "Couldn't update results"
msgstr "Nelze aktualizovat výsledky"
-#: ../inc/host.inc:605
+#: ../inc/host.inc:627
msgid "Couldn't retire old computer"
msgstr "Nelze vyřadit starý počítač"
-#: ../inc/host.inc:607
+#: ../inc/host.inc:629
msgid "Retired old computer %1"
msgstr "Vyřazený starý počítač %1"
-#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633
+#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazit:"
-#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633
+#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655
msgid "All computers"
msgstr "Všechny počítače"
-#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633
+#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655
msgid "Only computers active in past 30 days"
msgstr "Jen počítače aktivní za posledních 30 dnů"
-#: ../inc/host.inc:642 ../inc/result.inc:623
+#: ../inc/host.inc:666 ../inc/result.inc:637
msgid "Computer ID"
msgstr "ID počítače"
-#: ../inc/host.inc:655
+#: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:209
+#: ../inc/team.inc:357 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41
+#: ../user/create_account_form.php:80 ../user/team_admins.php:62
+#: ../user/team_change_founder_form.php:77 ../user/team_email_list.php:64
+#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:139
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../inc/host.inc:682
msgid "BOINC
version"
msgstr "BOINC
verze"
-#: ../inc/host.inc:711 ../user/merge_by_name.php:67
+#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67
msgid "Merge computers by name"
msgstr "Spojit počítače podle jména"
@@ -893,7 +901,7 @@ msgstr "Schránka"
msgid "Write"
msgstr "Psát zprávu"
-#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:378
+#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:377
msgid "Send private message"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
@@ -959,7 +967,7 @@ msgstr "Pro zasílání novinek emailem %1upravit komunitní předvolby%2"
msgid "Private message"
msgstr "Soukromá zpráva"
-#: ../inc/prefs.inc:76
+#: ../inc/prefs.inc:77
msgid ""
"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for "
"portable computers %2"
@@ -967,26 +975,26 @@ msgstr ""
"Přerušit práci když běží počítač na baterii? %1 Má smysl jen u přenosných "
"počítačů %2"
-#: ../inc/prefs.inc:84
+#: ../inc/prefs.inc:85
msgid "Suspend work while computer is in use?"
msgstr "Přerušit práci, je-li počítač právě používán?"
-#: ../inc/prefs.inc:90
+#: ../inc/prefs.inc:91
msgid ""
"Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2"
msgstr ""
"Přerušit práci na GPU když je počítač používán? %1 Podporováno od verze "
"6.6.21+ %2"
-#: ../inc/prefs.inc:98
+#: ../inc/prefs.inc:99
msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last"
msgstr "'Používán' znamená aktivita myši či klávesnice během posledních"
-#: ../inc/prefs.inc:100 ../inc/prefs.inc:109 ../inc/prefs.inc:143
+#: ../inc/prefs.inc:101 ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:144
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../inc/prefs.inc:104
+#: ../inc/prefs.inc:105
msgid ""
"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-"
"power mode on some computers %2"
@@ -994,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Přerušit práci při nulové aktivitě myši či klávesnice během posledních %1 "
"Vyžadováno pro přechod do režimu spánku u některých počítačů %2"
-#: ../inc/prefs.inc:113
+#: ../inc/prefs.inc:114
msgid ""
"Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no "
"restriction
Enforced by version 6.10.30+ %2"
@@ -1002,12 +1010,12 @@ msgstr ""
"Přerušit práci při zatížení procesoru neBOINC procesy nad %1 0 znamená bez "
"omezení
Podporováno od verze 6.10.30+ %2"
-#: ../inc/prefs.inc:121
+#: ../inc/prefs.inc:122
msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2"
msgstr ""
"Pracovat pouze mezi hodinami %1 Bez omezení, pokud se hodnoty rovnají %2"
-#: ../inc/prefs.inc:129
+#: ../inc/prefs.inc:130
msgid ""
"Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap "
"space if 'yes' %2"
@@ -1015,90 +1023,90 @@ msgstr ""
"Ponechat v paměti uspané úkoly? %1 Uspané úkoly budou zabírat místo ve "
"vyrovnávací paměti pokud 'ano' %2"
-#: ../inc/prefs.inc:138
+#: ../inc/prefs.inc:139
msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2"
msgstr "Přepínat mezi aplikacemi každých %1 Doporučeno: 60 minut %2"
-#: ../inc/prefs.inc:146
+#: ../inc/prefs.inc:147
msgid "On multiprocessors, use at most"
msgstr "Na víceprocesorových systémech použít nejvýše"
-#: ../inc/prefs.inc:148
+#: ../inc/prefs.inc:149
msgid "processors"
msgstr "procesorů"
-#: ../inc/prefs.inc:152
+#: ../inc/prefs.inc:153
msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2"
msgstr ""
"Na víceprocesorových systémech použít nejvýše %1 Podporováno od verze 6.1+ %"
"2"
-#: ../inc/prefs.inc:157
+#: ../inc/prefs.inc:158
#, php-format
msgid "% of the processors"
msgstr "% procesorů"
-#: ../inc/prefs.inc:161
+#: ../inc/prefs.inc:162
msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2"
msgstr "Využívat nejvýše %1 Lze použít pro snížení tepla procesoru %2"
-#: ../inc/prefs.inc:166
+#: ../inc/prefs.inc:167
#, php-format
msgid "% of CPU time"
msgstr "% procesorového času"
-#: ../inc/prefs.inc:174 ../inc/prefs.inc:188
+#: ../inc/prefs.inc:175 ../inc/prefs.inc:189
msgid "Disk: use at most"
msgstr "Disk: použít nejvýše"
-#: ../inc/prefs.inc:176 ../inc/prefs.inc:185
+#: ../inc/prefs.inc:177 ../inc/prefs.inc:186
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../inc/prefs.inc:179
+#: ../inc/prefs.inc:180
msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3"
msgstr "Disk: ponechat volných aspoň %1 Hodnoty menší než %2 jsou ignorované %3"
-#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205
-#: ../inc/prefs.inc:210
+#: ../inc/prefs.inc:191 ../inc/prefs.inc:201 ../inc/prefs.inc:206
+#: ../inc/prefs.inc:211
#, php-format
msgid "% of total"
msgstr "% celkového místa"
-#: ../inc/prefs.inc:193
+#: ../inc/prefs.inc:194
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr "Ukládat kontrolní bod na disk nejvýše každých"
-#: ../inc/prefs.inc:195
+#: ../inc/prefs.inc:196
msgid "seconds"
msgstr "vteřin"
-#: ../inc/prefs.inc:198
+#: ../inc/prefs.inc:199
msgid "Swap space: use at most"
msgstr "Odkládací paměť: využívat nejvýše"
-#: ../inc/prefs.inc:203
+#: ../inc/prefs.inc:204
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
msgstr "Paměť: je-li počítač používán, použít nejvýše"
-#: ../inc/prefs.inc:208
+#: ../inc/prefs.inc:209
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
msgstr "Paměť: není-li počítač používán, použít nejvýše"
-#: ../inc/prefs.inc:217
+#: ../inc/prefs.inc:218
msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2"
msgstr "Zajistit dostatek práce aspoň na %1(max 10 dní).%2"
-#: ../inc/prefs.inc:222 ../inc/prefs.inc:227 ../inc/prefs.inc:269
-#: ../inc/util.inc:264
+#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
+#: ../inc/util.inc:258
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: ../inc/prefs.inc:225
+#: ../inc/prefs.inc:226
msgid "... and up to an additional"
msgstr "... a až na dalších"
-#: ../inc/prefs.inc:231
+#: ../inc/prefs.inc:232
msgid ""
"Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, "
"ISDN or VPN connection %2"
@@ -1106,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Zobrazit dotaz před připojením k Internetu? %1 Má smysl jen u připojení přes "
"modem, ISDN či VPN %2"
-#: ../inc/prefs.inc:240
+#: ../inc/prefs.inc:241
msgid ""
"Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN "
"connection %2"
@@ -1114,31 +1122,31 @@ msgstr ""
"Odpojit po ukončení komunikace? %1 Má smysl jen při u připojení přes modem, "
"ISDN či VPN %2"
-#: ../inc/prefs.inc:248
+#: ../inc/prefs.inc:249
msgid "Maximum download rate:"
msgstr "Max. rychlost stahování:"
-#: ../inc/prefs.inc:250 ../inc/prefs.inc:255
+#: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256
msgid "Kbytes/sec"
msgstr "KB/s"
-#: ../inc/prefs.inc:253
+#: ../inc/prefs.inc:254
msgid "Maximum upload rate:"
msgstr "Max. rychlost odesílání:"
-#: ../inc/prefs.inc:258
+#: ../inc/prefs.inc:259
msgid "Use network only between the hours of"
msgstr "Povolit přístup k Internetu pouze v těchto hodinách"
-#: ../inc/prefs.inc:262
+#: ../inc/prefs.inc:263
msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2"
msgstr "Přenést nejvýše %1 Podporováno od verze 6.10.46+ %2"
-#: ../inc/prefs.inc:268
+#: ../inc/prefs.inc:269
msgid "Mbytes every"
msgstr "MB každých"
-#: ../inc/prefs.inc:273
+#: ../inc/prefs.inc:274
msgid ""
"Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider "
"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification "
@@ -1148,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"upravuje soubory s obrázky (dělá to např. UMTS). %2 Vynechání kontroly "
"snižuje bezpečnost BOINCu. %3"
-#: ../inc/prefs.inc:286
+#: ../inc/prefs.inc:287
msgid ""
"Resource share %1 Determines the proportion of your computer's resources "
"allocated to this project. Example: if you participate in two BOINC projects "
@@ -1159,24 +1167,28 @@ msgstr ""
"projekt. Příklad: pokud se podílíte ve dvou BOINC projektech s podílem 100 a "
"200, první bude mít k dispozici 1/3 a druhý 2/3 prostředků počítače. %2"
-#: ../inc/prefs.inc:297
+#: ../inc/prefs.inc:298
msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?"
msgstr ""
"Urychlit výpočty pomocí GPU přiřazením jednoho procesoru ke každému úkolu?"
-#: ../inc/prefs.inc:307
+#: ../inc/prefs.inc:308
msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr "Používat procesor %1 Podporováno od verze 6.10+ %2"
-#: ../inc/prefs.inc:319
+#: ../inc/prefs.inc:320
msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr "Používat AMD GPU %1 Podporováno od verze 6.10+ %2"
-#: ../inc/prefs.inc:331
+#: ../inc/prefs.inc:332
msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr "Používat nVidia GPU %1 Podporováno od verze 6.10+ %2"
-#: ../inc/prefs.inc:345
+#: ../inc/prefs.inc:344
+msgid "Use Intel GPU %1 Enforced by version 7.0+ %2"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/prefs.inc:358
msgid ""
"Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause "
"jobs to fail on your computer %2"
@@ -1185,40 +1197,40 @@ msgstr ""
"testovat aplikace, ale také to může způsobovat občasné selhání výpočtu na "
"vašem počítači %2"
-#: ../inc/prefs.inc:354
+#: ../inc/prefs.inc:367
msgid ""
"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address."
msgstr ""
"Emaily budou zasílané z adresy %1, ujistěte se, že Vám tuto adresu "
"nezachytává spam filtr."
-#: ../inc/prefs.inc:361
+#: ../inc/prefs.inc:374
msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?"
msgstr "Může Vám %1 či Váš tým zasílat občasné emaily?"
-#: ../inc/prefs.inc:367
+#: ../inc/prefs.inc:380
msgid "Should %1 show your computers on its web site?"
msgstr "Má %1 zobrazovat vaše počítače na svých stránkách?"
