diff --git a/locale/cs/BOINC-Client.po b/locale/cs/BOINC-Client.po index 8216e13d4e..146a09530d 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Client.po +++ b/locale/cs/BOINC-Client.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 20:59+0000\n" "Last-Translator: Lycan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1377896370.0\n" -#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457 +#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "Zpráva od správce účtu" -#: client_msgs.cpp:85 +#: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Zpráva ze serveru" -#: client_state.cpp:246 +#: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "" "Některé úlohy vyžadují více operační paměti, než máte povoleno v " "předvolbách. Zkontrolujte prosím vaše předvolby." -#: client_state.cpp:501 +#: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Nelze zapsat stavový soubor, zkontrolujte práva zápisu v cílové složce." -#: cs_cmdline.cpp:299 +#: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "Proměnná prostředí HTTP_PROXY musí obsahovat HTTP proxy adresu." -#: cs_scheduler.cpp:575 +#: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " @@ -51,39 +51,39 @@ msgstr "" "Použili jste neplatnou URL adresu pro tento projekt. Až to bude vhodné, " "odeberte tento projekt a poté přidejte %s" -#: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259 +#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Chyba syntaxe v app_info.xml" -#: cs_statefile.cpp:869 +#: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Soubor odkazovaný v 'app_info.xml' neexistuje:" -#: current_version.cpp:90 +#: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Je dostupná nová verze BOINC." -#: current_version.cpp:94 +#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436 +#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Nečekaný text v cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462 +#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Nečekaný tag v cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:427 +#: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Chybějící startovní tag v cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:452 +#: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Chyba v nastavení cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:470 +#: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Chybějící koncový tag v cc_config.xml" diff --git a/locale/cs/BOINC-Manager.po b/locale/cs/BOINC-Manager.po index d9862dc9c2..b09ddc98ef 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Manager.po +++ b/locale/cs/BOINC-Manager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-18 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-22 21:50+0200\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" @@ -16,21 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" "X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" "X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" # 81% -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387 +#: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format msgid "Identify your account at %s" msgstr "Zadejte údaje k vašemu účtu u %s" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:393 +#: AccountInfoPage.cpp:393 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Zadejte prosím údaje k vašemu účtu\n" "(účet si vytvoříte na webových stránkách projektu)" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:397 +#: AccountInfoPage.cpp:397 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "" "Tento projekt momentálně neumožňuje vytváření nových účtů.\n" "Můžete jej přidat pouze, pokud již máte existující účet." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:401 +#: AccountInfoPage.cpp:401 msgid "Are you already running this project?" msgstr "Máte již vytvořený účet u tohoto projektu?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:405 +#: AccountInfoPage.cpp:405 msgid "&No, new user" msgstr "&Ne, jsem nový uživatel" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 +#: AccountInfoPage.cpp:408 msgid "&Yes, existing user" msgstr "Ano, již mám účet" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:413 +#: AccountInfoPage.cpp:413 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" @@ -73,47 +73,45 @@ msgstr "" "Pro nápovědu co zadat do kolonek Emailová adresa a Heslo\n" "klikněte dole na odkaz 'Získat přihlašovací informace'." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416 +#: AccountInfoPage.cpp:416 msgid "Find login information" msgstr "Získat přihlašovací informace" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:436 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:668 +#: AccountInfoPage.cpp:436 AccountInfoPage.cpp:642 msgid "&Password:" msgstr "Heslo:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:443 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:692 +#: AccountInfoPage.cpp:443 AccountInfoPage.cpp:666 msgid "Choose a &password:" msgstr "Zvolte si heslo:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:446 +#: AccountInfoPage.cpp:446 msgid "C&onfirm password:" msgstr "P&otvrďte heslo:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:453 +#: AccountInfoPage.cpp:453 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "Používáte již %s?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:482 +#: AccountInfoPage.cpp:482 msgid "&Username:" msgstr "&Uživatelské jméno:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:508 +#: AccountInfoPage.cpp:508 msgid "&Email address:" msgstr "&Emailová adresa:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:515 +#: AccountInfoPage.cpp:515 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "minimální délka je %d znaků" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:522 +#: AccountInfoPage.cpp:522 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:529 +#: AccountInfoPage.cpp:529 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" @@ -123,69 +121,45 @@ msgstr "" "učiňte tak, než budete pokračovat. Pro registraci nebo\n" "získání zapomenutého hesla klikněte na odkaz dole." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:532 +#: AccountInfoPage.cpp:532 msgid "Account manager website" msgstr "Webové stránky Správce účtu" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:574 +#: AccountInfoPage.cpp:574 WelcomePage.cpp:348 msgid "Add project" msgstr "Přidat projekt" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:576 +#: AccountInfoPage.cpp:576 msgid "Update account manager" msgstr "Aktualizovat Správce účtu" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:578 +#: AccountInfoPage.cpp:578 WelcomePage.cpp:307 WelcomePage.cpp:321 msgid "Use account manager" msgstr "Použít Správce účtu" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:587 -msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username." +#: AccountInfoPage.cpp:585 +msgid "Please enter a user name." msgstr "" -"Minimální délka uživatelského jména u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím " -"jiné uživatelské jméno." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:592 -msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username." +#: AccountInfoPage.cpp:587 +msgid "Please enter an email address." msgstr "" -"Minimální délka uživatelského jména u tohoto správce účtů je 1. Zadejte " -"prosím jiné uživatelské jméno." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:598 -msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address." -msgstr "" -"Minimální délka emailové adresy u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím jinou " -"emailovou adresu." - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:603 -msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address." -msgstr "" -"Minimální délka emailové adresy u tohoto správce účtů je 1. Zadejte prosím " -"jinou emailovou adresu." - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:616 +#: AccountInfoPage.cpp:597 #, c-format -msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +msgid "Please enter a password of at least %d characters." msgstr "" -"Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné " -"heslo." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:622 -#, c-format -msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -msgstr "" -"Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím " -"jiné heslo." - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:634 -msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." +#: AccountInfoPage.cpp:608 +msgid "" +"The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "Zadaná hesla se neshodují. Prosím napište je znovu." -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 +#: AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" msgstr "Zvolte Správce účtu" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 +#: AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." @@ -193,372 +167,368 @@ msgstr "" "Zvolte Správce účtu kliknutím na jeho jméno \n" "nebo napište do kolonky dole jeho URL adresu." -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 +#: AccountManagerInfoPage.cpp:254 msgid "Account Manager &URL:" msgstr "&URL adresa Správce účtu:" -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:188 AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "Komunikuji s %s." -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:195 AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "Komunikuji se serverem." -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:200 AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím..." -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:327 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "Na serveru se vyskytla vnitřní chyba. \n" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95 +#: AdvancedFrame.cpp:95 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103 +#: AdvancedFrame.cpp:103 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 +#: AdvancedFrame.cpp:315 sg_BoincSimpleFrame.cpp:112 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Zavřít %s okno" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318 +#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 msgid "&Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336 -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 +#: AdvancedFrame.cpp:329 AdvancedFrame.cpp:336 AdvancedFrame.cpp:343 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Ukončit %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358 +#: AdvancedFrame.cpp:358 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "Zprávy\tCtrl+Shift+N" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 +#: AdvancedFrame.cpp:359 msgid "Display notices" msgstr "Zobrazit zprávy" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364 +#: AdvancedFrame.cpp:364 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "&Projekty\tCtrl+Shift+P" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365 +#: AdvancedFrame.cpp:365 msgid "Display projects" msgstr "Zobrazit projekty" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 +#: AdvancedFrame.cpp:370 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "Úkoly\tCtrl+Shift+T" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371 +#: AdvancedFrame.cpp:371 msgid "Display tasks" msgstr "Zobrazit úkoly" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376 +#: AdvancedFrame.cpp:376 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "Přenos\tCtrl+Shift+X" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 +#: AdvancedFrame.cpp:377 msgid "Display transfers" msgstr "Zobrazit přenosy" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382 +#: AdvancedFrame.cpp:382 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "&Statistiky\tCtrl+Shift+S" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383 +#: AdvancedFrame.cpp:383 msgid "Display statistics" msgstr "Zobrazit statistiky" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388 +#: AdvancedFrame.cpp:388 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "Využití &disku\tCtrl+Shift+D" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 +#: AdvancedFrame.cpp:389 msgid "Display disk usage" msgstr "Zobrazit využití disku" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 +#: AdvancedFrame.cpp:396 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "Jednoduché zobrazení...\tCtrl+Shift+V" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397 +#: AdvancedFrame.cpp:397 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "Přepnout do Jednoduchého zobrazení" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411 +#: AdvancedFrame.cpp:411 msgid "&Add project or account manager..." msgstr "Přid&at projekt nebo nastavit Správce účtu..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412 +#: AdvancedFrame.cpp:412 sg_ProjectPanel.cpp:76 sg_ProjectsComponent.cpp:106 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" "Staňte se dobrovolníkem v kterémkoliv z více než 30 projektů v mnoha " "vědeckých oblastech" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416 +#: AdvancedFrame.cpp:416 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "&Synchronizovat s %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420 +#: AdvancedFrame.cpp:420 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "Použít aktuální nastavení z %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 +#: AdvancedFrame.cpp:430 msgid "&Add project..." msgstr "Přid&at projekt..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 +#: AdvancedFrame.cpp:431 msgid "Add a project" msgstr "Přid&at projekt" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434 +#: AdvancedFrame.cpp:434 #, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "Ukončit %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 +#: AdvancedFrame.cpp:440 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "Odebrat počítač ze správy Správce účtu." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445 +#: AdvancedFrame.cpp:445 sg_BoincSimpleFrame.cpp:165 msgid "&Options..." msgstr "M&ožnosti..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446 +#: AdvancedFrame.cpp:446 sg_BoincSimpleFrame.cpp:166 msgid "Configure display options and proxy settings" msgstr "Nastavit vzhled a způsob připojení k Internetu (proxy server)" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450 +#: AdvancedFrame.cpp:450 sg_BoincSimpleFrame.cpp:159 msgid "Computing &preferences..." msgstr "Výpočetní &předvolby..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451 +#: AdvancedFrame.cpp:451 sg_BoincSimpleFrame.cpp:160 msgid "Configure computing preferences" msgstr "Nastavit výpočetní předvolby" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 +#: AdvancedFrame.cpp:459 msgid "&Run always" msgstr "Počítat stále" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460 +#: AdvancedFrame.cpp:460 msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Povolit práci bez ohledu na předvolby" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 +#: AdvancedFrame.cpp:464 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Počítat podle &předvoleb" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465 +#: AdvancedFrame.cpp:465 msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Povolit práci podle předvoleb" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 +#: AdvancedFrame.cpp:469 msgid "&Suspend" msgstr "Poza&stavit" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470 +#: AdvancedFrame.cpp:470 msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Pozastavit práci bez ohledu na předvolby" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 +#: AdvancedFrame.cpp:495 msgid "Use GPU always" msgstr "Vždy používat GPU" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496 +#: AdvancedFrame.cpp:496 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Povolit práci na GPU bez ohledu na předvolby" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500 +#: AdvancedFrame.cpp:500 msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "Používat GPU podle předvoleb" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 +#: AdvancedFrame.cpp:501 msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Povolit práci na GPU podle předvoleb" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 +#: AdvancedFrame.cpp:505 msgid "Suspend GPU" msgstr "Pozastavit GPU" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 +#: AdvancedFrame.cpp:506 msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Pozastavit práci na GPU bez ohledu na předvolby" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530 +#: AdvancedFrame.cpp:530 msgid "Network activity always available" msgstr "Trvale povolit přístup k Internetu" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531 +#: AdvancedFrame.cpp:531 msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Povolit přístup k Internetu bez ohledu na předvolby" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535 +#: AdvancedFrame.cpp:535 msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Připojovat k Internetu podle předvoleb" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536 +#: AdvancedFrame.cpp:536 msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "Využívat připojení k Internetu podle předvoleb" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 +#: AdvancedFrame.cpp:540 msgid "Network activity suspended" msgstr "Zakázat přístup k Internetu" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541 +#: AdvancedFrame.cpp:541 msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Zakázat Správci BOINC přistupovat k Internetu" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 +#: AdvancedFrame.cpp:551 #, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Připojit se k jinému počítači se spuštěným klientem %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 +#: AdvancedFrame.cpp:556 msgid "Select computer..." msgstr "Zvolit počítač..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561 +#: AdvancedFrame.cpp:561 msgid "Shut down connected client..." msgstr "Vypnout připojeného klien&ta..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562 +#: AdvancedFrame.cpp:562 msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "Vypnout aktuálně připojeného klienta" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 +#: AdvancedFrame.cpp:566 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Spustit testy procesoru" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567 +#: AdvancedFrame.cpp:567 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Spustit BOINC testy procesoru" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571 +#: AdvancedFrame.cpp:571 msgid "Do network communication" msgstr "Obnovit všechny přenosy" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572 +#: AdvancedFrame.cpp:572 msgid "Do all pending network communication" msgstr "Obnovit veškerou čekající síťovou komunikaci" # 94% -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576 +#: AdvancedFrame.cpp:576 msgid "Read config files" msgstr "Načíst konfigurační soubory" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577 +#: AdvancedFrame.cpp:577 msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" msgstr "Načíst konfiguraci ze souborů cc_config.xml a app_config.xml." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581 +#: AdvancedFrame.cpp:581 msgid "Read local prefs file" msgstr "Načíst předvolby z lokálního souboru" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 +#: AdvancedFrame.cpp:582 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Načíst předvolby z 'global_prefs_override.xml'" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 +#: AdvancedFrame.cpp:587 #, c-format msgid "Launch another instance of %s..." msgstr "Spustit další instanci %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591 +#: AdvancedFrame.cpp:591 #, c-format msgid "Launch another %s" msgstr "Spustit další %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601 +#: AdvancedFrame.cpp:601 msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" msgstr "Záznam událostí...\tCtrl+Shift+E" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602 +#: AdvancedFrame.cpp:602 msgid "Display diagnostic messages." msgstr "Zobrazit diagnostické zprávy." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 +#: AdvancedFrame.cpp:612 sg_BoincSimpleFrame.cpp:175 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "Nápověda k platformě %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 +#: AdvancedFrame.cpp:618 sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Zobrazit webovou stránku s nápovědou k platformě %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 +#: AdvancedFrame.cpp:630 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "Nápověda k programu %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 +#: AdvancedFrame.cpp:636 sg_BoincSimpleFrame.cpp:199 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Zobrazit webovou stránku s nápovědou k programu %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648 +#: AdvancedFrame.cpp:648 sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "&Webové stránky %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654 +#: AdvancedFrame.cpp:654 sg_BoincSimpleFrame.cpp:217 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Zobrazit webovou stránku s informacemi o projektu BOINC a o programu %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:666 +#: AdvancedFrame.cpp:666 BOINCTaskBar.cpp:533 sg_BoincSimpleFrame.cpp:229 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "Inform&ace o %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672 +#: AdvancedFrame.cpp:672 sg_BoincSimpleFrame.cpp:235 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Zobrazit informace o aktuální verzi BOINC (licence a autorská práva)." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679 +#: AdvancedFrame.cpp:679 sg_BoincSimpleFrame.cpp:242 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194 msgid "&File" msgstr "Soubor" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:683 +#: AdvancedFrame.cpp:683 sg_BoincSimpleFrame.cpp:246 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199 msgid "&View" msgstr "Zobrazení" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:687 +#: AdvancedFrame.cpp:687 sg_BoincSimpleFrame.cpp:250 msgid "&Tools" msgstr "Nás&troje" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691 +#: AdvancedFrame.cpp:691 msgid "&Activity" msgstr "&Aktivity" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:695 +#: AdvancedFrame.cpp:695 msgid "A&dvanced" msgstr "Pokročilé" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:699 +#: AdvancedFrame.cpp:699 DlgEventLog.cpp:329 sg_BoincSimpleFrame.cpp:254 +#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "Nápověda" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1178 +#: AdvancedFrame.cpp:1178 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "%s - Přestat používat %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1183 +#: AdvancedFrame.cpp:1183 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" @@ -573,12 +543,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přestanete používat %s?" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1381 +#: AdvancedFrame.cpp:1381 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - Vypnout aktuálního klienta..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1390 +#: AdvancedFrame.cpp:1390 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" @@ -587,36 +557,36 @@ msgstr "" "%s vypne aktuálně připojeného klienta\n" "a vyzve vás k připojení k jinému počítači." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1709 +#: AdvancedFrame.cpp:1709 DlgAbout.cpp:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1718 +#: AdvancedFrame.cpp:1718 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "%s úspěšně přidal %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1860 +#: AdvancedFrame.cpp:1860 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1864 +#: AdvancedFrame.cpp:1864 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Připojuji se k %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1867 +#: AdvancedFrame.cpp:1867 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Připojeno k %s (%s)" -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 +#: AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito" -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 +#: AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -628,11 +598,11 @@ msgstr "" "\n" "Navštivte prosím stránky projektu a tam pokračujte podle instrukcí." -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 +#: AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "Tato emailová adresa je již použita" -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 +#: AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -644,44 +614,45 @@ msgstr "" "\n" "Navštivte prosím stránky projektu a tam pokračujte podle instrukcí." -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1238 +#: AsyncRPC.cpp:1238 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "Komunikuji s BOINC klientem. Prosím čekejte ..." -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1241 +#: AsyncRPC.cpp:1241 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "Opustit %s" -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243 +#: AsyncRPC.cpp:1243 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "Ukončit %s" -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1247 +#: AsyncRPC.cpp:1247 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "%s - Komunikace" -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1263 +#: AsyncRPC.cpp:1263 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:452 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:505 +#: BOINCBaseFrame.cpp:505 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "%s - Chyba připojení" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:514 +#: BOINCBaseFrame.cpp:514 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " +"group." msgstr "" "Momentálně nejste oprávněn spravovat tohoto klienta.\n" "Kontaktujte prosím vašeho administrátora, aby vás přidal do lokální " "uživatelské skupiny 'boinc_users'." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523 +#: BOINCBaseFrame.cpp:523 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." @@ -689,20 +660,20 @@ msgstr "" "Chyba autorizace při připojení k běžícímu klientu.\n" "Ujistěte se, že jste tento program spustili ze stejné složky jako klienta." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:525 +#: BOINCBaseFrame.cpp:525 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "Selhala autorizace při připojení k běžícímu klientovi." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533 +#: BOINCBaseFrame.cpp:533 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Zadané heslo je chybné. Zkuste to prosím znova." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:577 +#: BOINCBaseFrame.cpp:577 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "%s - Připojení selhalo" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:586 +#: BOINCBaseFrame.cpp:586 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" @@ -711,22 +682,23 @@ msgstr "" "%s nemůže navázat spojení s klientem %s.\n" "Chcete pokus opakovat?" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:622 +#: BOINCBaseFrame.cpp:622 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "%s - Start daemona selhal" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632 +#: BOINCBaseFrame.cpp:632 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " +"start the BOINC service." msgstr "" "%s není schopen spustit klienta %s.\n" "Spusťte prosím 'Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby' a spusťte " "službu BOINC." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:638 +#: BOINCBaseFrame.cpp:638 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" @@ -735,16 +707,17 @@ msgstr "" "%s není schopen spustit klienta %s.\n" "Spusťe prosím daemona a zkuste to znova." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:689 +#: BOINCBaseFrame.cpp:689 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "%s - Stav připojení" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:700 +#: BOINCBaseFrame.cpp:700 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " +"%s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" "%s není momentálně připojen ke klientu %s.\n" @@ -752,16 +725,16 @@ msgstr "" "Chcete-li se připojit ke klientu běžícímu na vašem počítači, \n" "do kolonky 'Jméno počítače' zadejte 'localhost'." -#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774 +#: BOINCBaseView.cpp:774 msgid "Project web pages" msgstr "Webové stránky projektu" -#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:573 +#: BOINCClientManager.cpp:573 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "%s - Nečekané ukončení" -#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:583 +#: BOINCClientManager.cpp:583 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" @@ -770,12 +743,12 @@ msgstr "" "Klient %s 3x nečekaně ukončil práci během posledních %d minut.\n" "Přejete si ho restartovat?" -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 +#: BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "%s - Stav sítě" -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 +#: BOINCDialupManager.cpp:241 #, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" @@ -784,22 +757,22 @@ msgstr "" "%s vyžaduje připojení k Internetu.\n" "Připojit nyní?" -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 +#: BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "%s se připojuje k Internetu." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 +#: BOINCDialupManager.cpp:303 #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "%s se úspěšně připojil k Internetu." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 +#: BOINCDialupManager.cpp:331 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "%s se nezvládl připojit k Internetu." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 +#: BOINCDialupManager.cpp:372 #, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" @@ -808,17 +781,17 @@ msgstr "" "%s detekoval připojení k Internetu.\n" "Bude znovu zahájen přenos a aktualizovány všechny projekty." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 +#: BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "%s se úspěšně odpojil od Internetu." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 +#: BOINCDialupManager.cpp:433 #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s se nezvládl odpojit od Internetu." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345 +#: BOINCGUIApp.cpp:345 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -839,7 +812,7 @@ msgstr "" "- kontaktujte vašeho administrátora, aby vás přidal\n" "do uživatelské skupiny 'boinc_master'." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351 +#: BOINCGUIApp.cpp:351 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" @@ -849,15 +822,16 @@ msgstr "" "prosím %s.\n" "(Chybový kód %d" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:357 +#: BOINCGUIApp.cpp:357 msgid " at " msgstr " v " -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:360 +#: BOINCGUIApp.cpp:360 MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2522 +#: MainDocument.cpp:2542 ViewTransfers.cpp:792 msgid ")" msgstr ")" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:393 +#: BOINCGUIApp.cpp:393 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -865,195 +839,186 @@ msgstr "" "Pro správné fungování BOINC je vyžadován restart.\n" "Prosím restartujte počítač a zkuste to znova." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:394 +#: BOINCGUIApp.cpp:394 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "Správce BOINC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:561 +#: BOINCGUIApp.cpp:561 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "Správce BOINC byl automaticky spuštěn operačním systémem" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:563 +#: BOINCGUIApp.cpp:563 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Spustit BOINC pouze s ikonou v systémové liště" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:565 +#: BOINCGUIApp.cpp:565 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Složka obsahující spustitelného BOINC klienta" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:566 +#: BOINCGUIApp.cpp:566 msgid "BOINC data directory" msgstr "Složka pro BOINC data" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:568 +#: BOINCGUIApp.cpp:568 msgid "Host name or IP address" msgstr "Jméno počítače nebo IP adresa" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:569 +#: BOINCGUIApp.cpp:569 msgid "GUI RPC port number" msgstr "Číslo portu pro GUI RPC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:570 +#: BOINCGUIApp.cpp:570 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:571 +#: BOINCGUIApp.cpp:571 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Spouštět BOINC s těmito volitelnými parametry" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:572 +#: BOINCGUIApp.cpp:572 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "zrušit bezpečnostní uživatele a práva BOINC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:573 +#: BOINCGUIApp.cpp:573 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" "Nastavit ladící režim správce vzhledů pro zobrazení chybových zpráv správce " "vzhledů" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:574 +#: BOINCGUIApp.cpp:574 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "povoleno více instancí Správce BOINC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:576 +#: BOINCGUIApp.cpp:576 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "Nepoužito: oprava pro chybu v XCode 4.2" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:794 +#: BOINCGUIApp.cpp:794 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Zjištěno automaticky)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:795 +#: BOINCGUIApp.cpp:795 msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámé)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:796 +#: BOINCGUIApp.cpp:796 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definováno uživatelem)" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:511 +#: BOINCTaskBar.cpp:511 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "Otevřít webové stránky %s..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:518 +#: BOINCTaskBar.cpp:518 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "Otevřít %s..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:525 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:621 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:629 +#: BOINCTaskBar.cpp:525 BOINCTaskBar.cpp:621 BOINCTaskBar.cpp:629 msgid "Snooze" msgstr "Uspat" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:527 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:648 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:656 +#: BOINCTaskBar.cpp:527 BOINCTaskBar.cpp:648 BOINCTaskBar.cpp:656 msgid "Snooze GPU" msgstr "Uspat GPU" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:543 +#: BOINCTaskBar.cpp:543 mac/MacSysMenu.cpp:225 msgid "E&xit" msgstr "Ukončit" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:614 +#: BOINCTaskBar.cpp:614 ViewProjects.cpp:708 ViewWork.cpp:784 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:738 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110 +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:102 msgid "Resume" msgstr "Obnovit" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:641 +#: BOINCTaskBar.cpp:641 msgid "Resume GPU" msgstr "Obnovit GPU" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715 +#: BOINCTaskBar.cpp:715 msgid "Computing is enabled" msgstr "Počítání je povoleno" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:718 +#: BOINCTaskBar.cpp:719 msgid "Computing is suspended - " msgstr "Počítání je pozastaveno - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:728 +#: BOINCTaskBar.cpp:729 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "GPU počítání je povoleno" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:731 +#: BOINCTaskBar.cpp:732 msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "GPU počítání je pozastaveno - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:740 +#: BOINCTaskBar.cpp:741 msgid "Network is enabled" msgstr "Přístup k Internetu je povolen" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:743 +#: BOINCTaskBar.cpp:744 msgid "Network is suspended - " msgstr "Přístup k Internetu je pozastaven - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:751 +#: BOINCTaskBar.cpp:752 msgid "Reconnecting to client." msgstr "Obnovuji spojení s klientem." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:753 +#: BOINCTaskBar.cpp:754 msgid "Not connected to a client." msgstr "Nepřipojeno ke klientu." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:806 +#: BOINCTaskBar.cpp:807 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "%s Zprávy" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:812 +#: BOINCTaskBar.cpp:813 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "Jsou dostupné nové zprávy - klikněte pro zobrazení." -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 +#: CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" msgstr "Selhalo přidání projektu" -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 +#: CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "Selhala aktualizace Správce účtu" -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 +#: CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "Selhalo odebrání Správce účtu" -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 +#: CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" msgstr "Selhalo přidání Správce účtu" -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 +#: CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" -"An error has occurred;\n" -"check the Event Log for details.\n" +"Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" -"Došlo k chybě.\n" -"Podrobnosti naleznete v okně Záznamu událostí.\n" -"\n" -"Okno zavřete kliknutím na Dokončit." -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:222 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:273 +#: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 +#: CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "Okno zavřete kliknutím na Dokončit." -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 +#: CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "Zprávy ze serveru:" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 +#: CompletionPage.cpp:207 msgid "Project added" msgstr "Projekt přidán" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 +#: CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "Přidání projektu proběhlo úspěšně." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 +#: CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." @@ -1062,52 +1027,52 @@ msgstr "" "stránka,\n" "ve které si budete moci nastavit jméno účtu a další předvolby." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:232 +#: CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "Aktualizace z %s dokončena." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 +#: CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "Aktualizace dokončena." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 +#: CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "Nyní je používán Správce účtu" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:252 +#: CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Vítejte v %s!" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:263 +#: CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." msgstr "Nyní používáte %s pro správu účtů." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 +#: CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." msgstr "Nyní používáte tohoto Správce účtu." -#: clientgui/DlgAbout.cpp:113 +#: DlgAbout.cpp:113 mac/Mac_GUI.cpp:95 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 +#: DlgAbout.cpp:172 msgid "Version:" msgstr "Verze:" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:180 +#: DlgAbout.cpp:180 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "Verze wxWidgets:" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 +#: DlgAbout.cpp:188 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" # 98% -#: clientgui/DlgAbout.cpp:192 +#: DlgAbout.cpp:192 msgid "" "(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." @@ -1116,76 +1081,71 @@ msgstr "" "Všechna práva vyhrazena.\n" "Překlad do češtiny: Spok a Necroman" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:196 +#: DlgAbout.cpp:196 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "" "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing \n" "(Berkeleyská Otevřená Infrastruktura pro Síťové Výpočty)" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:208 -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:396 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162 +#: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120 +#: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:162 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:542 +#: DlgAdvPreferences.cpp:542 msgid "invalid float" msgstr "neplatné číslo" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:543 +#: DlgAdvPreferences.cpp:543 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "neplatný čas, formát je HH:MM" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:544 +#: DlgAdvPreferences.cpp:544 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "neplatný časový interval, formát je HH:MM-HH:MM" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:664 +#: DlgAdvPreferences.cpp:664 msgid "invalid input value detected" msgstr "zadaná neplatná vstupní hodnota" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:666 +#: DlgAdvPreferences.cpp:666 msgid "Validation Error" msgstr "Chyba při validaci" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:797 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:803 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:809 +#: DlgAdvPreferences.cpp:797 DlgAdvPreferences.cpp:803 +#: DlgAdvPreferences.cpp:809 msgid "Applications to add" msgstr "Aplikace, které lze přidat" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826 +#: DlgAdvPreferences.cpp:826 #, c-format msgid "'%s' is not an executable application." msgstr "'%s' není exkluzivní aplikace." -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:827 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:874 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:898 +#: DlgAdvPreferences.cpp:827 DlgAdvPreferences.cpp:874 +#: DlgAdvPreferences.cpp:898 msgid "Add Exclusive App" msgstr "Přidat exkluzivní aplikaci" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:839 +#: DlgAdvPreferences.cpp:839 msgid "Name of application to add?" msgstr "Jména aplikací pro přidání?" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:839 +#: DlgAdvPreferences.cpp:839 msgid "Add exclusive app" msgstr "Přidat exkluzivní aplikaci" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:873 +#: DlgAdvPreferences.cpp:873 #, c-format msgid "Application names must end with '%s'" msgstr "Jména aplikací musí končit na '%s'" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:897 +#: DlgAdvPreferences.cpp:897 #, c-format msgid "'%s' is already in the list." msgstr "'%s' již je v seznamu." -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:989 +#: DlgAdvPreferences.cpp:989 msgid "" "Do you really want to clear all local preferences?\n" "(This will not affect exclusive applications.)" @@ -1193,16 +1153,16 @@ msgstr "" "Opravdu chcete vymazat všechny lokální předvolby?\n" "(netýká se exkluzivních aplikací)" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:990 +#: DlgAdvPreferences.cpp:990 sg_DlgPreferences.cpp:1032 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 sg_DlgPreferences.cpp:948 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "%s - Předvolby" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" @@ -1213,291 +1173,283 @@ msgstr "" "Klikněte Vymazat pro obnovení předvoleb z webu (netýká se exkluzivních " "aplikací)." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:447 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 sg_DlgPreferences.cpp:448 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "Smazat všechny místní předvolby a zavřít nabídku" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 msgid "processor usage" msgstr "Využití procesoru" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 msgid "network usage" msgstr "Využití Internetu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 msgid "disk and memory usage" msgstr "Využití disku a paměti" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 msgid "exclusive applications" msgstr "Exkluzivní aplikace" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 sg_DlgPreferences.cpp:443 msgid "OK" msgstr "OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "uložit všechny hodnoty a zavřít nabídku" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 msgid "close the dialog without saving" msgstr "zavřít nabídku bez uložení nových hodnot" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 Localization.cpp:35 Localization.cpp:121 +#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:774 sg_DlgPreferences.cpp:458 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 msgid "shows the preferences web page" msgstr "zobrazí webovou stránku s předvolbami" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 msgid "Computing allowed" msgstr "Počítání povoleno" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 msgid "While computer is on batteries" msgstr "Při provozu počítače na baterie" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 -msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 +msgid "" +"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" "Zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly i při " "provozu na baterie" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 msgid "While computer is in use" msgstr "Je-li počítač používán" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 -msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 +msgid "" +"check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" "zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly, i " "když jej právě používáte" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "Use GPU while computer is in use" msgstr "Používat GPU pro výpočty, i když je počítač právě používán" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 -msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 +msgid "" +"check this if you want your GPU to do work even when you're using the " +"computer" msgstr "" "zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na GPU probíhaly, i když je " "počítač právě používán" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "Pouze pokud je počítač nečinný po dobu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 -msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 +msgid "" +"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" "výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu " "(minuty)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 +#: sg_DlgPreferences.cpp:436 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 msgid "While processor usage is less than" msgstr "Při vytížení procesoru nižším než" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" msgstr "pozastavit práci, pokud vytížení procesoru překročí tuto úroveň" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 msgid "percent (0 means no restriction)" msgstr "procent (0 znamená bez omezení)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:495 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:495 msgid "Every day between hours of" msgstr "Každý den v těchto hodinách" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 msgid "start work at this time" msgstr "Začít práci v tuto dobu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 +#: sg_DlgPreferences.cpp:345 sg_DlgPreferences.cpp:367 msgid "and" msgstr "a" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 msgid "stop work at this time" msgstr "Ukončit práci v tuto dobu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "(bez omezení, pokud jsou časy shodné)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 msgid "Day-of-week override:" msgstr "Nastavení pro dny v týdnu:" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "" "Po zaškrtnutí budete moci nastavit hodiny individuálně pro daný den v týdnu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:555 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:555 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:569 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:569 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 msgid "Other options" msgstr "Ostatní nastavení" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 msgid "Switch between applications every" msgstr "Přepínat mezi aplikacemi každých" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "Na víceprocesorových systémech použít nejvýše" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 #, no-c-format -msgid "% of the processors" -msgstr "% všech procesorů" +msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)" +msgstr "" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:604 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:626 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:604 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:626 DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 msgid "Use at most" msgstr "Použít nejvýše" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 #, no-c-format msgid "% CPU time" msgstr "% procesorového času" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:377 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:377 msgid "General options" msgstr "Obecné nastavení" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:385 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:385 msgid "Maximum download rate" msgstr "Max. rychlost stahování" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 msgid "KBytes/sec." msgstr "KB/s" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:394 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:394 msgid "Maximum upload rate" msgstr "Max. rychlost odesílání" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 msgid "Transfer at most" msgstr "Přenést nejvýše" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:411 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:411 msgid "Mbytes" msgstr "MB" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:414 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:414 msgid "every" msgstr "každých" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:420 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:420 DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 msgid "days" msgstr "dní" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:428 msgid "Minimum work buffer" msgstr "Minimální zásoba práce" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:437 msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" msgstr "Pokusit se udržet dostatečnou zásobu práce aspoň na tolik dní" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:449 msgid "Max additional work buffer" msgstr "Maximální dodatečná zásoba práce" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" msgstr "Udržet navíc zásobu práce aspoň na tolik dní" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:465 msgid "Skip image file verification" msgstr "Přeskočit ověřování souborů s obrázky" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" "zaškrtněte, pokud váš poskytovatel připojení k Internetu modifikuje soubory " "s obrázky" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 msgid "Connect options" msgstr "Nastavení připojení" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "Zobrazit dotaz před připojením k Internetu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 -msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 +msgid "" +"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " +"to the Internet" msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, bude před každým pokusem o připojení k Internetu zobrazeno " "okno vyžadující potvrzení" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "Disconnect when done" msgstr "Odpojit po ukončení komunikace" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" @@ -1506,192 +1458,193 @@ msgstr "" "přenosů\n" "(má význam jen pro vytáčená/dial-up připojení)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 msgid "Network usage allowed" msgstr "Povolené využití přístupu k Internetu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 msgid "network usage start hour" msgstr "Povolit přístup v tuto dobu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:507 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:507 msgid "network usage stop hour" msgstr "Ukončit přístup v tuto dobu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:226 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:226 msgid "Disk usage" msgstr "Využití disku" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:608 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:608 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "Povolené místo na disku pro BOINC (v GB)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:612 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:612 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "GB na disku" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:615 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:615 msgid "Leave at least" msgstr "Ponechat aspoň" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "BOINC ponechá nejméně tolik GB na disku volných" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:623 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "GB na disku volných" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "BOINC využije nejvýše tolik procent z celkové kapacity disku" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "% celkového místa na disku" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "Ukládat kontrolní bod na disk nejvýše každých" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 msgid "seconds" msgstr "vteřin" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "% stránkovacího souboru" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:661 msgid "Memory usage" msgstr "Využití paměti" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:675 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:675 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "% je-li počítač používán" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:685 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:685 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "% není-li počítač používán" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:690 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:690 msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "Při pozastavení výpočtů ponechat aplikaci v paměti" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, budou pozastavené úkoly, které byly zpracovávány, " "ponechány v paměti" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712 -msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:712 +msgid "" +"Suspend processor and network usage when these applications are running:" msgstr "Přerušit výpočty a přistup na Internet, pokud běží tyto aplikace:" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:721 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:721 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 msgid "Add an application to this list" msgstr "Přidat aplikaci do tohoto seznamu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 ViewProjects.cpp:201 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 msgid "Remove an application from this list" msgstr "Odebrat aplikci z tohoto seznamu" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:737 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:737 msgid "For advanced options, refer to " msgstr "Pro pokročilé možnosti přejděte na" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:217 +#: DlgEventLog.cpp:217 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Záznam událostí" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:230 +#: DlgEventLog.cpp:230 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:218 +#: ViewStatistics.cpp:427 ViewStatistics.cpp:1996 ViewTransfers.cpp:181 +#: ViewWork.cpp:231 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:231 +#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:232 +#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:287 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:351 +#: DlgEventLog.cpp:287 DlgEventLog.cpp:351 msgid "&Show only this project" msgstr "Zobrazit jen tento projekt" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291 +#: DlgEventLog.cpp:291 msgid "Copy &All" msgstr "Kopírov&at vše" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:293 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:297 +#: DlgEventLog.cpp:293 DlgEventLog.cpp:297 ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Zkopíruje všechny zprávy do schránky." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 +#: DlgEventLog.cpp:302 msgid "Copy &Selected" msgstr "Kopírovat vybrané" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:313 -msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." +#: DlgEventLog.cpp:305 DlgEventLog.cpp:313 ViewMessages.cpp:97 +msgid "" +"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " +"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním " "na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Command." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:307 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 -msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." +#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:99 +msgid "" +"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " +"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním " "na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Ctrl." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:322 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66 +#: DlgEventLog.cpp:322 DlgItemProperties.cpp:66 msgid "&Close" msgstr "Zavřít" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:331 +#: DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:778 sg_DlgPreferences.cpp:461 +#: sg_ProjectsComponent.cpp:142 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "Zobrazit nápovědu pro %s" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:345 +#: DlgEventLog.cpp:345 msgid "Show all &messages" msgstr "Zobrazit všechny zprávy" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:346 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:348 +#: DlgEventLog.cpp:346 DlgEventLog.cpp:348 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Zobrazit zprávy všech projektů." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:352 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:354 +#: DlgEventLog.cpp:352 DlgEventLog.cpp:354 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Zobrazit pouze zprávy vybraného projektu" -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 +#: DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "%s - Potvrdit ukončení" -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 +#: DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" @@ -1708,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Pokud si přejete ukončit i probíhající výpočty,\n" "vyberte z následujících možností:" -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 +#: DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks until either the\n" @@ -1725,410 +1678,392 @@ msgstr "" "než zavírat celou aplikaci. Tím umožníte %s pokračovat\n" "ve výpočtech v době, kterou jste si zvolili v předvolbách." -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 +#: DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format msgid "Stop running tasks when exiting the %s" msgstr "Ukončit běžící výpočy při ukončení %s" -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 +#: DlgExitMessage.cpp:165 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "Zapamatovat si toto rozhodnutí a tuto nabídku již nezobrazovat." -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:401 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167 +#: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401 +#: DlgSelectComputer.cpp:167 wizardex.cpp:378 msgid "&Cancel" msgstr "Zrušit" -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 +#: DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Toto okno již nezobrazovat." -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:169 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:163 DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:169 DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "Nepřijímat úkoly pro " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163 +#: DlgItemProperties.cpp:163 msgid "Project preference" msgstr "Předvolby projektu" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:166 msgid "Account manager preference" msgstr "Předvolby správce účtu" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:169 +#: DlgItemProperties.cpp:169 msgid "Project has no apps for " msgstr "Projekt nemá žádné aplikace pro " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Client configuration excludes " msgstr "Konfigurace klienta nezahrnuje " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176 +#: DlgItemProperties.cpp:176 msgid " work fetch deferred for" msgstr " vyzvedávání práce odloženo pro" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:177 +#: DlgItemProperties.cpp:177 msgid " work fetch deferral interval" msgstr " interval odkládání vyzvedávání práce pro" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:208 +#: DlgItemProperties.cpp:208 msgid "Properties of project " msgstr "Vlastnosti projektu " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:212 DlgOptions.cpp:218 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:213 +#: DlgItemProperties.cpp:213 msgid "Master URL" msgstr "Hlavní URL adresa" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 +#: DlgItemProperties.cpp:214 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 +#: DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Team name" msgstr "Název týmu" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 +#: DlgItemProperties.cpp:216 ViewProjects.cpp:223 msgid "Resource share" msgstr "Rozdělení práce" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "RPC plánovače odloženo o" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 +#: DlgItemProperties.cpp:221 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Stahování souborů odloženo o" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:224 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Odesílání souborů odloženo o" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:227 +#: DlgItemProperties.cpp:227 msgid "Computer ID" msgstr "ID počítače" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:229 +#: DlgItemProperties.cpp:229 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Nenáročné na procesor" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:229 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:229 DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:249 DlgItemProperties.cpp:252 msgid "yes" msgstr "ano" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:231 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Pozastaveno přes GUI" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:231 DlgItemProperties.cpp:232 msgid "no" msgstr "ne" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:232 msgid "Don't request more work" msgstr "Nepřijímat další práci" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:234 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Zpracovávám požadavek plánovače" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237 +#: DlgItemProperties.cpp:237 msgid "Trickle-up pending" msgstr "Vyčkávající zpráva o průběhu" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:240 DlgItemProperties.cpp:242 msgid "Host location" msgstr "Umístění počítače" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:242 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:246 msgid "Added via account manager" msgstr "Připojeno přes Správce účtu" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 +#: DlgItemProperties.cpp:249 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Odebrat po dokončení úkolů" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:252 msgid "Ended" msgstr "Ukončeno" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 +#: DlgItemProperties.cpp:254 msgid "Credit" msgstr "Kredit" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 +#: DlgItemProperties.cpp:255 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 +#: DlgItemProperties.cpp:262 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 +#: DlgItemProperties.cpp:271 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272 +#: DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Scheduling priority" msgstr "Priorita plánovávní" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 +#: DlgItemProperties.cpp:273 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 +#: DlgItemProperties.cpp:297 msgid "Duration correction factor" msgstr "Korekční faktor pro dobu trvání " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311 +#: DlgItemProperties.cpp:311 msgid "Properties of task " msgstr "Vlastnosti úkolu " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:323 +#: DlgItemProperties.cpp:323 ViewWork.cpp:237 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 +#: DlgItemProperties.cpp:324 msgid "Workunit name" msgstr "Jméno pracovní jednotky" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:325 +#: DlgItemProperties.cpp:325 msgid "State" msgstr "Stav" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:328 +#: DlgItemProperties.cpp:328 msgid "Received" msgstr "Přijato" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 +#: DlgItemProperties.cpp:331 msgid "Report deadline" msgstr "Odevzdat do " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333 +#: DlgItemProperties.cpp:333 msgid "Resources" msgstr "Prostředky" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:336 +#: DlgItemProperties.cpp:336 msgid "Estimated computation size" msgstr "Odhadovaná doba výpočtu" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:339 +#: DlgItemProperties.cpp:339 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Procesorový čas při posledním uložení " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:340 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:355 +#: DlgItemProperties.cpp:340 DlgItemProperties.cpp:355 msgid "CPU time" msgstr "Procesorový čas" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356 +#: DlgItemProperties.cpp:342 DlgItemProperties.cpp:356 msgid "Elapsed time" msgstr "Čas" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 +#: DlgItemProperties.cpp:344 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Odhadovaný zbývající čas " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:345 +#: DlgItemProperties.cpp:345 msgid "Fraction done" msgstr "Hotová část" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:346 +#: DlgItemProperties.cpp:346 msgid "Virtual memory size" msgstr "Velikost virtuální paměti" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:347 +#: DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Working set size" msgstr "Velikost pracovní sady" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349 +#: DlgItemProperties.cpp:349 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352 +#: DlgItemProperties.cpp:352 msgid "Process ID" msgstr "ID procesu" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:426 +#: DlgItemProperties.cpp:426 ViewWork.cpp:1021 sg_TaskPanel.cpp:807 msgid "Local: " msgstr "Místní:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:129 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:135 +#: DlgOptions.cpp:129 DlgOptions.cpp:135 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:175 +#: DlgOptions.cpp:175 msgid "Language:" msgstr "Jazyk: " -#: clientgui/DlgOptions.cpp:182 +#: DlgOptions.cpp:182 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "Jaký jazyk používat pro zobrazení Správce BOINC?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 +#: DlgOptions.cpp:186 msgid "Notice reminder interval:" msgstr "Interval připomínání nových zpráv:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:193 +#: DlgOptions.cpp:193 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "Jak často má BOINC upozorňovat na nové zprávy?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:198 +#: DlgOptions.cpp:198 msgid "Run Manager at login?" msgstr "Spustit Správce po přihlášení?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:204 +#: DlgOptions.cpp:204 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "Spustit Správce BOINC hned po přihlášení." -#: clientgui/DlgOptions.cpp:209 +#: DlgOptions.cpp:209 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "Zobrazovat dotaz při vypínání Správce?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:215 +#: DlgOptions.cpp:215 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "Zobrazovat dotaz s informacemi při ukončování Správce." -#: clientgui/DlgOptions.cpp:226 +#: DlgOptions.cpp:226 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Nastavení vytáčeného/dial-up připojení a Virtual Private Network" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:240 +#: DlgOptions.cpp:240 msgid "&Set Default" msgstr "Na&stavit výchozí" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:245 +#: DlgOptions.cpp:245 msgid "&Clear Default" msgstr "Zrušit vý&chozí" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:252 +#: DlgOptions.cpp:252 msgid "Default Connection:" msgstr "Výchozí připojení:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:259 +#: DlgOptions.cpp:259 msgid "Connections" msgstr "Připojení" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:268 +#: DlgOptions.cpp:268 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Připojit přes HTTP proxy server" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 +#: DlgOptions.cpp:272 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Nastavení HTTP proxy serveru" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:280 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:344 +#: DlgOptions.cpp:280 DlgOptions.cpp:344 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:288 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:352 +#: DlgOptions.cpp:288 DlgOptions.cpp:352 ProxyPage.cpp:340 ProxyPage.cpp:360 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: DlgOptions.cpp:296 DlgOptions.cpp:360 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "Nepoužívat proxy pro:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:303 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:367 +#: DlgOptions.cpp:303 DlgOptions.cpp:367 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Ponechte prázdné, pokud není vyžadováno" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:309 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:373 +#: DlgOptions.cpp:309 DlgOptions.cpp:373 ProxyPage.cpp:343 ProxyPage.cpp:363 msgid "User Name:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:381 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151 +#: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:151 +#: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:324 +#: DlgOptions.cpp:324 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy server" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:332 +#: DlgOptions.cpp:332 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Připojit přes SOCKS proxy server" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:336 +#: DlgOptions.cpp:336 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Nastavení SOCKS proxy serveru" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: DlgOptions.cpp:388 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS proxy server" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:586 +#: DlgOptions.cpp:586 msgid "always" msgstr "vždy" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:587 +#: DlgOptions.cpp:587 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:588 +#: DlgOptions.cpp:588 msgid "6 hours" msgstr "6 hodin" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:589 +#: DlgOptions.cpp:589 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:590 +#: DlgOptions.cpp:590 msgid "1 week" msgstr "1 týden" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:591 +#: DlgOptions.cpp:591 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:688 +#: DlgOptions.cpp:688 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "%s - Volba jazyka" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:695 +#: DlgOptions.cpp:695 #, c-format #, c-format, c-format -msgid "The %s's language has been changed. In order for this change to take effect, you must restart the %s." +msgid "" +"The %s's language has been changed. In order for this change to take " +"effect, you must restart the %s." msgstr "Jazyk %s byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné restartovat %s." -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 +#: DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "%s - Zvolit počítač " -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124 +#: DlgSelectComputer.cpp:124 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" @@ -2137,428 +2072,422 @@ msgstr "" "Na tomto počítači již běží jiná instance %s.\n" "Vyberte prosím klienta pro monitorování." -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142 +#: DlgSelectComputer.cpp:142 msgid "Host name:" msgstr "Jméno počítače:" -#: clientgui/Localization.cpp:31 -#: clientgui/Localization.cpp:69 +#: Localization.cpp:31 Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Diskuzní fóra" -#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Diskutovat s ostatními uživateli na diskuzním fóru SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Položit otázku nebo ohlásit problém" -#: clientgui/Localization.cpp:39 -#: clientgui/Localization.cpp:81 -#: clientgui/Localization.cpp:111 -#: clientgui/Localization.cpp:129 +#: Localization.cpp:39 Localization.cpp:81 Localization.cpp:111 +#: Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Váš účet " -#: clientgui/Localization.cpp:41 -#: clientgui/Localization.cpp:87 -#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: Localization.cpp:41 Localization.cpp:87 Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Zobrazit informaci o vašem účtu a kreditech" -#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Vaše předvolby" -#: clientgui/Localization.cpp:45 +#: Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" "Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho SETI@home účtu" -#: clientgui/Localization.cpp:47 -#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Vaše výsledky" -#: clientgui/Localization.cpp:49 -#: clientgui/Localization.cpp:91 +#: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Zobrazit výsledky vaší práce za poslední týden, či déle" -#: clientgui/Localization.cpp:51 -#: clientgui/Localization.cpp:93 +#: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Vaše počítače" -#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "Zobrazit seznam všech počítačů, na kterých provozujete SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:55 -#: clientgui/Localization.cpp:97 +#: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Váš tým" -#: clientgui/Localization.cpp:57 -#: clientgui/Localization.cpp:99 +#: Localization.cpp:57 Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Zobrazit informace o vašem týmu" -#: clientgui/Localization.cpp:61 +#: Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "Obvyklé dotazy" -#: clientgui/Localization.cpp:63 +#: Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "Přečtěte si Často kladené dotazy projektu Einstein@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:65 +#: Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "Informace o spořiči obrazovky" -#: clientgui/Localization.cpp:67 +#: Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "Přečtěte si podrobný popis spořiče obrazovky Einstein@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:71 -msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +#: Localization.cpp:71 +msgid "" +"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" "Diskutovat se správci a ostatními uživateli na diskuzních fórech " "Einstein@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:73 +#: Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "Stav projektu Einstein" -#: clientgui/Localization.cpp:75 +#: Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "Současný stav serveru Einstein@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:77 +#: Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "Nahlásit problémy" -#: clientgui/Localization.cpp:79 +#: Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "Odkaz na stránky pro nahlašování problémů a chyb Einstein@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" "Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho Einstein@Home " "účtu" -#: clientgui/Localization.cpp:85 +#: Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "Přehled účtu " -#: clientgui/Localization.cpp:95 -msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +#: Localization.cpp:95 +msgid "" +"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "Zobrazit seznam všech počítačů, na kterých provozujete Einstein@home" -#: clientgui/Localization.cpp:101 +#: Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "Projekt LIGO" -#: clientgui/Localization.cpp:103 -msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +#: Localization.cpp:103 +msgid "" +"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " +"(LIGO) project" msgstr "" "Domovská stránka projektu LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave " "Observatory)" -#: clientgui/Localization.cpp:105 +#: Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "Projekt GEO-600" -#: clientgui/Localization.cpp:107 +#: Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "Domovská stránka projektu GEO-600" -#: clientgui/Localization.cpp:115 -#: clientgui/Localization.cpp:133 +#: Localization.cpp:115 Localization.cpp:133 ViewProjects.cpp:220 +#: ViewStatistics.cpp:457 msgid "Team" msgstr "Tým" -#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "Informace o vašem týmu" -#: clientgui/Localization.cpp:123 +#: Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "Zobrazit nápovědu projektu climateprediction.net" -#: clientgui/Localization.cpp:125 +#: Localization.cpp:125 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: clientgui/Localization.cpp:127 +#: Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "Novinky projektu climateprediction.net" -#: clientgui/Localization.cpp:131 +#: Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "Zobrazit informace o vašem účtu, kreditech a průběhu" -#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "Informace o vašem týmu" -#: clientgui/Localization.cpp:141 +#: Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "Vyhledat radu v naší Nápovědě" -#: clientgui/Localization.cpp:143 +#: Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "Globální statistiky" -#: clientgui/Localization.cpp:145 +#: Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "Celková statistika World Community Grid" -#: clientgui/Localization.cpp:147 +#: Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "Můj Grid" -#: clientgui/Localization.cpp:149 +#: Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "Vaše statistiky a nastavení" -#: clientgui/Localization.cpp:151 +#: Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "Profily počítačů" -#: clientgui/Localization.cpp:153 +#: Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "Aktualizovat nastavení vašich počítačů" -#: clientgui/Localization.cpp:155 +#: Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "Výzkum" -#: clientgui/Localization.cpp:157 +#: Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "Dozvědět se víc o projektech umístěných na World Community Grid" -#: clientgui/MainDocument.cpp:586 +#: MainDocument.cpp:586 msgid "Starting client" msgstr "Startuji klienta" -#: clientgui/MainDocument.cpp:594 +#: MainDocument.cpp:594 msgid "Connecting to client" msgstr "Připojuji se ke klientovi" -#: clientgui/MainDocument.cpp:1183 +#: MainDocument.cpp:1183 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Zjišťuji stav systému, prosím čekejte..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:1804 +#: MainDocument.cpp:1804 msgid "Missing application" msgstr "Chybějící aplikace" -#: clientgui/MainDocument.cpp:1805 -msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net" +#: MainDocument.cpp:1805 +msgid "" +"Please download and install the CoRD application from http://cord." +"sourceforge.net" msgstr "" "Stáhněte si prosím a naistalujte aplikaci CoRD z adresy " "http://cord.sourceforge.net" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2418 +#: MainDocument.cpp:2420 msgid "on batteries" msgstr "na bateriích" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2419 +#: MainDocument.cpp:2421 msgid "computer is in use" msgstr "počítač je používán" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2420 +#: MainDocument.cpp:2422 msgid "user request" msgstr "požadavek uživatele" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2421 +#: MainDocument.cpp:2423 msgid "time of day" msgstr "čas" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2422 +#: MainDocument.cpp:2424 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "probíhají testy procesoru" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2423 +#: MainDocument.cpp:2425 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "nedostatek místa na disku - zkontrolujte prosím předvolby" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2424 +#: MainDocument.cpp:2426 msgid "computer is not in use" msgstr "počítač není používán" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2425 +#: MainDocument.cpp:2427 msgid "starting up" msgstr "startuji" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2426 +#: MainDocument.cpp:2428 msgid "an exclusive app is running" msgstr "běží důležitější aplikace" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2427 +#: MainDocument.cpp:2429 msgid "CPU is busy" msgstr "procesor je vytížen" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2428 +#: MainDocument.cpp:2430 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "překročen limit přenosu dat po síti" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 +#: MainDocument.cpp:2431 msgid "requested by operating system" msgstr "vyžádáno operačním systémem" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 +#: MainDocument.cpp:2433 msgid "unknown reason" msgstr "neznámý důvod" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2453 +#: MainDocument.cpp:2455 msgid "GPU missing, " msgstr "GPU nenalezena, " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2460 +#: MainDocument.cpp:2462 msgid "New" msgstr "Nový" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2464 +#: MainDocument.cpp:2466 msgid "Download failed" msgstr "Chyba při stahování" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 +#: MainDocument.cpp:2468 msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2468 -#: clientgui/MainDocument.cpp:2538 +#: MainDocument.cpp:2470 MainDocument.cpp:2540 msgid " (suspended - " msgstr " (pozastaveno - " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2476 +#: MainDocument.cpp:2478 msgid "Project suspended by user" msgstr "Projekt pozastaven uživatelem" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2478 +#: MainDocument.cpp:2480 msgid "Task suspended by user" msgstr "Úkol pozastaven uživatelem" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2480 +#: MainDocument.cpp:2482 msgid "Suspended - " msgstr "Pozastaveno - " # 75% -#: clientgui/MainDocument.cpp:2486 +#: MainDocument.cpp:2488 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU pozastaveno - " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2493 +#: MainDocument.cpp:2495 msgid "Waiting for memory" msgstr "Čekám na uvolnění paměti" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2495 +#: MainDocument.cpp:2497 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "Čekám na uvolnění sdílené paměti" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2498 +#: MainDocument.cpp:2500 msgid "Running, high priority" msgstr "Počítám s vysokou prioritou" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2500 +#: MainDocument.cpp:2502 sg_ImageButton.cpp:88 msgid "Running" msgstr "Počítám" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2503 +#: MainDocument.cpp:2505 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr " (nenáročný na procesor)" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2506 +#: MainDocument.cpp:2508 msgid "Waiting to run" msgstr "Čekám na zpracování" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2508 -#: clientgui/MainDocument.cpp:2514 +#: MainDocument.cpp:2510 MainDocument.cpp:2516 msgid "Ready to start" msgstr "Připraven" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2518 +#: MainDocument.cpp:2520 msgid " (Scheduler wait: " msgstr " (Vyčkávání plánovače: " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2522 +#: MainDocument.cpp:2524 msgid " (Scheduler wait)" msgstr "(vyčkávání plánovače)" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2526 +#: MainDocument.cpp:2528 msgid " (Waiting for network access)" msgstr "(Čekám na připojení k Internetu)" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2530 +#: MainDocument.cpp:2532 msgid "Computation error" msgstr "Chyba při výpočtu" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2534 +#: MainDocument.cpp:2536 msgid "Upload failed" msgstr "Chyba při odesílání" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2536 +#: MainDocument.cpp:2538 msgid "Uploading" msgstr "Odesílám" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2547 +#: MainDocument.cpp:2549 msgid "Aborted by user" msgstr "Zrušeno uživatelem" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2550 +#: MainDocument.cpp:2552 msgid "Aborted by project" msgstr "Zrušeno projektem" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2553 +#: MainDocument.cpp:2555 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Zrušeno: vypršela lhůta před započetím" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2556 +#: MainDocument.cpp:2558 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "Zrušeno: překročeno povolené místo na disku" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2559 +#: MainDocument.cpp:2561 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Zrušeno: překročena maximální délka výpočtu" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2562 +#: MainDocument.cpp:2564 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Zrušeno: překročen povolený limit paměti" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2565 +#: MainDocument.cpp:2567 msgid "Aborted" msgstr "Zrušeno" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2570 +#: MainDocument.cpp:2572 msgid "Acknowledged" msgstr "Potvrzeno" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2572 +#: MainDocument.cpp:2574 msgid "Ready to report" msgstr "Odeslán. Připraven k ohlášení" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2574 +#: MainDocument.cpp:2576 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Chyba: Neplatný stav '%d'" -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 +#: NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "Není připojení k Internetu" -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 +#: NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Prosím obnovte připojení k Internetu a zkuste znova." -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 +#: NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "Projekt nenalezen" -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 +#: NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" @@ -2568,11 +2497,11 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím zadávanou adresu a zkuste znova." -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 +#: NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "Správce účtu nenalezen" -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 +#: NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" @@ -2583,128 +2512,126 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím zadávanou adresu a zkuste znova." -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 +#: NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "Přihlášení selhalo." -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 +#: NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "Zkontrolujte uživatelské jméno a heslo a zkuste to znova." -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 +#: NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "Zkontrolujte zadanou emailovou adresu a heslo a zkuste to znova." -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:63 +#: NoticeListCtrl.cpp:63 msgid "Notice List" msgstr "Seznam zpráv" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:183 +#: NoticeListCtrl.cpp:185 #, c-format msgid "%s; received on %s" msgstr "%s; doručena v %s" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:185 +#: NoticeListCtrl.cpp:187 #, c-format msgid "%s; received from %s; on %s" msgstr "%s; doručena od %s; v %s" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:282 -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:282 +#: NoticeListCtrl.cpp:284 ProjectListCtrl.cpp:282 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:565 +#: NoticeListCtrl.cpp:569 msgid "more..." msgstr "více..." -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:451 -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:739 -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:743 +#: ProjectInfoPage.cpp:451 ProjectInfoPage.cpp:739 ProjectInfoPage.cpp:743 msgid "All" msgstr "Vše" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:582 +#: ProjectInfoPage.cpp:582 msgid "Choose a project" msgstr "Výběr projektu" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:586 +#: ProjectInfoPage.cpp:586 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" "Vyberte si projekt kliknutím na jeho jméno\n" "nebo napište jeho URL adresu do textového pole níže." -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:590 +#: ProjectInfoPage.cpp:590 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:594 +#: ProjectInfoPage.cpp:594 sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Projekty:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:598 +#: ProjectInfoPage.cpp:598 msgid "Project details" msgstr "Detaily projektu" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:602 +#: ProjectInfoPage.cpp:602 msgid "Research area:" msgstr "Oblast výzkumu:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:606 +#: ProjectInfoPage.cpp:606 msgid "Organization:" msgstr "Organizace:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:610 +#: ProjectInfoPage.cpp:610 msgid "Web site:" msgstr "Webové stránky:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:614 +#: ProjectInfoPage.cpp:614 msgid "Supported systems:" msgstr "Podporované systémy:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:618 +#: ProjectInfoPage.cpp:618 msgid "Project URL:" msgstr "URL adresa projektu:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:787 -msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?" +#: ProjectInfoPage.cpp:787 +msgid "" +"This project may not have work for your type of computer. Do you want to " +"add it anyway?" msgstr "" "Tento projekt nemusí mít práci pro váš typ počítače. Chcete ho i tak přidat?" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:811 +#: ProjectInfoPage.cpp:811 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Tento projekt již máte přidaný. Zvolte prosím jiný projekt." -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:66 +#: ProjectListCtrl.cpp:66 msgid "Project List" msgstr "Seznam projektů" -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:507 +#: ProjectListCtrl.cpp:507 msgid "Nvidia GPU Supported" msgstr "Podporuje nVidia GPU" -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:509 +#: ProjectListCtrl.cpp:509 msgid "ATI GPU Supported" msgstr "Podporuje AMD GPU" -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:511 +#: ProjectListCtrl.cpp:511 msgid "Project Website" msgstr "Stránky projektu" -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 +#: ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." msgstr "Komunikuji se projektem." -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:507 +#: ProjectProcessingPage.cpp:507 msgid "Required files not found on the server." msgstr "Potřebné soubory nenalezeny na serveru." -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:510 -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:572 +#: ProjectProcessingPage.cpp:510 ProjectProcessingPage.cpp:572 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "Na serveru se vyskytla vnitřní chyba." -#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 +#: ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." @@ -2712,11 +2639,11 @@ msgstr "" "Komunikuji s projektem.\n" "Čekejte prosím..." -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 +#: ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" msgstr "Selhala síťová komunikace" -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 +#: ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" @@ -2747,7 +2674,7 @@ msgstr "" "3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n" "Klikněte na Dále pro konfiguraci připojení BOINC přes proxy server." -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 +#: ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" @@ -2778,703 +2705,47 @@ msgstr "" "3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n" "Klikněte na Dále pro konfiguraci připojení BOINC přes proxy server." -#: clientgui/ProxyPage.cpp:331 +#: ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "Nastavení proxy serveru" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:334 +#: ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy server" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:357 +#: ProxyPage.cpp:337 ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:350 +#: ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "Autodekce" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:354 +#: ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy server" -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:136 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 -msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" -msgstr "Pokročilé zobrazení...\tCtrl+Shift+A" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 -msgid "Display the advanced graphical interface." -msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní." - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:144 -msgid "Skin" -msgstr "Vzhled" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:146 -msgid "Select the appearance of the user interface." -msgstr "Vyberte si vzhled aplikace." - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:193 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 -#, c-format -msgid "&%s" -msgstr "&%s" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:369 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:737 -msgid "Suspend" -msgstr "Pozastavit" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:739 -msgid "Suspend Computing" -msgstr "Pozastavit výpočty" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:740 -msgid "Resume Computing" -msgstr "Pokračovat ve výpočtech" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:756 -msgid "Notices" -msgstr "Zprávy" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 -msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" -msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami projektů nebo BOINC" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 -msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "Zjišťuji aktuální stav." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "Nemáte žádný projekt. Přidejte si prosím nějaký projekt." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "Stahuji práci ze serveru." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Výpočty pozastaveny: Provoz na baterie." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Výpočty pozastaveny: Uživatel je aktivní." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Výpočty pozastaveny: Pozastaveno uživatelem." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Výpočty pozastaveny: Denní doba." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Výpočty pozastaveny: Probíhají testy procesoru." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Výpočty pozastaveny." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "Čekám na kontakt se servery projektu." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "Zjišťuji aktuální stav" - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 -msgid "No work available to process" -msgstr "Není k dispozici žádná práce" - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Selhalo spojení s klientem" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:130 -msgid "One or more items failed to load from the Internet." -msgstr "Některé položky z Internetu se nepodařilo načíst." - -# 88% -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:138 -msgid "Retry now" -msgstr "Obnovit přenos" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:164 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:171 -msgid "Fetching notices; please wait..." -msgstr "Načítám zprávy, prosím čekejte..." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:178 -msgid "There are no notices at this time." -msgstr "Nejsou dostupné žádné zprávy." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:463 -#, c-format -msgid "%s - Notices" -msgstr "%s - Zprávy" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 -msgid "200 MB" -msgstr "200 MB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 -msgid "500 MB" -msgstr "500 MB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 -msgid "5 GB" -msgstr "5 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 -msgid "10 GB" -msgstr "10 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 -msgid "20 GB" -msgstr "20 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 -msgid "50 GB" -msgstr "50 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 -msgid "100 GB" -msgstr "100 GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 -msgid "60" -msgstr "60" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282 -msgid "This dialog controls preferences for this computer only." -msgstr "Toto okno nastavuje předvolby jen pro tento počítač." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:287 -msgid "Click OK to set preferences." -msgstr "Klikněte na OK pro uložení předvoleb." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292 -msgid "Click Clear to restore web-based settings." -msgstr "Klikněte na Smazat pro obnovení nastavení z webu." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299 -msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " -msgstr "Pro pokročilé nastavení klikněte na Výpočetní předvolby v" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304 -msgid "the Advanced View." -msgstr "rozšířeném zobrazení." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 -msgid "Do work only between:" -msgstr "Počítej pouze mezi: " - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:354 -msgid "Connect to internet only between:" -msgstr "Připojuj se k Internetu pouze mezi: " - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:376 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393 -msgid "Use no more than:" -msgstr "Použij nejvýše " - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:389 -msgid "of disk space" -msgstr "místa na disku" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406 -msgid "of the processor" -msgstr "výkonu procesoru" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410 -msgid "Do work while on battery?" -msgstr "Počítat při běhu na baterie?" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423 -msgid "Do work after idle for:" -msgstr "Počítat po nečinnosti: " - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:621 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:624 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:683 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:687 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:699 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:703 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:846 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:857 -msgid "Anytime" -msgstr "Kdykoliv" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:719 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:721 -#, c-format -msgid "%4.2f GB" -msgstr "%4.2f GB" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:762 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:798 -msgid "0 (Run Always)" -msgstr "0 (Počítat trvale)" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:801 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1031 -msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" -msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny lokální předvolby?\n" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 -msgid "Paused: Other work running" -msgstr "Pozastaveno: Probíhá výpočet jiného úkolu " - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 -msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -msgstr "" -"Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 -msgid "Paused: User active" -msgstr "Pozastaveno: Uživatel je aktivní" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 -msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "Pozastaveno: Provoz na baterie" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 -msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "Pozastaveno: Denní doba" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 -msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "Pozastaveno: Probíhají testy procesoru" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastaveno" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 -msgid "Paused: Application start delayed" -msgstr "Pozastaveno: Odložený start aplikace" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 -msgid "Click to show project graphics" -msgstr "Kliknutím zobrazíte grafické okno projektu" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 -msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." -msgstr "" -"Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a " -"nastavení a je-li možno, přijmout další práci." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 -msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "Pozastavit práci tohoto projektu." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 -msgid "No new tasks" -msgstr "Nepřijímat další práci" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 -msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "Zakázat projektu přijímat další práci." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 -msgid "Reset project" -msgstr "Restartovat projekt" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 -msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "" -"Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout " -"nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a " -"ohlásíte všechny dokončené úkoly." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 -msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." -msgstr "" -"Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním " -"doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny " -"dokončené úkoly. " - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 -msgid "Show project details." -msgstr "Zobrazit detaily projektu." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 -msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "Obnovit práci pro tento projekt." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 -msgid "Allow new tasks" -msgstr "Povolit další práci" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 -msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "Povolit tomuto projektu přijímat další práci." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 -msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "Zakázat tomuto projektu přijímat další práci." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 -msgid "Reset Project" -msgstr "Restartovat projekt" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odebrat projekt '%s'?" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138 -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198 -msgid "Remove Project" -msgstr "Odebrat projekt" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 -msgid "Add Project" -msgstr "Přidat projekt" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizovat" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 -msgid "Work done for this project" -msgstr "Práce hotova pro tento projekt" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 -msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "Synchronizovat projekty se systémem Správce účtu" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 -msgid "Select a project to access with the controls below" -msgstr "Zvolte projekt, který chcete ovládat prvky dole" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 -msgid "Project Web Pages" -msgstr "Webové stránky projektu" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 -msgid "Project Commands" -msgstr "Příkazy projektu" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:267 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of websites for project %s" -msgstr "Otevřít menu s webovými stránkami projektu %s" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:269 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" -msgstr "Otevřít menu s příkazy pro projekt %s" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196 -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207 -msgid "Open a window to view messages" -msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225 -msgid "Stop all activity" -msgstr "Pozastavit veškerou aktivitu" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237 -msgid "Resume activity" -msgstr "Obnovit veškerou aktivitu" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254 -msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "Otevřít okno pro nastavení předvoleb" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:271 -msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "Přepnout Správce BOINC do rozšířeného zobrazení" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298 -msgid "My Projects:" -msgstr "Projekty:" - -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 -#, c-format -msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Kredit uživatele %s: %0.2f" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424 -msgid "Show graphics" -msgstr "Zobrazit grafiku" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61 -msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "Zobrazit grafické okno aplikace." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 -msgid "Suspend this task." -msgstr "Pozastavit tento úkol." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušit" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 -msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." -msgstr "Zrušit tento úkol. Neobdržíte za něj žádný kredit." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 -msgid "Show task details." -msgstr "Zobrazit detaily úkolu." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103 -msgid "Resume work for this task." -msgstr "Obnovit práci na tomto úkolu." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:107 -msgid "Suspend work for this task." -msgstr "Pozastavit práci na tomto úkolu." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "" -"Opravdu chcete zrušit tento úkol '%s'?\n" -"(Průběh: %.1lf%%, Stav: %s)" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:256 -msgid "Abort task" -msgstr "Zrušit úkol" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:449 -msgid "Not available" -msgstr "Nedostupné" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:460 -msgid "Tasks:" -msgstr "Úkoly:" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:466 -msgid "Select a task to access" -msgstr "Zvolit úkol" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:477 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:531 -msgid "This task's progress" -msgstr "Průběh tohoto úkolu" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:549 -msgid "Task Commands" -msgstr "Příkazy úkolu" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:550 -msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" -msgstr "Otevřít menu s příkazy pro tento úkol" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:685 -#, c-format -msgid "Application: %s" -msgstr "Aplikace: %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:708 -#, c-format -msgid "%.3f%%" -msgstr "%.3f%%" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:716 -msgid "Application: Not available" -msgstr "Aplikace: Nedostupná" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:816 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:831 -#, c-format -msgid "Elapsed: %s" -msgstr "Uplynulo: &s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:845 -#, c-format -msgid "Remaining (estimated): %s" -msgstr "Zbývá (odhad): %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:860 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stav: %s" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 -#, c-format -msgid "%.1lf" -msgstr "%.1lf" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409 -#, c-format -msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "%d h %d m %d s" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423 -msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "Opravdu chcete zobrazit grafické okno na vzdáleném počítači?" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446 -msgid "Application: " -msgstr "Aplikace: " - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453 -msgid "Time Remaining: " -msgstr "Zbývající čas: " - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452 -msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Čas: " - -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 +#: TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "Podmínky použití" -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 +#: TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "Přečtěte si prosím následující podmínky použití:" -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 +#: TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "Souhlasím s podmínkami použití." -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 +#: TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "Nesouhlasím s podmínkami použití." -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 +#: UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Projekt je dočasně nedostupný" -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 +#: UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" @@ -3484,11 +2755,11 @@ msgstr "" "\n" "Zkuste to prosím později. " -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 +#: UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Správce účtu je dočasně nedostupný" -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 +#: UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" @@ -3498,32 +2769,31 @@ msgstr "" "\n" "Zkuste to prosím později. " -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 +#: ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Zadej prosím klíč k účtu pro pokračování." -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 +#: ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Neplatný klíč k účtu - vložte prosím platný klíč" -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 +#: ValidateAccountKey.cpp:82 ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Chyba při validaci" -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 +#: ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "Zadejte prosím emailovou adresu" -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 +#: ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa - vložte prosím platnou adresu" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 +#: ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "Chybí URL adresa" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 +#: ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" @@ -3533,18 +2803,12 @@ msgstr "" "Například:\n" "http://www.example.com/" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:87 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:103 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:110 +#: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 +#: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná URL adresa" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:88 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 +#: ValidateURL.cpp:84 ValidateURL.cpp:88 ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" @@ -3554,409 +2818,511 @@ msgstr "" "Například:\n" "http://boincproject.example.com" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' neobsahuje platné jméno počítače." -#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +#: ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' neobsahuje platnou cestu." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:169 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1965 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 -#: clientgui/ViewWork.cpp:182 +#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:169 ViewStatistics.cpp:1965 +#: ViewTransfers.cpp:159 ViewWork.cpp:182 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 +#: ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Zkopírovat všechny zprávy" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 +#: ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Zkopírovat označené zprávy" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:502 +#: ViewMessages.cpp:106 ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "Zobrazit jen tento projekt" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:503 +#: ViewMessages.cpp:107 ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Zobrazit pouze zprávy vybraného projektu." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 +#: ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 +#: ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Kopíruji všechny zprávy do schránky..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 +#: ViewMessages.cpp:223 msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Kopíruji označené zprávy do schránky..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 +#: ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "Filtruji zprávy..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 +#: ViewMessages.cpp:494 msgid "Show all messages" msgstr "Zobrazit všechny zprávy" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 +#: ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "Zobrazit zprávy všech projektů." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442 +#: ViewNotices.cpp:60 sg_DlgMessages.cpp:130 +msgid "One or more items failed to load from the Internet." +msgstr "Některé položky z Internetu se nepodařilo načíst." + +# 88% +#: ViewNotices.cpp:68 sg_DlgMessages.cpp:138 +msgid "Retry now" +msgstr "Obnovit přenos" + +#: ViewNotices.cpp:91 sg_DlgMessages.cpp:171 +msgid "Fetching notices; please wait..." +msgstr "Načítám zprávy, prosím čekejte..." + +#: ViewNotices.cpp:97 sg_DlgMessages.cpp:178 +msgid "There are no notices at this time." +msgstr "Nejsou dostupné žádné zprávy." + +#: ViewNotices.cpp:120 sg_BoincSimpleFrame.cpp:756 +msgid "Notices" +msgstr "Zprávy" + +#: ViewProjects.cpp:173 sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: ViewProjects.cpp:174 sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 +msgid "" +"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " +"possibly get more tasks." +msgstr "" +"Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a " +"nastavení a je-li možno, přijmout další práci." + +#: ViewProjects.cpp:180 ViewProjects.cpp:712 ViewWork.cpp:207 ViewWork.cpp:790 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66 +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:106 +msgid "Suspend" +msgstr "Pozastavit" + +#: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:712 sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Pozastavit práci tohoto projektu." + +#: ViewProjects.cpp:187 ViewProjects.cpp:731 sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 +msgid "No new tasks" +msgstr "Nepřijímat další práci" + +#: ViewProjects.cpp:188 sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "Zakázat projektu přijímat další práci." + +#: ViewProjects.cpp:194 sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 +msgid "Reset project" +msgstr "Restartovat projekt" + +#: ViewProjects.cpp:195 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 +msgid "" +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " +"You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "" +"Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout " +"nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a " +"ohlásíte všechny dokončené úkoly." + +#: ViewProjects.cpp:202 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 +msgid "" +"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " +"report any completed tasks)." +msgstr "" +"Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním " +"doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny " +"dokončené úkoly. " + +#: ViewProjects.cpp:208 ViewWork.cpp:221 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ViewProjects.cpp:209 sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 +msgid "Show project details." +msgstr "Zobrazit detaily projektu." + +#: ViewProjects.cpp:219 ViewStatistics.cpp:442 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:221 +#: ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" msgstr "Kredit" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:222 +#: ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" msgstr "Průměrný kredit" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 -#: clientgui/ViewWork.cpp:233 +#: ViewProjects.cpp:224 ViewTransfers.cpp:187 ViewWork.cpp:233 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:249 +#: ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" msgstr "Projekty" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:301 +#: ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." msgstr "Aktualizuji projekt..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:343 +#: ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." msgstr "Obnovuji projekt..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:347 +#: ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." msgstr "Pozastavuji projekt..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:384 +#: ViewProjects.cpp:384 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Povoluji projektu přijímat další práci..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:388 +#: ViewProjects.cpp:388 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Zakazuji projektu přijímat další práci..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:424 +#: ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." msgstr "Restartuji projekt..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:482 +#: ViewProjects.cpp:437 sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?" + +#: ViewProjects.cpp:443 sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 +msgid "Reset Project" +msgstr "Restartovat projekt" + +#: ViewProjects.cpp:482 msgid "Removing project..." msgstr "Odebírám projekt..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 -#: clientgui/ViewWork.cpp:598 +#: ViewProjects.cpp:495 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 +#: sg_StatImageLoader.cpp:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat projekt '%s'?" + +#: ViewProjects.cpp:501 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 +#: sg_StatImageLoader.cpp:138 sg_StatImageLoader.cpp:198 +msgid "Remove Project" +msgstr "Odebrat projekt" + +#: ViewProjects.cpp:542 ViewWork.cpp:598 msgid "Launching browser..." msgstr "Spouštím internetový prohlížeč..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1048 +#: ViewProjects.cpp:708 sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Obnovit práci pro tento projekt." + +#: ViewProjects.cpp:727 sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Povolit další práci" + +#: ViewProjects.cpp:727 sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Povolit tomuto projektu přijímat další práci." + +#: ViewProjects.cpp:731 sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "Zakázat tomuto projektu přijímat další práci." + +#: ViewProjects.cpp:1048 msgid "Requested by user" msgstr "Vyžádáno uživatelem" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1049 +#: ViewProjects.cpp:1049 msgid "To fetch work" msgstr "Získat novou práci" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1050 +#: ViewProjects.cpp:1050 msgid "To report completed tasks" msgstr "Nahlásit dokončené úkoly" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 +#: ViewProjects.cpp:1051 msgid "To send trickle-up message" msgstr "Odeslat zprávu o průběhu" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1052 +#: ViewProjects.cpp:1052 msgid "Requested by account manager" msgstr "Vyžádáno správcem účtu" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1053 +#: ViewProjects.cpp:1053 msgid "Project initialization" msgstr "Prvotní nastavení projektu" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 +#: ViewProjects.cpp:1054 msgid "Requested by project" msgstr "Vyžádáno projektem" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1055 +#: ViewProjects.cpp:1055 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 +#: ViewProjects.cpp:1069 msgid "Suspended by user" msgstr "Pozastaveno uživatelem" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1072 +#: ViewProjects.cpp:1072 msgid "Won't get new tasks" msgstr "Neobdrží další práci" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1075 +#: ViewProjects.cpp:1075 msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "Projekt ukončen - nyní je možné projekt opustit" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1078 +#: ViewProjects.cpp:1078 msgid "Will remove when tasks done" msgstr "Bude odebrán po dokončení úkolů" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1081 +#: ViewProjects.cpp:1081 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Nevyřízený požadavek plánovače" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1087 +#: ViewProjects.cpp:1087 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "Zpracovávám požadavek plánovače" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1090 +#: ViewProjects.cpp:1090 msgid "Trickle up message pending" msgstr "Nevyřízené odeslání zprávy o průběhu" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1096 +#: ViewProjects.cpp:1096 msgid "Communication deferred " msgstr "Přenos odložen " -#: clientgui/ViewResources.cpp:62 +#: ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "Obsazené místo na disku" -#: clientgui/ViewResources.cpp:83 +#: ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "Využití disku projekty BOINC" -#: clientgui/ViewResources.cpp:116 +#: ViewResources.cpp:116 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: clientgui/ViewResources.cpp:249 +#: ViewResources.cpp:249 msgid "no projects: 0 bytes used" msgstr "žádné projekty: 0 bajtů použito" -#: clientgui/ViewResources.cpp:286 +#: ViewResources.cpp:286 msgid "used by BOINC: " msgstr "prostor využitý BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:296 +#: ViewResources.cpp:296 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "volné, dostupné pro BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:306 +#: ViewResources.cpp:306 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "volné, nedostupné pro BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:316 +#: ViewResources.cpp:316 msgid "free: " msgstr "volné místo: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:326 +#: ViewResources.cpp:326 msgid "used by other programs: " msgstr "využité ostatními programy: " -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195 +#: ViewStatistics.cpp:1195 msgid "User Total" msgstr "Celkový kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196 +#: ViewStatistics.cpp:1196 msgid "User Average" msgstr "Průměrný kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197 +#: ViewStatistics.cpp:1197 msgid "Host Total" msgstr "Celkový kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198 +#: ViewStatistics.cpp:1198 msgid "Host Average" msgstr "Průměrný kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345 +#: ViewStatistics.cpp:1345 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "Poslední akualizace - před %.0f dny" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1969 +#: ViewStatistics.cpp:1969 msgid "Show user total" msgstr "Celkový kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 +#: ViewStatistics.cpp:1970 msgid "Show total credit for user" msgstr "Zobrazit celkový kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1976 +#: ViewStatistics.cpp:1976 msgid "Show user average" msgstr "Průměrný kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 +#: ViewStatistics.cpp:1977 msgid "Show average credit for user" msgstr "Zobrazit průměrný kredit uživatele" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 +#: ViewStatistics.cpp:1983 msgid "Show host total" msgstr "Celkový kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1984 +#: ViewStatistics.cpp:1984 msgid "Show total credit for host" msgstr "Zobrazit celkový kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1990 +#: ViewStatistics.cpp:1990 msgid "Show host average" msgstr "Průměrný kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991 +#: ViewStatistics.cpp:1991 msgid "Show average credit for host" msgstr "Zobrazit průměrný kredit počítače" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 +#: ViewStatistics.cpp:2000 msgid "< &Previous project" msgstr "< &Předchozí projekt" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 +#: ViewStatistics.cpp:2001 msgid "Show chart for previous project" msgstr "Zobrazit graf předchozího projektu" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 +#: ViewStatistics.cpp:2006 msgid "&Next project >" msgstr "Další projekt >" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2007 +#: ViewStatistics.cpp:2007 msgid "Show chart for next project" msgstr "Zobrazit graf následujícího projektu" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410 +#: ViewStatistics.cpp:2013 ViewStatistics.cpp:2410 msgid "Hide project list" msgstr "Schovat seznam projektů" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410 +#: ViewStatistics.cpp:2014 ViewStatistics.cpp:2410 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "Použít celou oblast pro grafy" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019 +#: ViewStatistics.cpp:2019 msgid "Mode view" msgstr "Zobrazení" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023 +#: ViewStatistics.cpp:2023 msgid "One project" msgstr "Jeden projekt" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 +#: ViewStatistics.cpp:2024 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "Zobrazit jeden graf se zvoleným projektem" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030 +#: ViewStatistics.cpp:2030 msgid "All projects (separate)" msgstr "Všechny projekty (zvlášť)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 +#: ViewStatistics.cpp:2031 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "Zobrazit všechny projekty, každý ve svém grafu" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037 +#: ViewStatistics.cpp:2037 msgid "All projects (together)" msgstr "Všechny projekty (dohromady)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038 +#: ViewStatistics.cpp:2038 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "Zobrazit jeden graf se všemi projekty" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044 +#: ViewStatistics.cpp:2044 msgid "All projects (sum)" msgstr "Všechny projekty (součet)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045 +#: ViewStatistics.cpp:2045 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "Zobrazit jeden graf se součtem všech projektů" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073 +#: ViewStatistics.cpp:2073 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290 +#: ViewStatistics.cpp:2097 ViewStatistics.cpp:2118 ViewStatistics.cpp:2139 +#: ViewStatistics.cpp:2161 ViewStatistics.cpp:2182 ViewStatistics.cpp:2203 +#: ViewStatistics.cpp:2224 ViewStatistics.cpp:2245 ViewStatistics.cpp:2266 +#: ViewStatistics.cpp:2290 msgid "Updating charts..." msgstr "Aktualizuji grafy..." -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414 +#: ViewStatistics.cpp:2414 msgid "Show project list" msgstr "Zobrazit seznam projektů" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414 +#: ViewStatistics.cpp:2414 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "Používá menší oblast pro grafy" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 +#: ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" msgstr "Obnovit přenos" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 +#: ViewTransfers.cpp:164 msgid "Retry the file transfer now" msgstr "Obnovit přenost souborů" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 +#: ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" msgstr "Zrušit přenos" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 +#: ViewTransfers.cpp:171 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." msgstr "Zrušit přenos souborů. Neobdržíte žádný kredit za tento úkol." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 +#: ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 -#: clientgui/ViewWork.cpp:232 +#: ViewTransfers.cpp:183 ViewWork.cpp:232 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 +#: ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 +#: ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" msgstr "Čas" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 +#: ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 +#: ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" msgstr "Přenos" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 +#: ViewTransfers.cpp:279 msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Přístup k síti je pozastaven - " -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281 +#: ViewTransfers.cpp:281 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." @@ -3964,19 +3330,19 @@ msgstr "" ".\n" "Můžete ho obnovit v menu Aktivity." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284 +#: ViewTransfers.cpp:284 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291 +#: ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Pokouším se obnovit přenos..." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329 +#: ViewTransfers.cpp:329 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Ruším přenos..." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342 +#: ViewTransfers.cpp:342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" @@ -3987,105 +3353,119 @@ msgstr "" "Pozn: Zrušením přenosu souboru zrušíte daný úkol\n" "a neobdržíte za něj kredit." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348 +#: ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Zrušit přenos souboru" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769 +#: ViewTransfers.cpp:769 msgid "Upload" msgstr "Odesílání" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769 +#: ViewTransfers.cpp:769 msgid "Download" msgstr "Stáhování" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:773 +#: ViewTransfers.cpp:773 msgid "retry in " msgstr "zkusit znova za " -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775 +#: ViewTransfers.cpp:775 msgid "failed" msgstr "selhalo" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778 +#: ViewTransfers.cpp:778 msgid "suspended" msgstr "pozastaveno" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:783 +#: ViewTransfers.cpp:783 msgid "active" msgstr "probíhá" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785 +#: ViewTransfers.cpp:785 msgid "pending" msgstr "vyčkává" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:792 +#: ViewTransfers.cpp:792 msgid " (project backoff: " msgstr " (odložení projektu: " -#: clientgui/ViewWork.cpp:186 -#: clientgui/ViewWork.cpp:766 +#: ViewWork.cpp:186 ViewWork.cpp:766 msgid "Show active tasks" msgstr "Zobrazit aktivní úkoly " -#: clientgui/ViewWork.cpp:187 -#: clientgui/ViewWork.cpp:767 +#: ViewWork.cpp:187 ViewWork.cpp:767 msgid "Show only active tasks." msgstr "Zobrazit pouze aktivní úkoly." -#: clientgui/ViewWork.cpp:200 +#: ViewWork.cpp:193 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 sg_ViewTabPage.cpp:424 +msgid "Show graphics" +msgstr "Zobrazit grafiku" + +#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:61 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "Zobrazit grafické okno aplikace." + +#: ViewWork.cpp:200 msgid "Show VM Console" msgstr "Zobrazit VM konzoli" -#: clientgui/ViewWork.cpp:201 +#: ViewWork.cpp:201 msgid "Show VM Console in a window." msgstr "Zobrazit VM konzoli v okně." -#: clientgui/ViewWork.cpp:208 +#: ViewWork.cpp:208 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Pozastavit práci na tomto úkolu." -#: clientgui/ViewWork.cpp:215 +#: ViewWork.cpp:214 sg_TaskCommandPopup.cpp:72 +msgid "Abort" +msgstr "Zrušit" + +#: ViewWork.cpp:215 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Ukončit práci na tomto úkolu. Za úkol nebude přidělen žádný kredit." -#: clientgui/ViewWork.cpp:234 +#: ViewWork.cpp:222 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 +msgid "Show task details." +msgstr "Zobrazit detaily úkolu." + +#: ViewWork.cpp:234 msgid "Elapsed" msgstr "Čas" -#: clientgui/ViewWork.cpp:235 +#: ViewWork.cpp:235 msgid "Remaining (estimated)" msgstr "Zbývá (odhad)" -#: clientgui/ViewWork.cpp:236 +#: ViewWork.cpp:236 msgid "Deadline" msgstr "Odevzdat do" -#: clientgui/ViewWork.cpp:238 +#: ViewWork.cpp:238 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: clientgui/ViewWork.cpp:263 +#: ViewWork.cpp:263 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" -#: clientgui/ViewWork.cpp:356 +#: ViewWork.cpp:356 msgid "Resuming task..." msgstr "Obnovuji úkol..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:359 +#: ViewWork.cpp:359 msgid "Suspending task..." msgstr "Pozastavuji úkol..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:388 +#: ViewWork.cpp:388 msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Zobrazuji grafické okno pro úkol..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:425 +#: ViewWork.cpp:425 msgid "Showing VM console for task..." msgstr "Zobrazuji VM konzoli pro úkol..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:478 +#: ViewWork.cpp:478 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" @@ -4094,33 +3474,45 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit tento úkol '%s'?\n" "(Průběh: %s, Stav: %s)" -#: clientgui/ViewWork.cpp:484 +#: ViewWork.cpp:484 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Opravdu chcete zrušit těchto %d úkolů?" +#: ViewWork.cpp:489 sg_TaskCommandPopup.cpp:256 +msgid "Abort task" +msgstr "Zrušit úkol" + # 75% -#: clientgui/ViewWork.cpp:498 +#: ViewWork.cpp:498 msgid "Aborting task..." msgstr "Ruším úkol..