-#: ../inc/prefs.inc:374
+#: ../inc/prefs.inc:387
msgid "Disk and memory usage"
msgstr "Využití disku a paměti"
-#: ../inc/prefs.inc:375
+#: ../inc/prefs.inc:388
msgid "Processor usage"
msgstr "Využití procesoru"
-#: ../inc/prefs.inc:376
+#: ../inc/prefs.inc:389
msgid "Network usage"
msgstr "Využití Internetu"
-#: ../inc/prefs.inc:379
+#: ../inc/prefs.inc:392
msgid ""
"These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate."
msgstr ""
"Tyto předvolby se vztahují na všechny BOINC projekty ve kterých se podílíte."
-#: ../inc/prefs.inc:382
+#: ../inc/prefs.inc:395
msgid ""
"%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of "
"range or not numeric."
@@ -1226,98 +1238,102 @@ msgstr ""
"%1Nelze upravit předvolby.%2 Hodnoty označené červeně jsou mimo platný "
"rozsah a nebo nejsou číselné."
-#: ../inc/prefs.inc:431
+#: ../inc/prefs.inc:445
msgid "bad venue: %1"
msgstr "špatné místo: %1"
-#: ../inc/prefs.inc:437
+#: ../inc/prefs.inc:451
msgid "bad subset: %1"
msgstr "špatný rozsah: %1"
-#: ../inc/prefs.inc:656 ../inc/prefs.inc:659 ../inc/prefs.inc:1007
+#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1025
#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:85
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../inc/prefs.inc:656 ../inc/prefs.inc:659 ../inc/prefs.inc:1009
+#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1027
#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:87
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../inc/prefs.inc:664 ../user/forum_search.php:53
+#: ../inc/prefs.inc:679 ../user/forum_search.php:53
msgid "no limit"
msgstr "bez omezení"
-#: ../inc/prefs.inc:689 ../user/team_admins.php:79
+#: ../inc/prefs.inc:704 ../user/team_admins.php:79
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:819
+#: ../inc/prefs.inc:706 ../inc/prefs.inc:834
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:160 ../user/team_admins.php:34
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../inc/prefs.inc:797 ../user/explain_state.php:94
+#: ../inc/prefs.inc:812 ../user/explain_state.php:94
msgid "Computing"
msgstr "Počítání"
-#: ../inc/prefs.inc:808
+#: ../inc/prefs.inc:823
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr "Vlastní předvolby pro %1"
-#: ../inc/prefs.inc:818 ../inc/prefs.inc:896
+#: ../inc/prefs.inc:833 ../inc/prefs.inc:914
msgid "Edit preferences"
msgstr "Upravit předvolby"
-#: ../inc/prefs.inc:824
+#: ../inc/prefs.inc:839
msgid "Add separate preferences for %1"
msgstr "Přidat oddělené předvolby pro %1"
-#: ../inc/prefs.inc:832 ../inc/prefs.inc:877
+#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:895
msgid "(Switch View)"
msgstr "(Přepnout vzhled)"
-#: ../inc/prefs.inc:834 ../inc/prefs.inc:880
+#: ../inc/prefs.inc:849 ../inc/prefs.inc:898
msgid "Combined preferences"
msgstr "Společné předvolby"
-#: ../inc/prefs.inc:839
+#: ../inc/prefs.inc:854
msgid "Project specific settings"
msgstr "Specifické nastavení projektu"
-#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:889
+#: ../inc/prefs.inc:862 ../inc/prefs.inc:907
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr "Primární (výchozí) předvolby"
-#: ../inc/prefs.inc:856 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67
+#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67
#: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64
#: ../user/prefs_edit.php:92
msgid "Edit %1 preferences"
msgstr "Upravit %1 předvolby"
-#: ../inc/prefs.inc:870
-msgid ""
-"These apply to all BOINC projects in which you participate.
\n"
-" On computers participating in multiple projects, the most "
-"recently modified preferences will be used."
+#: ../inc/prefs.inc:885
+msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate."
msgstr ""
-"Tyto se vztahují na všechny BOINC projekty, ve kterých se účastníte.
\n"
-"U počítačů připojených do více projektů budou použity nejaktuálnější "
-"předvolby."
-#: ../inc/prefs.inc:874
+#: ../inc/prefs.inc:887
+msgid ""
+"On computers participating in multiple projects, the most recently modified "
+"preferences will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../inc/prefs.inc:889
+msgid "These preferences do not apply to Android devices."
+msgstr ""
+
+#: ../inc/prefs.inc:892
msgid "Preferences last modified:"
msgstr "Předvolby naposledy upraveny:"
-#: ../inc/prefs.inc:926
+#: ../inc/prefs.inc:944
msgid "Add preferences"
msgstr "Přidat předvolby"
-#: ../inc/prefs.inc:930
+#: ../inc/prefs.inc:948
msgid "Update preferences"
msgstr "Aktualizovat předvolby"
-#: ../inc/prefs.inc:1018 ../inc/prefs.inc:1027
+#: ../inc/prefs.inc:1036 ../inc/prefs.inc:1045
msgid "Default computer location"
msgstr "Výchozí umístění počítače"
@@ -1386,439 +1402,447 @@ msgstr "Upozornit administrátory na urážlivý profil:"
msgid "I %1do not like%2 this profile"
msgstr "%1Nelíbí%2 se mi tento profil"
-#: ../inc/result.inc:34
+#: ../inc/result.inc:35
msgid "Anonymous platform"
msgstr "Anonymní platforma"
-#: ../inc/result.inc:48
+#: ../inc/result.inc:53
msgid "NVIDIA GPU"
msgstr "nVidia GPU"
-#: ../inc/result.inc:49 ../user/host_app_versions.php:27
+#: ../inc/result.inc:55 ../user/host_app_versions.php:27
msgid "ATI GPU"
msgstr "AMD GPU"
-#: ../inc/result.inc:56
+#: ../inc/result.inc:57
+msgid "Intel GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/result.inc:65
msgid "Not in DB"
msgstr "Není v DB"
-#: ../inc/result.inc:82
+#: ../inc/result.inc:91
msgid "pending"
msgstr "nevyřízené"
-#: ../inc/result.inc:105 ../user/forum_search.php:60
+#: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:60
msgid "All"
msgstr "Všechny"
-#: ../inc/result.inc:106 ../inc/result.inc:167 ../inc/result.inc:214
+#: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223
msgid "In progress"
msgstr "Zpracováváno"
-#: ../inc/result.inc:107
+#: ../inc/result.inc:116
msgid "Validation pending"
msgstr "Čeká na validaci"
-#: ../inc/result.inc:108
+#: ../inc/result.inc:117
msgid "Validation inconclusive"
msgstr "Neprůkazná validace"
-#: ../inc/result.inc:109 ../inc/result.inc:259
+#: ../inc/result.inc:118 ../inc/result.inc:268
msgid "Valid"
msgstr "Validní"
-#: ../inc/result.inc:110 ../inc/result.inc:262
+#: ../inc/result.inc:119 ../inc/result.inc:271
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: ../inc/result.inc:111 ../inc/result.inc:200
+#: ../inc/result.inc:120 ../inc/result.inc:209
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../inc/result.inc:165 ../inc/result.inc:212 ../user/explain_state.php:34
+#: ../inc/result.inc:174 ../inc/result.inc:221 ../user/explain_state.php:34
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../inc/result.inc:166 ../inc/result.inc:213 ../user/explain_state.php:37
+#: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37
msgid "Unsent"
msgstr "Neodeslané"
-#: ../inc/result.inc:172
+#: ../inc/result.inc:181
msgid "Completed, waiting for validation"
msgstr "Dokončeno, čeká se na validaci"
-#: ../inc/result.inc:173
+#: ../inc/result.inc:182
msgid "Completed and validated"
msgstr "Dokončeno a validováno"
-#: ../inc/result.inc:174
+#: ../inc/result.inc:183
msgid "Completed, marked as invalid"
msgstr "Dokončeno, označeno jako nevalidní"
-#: ../inc/result.inc:175
+#: ../inc/result.inc:184
msgid "Completed, can't validate"
msgstr "Dokončeno, nelze validovat"
-#: ../inc/result.inc:176
+#: ../inc/result.inc:185
msgid "Completed, validation inconclusive"
msgstr "Dokončeno, částečně validováno"
-#: ../inc/result.inc:177
+#: ../inc/result.inc:186
msgid "Completed, too late to validate"
msgstr "Dokončeno, příliš pozdě na validaci"
-#: ../inc/result.inc:179
+#: ../inc/result.inc:188
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../inc/result.inc:180 ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:62
+#: ../inc/result.inc:189 ../inc/result.inc:233 ../user/explain_state.php:62
msgid "Couldn't send"
msgstr "Nelze odeslat"
-#: ../inc/result.inc:185 ../inc/result.inc:248
+#: ../inc/result.inc:194 ../inc/result.inc:257
msgid "Cancelled by server"
msgstr "Zrušeno serverem"
-#: ../inc/result.inc:190
+#: ../inc/result.inc:199
msgid "Not started by deadline - canceled"
msgstr "Nezapočato před uplynutím lhůty - zrušeno"
-#: ../inc/result.inc:193
+#: ../inc/result.inc:202
msgid "Error while downloading"
msgstr "Chyba při stahování"
-#: ../inc/result.inc:195
+#: ../inc/result.inc:204
msgid "Error while computing"
msgstr "Chyba při výpočtu"
-#: ../inc/result.inc:196
+#: ../inc/result.inc:205
msgid "Error while uploading"
msgstr "Chyba při odesílání"
-#: ../inc/result.inc:197 ../inc/result.inc:250
+#: ../inc/result.inc:206 ../inc/result.inc:259
msgid "Aborted by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
-#: ../inc/result.inc:198 ../inc/result.inc:251
+#: ../inc/result.inc:207 ../inc/result.inc:260
msgid "Upload failed"
msgstr "Odeslání selhalo"
-#: ../inc/result.inc:201
+#: ../inc/result.inc:210
msgid "Timed out - no response"
msgstr "Vypršela lhůta - bez odpovědi"
-#: ../inc/result.inc:202 ../inc/result.inc:231 ../user/explain_state.php:71
+#: ../inc/result.inc:211 ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:71
msgid "Didn't need"
msgstr "Nepotřebné"
-#: ../inc/result.inc:203 ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:74
+#: ../inc/result.inc:212 ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:74
msgid "Validate error"
msgstr "Chyba při validaci"
-#: ../inc/result.inc:204 ../inc/result.inc:233
+#: ../inc/result.inc:213 ../inc/result.inc:242
msgid "Abandoned"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../inc/result.inc:215 ../user/explain_state.php:43
+#: ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:43
msgid "Over"
msgstr "Pozdě"
-#: ../inc/result.inc:223 ../user/explain_state.php:59
+#: ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:59
msgid "Success"
msgstr "Úspěšně dokončeno"
-#: ../inc/result.inc:227
+#: ../inc/result.inc:236
msgid "Computation error"
msgstr "Chyba při výpočtu"
-#: ../inc/result.inc:229
+#: ../inc/result.inc:238
msgid "Redundant result"
msgstr "Nadbytečný výsledek"
-#: ../inc/result.inc:230 ../user/explain_state.php:68
+#: ../inc/result.inc:239 ../user/explain_state.php:68
msgid "No reply"
msgstr "Bez odpovědi"
-#: ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:85
+#: ../inc/result.inc:249 ../user/explain_state.php:85
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:91
+#: ../inc/result.inc:250 ../user/explain_state.php:91
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuji"
-#: ../inc/result.inc:242
+#: ../inc/result.inc:251
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovávané"
-#: ../inc/result.inc:243
+#: ../inc/result.inc:252
msgid "Compute error"
msgstr "Chyba při výpočtu"
-#: ../inc/result.inc:244 ../user/explain_state.php:97