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:760 +#: ViewWork.cpp:760 msgid "Show all tasks" msgstr "Zobrazit všechny úkoly " -#: clientgui/ViewWork.cpp:761 +#: ViewWork.cpp:761 msgid "Show all tasks." msgstr "Zobrazit všechny úkoly." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:284 +#: ViewWork.cpp:785 sg_TaskCommandPopup.cpp:103 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "Obnovit práci na tomto úkolu." + +#: ViewWork.cpp:791 sg_TaskCommandPopup.cpp:107 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "Pozastavit práci na tomto úkolu." + +#: WelcomePage.cpp:284 msgid "Add project or account manager" msgstr "Přidat projekt nebo nastavit Správce účtu" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:288 +#: WelcomePage.cpp:288 msgid "Add project or use BOINC Account Manager" msgstr "Přidat projekt nebo použít BOINC správce účtů" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:297 +#: WelcomePage.cpp:297 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" @@ -4135,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Projekty přidané tímto průvodcem nebudou\n" "na seznamu %s a nepůjdou zde spravovat." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:313 +#: WelcomePage.cpp:313 msgid "" "There are over 30 BOINC-based projects\n" "doing research in many areas of science,\n" @@ -4149,16 +3541,20 @@ msgstr "" "Projekt lze přidat buď přímo, nebo s využitím\n" "některého Správce účtu, u kterého si na webu vyberete projekty." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:325 +#: WelcomePage.cpp:325 msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" +"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which " +"projects\n" "you contribute to.\n" "\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n" +"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while " +"others\n" +"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC " +"software\n" "can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" "\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n" +"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can " +"use\n" "this to choose which projects to support.\n" "\n" "Please choose which type of change you would like to make:\n" @@ -4176,194 +3572,736 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte si prosím typ změny, kterou chcete provést.\n" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:339 +#: WelcomePage.cpp:339 msgid "Use a BOINC Account Manager" msgstr "Použít BOINC správce účtu" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:352 +#: WelcomePage.cpp:352 msgid "To continue, click Next." msgstr "Pokračujte kliknutím na tlačítko Další." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:358 +#: WelcomePage.cpp:358 msgid "Add or change your World Community Grid projects" msgstr "Přidat nebo změnit projekty pro World Community Grid" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:361 +#: WelcomePage.cpp:361 msgid "Add projects run by other researchers or organizations" msgstr "Přidat projekty spravované jinými výzkumníky nebo organizacemi" -#: clientgui/WizardAttach.cpp:634 +#: WizardAttach.cpp:635 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Opravdu chcete operaci zrušit?" -#: clientgui/WizardAttach.cpp:635 +#: WizardAttach.cpp:636 msgid "Question" msgstr "Dotaz" -#: clientgui/wizardex.cpp:377 -#: clientgui/wizardex.cpp:553 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:136 sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 +msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" +msgstr "Pokročilé zobrazení...\tCtrl+Shift+A" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 +msgid "Display the advanced graphical interface." +msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní." + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:144 +msgid "Skin" +msgstr "Vzhled" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:146 +msgid "Select the appearance of the user interface." +msgstr "Vyberte si vzhled aplikace." + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:193 sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 +#, c-format +msgid "&%s" +msgstr "&%s" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:369 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:739 +msgid "Suspend Computing" +msgstr "Pozastavit výpočty" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:740 +msgid "Resume Computing" +msgstr "Pokračovat ve výpočtech" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 +msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" +msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami projektů nebo BOINC" + +#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 +msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." +msgstr "Zobrazit rozšířené grafické rozhraní." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 sg_TaskPanel.cpp:1207 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Zjišťuji aktuální stav." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 sg_TaskPanel.cpp:448 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "Nemáte žádný projekt. Přidejte si prosím nějaký projekt." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 sg_TaskPanel.cpp:1213 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Stahuji práci ze serveru." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 sg_TaskPanel.cpp:1218 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Výpočty pozastaveny: Provoz na baterie." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 sg_TaskPanel.cpp:1220 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Výpočty pozastaveny: Uživatel je aktivní." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 sg_TaskPanel.cpp:1222 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Výpočty pozastaveny: Pozastaveno uživatelem." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 sg_TaskPanel.cpp:1224 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Výpočty pozastaveny: Denní doba." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 sg_TaskPanel.cpp:1226 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Výpočty pozastaveny: Probíhají testy procesoru." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 sg_TaskPanel.cpp:1228 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Výpočty pozastaveny." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 sg_TaskPanel.cpp:1232 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Čekám na kontakt se servery projektu." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325 +#: sg_TaskPanel.cpp:1236 sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Zjišťuji aktuální stav" + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 sg_TaskPanel.cpp:1240 +msgid "No work available to process" +msgstr "Není k dispozici žádná práce" + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 sg_TaskPanel.cpp:1242 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Selhalo spojení s klientem" + +#: sg_DlgMessages.cpp:164 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: sg_DlgMessages.cpp:463 +#, c-format +msgid "%s - Notices" +msgstr "%s - Zprávy" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:94 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:95 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:96 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:97 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:98 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:99 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:100 +msgid "10 GB" +msgstr "10 GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:101 +msgid "20 GB" +msgstr "20 GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:102 +msgid "50 GB" +msgstr "50 GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:103 +msgid "100 GB" +msgstr "100 GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:134 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:135 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:136 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:137 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:138 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:139 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:140 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:141 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:142 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:143 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:168 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:169 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:170 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:171 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:172 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:173 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:174 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:282 +msgid "This dialog controls preferences for this computer only." +msgstr "Toto okno nastavuje předvolby jen pro tento počítač." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:287 +msgid "Click OK to set preferences." +msgstr "Klikněte na OK pro uložení předvoleb." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:292 +msgid "Click Clear to restore web-based settings." +msgstr "Klikněte na Smazat pro obnovení nastavení z webu." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:299 +msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " +msgstr "Pro pokročilé nastavení klikněte na Výpočetní předvolby v" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:304 +msgid "the Advanced View." +msgstr "rozšířeném zobrazení." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:332 +msgid "Do work only between:" +msgstr "Počítej pouze mezi: " + +#: sg_DlgPreferences.cpp:354 +msgid "Connect to internet only between:" +msgstr "Připojuj se k Internetu pouze mezi: " + +#: sg_DlgPreferences.cpp:376 sg_DlgPreferences.cpp:393 +msgid "Use no more than:" +msgstr "Použij nejvýše " + +#: sg_DlgPreferences.cpp:389 +msgid "of disk space" +msgstr "místa na disku" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:406 +msgid "of the processor" +msgstr "výkonu procesoru" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:410 +msgid "Do work while on battery?" +msgstr "Počítat při běhu na baterie?" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:423 +msgid "Do work after idle for:" +msgstr "Počítat po nečinnosti: " + +#: sg_DlgPreferences.cpp:621 sg_DlgPreferences.cpp:624 +#: sg_DlgPreferences.cpp:683 sg_DlgPreferences.cpp:687 +#: sg_DlgPreferences.cpp:699 sg_DlgPreferences.cpp:703 +#: sg_DlgPreferences.cpp:846 sg_DlgPreferences.cpp:857 +msgid "Anytime" +msgstr "Kdykoliv" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:719 +#, c-format +msgid "%d MB" +msgstr "%d MB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:721 +#, c-format +msgid "%4.2f GB" +msgstr "%4.2f GB" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:762 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:798 +msgid "0 (Run Always)" +msgstr "0 (Počítat trvale)" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:801 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:1031 +msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" +msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny lokální předvolby?\n" + +#: sg_ImageButton.cpp:90 +msgid "Paused: Other work running" +msgstr "Pozastaveno: Probíhá výpočet jiného úkolu " + +#: sg_ImageButton.cpp:92 +msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" +msgstr "" +"Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu" + +#: sg_ImageButton.cpp:94 +msgid "Paused: User active" +msgstr "Pozastaveno: Uživatel je aktivní" + +#: sg_ImageButton.cpp:96 +msgid "Paused: Computer on battery" +msgstr "Pozastaveno: Provoz na baterie" + +#: sg_ImageButton.cpp:98 +msgid "Paused: Time of Day" +msgstr "Pozastaveno: Denní doba" + +#: sg_ImageButton.cpp:100 +msgid "Paused: Benchmarks running" +msgstr "Pozastaveno: Probíhají testy procesoru" + +#: sg_ImageButton.cpp:102 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +#: sg_ImageButton.cpp:104 +msgid "Paused: Application start delayed" +msgstr "Pozastaveno: Odložený start aplikace" + +#: sg_ImageButton.cpp:132 +msgid "Click to show project graphics" +msgstr "Kliknutím zobrazíte grafické okno projektu" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:72 +msgid "Add Project" +msgstr "Přidat projekt" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:73 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizovat" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:74 +msgid "Work done for this project" +msgstr "Práce hotova pro tento projekt" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:77 sg_ProjectsComponent.cpp:123 +msgid "Synchronize projects with account manager system" +msgstr "Synchronizovat projekty se systémem Správce účtu" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:124 +msgid "Select a project to access with the controls below" +msgstr "Zvolte projekt, který chcete ovládat prvky dole" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:145 +msgid "Project Web Pages" +msgstr "Webové stránky projektu" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:149 +msgid "Project Commands" +msgstr "Příkazy projektu" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:267 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of websites for project %s" +msgstr "Otevřít menu s webovými stránkami projektu %s" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:269 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" +msgstr "Otevřít menu s příkazy pro projekt %s" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:196 sg_ProjectsComponent.cpp:207 +msgid "Open a window to view messages" +msgstr "Otevřít okno s informačními zprávami" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:225 +msgid "Stop all activity" +msgstr "Pozastavit veškerou aktivitu" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:237 +msgid "Resume activity" +msgstr "Obnovit veškerou aktivitu" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:254 +msgid "Open a window to set your preferences" +msgstr "Otevřít okno pro nastavení předvoleb" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:271 +msgid "Switch to the BOINC advanced view" +msgstr "Přepnout Správce BOINC do rozšířeného zobrazení" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:298 +msgid "My Projects:" +msgstr "Projekty:" + +#: sg_StatImageLoader.cpp:101 +#, c-format +msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +msgstr "%s. Kredit uživatele %s: %0.2f" + +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 +msgid "Suspend this task." +msgstr "Pozastavit tento úkol." + +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:73 +msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." +msgstr "Zrušit tento úkol. Neobdržíte za něj žádný kredit." + +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" +msgstr "" +"Opravdu chcete zrušit tento úkol '%s'?\n" +"(Průběh: %.1lf%%, Stav: %s)" + +#: sg_TaskPanel.cpp:449 +msgid "Not available" +msgstr "Nedostupné" + +#: sg_TaskPanel.cpp:460 +msgid "Tasks:" +msgstr "Úkoly:" + +#: sg_TaskPanel.cpp:466 +msgid "Select a task to access" +msgstr "Zvolit úkol" + +#: sg_TaskPanel.cpp:477 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: sg_TaskPanel.cpp:531 +msgid "This task's progress" +msgstr "Průběh tohoto úkolu" + +#: sg_TaskPanel.cpp:549 +msgid "Task Commands" +msgstr "Příkazy úkolu" + +#: sg_TaskPanel.cpp:550 +msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" +msgstr "Otevřít menu s příkazy pro tento úkol" + +#: sg_TaskPanel.cpp:685 +#, c-format +msgid "Application: %s" +msgstr "Aplikace: %s" + +#: sg_TaskPanel.cpp:708 +#, c-format +msgid "%.3f%%" +msgstr "%.3f%%" + +#: sg_TaskPanel.cpp:716 +msgid "Application: Not available" +msgstr "Aplikace: Nedostupná" + +#: sg_TaskPanel.cpp:816 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupný" + +#: sg_TaskPanel.cpp:831 +#, c-format +msgid "Elapsed: %s" +msgstr "Uplynulo: &s" + +#: sg_TaskPanel.cpp:845 +#, c-format +msgid "Remaining (estimated): %s" +msgstr "Zbývá (odhad): %s" + +#: sg_TaskPanel.cpp:860 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stav: %s" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280 +#, c-format +msgid "%.1lf" +msgstr "%.1lf" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:409 +#, c-format +msgid "%d hr %d min %d sec" +msgstr "%d h %d m %d s" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:423 +msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +msgstr "Opravdu chcete zobrazit grafické okno na vzdáleném počítači?" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:446 +msgid "Application: " +msgstr "Aplikace: " + +#: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453 +msgid "Time Remaining: " +msgstr "Zbývající čas: " + +#: sg_ViewTabPage.cpp:452 +msgid "Elapsed Time: " +msgstr "Čas: " + +#: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "Další >" -#: clientgui/wizardex.cpp:383 +#: wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "< Zpět" -#: clientgui/wizardex.cpp:553 +#: wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "Dokončit" -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 -#, c-format -msgid "New page inserted. Index = %i" -msgstr "Vložena nová stránka. Index = %i" - -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 -#, c-format -msgid "New page appended. Index = %i" -msgstr "Připojena nová stránka. Index = %i" - -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047 -#, c-format -msgid "Old Page Index = %i" -msgstr "Index původní stránky = %i" - -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052 -#, c-format -msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i" - -#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63 -msgid "Pie Ctrl" -msgstr "Pie Ctrl" - -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257 -msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a" +#: mac/MacAccessiblity.cpp:257 +msgid "" +"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " +"command shift a" msgstr "" "pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo " "použijte zkratku Command + Shift + A" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:302 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" msgstr "Tento panel obsahuje grafy ukazující výsledky uživatele v projektech" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" msgstr "hlavičky seznamu" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:732 msgid "list of events" msgstr "seznam událostí" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:734 msgid "list of events is empty" msgstr "seznam událostí je prázdný" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:739 #, c-format msgid "list of %s" msgstr "seznam %s" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:741 #, c-format msgid "list of %s is empty" msgstr "seznam %s je prázdný" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " msgstr "; tříděno podle sloupce %d z %d; sestupné pořadí; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " msgstr "; tříděno podle sloupce %d z %d; vzestupné pořadí; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:848 #, c-format msgid "; column %d of %d; " msgstr "; sloupec %d z %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" msgstr "seznam je prázdný" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:858 mac/MacAccessiblity.cpp:870 #, c-format msgid "; row %d; " msgstr "; řádka %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:862 #, c-format msgid "; selected row %d of %d; " msgstr "; vybraná řádka %d z %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:864 #, c-format msgid "; selected row %d ; " msgstr "; vybraná řádka %d ; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:868 #, c-format msgid "; row %d of %d; " msgstr "; řádka %d z %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" msgstr "prázdné" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:1523 msgid "list of projects or account managers" msgstr "seznam projektů nebo Správců účtu" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:1575 #, c-format msgid "selected row %d of %d; " msgstr "vybraná řádka %d z %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format msgid "row %d of %d; " msgstr "řádka %d z %d; " -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:109 +#: mac/Mac_GUI.cpp:109 msgid "Preferences…" msgstr "Předvolby…" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:121 +#: mac/Mac_GUI.cpp:121 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:143 +#: mac/Mac_GUI.cpp:143 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:157 +#: mac/Mac_GUI.cpp:157 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:171 +#: mac/Mac_GUI.cpp:171 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:185 +#: mac/Mac_GUI.cpp:185 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Opustit %s" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 -msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" -"určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH" -":MM-HH:MM" +#~ msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální délka uživatelského jména u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím " +#~ "jiné uživatelské jméno." -#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31 -msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" -"určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH" -":MM-HH:MM" +#~ msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální délka uživatelského jména u tohoto správce účtů je 1. Zadejte " +#~ "prosím jiné uživatelské jméno." + +#~ msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální délka emailové adresy u tohoto projektu je 1. Zadejte prosím jinou " +#~ "emailovou adresu." + +#~ msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální délka emailové adresy u tohoto správce účtů je 1. Zadejte prosím " +#~ "jinou emailovou adresu." + +#, c-format +#~ msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné " +#~ "heslo." + +#, c-format +#~ msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." +#~ msgstr "" +#~ "Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím " +#~ "jiné heslo." + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred;\n" +#~ "check the Event Log for details.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Finish to close." +#~ msgstr "" +#~ "Došlo k chybě.\n" +#~ "Podrobnosti naleznete v okně Záznamu událostí.