+#: ../inc/result.inc:253 ../user/explain_state.php:97
msgid "Uploading"
msgstr "Odesílám"
-#: ../inc/result.inc:245 ../user/explain_state.php:88
+#: ../inc/result.inc:254 ../user/explain_state.php:88
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../inc/result.inc:258
+#: ../inc/result.inc:267
msgid "Initial"
msgstr "Počáteční"
-#: ../inc/result.inc:264
+#: ../inc/result.inc:273
msgid "Not necessary"
msgstr "Nepotřebné"
-#: ../inc/result.inc:265
+#: ../inc/result.inc:274
msgid "Workunit error - check skipped"
msgstr "Chyba pracovní jednotky - kontrola vynechána"
-#: ../inc/result.inc:266
+#: ../inc/result.inc:275
msgid "Checked, but no consensus yet"
msgstr "Zkontrolováno, ale zatím nerozhodnuto"
-#: ../inc/result.inc:267
+#: ../inc/result.inc:276
msgid "Task was reported too late to validate"
msgstr "Úkol byl nahlášen příliš pozdě pro validaci"
-#: ../inc/result.inc:293
+#: ../inc/result.inc:302
msgid "Couldn't send result"
msgstr "Nelze odeslat výsledek"
-#: ../inc/result.inc:297
+#: ../inc/result.inc:306
msgid "Too many errors (may have bug)"
msgstr "Příliš mnoho chyb (možná chyba v zadání)"
-#: ../inc/result.inc:301
+#: ../inc/result.inc:310
msgid "Too many results (may be nondeterministic)"
msgstr "Příliš mnoho různých výsledků (výpočet může být nedeterministický)"
-#: ../inc/result.inc:305
+#: ../inc/result.inc:314
msgid "Too many total results"
msgstr "Příliš mnoho konečných výsledků"
-#: ../inc/result.inc:309
+#: ../inc/result.inc:318
msgid "WU cancelled"
msgstr "Pracovní jednotka zrušena"
-#: ../inc/result.inc:313
+#: ../inc/result.inc:322
msgid "Unrecognized Error: %1"
msgstr "Neznámá chyba: %1"
-#: ../inc/result.inc:340
+#: ../inc/result.inc:349
msgid "Task name"
msgstr "Název úkolu"
-#: ../inc/result.inc:340 ../inc/result.inc:345 ../inc/result.inc:348
-#: ../inc/result.inc:351
+#: ../inc/result.inc:349 ../inc/result.inc:354 ../inc/result.inc:357
+#: ../inc/result.inc:360
msgid "click for details"
msgstr "klikněte pro detaily"
-#: ../inc/result.inc:340
+#: ../inc/result.inc:349
msgid "Show IDs"
msgstr "Zobrazit ID"
-#: ../inc/result.inc:345
+#: ../inc/result.inc:354
msgid "Show names"
msgstr "Zobrazit názvy"
-#: ../inc/result.inc:348
+#: ../inc/result.inc:357
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
-#: ../inc/result.inc:351
+#: ../inc/result.inc:360
msgid "Work unit"
msgstr "Pracovní jednotka"
-#: ../inc/result.inc:354
+#: ../inc/result.inc:369
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: ../inc/result.inc:357 ../inc/result.inc:617
+#: ../inc/result.inc:372 ../inc/result.inc:631
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"
-#: ../inc/result.inc:358
+#: ../inc/result.inc:373
msgid "Time reported
or deadline"
msgstr "Čas nahlášení
nebo lhůta pro dokončení"
-#: ../inc/result.inc:359
+#: ../inc/result.inc:374
msgid "explain"
msgstr "vysvětlení"
-#: ../inc/result.inc:361 ../user/server_status.php:246
+#: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:256
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../inc/result.inc:362
+#: ../inc/result.inc:377
msgid "Run time
(sec)"
msgstr "Čas běhu
(sek)"
-#: ../inc/result.inc:363
+#: ../inc/result.inc:378
msgid "CPU time
(sec)"
msgstr "Procesorový čas
(sek)"
-#: ../inc/result.inc:364 ../inc/result.inc:628
+#: ../inc/result.inc:379 ../inc/result.inc:642
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: ../inc/result.inc:365 ../inc/result.inc:710
+#: ../inc/result.inc:380 ../inc/result.inc:724
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: ../inc/result.inc:615
+#: ../inc/result.inc:629
msgid "Workunit"
msgstr "Pracovní jednotka"
-#: ../inc/result.inc:618
+#: ../inc/result.inc:632
msgid "Received"
msgstr "Přijato"
-#: ../inc/result.inc:619
+#: ../inc/result.inc:633
msgid "Server state"
msgstr "Stav serveru"
-#: ../inc/result.inc:620
+#: ../inc/result.inc:634
msgid "Outcome"
msgstr "Výsledek"
-#: ../inc/result.inc:621
+#: ../inc/result.inc:635
msgid "Client state"
msgstr "Stav klienta"
-#: ../inc/result.inc:622
+#: ../inc/result.inc:636
msgid "Exit status"
msgstr "Stav ukončení"
-#: ../inc/result.inc:624
+#: ../inc/result.inc:638
msgid "Report deadline"
msgstr "Lhůta pro odevzdání"
-#: ../inc/result.inc:625
+#: ../inc/result.inc:639
msgid "Run time"
msgstr "Čas běhu"
-#: ../inc/result.inc:626
+#: ../inc/result.inc:640
msgid "CPU time"
msgstr "Procesorový čas"
-#: ../inc/result.inc:627
+#: ../inc/result.inc:641
msgid "Validate state"
msgstr "Stav validace"
-#: ../inc/result.inc:629
+#: ../inc/result.inc:643
msgid "Application version"
msgstr "Verze aplikace"
-#: ../inc/result.inc:642
+#: ../inc/result.inc:656
msgid "Output files"
msgstr "Výstupní soubory"
-#: ../inc/result.inc:645
+#: ../inc/result.inc:659
msgid "Stderr output"
msgstr "Výstup stderr"
-#: ../inc/result.inc:692
+#: ../inc/result.inc:706
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: ../inc/team.inc:33
+#: ../inc/result.inc:747
+msgid "Task name:"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/team.inc:40
msgid "Search criteria (use one or more)"
msgstr "Kriteria pro hledání (použijte jedno či více)"
-#: ../inc/team.inc:34
+#: ../inc/team.inc:41
msgid "Key words"
msgstr "Klíčová slova"
-#: ../inc/team.inc:34
+#: ../inc/team.inc:41
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
msgstr "Hledat týmy s těmito slovy v názvu nebo popisu"
-#: ../inc/team.inc:36 ../inc/team.inc:114 ../inc/team.inc:225
-#: ../inc/team.inc:365 ../inc/team.inc:449 ../inc/user.inc:206
-#: ../inc/user.inc:317 ../user/account_finish.php:45
-#: ../user/create_account_form.php:106 ../user/edit_user_info_form.php:40
+#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232
+#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205
+#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45
+#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40
#: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64
#: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63
#: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../inc/team.inc:42 ../inc/team.inc:447
+#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:454
msgid "Type of team"
msgstr "Typ týmu"
-#: ../inc/team.inc:44
+#: ../inc/team.inc:51
msgid "Show only active teams"
msgstr "Zobrazit pouze aktivní týmy"
-#: ../inc/team.inc:45 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70
+#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../inc/team.inc:54
+#: ../inc/team.inc:61
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
msgstr "Vaše žádosti, u nichž vypršela lhůta na odpověď vlastníka."
-#: ../inc/team.inc:56
+#: ../inc/team.inc:63
msgid "Complete foundership transfer"
msgstr "Dokončit převod vlastnictví"
-#: ../inc/team.inc:60
+#: ../inc/team.inc:67
msgid "Requested by you"
msgstr "Požadováno vámi"
-#: ../inc/team.inc:60
+#: ../inc/team.inc:67
msgid "founder response deadline is %1"
msgstr "lhůta na odpověď vlastníka je %1"
-#: ../inc/team.inc:65 ../inc/team.inc:549 ../inc/user.inc:281
-#: ../inc/user.inc:371
+#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:556 ../inc/user.inc:280
+#: ../inc/user.inc:370
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../inc/team.inc:67
+#: ../inc/team.inc:74
msgid "Initiate request"
msgstr "Podat žádost"
-#: ../inc/team.inc:70
+#: ../inc/team.inc:77
msgid "Deferred"
msgstr "Odložené"
-#: ../inc/team.inc:80
+#: ../inc/team.inc:87
msgid "Team info"
msgstr "Informace o týmu"
-#: ../inc/team.inc:82 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69
+#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../inc/team.inc:90
+#: ../inc/team.inc:97
msgid "Web site"
msgstr "Webové stránky"
-#: ../inc/team.inc:112
+#: ../inc/team.inc:119
msgid "Cross-project stats"
msgstr "Meziprojektové statistiky"
-#: ../inc/team.inc:115 ../inc/team.inc:366 ../user/team_search.php:71
+#: ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:373 ../user/team_search.php:71
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../inc/team.inc:119 ../user/team_manage.php:63
+#: ../inc/team.inc:126 ../user/team_manage.php:63
msgid "Message board"
msgstr "Diskuzní fórum"
-#: ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93
+#: ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
-#: ../inc/team.inc:128
+#: ../inc/team.inc:135
msgid "Join this team"
msgstr "Připojit se k tomuto týmu"
-#: ../inc/team.inc:129
+#: ../inc/team.inc:136
msgid ""
"Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team "
"gives its founder access to your email address."
@@ -1826,83 +1850,83 @@ msgstr ""
"Poznámka: pokud máte v předvolbách projektu 'OK u emailu', připojením k týmu "
"poskytnete jeho vlastníkovi přístup k vaší emailové adrese."
-#: ../inc/team.inc:132
+#: ../inc/team.inc:139
msgid "Not accepting new members"
msgstr "Nepřijímá nové členy"
-#: ../inc/team.inc:139
+#: ../inc/team.inc:146
msgid "Foundership change requested"
msgstr "Požádáno o změnu vlastnictví"
-#: ../inc/team.inc:140
+#: ../inc/team.inc:147
msgid "Respond by %1"
msgstr "Odpověď od %1"
-#: ../inc/team.inc:144
+#: ../inc/team.inc:151
msgid "Team foundership change"
msgstr "Změna vlastníka týmu"
-#: ../inc/team.inc:148 ../inc/team.inc:351
+#: ../inc/team.inc:155 ../inc/team.inc:358
msgid "Members"
msgstr "Členové"
-#: ../inc/team.inc:149 ../inc/team.inc:246
+#: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:253
msgid "Founder"
msgstr "Vlastník"
-#: ../inc/team.inc:161
+#: ../inc/team.inc:168
msgid "Admins"
msgstr "Administrátoři"
-#: ../inc/team.inc:176
+#: ../inc/team.inc:183
msgid "New members in last day"
msgstr "Noví členové za poslední den"
-#: ../inc/team.inc:177
+#: ../inc/team.inc:184
msgid "Total members"
msgstr "Celkem členů"
-#: ../inc/team.inc:177 ../inc/team.inc:178 ../inc/team.inc:179
+#: ../inc/team.inc:184 ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
-#: ../inc/team.inc:178
+#: ../inc/team.inc:185
msgid "Active members"
msgstr "Aktivní členové"
-#: ../inc/team.inc:179
+#: ../inc/team.inc:186
msgid "Members with credit"
msgstr "Členové s kreditem"
-#: ../inc/team.inc:248
+#: ../inc/team.inc:255
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
-#: ../inc/team.inc:269 ../user/forum_user_posts.php:122
+#: ../inc/team.inc:276 ../user/forum_user_posts.php:122
#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:121
#: ../user/top_users.php:127
msgid "Previous %1"
msgstr "Předchozí %1"
-#: ../inc/team.inc:273 ../user/forum_user_posts.php:131
+#: ../inc/team.inc:280 ../user/forum_user_posts.php:131
#: ../user/profile_search_action.php:61 ../user/top_hosts.php:98
#: ../user/top_teams.php:126 ../user/top_users.php:132
msgid "Next %1"
msgstr "Další %1"
-#: ../inc/team.inc:281
+#: ../inc/team.inc:288
msgid "No such team."
msgstr "Takový tým neexistije."
-#: ../inc/team.inc:294
+#: ../inc/team.inc:301
msgid "This operation requires foundership."
msgstr "Tuto operaci může provádět jen vlastník."
-#: ../inc/team.inc:318
+#: ../inc/team.inc:325
msgid "This operation requires team admin privileges"
msgstr "Tuto operaci může provést jen administrátor týmu"
-#: ../inc/team.inc:415
+#: ../inc/team.inc:422
msgid ""
"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon "
"be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead."
@@ -1910,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: toto je globální BOINC tým. Změny zanesené zde budou brzy "
"přepsány. Upravte namísto toho přímo %1globální BOINC tým%2."
-#: ../inc/team.inc:422
+#: ../inc/team.inc:429
msgid ""
"%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource "
"share, graphics preferences) will be visible to the public."
@@ -1918,44 +1942,44 @@ msgstr ""
"%1Poznámka k soukromí%2: pokud založíte tým, vaše projektové předvolby "
"(podíl prostředků, nastavení grafiky) budou veřejně viditelné."
-#: ../inc/team.inc:426
+#: ../inc/team.inc:433
msgid "Team name, text version"
msgstr "Název týmu, textová verze"
-#: ../inc/team.inc:427
+#: ../inc/team.inc:434
msgid "Don't use HTML tags."
msgstr "Nepoužívejte HTML tagy."
-#: ../inc/team.inc:430
+#: ../inc/team.inc:437
msgid "Team name, HTML version"
msgstr "Název týmu, HTML verze"
-#: ../inc/team.inc:432 ../inc/team.inc:442
+#: ../inc/team.inc:439 ../inc/team.inc:449
msgid "You may use %1limited HTML tags%2."
msgstr "Můžete použít %1tyto HTML tagy%2."
-#: ../inc/team.inc:433
+#: ../inc/team.inc:440
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
msgstr "Pokud neznáte HTML, nevyplňujte tento box."
-#: ../inc/team.inc:436
+#: ../inc/team.inc:443
msgid "URL of team web page, if any"
msgstr "Webová stránka týmu, pokud je"
-#: ../inc/team.inc:436
+#: ../inc/team.inc:443
msgid "without \"http://\""
msgstr "bez \"http://\""
-#: ../inc/team.inc:437
+#: ../inc/team.inc:444
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
msgstr ""
"Tato adresa bude použita jako odkaz z hlavní týmové stránky na tomto webu."
-#: ../inc/team.inc:440
+#: ../inc/team.inc:447
msgid "Description of team"
msgstr "Popis týmu"
-#: ../inc/team.inc:456
+#: ../inc/team.inc:463
msgid "Accept new members?"
msgstr "Povolit nové členy?"
@@ -1963,273 +1987,270 @@ msgstr "Povolit nové členy?"
msgid "User profile"
msgstr "Profil uživatele"
-#: ../inc/user.inc:116
+#: ../inc/user.inc:119
msgid "Projects in which you are participating"
msgstr "Projekty, v nichž se účastníte"
-#: ../inc/user.inc:118
+#: ../inc/user.inc:121
msgid "Projects in which %1 is participating"
msgstr "Projeckty, ve kterých je %1 připojen"
-#: ../inc/user.inc:122
+#: ../inc/user.inc:125
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../inc/user.inc:122
+#: ../inc/user.inc:125
msgid "Click for user page"
msgstr "Klikněte pro zobrazení stránky uživatele"
-#: ../inc/user.inc:122
+#: ../inc/user.inc:125
msgid "Since"
msgstr "Od"
-#: ../inc/user.inc:146
+#: ../inc/user.inc:148
msgid "Computing and credit"
msgstr "Počítání a kredit"
-#: ../inc/user.inc:150 ../user/pending.php:64
-msgid "Pending credit"
-msgstr "Očekávaný kredit"
-
-#: ../inc/user.inc:150 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:153
-#: ../inc/user.inc:218 ../inc/user.inc:243 ../inc/user.inc:327
-#: ../inc/user.inc:402 ../user/view_profile.php:64
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: ../inc/user.inc:152
+#: ../inc/user.inc:151
msgid "Computers on this account"
msgstr "Počítače na tomto účtu"
-#: ../inc/user.inc:162
+#: ../inc/user.inc:151 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:217
+#: ../inc/user.inc:242 ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:401
+#: ../user/view_profile.php:64
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: ../inc/user.inc:161
msgid "Cross-project ID"
msgstr "Meziprojektové ID"
-#: ../inc/user.inc:163
+#: ../inc/user.inc:162
msgid "Cross-project statistics"
msgstr "Meziprojektové statistiky"
-#: ../inc/user.inc:164
+#: ../inc/user.inc:163
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../inc/user.inc:166 ../inc/user.inc:281 ../inc/user.inc:369
-#: ../inc/user.inc:371 ../user/user_search.php:139
+#: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:280 ../inc/user.inc:368
+#: ../inc/user.inc:370 ../user/user_search.php:139
msgid "Team"
msgstr "Tým"
-#: ../inc/user.inc:168
+#: ../inc/user.inc:167
msgid "Cross-project"
msgstr "Meziprojektové"
-#: ../inc/user.inc:169
+#: ../inc/user.inc:168 ../user/bs_sample_index.php:54
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikát"
-#: ../inc/user.inc:170
+#: ../inc/user.inc:169
msgid "Stats on your cell phone"
msgstr "Statistiky ve vašem mobilu"
-#: ../inc/user.inc:184
+#: ../inc/user.inc:183
msgid "Unknown notification type: %1"
msgstr "Neznámý typ zprávy: %1"
-#: ../inc/user.inc:199
+#: ../inc/user.inc:198
msgid "Account information"
msgstr "Informace o účtu"
-#: ../inc/user.inc:201 ../user/edit_passwd_form.php:48
+#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48
#: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64
msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: ../inc/user.inc:204 ../inc/user.inc:321
+#: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:321
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"
-#: ../inc/user.inc:207
+#: ../inc/user.inc:206
msgid "Postal code"
msgstr "Směrovací číslo"
-#: ../inc/user.inc:208 ../inc/user.inc:316
+#: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:315
msgid "%1 member since"
msgstr "Členem %1 od"
-#: ../inc/user.inc:210
+#: ../inc/user.inc:209
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
-#: ../inc/user.inc:210
+#: ../inc/user.inc:209
msgid "email address"
msgstr "emailová adresa"
-#: ../inc/user.inc:211
+#: ../inc/user.inc:210
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: ../inc/user.inc:212
+#: ../inc/user.inc:211
msgid "other account info"
msgstr "další informace o účtu"
-#: ../inc/user.inc:214 ../inc/user.inc:315
+#: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:314
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské ID"
-#: ../inc/user.inc:214
+#: ../inc/user.inc:213
msgid "Used in community functions"
msgstr "Použito u komunitních funkcí"
# 91%
-#: ../inc/user.inc:217 ../user/weak_auth.php:25
+#: ../inc/user.inc:216 ../user/weak_auth.php:25
msgid "Account keys"
msgstr "Klíče k účtu"
-#: ../inc/user.inc:222
+#: ../inc/user.inc:221
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../inc/user.inc:225
+#: ../inc/user.inc:224
msgid "When and how BOINC uses your computer"
msgstr "Kdy a jak má BOINC používat váš počítač"
-#: ../inc/user.inc:226
+#: ../inc/user.inc:225
msgid "Computing preferences"
msgstr "Předvolby výpočtů"
-#: ../inc/user.inc:229
+#: ../inc/user.inc:228
msgid "Message boards and private messages"
msgstr "Diskuzní fóra a soukromé zprávy"
-#: ../inc/user.inc:230 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31
+#: ../inc/user.inc:229 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31
msgid "Community preferences"
msgstr "Předvolby komunity"
-#: ../inc/user.inc:233
+#: ../inc/user.inc:232
msgid "Preferences for this project"
msgstr "Předvolby pro tento projekt"
-#: ../inc/user.inc:234 ../user/prefs.php:32
+#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32
msgid "%1 preferences"
msgstr "%1 předvolby"
-#: ../inc/user.inc:240 ../user/sample_index.php:114
+#: ../inc/user.inc:239 ../user/bs_sample_index.php:59
+#: ../user/sample_index.php:114
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-#: ../inc/user.inc:243 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147
+#: ../inc/user.inc:242 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../inc/user.inc:245
+#: ../inc/user.inc:244
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: ../inc/user.inc:247 ../inc/user.inc:402 ../inc/util.inc:504
+#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../inc/user.inc:250 ../inc/user.inc:375
+#: ../inc/user.inc:249 ../inc/user.inc:374
msgid "%1 posts"
msgstr "%1 příspěvků"
-#: ../inc/user.inc:262 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51
+#: ../inc/user.inc:261 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
-#: ../inc/user.inc:269
+#: ../inc/user.inc:268
msgid "Quit team"
msgstr "Opustit tým"
-#: ../inc/user.inc:271 ../inc/user.inc:288
+#: ../inc/user.inc:270 ../inc/user.inc:287
msgid "Administer"
msgstr "Spravovat"
-#: ../inc/user.inc:277 ../inc/user.inc:290
+#: ../inc/user.inc:276 ../inc/user.inc:289
msgid "(foundership change request pending)"
msgstr "(nevyřízený požadavek na změnu vlastnictví)"
-#: ../inc/user.inc:279
+#: ../inc/user.inc:278
msgid "Member of team"
msgstr "Člen týmu"
-#: ../inc/user.inc:281
+#: ../inc/user.inc:280
msgid "find a team"
msgstr "najít tým"
-#: ../inc/user.inc:292
+#: ../inc/user.inc:291
msgid "Founder but not member of"
msgstr "Vlastník, ale ne člen týmu"
-#: ../inc/user.inc:298
+#: ../inc/user.inc:297
msgid "Find friends"
msgstr "Najít přátele"
-#: ../inc/user.inc:305 ../inc/user.inc:307 ../inc/user.inc:385
-#: ../inc/user.inc:387 ../inc/user.inc:396
+#: ../inc/user.inc:304 ../inc/user.inc:306 ../inc/user.inc:384
+#: ../inc/user.inc:386 ../inc/user.inc:395
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
-#: ../inc/user.inc:327 ../inc/user.inc:329 ../user/server_status.php:396
+#: ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:330 ../user/server_status.php:408
msgid "Computers"
msgstr "Počítače"
-#: ../inc/user.inc:336
+#: ../inc/user.inc:337
msgid "Donor"
msgstr "Dárce"
-#: ../inc/user.inc:378
+#: ../inc/user.inc:377
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../inc/user.inc:381
+#: ../inc/user.inc:380
msgid "This person is a friend"
msgstr "Tento člověk je váš přítel"
-#: ../inc/user.inc:382 ../user/friend.php:238
+#: ../inc/user.inc:381 ../user/friend.php:238
msgid "Cancel friendship"
msgstr "Zrušit přátelství"
-#: ../inc/user.inc:385 ../user/friend.php:37
+#: ../inc/user.inc:384 ../user/friend.php:37
msgid "Request pending"
msgstr "Nevyřízený požadavek"
-#: ../inc/user.inc:387
+#: ../inc/user.inc:386
msgid "Add as friend"
msgstr "Přidat mezi přátele"
-#: ../inc/user.inc:446
+#: ../inc/user.inc:445
msgid "user name cannot have leading or trailing white space"
msgstr "uživatelské jméno nemůže začínat nebo končit mezerou"
-#: ../inc/user.inc:450
+#: ../inc/user.inc:449
msgid "user name must be nonempty"
msgstr "uživatelské jméno nemůže být prázdné"
-#: ../inc/user.inc:454
+#: ../inc/user.inc:453
msgid "user name may not contain HTML tags"
msgstr "uživatelské jméno nemůže obsahovat HTML tagy"
-#: ../inc/util.inc:122
+#: ../inc/util.inc:116
msgid "log out"
msgstr "odhlásit"
-#: ../inc/util.inc:124
+#: ../inc/util.inc:118
msgid "log in"
msgstr "přihlásit se"
-#: ../inc/util.inc:194 ../user/login_form.php:37 ../user/login_form.php:62
+#: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
-#: ../inc/util.inc:195 ../user/create_account_form.php:38
+#: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet"
-#: ../inc/util.inc:196
+#: ../inc/util.inc:190
msgid "Server status page"
msgstr "Stránka se stavem serveru"
-#: ../inc/util.inc:238
+#: ../inc/util.inc:232
msgid ""
"A database error occurred while handling your request; please try again "
"later."
@@ -2237,57 +2258,57 @@ msgstr ""
"Při zpracování vašeho pořadavku nastala chyba databáze, zkuste to prosím "
"později."
-#: ../inc/util.inc:247
+#: ../inc/util.inc:241
msgid "Unable to handle request"
msgstr "Nelze vyhodnotit požadavek"
-#: ../inc/util.inc:267
+#: ../inc/util.inc:261
msgid "hours"
msgstr "hod"
-#: ../inc/util.inc:270
+#: ../inc/util.inc:264
msgid "min"
msgstr "min"
-#: ../inc/util.inc:273
+#: ../inc/util.inc:267
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: ../inc/util.inc:434
+#: ../inc/util.inc:428
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
msgstr ""
"Platnost odkazu vypršela. Klikněte prosím na Zpět, načtěte znova stránku a "
"zkuste to znova."
-#: ../inc/util.inc:503
+#: ../inc/util.inc:497
msgid "View the profile of %1"
msgstr "Zobrazit profil %1"
-#: ../inc/util.inc:559
+#: ../inc/util.inc:553
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Používejte BBCode tagy pro formátování vašeho textu"
-#: ../inc/util.inc:770
+#: ../inc/util.inc:780
msgid "Project down for maintenance"
msgstr "Projekt odstavený z důvodu údržby"
-#: ../inc/util.inc:773
+#: ../inc/util.inc:783
msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later."
msgstr "%1 je dočasně nedostupný kvůli údržbě. Zkuste to prosím později."
-#: ../inc/util.inc:791
+#: ../inc/util.inc:801
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
msgstr "Nelze se připojit k databázi - zkuste to prosím později."
-#: ../inc/util.inc:792
+#: ../inc/util.inc:802
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../inc/util.inc:796
+#: ../inc/util.inc:806
msgid "Unable to select database - please try again later"
msgstr "Nelze vybrat databázi - zkuste to prosím později."
-#: ../inc/util_ops.inc:129 ../user/get_passwd.php:72
+#: ../inc/util_ops.inc:136 ../user/get_passwd.php:72
msgid "Stay logged in on this computer"
msgstr "Zapamatovat si přihlášení na tomto počítači"
@@ -2295,20 +2316,20 @@ msgstr "Zapamatovat si přihlášení na tomto počítači"
msgid "Finish account setup"
msgstr "Dokončit nastavení účtu"
-#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:87
+#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:80
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
msgstr ""
"Vaše identifikace na stránkách. Použijte skutečné jméno, nebo přezdívku."
-#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:106
+#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:99
msgid "Select the country you want to represent, if any."
msgstr "Vyberte si zemi, kterou chcete reprezentovat."
-#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:112
+#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105
msgid "Postal or ZIP Code"
msgstr "PSČ nebo ZIP kód"
-#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:112
+#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"
@@ -2324,7 +2345,8 @@ msgstr "Ve jméně nejsou povoleny HTML tagy"
msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr "Přidat %1 předvolby pro %2"
-#: ../user/apps.php:32 ../user/sample_index.php:109
+#: ../user/apps.php:32 ../user/bs_sample_index.php:55
+#: ../user/sample_index.php:109
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
@@ -2340,15 +2362,15 @@ msgstr ""
"programů. Aktuální verze aplikačního programu se vždy automaticky stáhne do "
"vašeho počítače - není třeba pro to nic dělat."
-#: ../user/apps.php:49
+#: ../user/apps.php:50
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
-#: ../user/apps.php:50
+#: ../user/apps.php:51
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../user/apps.php:51
+#: ../user/apps.php:52
msgid "Installation time"
msgstr "Čas instalace"
@@ -2459,6 +2481,80 @@ msgstr ""
"Pokud neuzavřete tag nebo nespecifikujete parametr správně, \n"
"bude zobrazen samotný tag, místo formátovaného textu."
+#: ../user/bs_sample_index.php:44
+msgid "Participants"
+msgstr ""
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:46
+msgid "Do work"
+msgstr ""
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50
+#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:43
+msgid "Your account"
+msgstr "Váš účet"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50
+msgid "view stats, modify preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53
+#: ../user/team.php:25
+msgid "Teams"
+msgstr "Týmy"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53
+msgid "create or join a team"
+msgstr ""
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:51 ../user/sample_index.php:180
+msgid "User of the day"
+msgstr "Uživatel dne"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:254
+msgid "Server status"
+msgstr "Stav serveru"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35
+#: ../user/sample_index.php:116
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:61
+msgid "User search"
+msgstr ""
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:64
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:65 ../user/stats.php:30
+#: ../user/top_users.php:116
+msgid "Top participants"
+msgstr "Nejlepší účastníci"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:66 ../user/stats.php:31
+msgid "Top computers"
+msgstr "Nejlepší počítače"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:67 ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46
+msgid "Top teams"
+msgstr "Nejlepší týmy"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:68 ../user/gpu_list.php:182
+#: ../user/stats.php:33
+msgid "Top GPU models"
+msgstr "Nejlepší modely GPU"
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:70
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: ../user/bs_sample_index.php:149 ../user/info.php:24
+#: ../user/sample_index.php:74
+msgid "Read our rules and policies"
+msgstr "Přečtěte si naše pravidla a zásady"
+
#: ../user/create_account_action.php:26
msgid "Can't create account"
msgstr "Nelze vytvořit účet"
@@ -2468,7 +2564,7 @@ msgid "Click your browser's Back button to try again."
msgstr "Zkuste znovu kliknutím na tlačítko Zpět ve vašem prohlížeči."
#: ../user/create_account_action.php:38 ../user/create_account_action.php:40
-#: ../user/create_account_form.php:43
+#: ../user/create_account_form.php:36
msgid "Account creation is disabled"
msgstr "Vytváření účtů je zakázáno"
@@ -2519,11 +2615,11 @@ msgstr "Nové heslo je příliš krátké: minimální délka hesla je %1 znaků
msgid "Couldn't create account"
msgstr "Nelze vytvořit účet"
-#: ../user/create_account_form.php:44
+#: ../user/create_account_form.php:37
msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later."
msgstr "Momentálně je zakázáno vytváření nových účtů. Zkuste to prosím později."
-#: ../user/create_account_form.php:53
+#: ../user/create_account_form.php:46
msgid ""
"NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, "
"select Add Project, and enter an email address and password."
@@ -2531,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Poznámka: Pokud používáte BOINC Manager, tak namísto tohoto formuláře jen "
"pusťte BOINC, zvolte Přidat projekt a zadejte emailovou adresu a heslo."
-#: ../user/create_account_form.php:69
+#: ../user/create_account_form.php:62
msgid ""
"This account will belong to the team %1 and will have the project "
"preferences of its founder."
@@ -2539,39 +2635,39 @@ msgstr ""
"Tento účet bude náležet týmu %1 a bude mít předvolby projektu po jeho "
"vlastníkovi."
-#: ../user/create_account_form.php:81
+#: ../user/create_account_form.php:74
msgid "Invitation Code"
msgstr "Pozvánkový kód"
-#: ../user/create_account_form.php:81
+#: ../user/create_account_form.php:74
msgid "A valid invitation code is required to create an account."
msgstr "Pro vytvoření účtu je zapotřebí platný povánkový kód."
-#: ../user/create_account_form.php:91
+#: ../user/create_account_form.php:84
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: ../user/create_account_form.php:91
+#: ../user/create_account_form.php:84
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'."
-#: ../user/create_account_form.php:100 ../user/edit_email_form.php:48
+#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../user/create_account_form.php:101
+#: ../user/create_account_form.php:94
msgid "Must be at least %1 characters"
msgstr "Musí mít délku aspoň %1 znaků"
-#: ../user/create_account_form.php:104
+#: ../user/create_account_form.php:97
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrďte heslo"
-#: ../user/create_account_form.php:121
+#: ../user/create_account_form.php:114
msgid "Please enter the words shown in the image"
msgstr "Zadejte prosím slova zobrazená na obrázku"
-#: ../user/create_account_form.php:127
+#: ../user/create_account_form.php:120
msgid "Create account"
msgstr "Vytvořit účet"
@@ -2965,23 +3061,23 @@ msgstr ""
"Nelze upravit emailovou adresu, chyba přístupu k databázi. Zkuste to prosím "
"později."
-#: ../user/edit_email_form.php:28 ../user/edit_email_form.php:52
+#: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53
msgid "Change email address"
msgstr "Změnit emailovou adresu"
-#: ../user/edit_email_form.php:37
+#: ../user/edit_email_form.php:38
msgid "Change the email address of your account"
msgstr "Změnit emailovou adresu vašeho účtu"
-#: ../user/edit_email_form.php:38
+#: ../user/edit_email_form.php:39
msgid "New email address"
msgstr "Nová emailová adresa"
-#: ../user/edit_email_form.php:39
+#: ../user/edit_email_form.php:40
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'"
-#: ../user/edit_email_form.php:49
+#: ../user/edit_email_form.php:50
msgid "No password?"
msgstr "Bez hesla?"
@@ -3490,8 +3586,8 @@ msgstr "Děkujeme, že jste řekli svým přátelům o %1"
#: ../user/ffmail_action.php:94
msgid ""
-"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please "
-"%1return to the form%2 and enter them."
+"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please %"
+"1return to the form%2 and enter them."
msgstr ""
"Zapomněli jste zadat jména nebo emailové adresy vašich přátel. %1Vraťte se "
"prosím do formuláře%2 a zadejte je."
@@ -3747,8 +3843,8 @@ msgstr "Otázky a odpovědi"
#: ../user/forum_help_desk.php:30
msgid ""
-"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to "
-"%1BOINC Online Help%2."
+"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %"
+"1BOINC Online Help%2."
msgstr ""
"Promluvte si pomocí programu Skype s dobrovolníky mluvícími mnoha jazyky. "
"Jděte na %1BOINC Online nápověda%2."
@@ -3993,8 +4089,8 @@ msgstr ""
"Váš příspěvek byl ohodnocen anti-spamovým systémem Akismet jako spam. "
"Upravte ho prosím a zkuste jej vložit znova."
-#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:156
-#: ../user/forum_thread.php:272
+#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:158
+#: ../user/forum_thread.php:274
msgid "Post to thread"
msgstr "Přidat příspěvek"
@@ -4256,108 +4352,104 @@ msgstr "Toto fórum pro vás není přístupné."
msgid "This thread has been hidden by moderators."
msgstr "Toto vlákno bylo schováno správcem."
-#: ../user/forum_thread.php:127
+#: ../user/forum_thread.php:128
msgid "My question was answered"
msgstr "Má otázka byla zodpovězena."
-#: ../user/forum_thread.php:128
+#: ../user/forum_thread.php:129
msgid "Click here if your question has been adequately answered"
msgstr "Pokud byla vaše otázka dostatečně zodpovězena, klikněte prosím sem."
-#: ../user/forum_thread.php:136
+#: ../user/forum_thread.php:137
msgid "I've also got this question"
msgstr "Také mám tuto otázku"
-#: ../user/forum_thread.php:157 ../user/forum_thread.php:273
+#: ../user/forum_thread.php:159 ../user/forum_thread.php:275
msgid "Add a new message to this thread"
msgstr "Přidat zprávu do tohoto vlákna"
-#: ../user/forum_thread.php:169
+#: ../user/forum_thread.php:171
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Zrušit odebírání příspěvků"
-#: ../user/forum_thread.php:170
+#: ../user/forum_thread.php:172
msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe."
msgstr ""
"Odebíráte příspěvky z tohoto vlákna. Klikněte sem pro zrušení odebírání."
-#: ../user/forum_thread.php:176
+#: ../user/forum_thread.php:178
msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat příspěvky"
-#: ../user/forum_thread.php:177
+#: ../user/forum_thread.php:179
msgid "Click to get email when there are new posts in this thread"
msgstr "Klikněte pro zasílání emailu při každém novém příspěvku v tomto vlákně."
-#: ../user/forum_thread.php:188
+#: ../user/forum_thread.php:190
msgid "Unhide this thread"
msgstr "Odkrýt toto vlákno"
-#: ../user/forum_thread.php:194
+#: ../user/forum_thread.php:196
msgid "Hide this thread"
msgstr "Skrýt toto vlákno"
-#: ../user/forum_thread.php:200
+#: ../user/forum_thread.php:202
msgid "Make unsticky"
msgstr "Zrušit trvalou viditelnost"
-#: ../user/forum_thread.php:201
+#: ../user/forum_thread.php:203
msgid "Make this thread not sticky"
msgstr "Zrušit trvalou viditelnost tohoto vlákna"
-#: ../user/forum_thread.php:206
+#: ../user/forum_thread.php:208
msgid "Make sticky"
msgstr "Nastavit trvalou viditelnost"
-#: ../user/forum_thread.php:207
+#: ../user/forum_thread.php:209
msgid "Make this thread sticky"
msgstr "Nastavit trvalou viditelnost tohoto vlákna"
-#: ../user/forum_thread.php:213
+#: ../user/forum_thread.php:215
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
-#: ../user/forum_thread.php:214
+#: ../user/forum_thread.php:216
msgid "Unlock this thread"
msgstr "Odemknout toto vlákno"
-#: ../user/forum_thread.php:219
+#: ../user/forum_thread.php:221
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: ../user/forum_thread.php:220
+#: ../user/forum_thread.php:222
msgid "Lock this thread"
msgstr "Zamknout toto vlákno"
-#: ../user/forum_thread.php:227
+#: ../user/forum_thread.php:229
msgid "Move this thread to a different forum"
msgstr "Přesunout toto vlákno do jiného fóra"
-#: ../user/forum_thread.php:232
+#: ../user/forum_thread.php:234
msgid "Edit title"
msgstr "Upravit nadpis"
-#: ../user/forum_thread.php:233
+#: ../user/forum_thread.php:235
msgid "Edit thread title"
msgstr "Upravit nadpis vlákna"
-#: ../user/forum_thread.php:243
+#: ../user/forum_thread.php:245
msgid "Export as Notice"
msgstr "Exportovat jako Zprávu"
-#: ../user/forum_thread.php:244
-msgid "Export this news item as a Notice"
-msgstr "Exportovat tuto novinku jako Zprávu"
-
-#: ../user/forum_thread.php:249
+#: ../user/forum_thread.php:251
msgid "Don't export"
msgstr "Neexportovat"
-#: ../user/forum_thread.php:250
+#: ../user/forum_thread.php:252
msgid "Don't export this news item as a Notice"
msgstr "Neexportovat tuto novinku jako Zprávu"
-#: ../user/forum_thread.php:258 ../user/forum_thread.php:260
+#: ../user/forum_thread.php:260 ../user/forum_thread.php:262
msgid "Sort"
msgstr "Setřídit"
@@ -4538,13 +4630,9 @@ msgstr ""
#: ../user/get_passwd.php:50
msgid ""
-"Go to the BOINC data directory on your computer (on Windows this is usually "
-"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC or "
-"C:\\Program Files\\BOINC."
+"Go to the BOINC data directory on your computer (its location is written to "
+"the Event Log at startup)."
msgstr ""
-"Jděte do složky ve vašem počítači, kam BOINC ukládá svá data (u Windows to "
-"je obvykle C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC "
-"nebo C:\\Program Files\\BOINC."
#: ../user/get_passwd.php:51
msgid "Find your account file for this project; it will be named %1."
@@ -4582,10 +4670,6 @@ msgstr "Příhlásit se pomocí autentikátoru"
msgid "No GPU tasks reported"
msgstr "Žádné úkoly pro GPU nebyly nahlášeny"
-#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33
-msgid "Top GPU models"
-msgstr "Nejlepší modely GPU"
-
#: ../user/gpu_list.php:183
msgid ""
"The following lists show the most productive GPU models on different "
@@ -4608,10 +4692,6 @@ msgstr ""
msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2."
msgstr "Pokud jste tak ještě neučinili, %1stáhněte si BOINC aplikaci%2."
-#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:47
-msgid "Your account"
-msgstr "Váš účet"
-
#: ../user/host_app_versions.php:26
msgid "nvidia GPU"
msgstr "nvidia GPU"
@@ -4824,10 +4904,6 @@ msgstr ""
msgid "You can also use ampersand notation for special characters."
msgstr "Můžete použít i ampersandovou notaci pro speciální symboly."
-#: ../user/info.php:24 ../user/sample_index.php:74
-msgid "Read our rules and policies"
-msgstr "Přečtěte si naše pravidla a zásady"
-
#: ../user/info.php:35
msgid "Run %1 only on authorized computers"
msgstr "Používejte %1 jen na počítačích, kde to máte povoleno"
@@ -4898,8 +4974,8 @@ msgstr ""
#: ../user/info.php:45
msgid ""
"To participate in %1, you must give an address where you receive email. This "
-"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. "
-"%1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
+"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %"
+"1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
msgstr ""
"Abyste se mohli zapojit do %1, musíte zadat vaší emailovou adresu, kterou "
"používáte. Tato adresa nebude zobrazena na stránkách %1 ani sdělována jiným "
@@ -4976,8 +5052,8 @@ msgstr "Zodpovědnost"
#: ../user/info.php:54
msgid ""
"%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or "
-"any other event or condition that may occur as a result of participating in "
-"%1."
+"any other event or condition that may occur as a result of participating in %"
+"1."
msgstr ""
"%1 a %2 nenese žádnou zodpovědnost za ztrátu dat nebo jakoukoliv jinou "
"příhodu nebo stav, který může vzniknout jako následek používání %1."
@@ -5006,11 +5082,11 @@ msgstr ""
"zaručit za jejich bezpečnost či předmět výzkumu. Připojte se k nim dle "
"vašeho uvážení."
-#: ../user/language_select.php:44
+#: ../user/language_select.php:47
msgid "Language selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: ../user/language_select.php:70
+#: ../user/language_select.php:73
msgid ""
"This web site is available in several languages. The currently selected "
"language is %1."
@@ -5018,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"Tato webová stránka je dostupná ve více jazycích. Aktuálně vybraný jazyk je "
"%1."
-#: ../user/language_select.php:75
+#: ../user/language_select.php:78
msgid ""
"Normally the choice of language is determined by your browser's language "
"setting, which is: %1. You can change this setting using:"
@@ -5026,15 +5102,15 @@ msgstr ""
"Podle nastavení vašeho prohlížeče byl pro tyto stránky vybrán jazyk: %1. "
"Toto nastavení lze změnit zde:"
-#: ../user/language_select.php:80
+#: ../user/language_select.php:83
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
msgstr "Firefox: Menu/Možnosti/Obsah"
-#: ../user/language_select.php:82
+#: ../user/language_select.php:85
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
msgstr "Microsoft Internet Explorer: Nástroje/Možnosti Internetu/Jazyky"
-#: ../user/language_select.php:86
+#: ../user/language_select.php:89
msgid ""
"Or you can select a language by clicking on one of the links. This will "
"send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our "
@@ -5044,43 +5120,43 @@ msgstr ""
"prohlížeč uloží cookie s nastavením. Ujistěte se prosím, že váš prohlížeč "
"podporuje cookies."
-#: ../user/language_select.php:92
+#: ../user/language_select.php:95
msgid "Language name (click to select)"
msgstr "Jméno jazyku (klikněte pro výběr)"
-#: ../user/language_select.php:94
+#: ../user/language_select.php:97
msgid "Use browser language setting"
msgstr "Použít jazyk podle nastavení prohlížeče"
-#: ../user/language_select.php:110
+#: ../user/language_select.php:113
msgid ""
-"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, "
-"%1you can provide a translation%2."
+"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %"
+"1you can provide a translation%2."
msgstr ""
"Překlady jsou tvořeny dobrovolníky. Pokud tu váš rodný jazyk dosud není, %"
"1můžete pomoci s překladem%2."
-#: ../user/login_form.php:52
+#: ../user/login_form.php:45
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
-#: ../user/login_form.php:52
+#: ../user/login_form.php:45
msgid "forgot email address?"
msgstr "zapomenutá emailová adresa?"
-#: ../user/login_form.php:54
+#: ../user/login_form.php:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../user/login_form.php:54
+#: ../user/login_form.php:47
msgid "forgot password?"
msgstr "zapomenuté heslo?"
-#: ../user/login_form.php:57
+#: ../user/login_form.php:50
msgid "Stay logged in"
msgstr "Zústat přihlášen"
-#: ../user/login_form.php:63
+#: ../user/login_form.php:56
msgid "or %1create an account%2."
msgstr "nebo si %1vytvořit účet%2."
@@ -5206,22 +5282,26 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../user/pending.php:66
+msgid "Pending credit"
+msgstr "Očekávaný kredit"
+
+#: ../user/pending.php:68
msgid "Result ID"
msgstr "ID výsledku"
-#: ../user/pending.php:66
+#: ../user/pending.php:68
msgid "Workunit ID"
msgstr "ID pracovní jednotky"
-#: ../user/pending.php:66
+#: ../user/pending.php:68
msgid "Host ID"
msgstr "ID počítače"
-#: ../user/pending.php:66
+#: ../user/pending.php:68
msgid "Claimed credit"
msgstr "Získaný kredit"
-#: ../user/pending.php:79
+#: ../user/pending.php:81
msgid "Pending credit: %1"
msgstr "Očekávaný kredit: %1"
@@ -5336,7 +5416,7 @@ msgstr ""
msgid "No, cancel"
msgstr "Ne, nemazat"
-#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:97
+#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:98
msgid "no such user"
msgstr "uživatel nenalezen"
@@ -5400,10 +5480,6 @@ msgstr "Smazat předvolby"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../user/profile_menu.php:35 ../user/sample_index.php:116
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
#: ../user/profile_menu.php:38
msgid ""
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
@@ -5460,11 +5536,11 @@ msgstr "Abecední výčet profilů:"
msgid "Search profile text"
msgstr "Hledat v textech profilů"
-#: ../user/profile_menu.php:98
+#: ../user/profile_menu.php:99
msgid "No profiles"
msgstr "Žádné profily"
-#: ../user/profile_menu.php:99
+#: ../user/profile_menu.php:100
msgid "No profiles matched your query."
msgstr "Nenalezen žádný profil odpovídající vašemu dotazu."
@@ -5512,11 +5588,7 @@ msgstr "Nedávný kredit"
msgid "No profiles found containing '%1'"
msgstr "Nenalezen žádný profil obsahující '%1'"
-#: ../user/result.php:30
-msgid "No such task"
-msgstr "Úkol nenalezen"
-
-#: ../user/result.php:32
+#: ../user/result.php:35
msgid "Task %1"
msgstr "Úkol %1"
@@ -5536,159 +5608,151 @@ msgstr "Nemáte přístup"
msgid "Missing user ID or host ID"
msgstr "Chybí uživatelské ID nebo ID počítače"
-#: ../user/results.php:102
+#: ../user/results.php:107
msgid "No tasks to display"
msgstr "Žádné zobrazitelné úkoly"
-#: ../user/sample_index.php:180
-msgid "User of the day"
-msgstr "Uživatel dne"
-
-#: ../user/server_status.php:91
+#: ../user/server_status.php:97
msgid "Running"
msgstr "Počítám"
-#: ../user/server_status.php:94
+#: ../user/server_status.php:100
msgid "Not Running"
msgstr "Zastavený"
-#: ../user/server_status.php:97
+#: ../user/server_status.php:103
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: ../user/server_status.php:236
+#: ../user/server_status.php:246
msgid "Project status"
msgstr "Stav projektu"
-#: ../user/server_status.php:238
+#: ../user/server_status.php:248
msgid "Server software version: %1"
msgstr "Verze software na serveru: %1"
-#: ../user/server_status.php:244
-msgid "Server status"
-msgstr "Stav serveru"
-
-#: ../user/server_status.php:246
+#: ../user/server_status.php:256
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../user/server_status.php:246
+#: ../user/server_status.php:256
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: ../user/server_status.php:257
+#: ../user/server_status.php:267
msgid "data-driven web pages"
msgstr "webové stránky s daty"
-#: ../user/server_status.php:263
+#: ../user/server_status.php:273
msgid "upload/download server"
msgstr "server pro posílání/nahrávání dat"
-#: ../user/server_status.php:266
+#: ../user/server_status.php:276
msgid "scheduler"
msgstr "plánovač"
-#: ../user/server_status.php:299
+#: ../user/server_status.php:309
msgid "Running:"
msgstr "Spuštěný:"
-#: ../user/server_status.php:300
+#: ../user/server_status.php:310
msgid "Program is operating normally"
msgstr "Program běží normálně"
-#: ../user/server_status.php:301
+#: ../user/server_status.php:311
msgid "Not Running:"
msgstr "Zastavený:"
-#: ../user/server_status.php:302
+#: ../user/server_status.php:312
msgid "Program failed or the project is down"
msgstr "Program selhal, nebo je projekt odstavený"
-#: ../user/server_status.php:303
+#: ../user/server_status.php:313
msgid "Disabled:"
msgstr "Vypnutý:"
-#: ../user/server_status.php:304
+#: ../user/server_status.php:314
msgid "Program is disabled"
msgstr "Program je vypnutý"
-#: ../user/server_status.php:308
+#: ../user/server_status.php:318
msgid "Computing status"
msgstr "Stav výpočtů"
-#: ../user/server_status.php:314
+#: ../user/server_status.php:324
msgid "The database server is not accessible"
msgstr "Databázový server není dostupný"
-#: ../user/server_status.php:331
+#: ../user/server_status.php:341
msgid "Tasks ready to send"
msgstr "Úkoly připravené k zaslání"
-#: ../user/server_status.php:336 ../user/workunit.php:55
+#: ../user/server_status.php:346 ../user/workunit.php:55
msgid "Tasks in progress"
msgstr "Probíhající úkoly"
-#: ../user/server_status.php:341
+#: ../user/server_status.php:351
msgid "Workunits waiting for validation"
msgstr "Pracovní jednotky čekající na validaci"
-#: ../user/server_status.php:346
+#: ../user/server_status.php:356
msgid "Workunits waiting for assimilation"
msgstr "Pracovní jednotky čekající na začlenění"
-#: ../user/server_status.php:351
+#: ../user/server_status.php:361
msgid "Workunits waiting for file deletion"
msgstr "Pracovní jednotky čekající na smazání"
-#: ../user/server_status.php:356
+#: ../user/server_status.php:366
msgid "Tasks waiting for file deletion"
msgstr "Úkoly čekající na smazání"
-#: ../user/server_status.php:373
+#: ../user/server_status.php:383
msgid "Transitioner backlog (hours)"
msgstr "Zpoždění přechodového serveru (hod)"
-#: ../user/server_status.php:380
+#: ../user/server_status.php:390
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../user/server_status.php:382 ../user/server_status.php:398
+#: ../user/server_status.php:393 ../user/server_status.php:411
msgid "with recent credit"
msgstr "s nedávným kreditem"
-#: ../user/server_status.php:387 ../user/server_status.php:403
+#: ../user/server_status.php:398 ../user/server_status.php:416
msgid "with credit"
msgstr "s kreditem"
-#: ../user/server_status.php:392 ../user/server_status.php:408
+#: ../user/server_status.php:403 ../user/server_status.php:421
msgid "registered in past 24 hours"
msgstr "registrovaní během posledních 24 hod"
-#: ../user/server_status.php:414
+#: ../user/server_status.php:427
msgid "current GigaFLOPs"
msgstr "aktuální výkon GigaFLOPů"
-#: ../user/server_status.php:423
+#: ../user/server_status.php:436
msgid "Tasks by application"
msgstr "Úkoly podle aplikace"
-#: ../user/server_status.php:426 ../user/workunit.php:40
+#: ../user/server_status.php:439 ../user/workunit.php:40
msgid "application"
msgstr "aplikační program"
-#: ../user/server_status.php:427
+#: ../user/server_status.php:440
msgid "unsent"
msgstr "neodesláno"
-#: ../user/server_status.php:428
+#: ../user/server_status.php:441
msgid "in progress"
msgstr "probíhá"
-#: ../user/server_status.php:429
+#: ../user/server_status.php:442
msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)"
msgstr "průměrná doba běhu posledních 100 výsledků v h (min-max)"
-#: ../user/server_status.php:430
+#: ../user/server_status.php:443
msgid "users in last 24h"
msgstr "uživatelé během posledních 24 hodin"
@@ -5704,18 +5768,6 @@ msgstr "Statistiky a žebříčky"
msgid "Statistics for %1"
msgstr "Statistiky %1"
-#: ../user/stats.php:30 ../user/top_users.php:116
-msgid "Top participants"
-msgstr "Nejlepší účastníci"
-
-#: ../user/stats.php:31
-msgid "Top computers"
-msgstr "Nejlepší počítače"
-
-#: ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46
-msgid "Top teams"
-msgstr "Nejlepší týmy"
-
#: ../user/stats.php:37
msgid ""
"More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available "
@@ -5738,10 +5790,6 @@ msgstr ""
"Též je možné získat individuální statistiky ze všech BOINC projektů, kde "
"jste zapojeni - na vaší %1domovské stránce%2."
-#: ../user/team.php:25
-msgid "Teams"
-msgstr "Týmy"
-
#: ../user/team.php:27
msgid "%1 participants may form %2teams%3."
msgstr "%1 účastníci mohou vytvořit %2týmy%3."
@@ -5783,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"Pro připojení do týmu navštivte týmovou stránku a tam klikněte na %1Připojit "
"se do týmu%2."
-#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:179
+#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:180
msgid "Find a team"
msgstr "Najít tým"
@@ -5880,19 +5928,19 @@ msgstr "Emailová adresa člena týmu:"
msgid "failed to remove admin"
msgstr "nepodařilo se odebrat správce"
-#: ../user/team_admins.php:98
+#: ../user/team_admins.php:99
msgid "User is not member of team"
msgstr "Uživatel není členem týmu"
-#: ../user/team_admins.php:100
+#: ../user/team_admins.php:101
msgid "%1 is already an admin of %2"
msgstr "%1 je již správcem %2"
-#: ../user/team_admins.php:104
+#: ../user/team_admins.php:105
msgid "Couldn't add admin"
msgstr "Nelze přidat správce"
-#: ../user/team_admins.php:110 ../user/team_manage.php:85
+#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85
#: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
msgid "No such team"
msgstr "Tým nenalezen"
@@ -6338,8 +6386,8 @@ msgstr ""
#: ../user/team_lookup.php:104
msgid ""
-"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may "
-"%2create a team%3 yourself."
+"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
+"2create a team%3 yourself."
msgstr ""
"Konec výsledků. %1 Pokud vám nevyhovuje žádný tým, můžete si %2vytvořit "
"vlastní%3."
@@ -6452,11 +6500,11 @@ msgstr "Nelze smazat neprázdný tým"
msgid "Team %1 deleted"
msgstr "Tým %1 smazán"
-#: ../user/team_members.php:35
+#: ../user/team_members.php:36
msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members."
msgstr "Překročen limit: Lze zobrazit jen prvních 1000 členů."
-#: ../user/team_members.php:47
+#: ../user/team_members.php:49
msgid "Members of %1"
msgstr "Členové %1"
@@ -6557,7 +6605,7 @@ msgstr ""
msgid "Change your search"
msgstr "Změnit hledané údaje"
-#: ../user/team_search.php:180
+#: ../user/team_search.php:181
msgid ""
"You can team up with other people with similar interests, or from the same "
"country, company, or school."
@@ -6565,11 +6613,11 @@ msgstr ""
"Můžete se přidat do týmu k lidem, kteří mají podobné zájmy, jsou ze stejné "
"země, společnosti či školy."
-#: ../user/team_search.php:182
+#: ../user/team_search.php:183
msgid "Use this form to find teams that might be right for you."
msgstr "K nalezení týmů, které by vás mohly zajímat, použijte tento formulář."
-#: ../user/team_search.php:187
+#: ../user/team_search.php:188
msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now."
msgstr "%1Nemám zájem%2 připojovat se momentálně k týmu."
@@ -6840,23 +6888,23 @@ msgstr "validace"
msgid "Pending"
msgstr "Nevyřízené"
-#: ../project.sample/project.inc:47
+#: ../project.sample/project.inc:43
msgid "Main page"
msgstr "Hlavní stránka"
-#: ../project.sample/project.inc:49
+#: ../project.sample/project.inc:45
msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva"
-#: ../project.sample/project.inc:52
+#: ../project.sample/project.inc:48
msgid "Generated"
msgstr "Vytvořeno"
-#: ../project.sample/project.inc:83
+#: ../project.sample/project.inc:79
msgid "Your personal background."
msgstr "Vaše osobní zázemí."
-#: ../project.sample/project.inc:87
+#: ../project.sample/project.inc:83
msgid ""
"Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, "
"occupation, hobbies, or anything else about yourself."
@@ -6864,11 +6912,11 @@ msgstr ""
"Řekněte nám něco o sobě. Můžete například uvést odkud jste, jaký je váš věk, "
"povolání, koníčky či cokoliv dalšího o vás."
-#: ../project.sample/project.inc:91
+#: ../project.sample/project.inc:87
msgid "Your opinions about %1"
msgstr "Vaše názory na %1"
-#: ../project.sample/project.inc:95
+#: ../project.sample/project.inc:91
msgid ""
"Tell us your thoughts about %1\n"
" - Why do you run %1?\n"
@@ -6906,6 +6954,30 @@ msgstr ""
msgid "(all applications)"
msgstr "(všechny aplikace)"
+#~ msgid ""
+#~ "These apply to all BOINC projects in which you participate.
\n"
+#~ " On computers participating in multiple projects, the most "
+#~ "recently modified preferences will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyto se vztahují na všechny BOINC projekty, ve kterých se účastníte.
\n"
+#~ "U počítačů připojených do více projektů budou použity nejaktuálnější "
+#~ "předvolby."
+
+#~ msgid "Export this news item as a Notice"
+#~ msgstr "Exportovat tuto novinku jako Zprávu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the BOINC data directory on your computer (on Windows this is usually "
+#~ "C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC or "
+#~ "C:\\Program Files\\BOINC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jděte do složky ve vašem počítači, kam BOINC ukládá svá data (u Windows to "
+#~ "je obvykle C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC "
+#~ "nebo C:\\Program Files\\BOINC."
+
+#~ msgid "No such task"
+#~ msgstr "Úkol nenalezen"
+
#~ msgid "Computer is connected to the Internet about every %1 Leave blank or 0 if always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work (max 10 days). %3"
#~ msgstr "Počítač bývá připojen k Internetu jednou za %1 Pokud je připojen trvale, ponechte prázdné či zadejte 0. %2 BOINC se pokusí obstarávat dostatek práce alespoň na tolik dnů (max.10): %3"
diff --git a/locale/cs/BOINC-Setup.po b/locale/cs/BOINC-Setup.po
index 3a506a5d3d..931219bbfd 100644
--- a/locale/cs/BOINC-Setup.po
+++ b/locale/cs/BOINC-Setup.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:50-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:27-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -16,29 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
-"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
-#: mac_installer/Installer.cpp:132
+#: Installer.cpp:132
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
msgstr "Promiňte, tato verze %s vyžaduje systém verze 10.4 a novější."
-#: mac_installer/PostInstall.cpp:131 mac_installer/PostInstall.cpp:1211
+#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1211
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: mac_installer/PostInstall.cpp:132 mac_installer/PostInstall.cpp:1212
+#: PostInstall.cpp:132 PostInstall.cpp:1212
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: mac_installer/PostInstall.cpp:134
+#: PostInstall.cpp:134
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "Má BOINC běžet i tehdy, když není přihlášen žádný uživatel?"
-#: mac_installer/PostInstall.cpp:1491
+#: PostInstall.cpp:1491
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
@@ -53,22 +53,22 @@ msgstr ""
"Přejete si, aby mohli i ne-administrátoři spouštět a kontrolovat %s na tomto "
"Macu?"
-#: mac_installer/PostInstall.cpp:1519
+#: PostInstall.cpp:1519
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr ""
"Přejete si nastavit %s jako spořič obrazovky pro všechny %s uživatele na "
"tomto Macu?"
-#: mac_installer/uninstall.cpp:80
+#: uninstall.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mac_installer/uninstall.cpp:130
+#: uninstall.cpp:130
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Chyba v přístupových právech po novém spuštění"
-#: mac_installer/uninstall.cpp:135
+#: uninstall.cpp:135
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Odebírání může trvat několik minut.\n"
"Strpení prosím."
-#: mac_installer/uninstall.cpp:150
+#: uninstall.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
@@ -87,21 +87,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Tímto se odstraní aplikace, ale zachovají se %s uživatelské soubory."
-#: mac_installer/uninstall.cpp:157
+#: uninstall.cpp:157
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Zrušeno: %s nebylo změněno."
-#: mac_installer/uninstall.cpp:168
+#: uninstall.cpp:168
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "Nastala chyba: kód chyby %d"
-#: mac_installer/uninstall.cpp:224
+#: uninstall.cpp:224
msgid "name of user"
msgstr "jméno uživatele"
-#: mac_installer/uninstall.cpp:261
+#: uninstall.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"pro každého uživatele, soubor\n"
"\"%s\"."
-#: mac_installer/uninstall.cpp:796
+#: uninstall.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
@@ -130,10 +130,10 @@ msgstr ""
"Zadejte vaše administrátorské heslo pro úplné odebrání %s z vašeho počítače.\n"
"\n"
-#: mac_installer/uninstall.cpp:1543
+#: uninstall.cpp:1555
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: mac_installer/uninstall.cpp:1544
+#: uninstall.cpp:1556
msgid "Continue..."
msgstr "Pokračovat..."
diff --git a/locale/cs/BOINC-Web.po b/locale/cs/BOINC-Web.po
index 4ed0af6b10..d5abe70476 100644
--- a/locale/cs/BOINC-Web.po
+++ b/locale/cs/BOINC-Web.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:21 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin \n"
"Language-Team: \n"
@@ -745,19 +745,23 @@ msgstr "Vrátit se na hlavní stránku BOINC"
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Tato stránka je %spřeložitelná%s."
-# #######################################
-# download.php 2006/08/03 by je2bwm
-# ######################################
-#: download.php:38
-msgid "Download BOINC"
-msgstr "Stáhnout BOINC"
+#: download.php:44
+msgid "Download BOINC + Virtualbox"
+msgstr ""
-#: download.php:40
+#: download.php:46 download.php:56
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s pro %s (%s MB)"
-#: download.php:87
+# #######################################
+# download.php 2006/08/03 by je2bwm
+# ######################################
+#: download.php:54
+msgid "Download BOINC"
+msgstr "Stáhnout BOINC"
+
+#: download.php:107
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
@@ -770,7 +774,7 @@ msgstr ""
"dalších.
Po nainstalování programu BOINC je možné zapojit váš počítač "
"do libovolného množství z nabízených projektů.
"
-#: download.php:89
+#: download.php:109
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
@@ -778,31 +782,31 @@ msgstr ""
"Používejte prosím tento software pouze na počítačích, jejichž jste "
"vlastníkem, nebo máte-li svolení jejich majitele."
-#: download.php:131
+#: download.php:151
msgid "System requirements"
msgstr "Systémové požadavky"
-#: download.php:132
+#: download.php:152
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
-#: download.php:133 index.php:85
+#: download.php:153 index.php:85 index2.php:85
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: download.php:134
+#: download.php:154
msgid "All versions"
msgstr "Všechny verze"
-#: download.php:135
+#: download.php:155
msgid "Version history"
msgstr "Historie verzí"
-#: download.php:136
+#: download.php:156
msgid "GPU computing"
msgstr "GPU výpočty"
-#: download.php:154
+#: download.php:174
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: počítejte pro vědu"
@@ -887,96 +891,92 @@ msgstr ""
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr "BOINC pomocníkům %1nikdy%2 nedávejte svojí emailovou adresu či heslo."
-#: index.php:23
+#: index.php:23 index2.php:23
msgid "Computing power"
msgstr "Výpočetní síla"
-#: index.php:25
+#: index.php:25 index2.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "100 nejvýkonnějších dobrovolníků"
-#: index.php:26
+#: index.php:26 index2.php:26
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: index.php:54
+#: index.php:54 index2.php:54
msgid "Active:"
msgstr "Aktivní:"
-#: index.php:54
+#: index.php:54 index2.php:54
msgid "volunteers,"
msgstr "dobrovolníků,"
-#: index.php:54
+#: index.php:54 index2.php:54
msgid "computers.\n"
msgstr "počítačů.\n"
-#: index.php:55
+#: index.php:55 index2.php:55
msgid "24-hour average:"
msgstr "24 hodinový průměr:"
# 80%
-#: index.php:55
+#: index.php:55 index2.php:55
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "PetaFLOPů."
-#: index.php:67
+#: index.php:67 index2.php:67
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: index.php:82
+#: index.php:82 index2.php:82
msgid "Volunteer"
msgstr "Staňte se dobrovolníkem"
-#: index.php:84
+#: index.php:84 index2.php:84
msgid "Download"
msgstr "Ke stažení"
-#: index.php:86 index.php:123 index.php:174
+#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 index2.php:86 index2.php:123
+#: index2.php:174
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: index.php:87
+#: index.php:87 index2.php:87
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"
-#: index.php:88
+#: index.php:88 index2.php:88
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
-#: index.php:94
+#: index.php:94 index2.php:94
#, php-format
msgid ""
-" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
-"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
-"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects "
-"%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
-"password. "
+" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to "
+"cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
+"types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
+"projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
+"and password. "
msgstr ""
-"Využívejte volný čas vašeho počítače (Windows, Mac, Linux) k hledání léků "
-"proti nemocem, studování globálního oteplování, k objevení pulsarů nebo k "
-"mnohému dalšímu vědeckému výzkumu. Je to bezpečné a jednoduché: %sVyberte si"
-"%s projekty %sStáhněte si%s a nainstalujte program BOINC %sVložte%s vaší "
-"emailovou adresu a heslo k projektu."
-#: index.php:105
+#: index.php:105 index2.php:105
#, php-format
msgid ""
-"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
-"%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
+"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
+"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Případně, pokud jste zapojeni do více projektů současně, vyzkoušejte "
"některého ze %ssprávce účtů%s, jako jsou %sGridRepublic%s nebo %sBAM!%s."
-#: index.php:121
+#: index.php:121 index2.php:121
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "Počítejte s programem BOINC"
-#: index.php:124
+#: index.php:124 index2.php:124
msgid "Software updates"
msgstr "Aktualizace softwaru"
-#: index.php:131
+#: index.php:131 index2.php:131
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
"%1Vědci%2: využijte BOINC k vytvoření %3dobrovolnického výpočetního projektu"
"%4, který vám umožní využít výpočetní sílu tísíce procesorů."
-#: index.php:135
+#: index.php:135 index2.php:135
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
@@ -992,86 +992,86 @@ msgstr ""
"%1Univerzity%2: využijte BOINC k vytvoření %3virtuálního univerzitního "
"superpočítače%4."
-#: index.php:140
+#: index.php:140 index2.php:140
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1Společnosti%2: využijte BOINC pro %3desktopový Grid computing%4."
-#: index.php:152
+#: index.php:152 index2.php:152
msgid "The BOINC project"
msgstr "Projekt BOINC"
-#: index.php:158
+#: index.php:158 index2.php:158
msgid "Message boards"
msgstr "Diskuzní fóra"
-#: index.php:159
+#: index.php:159 index2.php:159
msgid "Email lists"
msgstr "Emailové konference"
-#: index.php:160
+#: index.php:160 index2.php:160
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "Pracovníci a přispěvatelé"
-#: index.php:161
+#: index.php:161 index2.php:161
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: index.php:162
+#: index.php:162 index2.php:162
msgid "Papers and talks"
msgstr "Dokumenty a přednášky"
-#: index.php:163
+#: index.php:163 index2.php:163
msgid "Research projects"
msgstr "Výzkumné projekty"
-#: index.php:164
+#: index.php:164 index2.php:164
msgid "Logos and graphics"
msgstr "Loga a grafika"
-#: index.php:165
+#: index.php:165 index2.php:165
msgid "and"
msgstr "a"
-#: index.php:169
+#: index.php:169 index2.php:169
msgid "Help wanted"
msgstr "Uvítáme pomoc"
-#: index.php:171
+#: index.php:171 index2.php:171
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
-#: index.php:172
+#: index.php:172 index2.php:172
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
-#: index.php:173
+#: index.php:173 index2.php:173
msgid "Testing"
msgstr "Testování"
-#: index.php:175
+#: index.php:175 index2.php:175
msgid "Publicity"
msgstr "Propagace"
-#: index.php:177
+#: index.php:177 index2.php:177
msgid "Software development"
msgstr "Vývoj softwaru"
-#: index.php:178
+#: index.php:178 index2.php:178
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "API pro doplňkový software"
-#: index.php:212
+#: index.php:212 index2.php:212
msgid "Browser default"
msgstr "Dle výchozího nastavení prohlížeče"
-#: index.php:265
+#: index.php:265 index2.php:266
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Open-source software pro %sdobrovolnické počítání%s a %sgrid computing%s."
-#: index.php:278
+#: index.php:278 index2.php:279
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "BOINC má sídlo v The University of California, Berkeley"
@@ -1084,6 +1084,20 @@ msgstr "Komentáře"
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "Novinky jsou dostupné jako %szprávy RSS%s"
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
+#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
+#~ "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects "
+#~ "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
+#~ "password. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Využívejte volný čas vašeho počítače (Windows, Mac, Linux) k hledání léků "
+#~ "proti nemocem, studování globálního oteplování, k objevení pulsarů nebo k "
+#~ "mnohému dalšímu vědeckému výzkumu. Je to bezpečné a jednoduché: %sVyberte si"
+#~ "%s projekty %sStáhněte si%s a nainstalujte program BOINC %sVložte%s vaší "
+#~ "emailovou adresu a heslo k projektu."
+
#~ msgid "IBM Corporate Community Relations"
#~ msgstr "IBM Corporate Community Relations"