\n" +#~ "\n" +#~ "Okno zavřete kliknutím na Dokončit." + +#, no-c-format +#~ msgid "% of the processors" +#~ msgstr "% všech procesorů" + +#, c-format +#~ msgid "New page inserted. Index = %i" +#~ msgstr "Vložena nová stránka. Index = %i" + +#, c-format +#~ msgid "New page appended. Index = %i" +#~ msgstr "Připojena nová stránka. Index = %i" + +#, c-format +#~ msgid "Old Page Index = %i" +#~ msgstr "Index původní stránky = %i" + +#, c-format +#~ msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" +#~ msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i" + +#~ msgid "Pie Ctrl" +#~ msgstr "Pie Ctrl" + +#~ msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +#~ msgstr "" +#~ "určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH" +#~ ":MM-HH:MM" + +#~ msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +#~ msgstr "" +#~ "určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH" +#~ ":MM-HH:MM" #~ msgid "Identify your account " #~ msgstr "Zadejte údaje k vašemu účtu " diff --git a/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po b/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po index de55d09c42..8054c5d65c 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/cs/BOINC-Project-Generic.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-13 16:40 PST\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:23 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:52+0200\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "Barva fontu: [color=red]text[/color] Lze použít anglické názvy barev, nebo " "přímo kód=#FF0000" -#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:624 +#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:638 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -193,19 +193,20 @@ msgstr "Hledat v diskuzních fórech" msgid "Advanced search" msgstr "Pokročilé hledání" -#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:253 ../user/pm.php:69 +#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:252 ../user/pm.php:69 #: ../user/pm.php:133 msgid "Private messages" msgstr "Soukromé zprávy" -#: ../inc/forum.inc:151 ../user/forum_forum.php:71 -#: ../user/sample_index.php:119 +#: ../inc/forum.inc:151 ../user/bs_sample_index.php:63 +#: ../user/forum_forum.php:71 ../user/sample_index.php:119 msgid "Questions and Answers" msgstr "Otázky a odpovědi" -#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:250 -#: ../inc/user.inc:375 ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118 -#: ../project.sample/project.inc:47 +#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:249 +#: ../inc/user.inc:374 ../user/bs_sample_index.php:62 +#: ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118 +#: ../project.sample/project.inc:43 msgid "Message boards" msgstr "Diskuzní fóra" @@ -213,15 +214,15 @@ msgstr "Diskuzní fóra" msgid "%1 message board" msgstr "Diskuzní fórum %1" -#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:681 +#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:695 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:690 +#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:704 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1174 ../user/forum_forum.php:137 +#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:137 #: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -257,111 +258,111 @@ msgstr "Kredit: %1" msgid "RAC: %1" msgstr "RAC: %1" -#: ../inc/forum.inc:619 +#: ../inc/forum.inc:620 msgid "You haven't read this message yet" msgstr "Tuto zprávu jste dosud nečetli" -#: ../inc/forum.inc:619 +#: ../inc/forum.inc:620 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:726 +#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/forum.inc:628 ../inc/forum.inc:727 msgid "Message %1" msgstr "Zpráva %1" -#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/user.inc:329 ../user/forum_forum.php:174 +#: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:330 ../user/forum_forum.php:174 msgid "hidden" msgstr "skryté" -#: ../inc/forum.inc:624 +#: ../inc/forum.inc:625 msgid "Posted: %1" msgstr "Odesláno: %1" -#: ../inc/forum.inc:627 +#: ../inc/forum.inc:628 msgid " - in response to " msgstr " - jako odpověď na " -#: ../inc/forum.inc:630 ../inc/prefs.inc:690 ../inc/prefs.inc:692 +#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/prefs.inc:705 ../inc/prefs.inc:707 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../inc/forum.inc:630 +#: ../inc/forum.inc:631 msgid "Edit this message" msgstr "Upravit tuto zprávu" -#: ../inc/forum.inc:636 +#: ../inc/forum.inc:637 msgid "Last modified: %1" msgstr "Naposledy upraveno: %1" -#: ../inc/forum.inc:639 +#: ../inc/forum.inc:640 msgid "" -"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click " -"%1here%2 to view this post" +"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %" +"1here%2 to view this post" msgstr "" "Příspěvek není zobrazen, protože jeho odesílatel je na vašem seznamu " "'ignorovaých uživatelů'. %1Klikněte zde%2 pro zobrazení tohoto příspěvku." -#: ../inc/forum.inc:667 ../inc/forum.inc:678 +#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 msgid "Report this post as offensive" msgstr "Nahlásit tento příspěvek jako urážlivý" -#: ../inc/forum.inc:667 ../inc/forum.inc:678 +#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 msgid "Report as offensive" msgstr "Nahlásit jako urážlivý" -#: ../inc/forum.inc:671 +#: ../inc/forum.inc:672 msgid "Rating: %1" msgstr "Hodnocení: %1" -#: ../inc/forum.inc:671 +#: ../inc/forum.inc:672 msgid "rate: " msgstr "hodnotit:" -#: ../inc/forum.inc:674 +#: ../inc/forum.inc:675 msgid "Click if you like this message" msgstr "Klikněte, pokud se vám líbí tento příspěvek" -#: ../inc/forum.inc:674 +#: ../inc/forum.inc:675 msgid "Rate +" msgstr "Hodnotit +" -#: ../inc/forum.inc:676 +#: ../inc/forum.inc:677 msgid "Click if you don't like this message" msgstr "Klikněte pokud se vám nelíbí tato zpráva" -#: ../inc/forum.inc:676 +#: ../inc/forum.inc:677 msgid "Rate -" msgstr "Hodnotit -" -#: ../inc/forum.inc:684 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 +#: ../inc/forum.inc:685 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: ../inc/forum.inc:684 +#: ../inc/forum.inc:685 msgid "Post a reply to this message" msgstr "Klikněte pro napsání odpovědi na tento příspěvek" -#: ../inc/forum.inc:686 +#: ../inc/forum.inc:687 msgid "Quote" msgstr "Citovat" -#: ../inc/forum.inc:686 +#: ../inc/forum.inc:687 msgid "Post a reply by quoting this message" msgstr "Klikněte pro citování tohoto příspěvku" -#: ../inc/forum.inc:707 +#: ../inc/forum.inc:708 msgid "Hidden by a moderator" msgstr "Schováno moderátorem" -#: ../inc/forum.inc:728 +#: ../inc/forum.inc:729 msgid "Posted %1 by %2" msgstr "Odesláno %1 od %2" -#: ../inc/forum.inc:746 +#: ../inc/forum.inc:747 msgid "You may not post or rate messages until %1" msgstr "Nemáte povoleno přispívat nebo hlasovat až do %1" -#: ../inc/forum.inc:757 +#: ../inc/forum.inc:758 msgid "" "\n" "
    \n" @@ -393,59 +394,59 @@ msgstr "" "pohlaví či sexuální orientaci.\n" " " -#: ../inc/forum.inc:779 +#: ../inc/forum.inc:780 msgid "Rules:" msgstr "Pravidla:" -#: ../inc/forum.inc:780 +#: ../inc/forum.inc:781 msgid "More info" msgstr "Více informací" -#: ../inc/forum.inc:1054 ../user/forum_thread.php:187 +#: ../inc/forum.inc:1055 ../user/forum_thread.php:189 msgid "Unhide" msgstr "Odkrýt" -#: ../inc/forum.inc:1054 +#: ../inc/forum.inc:1055 msgid "Unhide this post" msgstr "Odkrýt tento příspěvek" -#: ../inc/forum.inc:1056 ../user/forum_thread.php:193 +#: ../inc/forum.inc:1057 ../user/forum_thread.php:195 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ../inc/forum.inc:1056 +#: ../inc/forum.inc:1057 msgid "Hide this post" msgstr "Skrýt tento příspěvek" -#: ../inc/forum.inc:1061 ../user/forum_thread.php:226 +#: ../inc/forum.inc:1062 ../user/forum_thread.php:228 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: ../inc/forum.inc:1061 +#: ../inc/forum.inc:1062 msgid "Move post to a different thread" msgstr "Přesunout příspěvek do jiného vlákna" -#: ../inc/forum.inc:1066 +#: ../inc/forum.inc:1067 msgid "Banish author" msgstr "Vykázat autora" -#: ../inc/forum.inc:1073 +#: ../inc/forum.inc:1074 msgid "Vote to banish author" msgstr "Hlasovat pro vykázání autora" -#: ../inc/forum.inc:1077 +#: ../inc/forum.inc:1078 msgid "Vote not to banish author" msgstr "Hlasovat pro nevykázání autora" -#: ../inc/forum.inc:1082 +#: ../inc/forum.inc:1083 msgid "Start vote to banish author" msgstr "Začít hlasovat pro vykázání uživatele" -#: ../inc/forum.inc:1115 +#: ../inc/forum.inc:1116 msgid "Only team members can post to the team message board" msgstr "Jen členové týmu mohou přispívat do týmového fóra" -#: ../inc/forum.inc:1125 +#: ../inc/forum.inc:1126 msgid "" "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of " "credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." @@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "" "Pro vytvoření nového vlákna v %1 musíte mít určité množství kreditu. Toto " "omezení slouží jako ochrana proti zneužití systému." -#: ../inc/forum.inc:1132 +#: ../inc/forum.inc:1133 msgid "" "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before " "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " @@ -462,52 +463,52 @@ msgstr "" "Nové vlákno nemůžete vytvořit hned teď. Počkejte prosím chvíli a zkuste to " "znova. Tato prodleva byla zavedena proti zneužití systému." -#: ../inc/forum.inc:1139 +#: ../inc/forum.inc:1140 msgid "" "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed " "to post there." msgstr "" "Toto vlákno je zamčené, přispívat zde mohou jen moderátoři a administrátoři." -#: ../inc/forum.inc:1144 +#: ../inc/forum.inc:1145 msgid "Can't post to a hidden thread." msgstr "Nelze posílat příspěvky do schovaného vlákna." -#: ../inc/forum.inc:1172 +#: ../inc/forum.inc:1173 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: ../inc/forum.inc:1173 ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:136 +#: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:136 #: ../user/forum_index.php:94 msgid "Posts" msgstr "Příspěvky" -#: ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:138 +#: ../inc/forum.inc:1176 ../user/forum_forum.php:138 msgid "Views" msgstr "Zobrazení" -#: ../inc/forum.inc:1176 ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:139 +#: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:139 #: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:95 msgid "Last post" msgstr "Poslední příspěvek" -#: ../inc/forum.inc:1234 +#: ../inc/forum.inc:1235 msgid "New posts in the thread %1" msgstr "Nové příspěvky ve vláknu %1" -#: ../inc/forum.inc:1239 +#: ../inc/forum.inc:1240 msgid "New posts in subscribed thread" msgstr "Nové příspěvky ve sledovaném vláknu" -#: ../inc/forum.inc:1240 +#: ../inc/forum.inc:1241 msgid "There are new posts in the thread '%1'" msgstr "Ve vláknu jsou nové příspěvky '%1'" -#: ../inc/forum.inc:1250 +#: ../inc/forum.inc:1251 msgid "Mark all threads as read" msgstr "Označit všechna vlákna jako přečtená" -#: ../inc/forum.inc:1251 +#: ../inc/forum.inc:1252 msgid "Mark all threads in all message boards as read." msgstr "Označit všechna vlákna na všech diskuzních fórech jako přečtená." @@ -519,81 +520,80 @@ msgstr "Žádný počítač" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:625 ../inc/prefs.inc:1030 +#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:639 ../inc/prefs.inc:1048 msgid "Home" msgstr "Doma" -#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:627 ../inc/prefs.inc:1031 -#: ../user/server_status.php:319 +#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:641 ../inc/prefs.inc:1049 +#: ../user/server_status.php:329 msgid "Work" msgstr "V práci" -#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:626 ../inc/prefs.inc:1032 +#: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:640 ../inc/prefs.inc:1050 msgid "School" msgstr "Ve škole" -#: ../inc/host.inc:59 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172 +#: ../inc/host.inc:59 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../inc/host.inc:61 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172 #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: ../inc/host.inc:83 +#: ../inc/host.inc:85 msgid "Computer information" msgstr "Informace o počítači" -#: ../inc/host.inc:87 ../inc/host.inc:92 +#: ../inc/host.inc:89 ../inc/host.inc:94 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: ../inc/host.inc:87 +#: ../inc/host.inc:89 msgid "(same the last %1 times)" msgstr "(stejná u posledních %1 připojení)" -#: ../inc/host.inc:89 +#: ../inc/host.inc:91 msgid "External IP address" msgstr "Veřejná IP adresa" -#: ../inc/host.inc:92 +#: ../inc/host.inc:94 msgid "Show IP address" msgstr "Zobrazit IP adresu" -#: ../inc/host.inc:94 +#: ../inc/host.inc:96 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: ../inc/host.inc:97 +#: ../inc/host.inc:98 +msgid "Product name" +msgstr "" + +#: ../inc/host.inc:102 msgid "Local Standard Time" msgstr "Místní čas" -#: ../inc/host.inc:97 +#: ../inc/host.inc:102 msgid "UTC %1 hours" msgstr "UTC %1 hodin" -#: ../inc/host.inc:98 ../inc/host.inc:645 ../inc/result.inc:614 -#: ../inc/team.inc:202 ../inc/team.inc:350 ../inc/user.inc:200 -#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:87 -#: ../user/team_admins.php:62 ../user/team_change_founder_form.php:77 -#: ../user/team_email_list.php:64 ../user/top_users.php:49 -#: ../user/user_search.php:139 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../inc/host.inc:102 ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:216 +#: ../inc/host.inc:106 ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:222 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:333 +#: ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:355 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymní" -#: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:616 +#: ../inc/host.inc:112 ../inc/result.inc:630 msgid "Created" msgstr "Vytvořen" -#: ../inc/host.inc:109 ../inc/host.inc:220 ../inc/host.inc:225 -#: ../inc/host.inc:654 ../inc/team.inc:94 ../inc/team.inc:207 -#: ../inc/team.inc:212 ../inc/team.inc:214 ../inc/team.inc:356 -#: ../inc/team.inc:361 ../inc/user.inc:122 ../inc/user.inc:136 +#: ../inc/host.inc:113 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 +#: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:214 +#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:221 ../inc/team.inc:363 +#: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138 #: ../user/profile_search_action.php:43 #: ../user/team_change_founder_form.php:78 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 ../user/top_users.php:54 @@ -601,278 +601,286 @@ msgstr "Vytvořen" msgid "Total credit" msgstr "Celkový kredit" -#: ../inc/host.inc:110 ../inc/user.inc:122 ../user/team_search.php:70 +#: ../inc/host.inc:114 ../inc/user.inc:125 ../user/team_search.php:70 #: ../user/user_search.php:139 msgid "Average credit" msgstr "Průměrný kredit" -#: ../inc/host.inc:112 +#: ../inc/host.inc:116 msgid "Cross project credit" msgstr "Meziprojektový kredit" -#: ../inc/host.inc:114 +#: ../inc/host.inc:118 msgid "CPU type" msgstr "Typ procesoru" -#: ../inc/host.inc:115 +#: ../inc/host.inc:119 msgid "Number of processors" msgstr "Počet procesorů" -#: ../inc/host.inc:117 +#: ../inc/host.inc:121 msgid "Coprocessors" msgstr "Koprocesory" -#: ../inc/host.inc:119 ../inc/host.inc:660 +#: ../inc/host.inc:123 ../inc/host.inc:687 msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" -#: ../inc/host.inc:122 ../inc/host.inc:229 +#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:235 msgid "BOINC version" msgstr "Verze BOINC" -#: ../inc/host.inc:126 +#: ../inc/host.inc:130 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:130 ../inc/host.inc:140 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: ../inc/host.inc:129 +#: ../inc/host.inc:134 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: ../inc/host.inc:129 +#: ../inc/host.inc:134 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" -#: ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:140 msgid "Swap space" msgstr "Odkládací prostor" -#: ../inc/host.inc:137 +#: ../inc/host.inc:143 msgid "Total disk space" msgstr "Celkové místo na disku" -#: ../inc/host.inc:137 ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:143 ../inc/host.inc:146 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" -#: ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:146 msgid "Free Disk Space" msgstr "Volné místo na disku" -#: ../inc/host.inc:144 +#: ../inc/host.inc:150 msgid "Measured floating point speed" msgstr "Naměřená rychlost operací v plovoucí řádové čárce" -#: ../inc/host.inc:144 ../inc/host.inc:147 +#: ../inc/host.inc:150 ../inc/host.inc:153 msgid "%1 million ops/sec" msgstr "%1 milionů op/sek" -#: ../inc/host.inc:147 +#: ../inc/host.inc:153 msgid "Measured integer speed" msgstr "Naměřená rychlost celočíselných operací" -#: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:153 +#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:159 msgid "Average upload rate" msgstr "Prům. rychlost odesílání" -#: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:158 +#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:164 msgid "%1 KB/sec" msgstr "%1 KB/sek" -#: ../inc/host.inc:153 ../inc/host.inc:160 ../inc/result.inc:207 -#: ../inc/result.inc:217 ../inc/result.inc:235 ../inc/result.inc:253 -#: ../inc/result.inc:269 ../user/explain_state.php:56 +#: ../inc/host.inc:159 ../inc/host.inc:166 ../inc/result.inc:216 +#: ../inc/result.inc:226 ../inc/result.inc:244 ../inc/result.inc:262 +#: ../inc/result.inc:278 ../user/explain_state.php:56 #: ../user/host_app_versions.php:29 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../inc/host.inc:158 ../inc/host.inc:160 +#: ../inc/host.inc:164 ../inc/host.inc:166 msgid "Average download rate" msgstr "Prům. rychlost stahování" -#: ../inc/host.inc:163 ../user/host_app_versions.php:64 +#: ../inc/host.inc:169 ../user/host_app_versions.php:64 msgid "Average turnaround time" msgstr "Průměrný doba pro vrácení zpracované jednotky" -#: ../inc/host.inc:163 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47 +#: ../inc/host.inc:169 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47 #: ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49 msgid "%1 days" msgstr "%1 dní" -#: ../inc/host.inc:164 +#: ../inc/host.inc:170 msgid "Application details" msgstr "Detaily aplikace" -#: ../inc/host.inc:165 +#: ../inc/host.inc:171 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" -#: ../inc/host.inc:175 ../inc/host.inc:317 ../inc/user.inc:153 +#: ../inc/host.inc:181 ../inc/host.inc:336 ../inc/user.inc:152 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" -#: ../inc/host.inc:179 ../inc/host.inc:200 +#: ../inc/host.inc:185 ../inc/host.inc:206 msgid "Number of times client has contacted server" msgstr "Kolikrát klient kontaktoval server" -#: ../inc/host.inc:180 +#: ../inc/host.inc:186 msgid "Last time contacted server" msgstr "Naposledy kontaktován server" -#: ../inc/host.inc:181 +#: ../inc/host.inc:187 #, php-format msgid "% of time BOINC is running" msgstr "% času kdy je BOINC aktivní" -#: ../inc/host.inc:183 +#: ../inc/host.inc:189 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" msgstr "% času kdy je dostupné připojení k Internetu z doby, kdy BOINC počítá" -#: ../inc/host.inc:185 +#: ../inc/host.inc:191 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" msgstr "% času kdy je povolená práce z doby, kdy BOINC počítá" -#: ../inc/host.inc:187 +#: ../inc/host.inc:193 msgid "Average CPU efficiency" msgstr "Průměrná efektivita procesor" -#: ../inc/host.inc:190 +#: ../inc/host.inc:196 msgid "Task duration correction factor" msgstr "Korekční faktor pro dobu trvání" -#: ../inc/host.inc:192 ../inc/host.inc:647 +#: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:674 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../inc/host.inc:194 +#: ../inc/host.inc:200 msgid "Delete this computer" msgstr "Smazat tento počítač" -#: ../inc/host.inc:198 +#: ../inc/host.inc:204 msgid "Merge duplicate records of this computer" msgstr "Spojit duplicitní záznamy tohoto počítače" -#: ../inc/host.inc:198 +#: ../inc/host.inc:204 msgid "Merge" msgstr "Spojit" -#: ../inc/host.inc:201 ../inc/host.inc:662 +#: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:689 msgid "Last contact" msgstr "Poslední kontakt" -#: ../inc/host.inc:214 +#: ../inc/host.inc:220 msgid "Computer info" msgstr "Informace o počítači" -#: ../inc/host.inc:215 ../inc/host.inc:649 ../inc/team.inc:349 +#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:356 #: ../user/top_users.php:48 msgid "Rank" msgstr "Pozice" -#: ../inc/host.inc:219 ../inc/host.inc:652 +#: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:679 msgid "Avg. credit" msgstr "Průměrný kredit" -#: ../inc/host.inc:224 ../inc/team.inc:95 ../inc/team.inc:208 -#: ../inc/team.inc:217 ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:355 -#: ../inc/team.inc:360 ../inc/user.inc:137 +#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:215 +#: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:226 ../inc/team.inc:362 +#: ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:139 #: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 ../user/top_users.php:53 #: ../user/top_users.php:58 msgid "Recent average credit" msgstr "Průměrný kredit uživatele" -#: ../inc/host.inc:230 ../inc/host.inc:657 ../inc/result.inc:47 +#: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:684 ../inc/result.inc:51 #: ../user/host_app_versions.php:25 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: ../inc/host.inc:231 ../inc/host.inc:658 +#: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:685 msgid "GPU" msgstr "GPU" -#: ../inc/host.inc:232 +#: ../inc/host.inc:238 msgid "Operating system" msgstr "Operační systém" -#: ../inc/host.inc:296 +#: ../inc/host.inc:315 msgid "(%1 processors)" msgstr "(%1 procesorů)" -#: ../inc/host.inc:316 +#: ../inc/host.inc:335 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../inc/host.inc:321 +#: ../inc/host.inc:340 msgid "Cross-project stats:" msgstr "Statistiky napříč projekty:" -#: ../inc/host.inc:493 +#: ../inc/host.inc:515 msgid "Host %1 has overlapping lifetime:" msgstr "Počítač %1 má překrývající se životnost:" -#: ../inc/host.inc:500 +#: ../inc/host.inc:522 msgid "Host %1 has an incompatible OS:" msgstr "Počítač %1 má nekompatibilní op. systém:" -#: ../inc/host.inc:506 +#: ../inc/host.inc:528 msgid "Host %1 has an incompatible CPU:" msgstr "Počítač %1 má nekompatibilní procesor:" -#: ../inc/host.inc:573 +#: ../inc/host.inc:595 msgid "same host" msgstr "stejný počítač" -#: ../inc/host.inc:576 +#: ../inc/host.inc:598 msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible" msgstr "Nelze spojit počítač %1 s %2 - nejsou vzájemně kompatibilní" -#: ../inc/host.inc:579 +#: ../inc/host.inc:601 msgid "Merging host %1 into host %2" msgstr "Spojuji počítač %1 s počítačem %2" -#: ../inc/host.inc:596 +#: ../inc/host.inc:618 msgid "Couldn't update credit of new computer" msgstr "Nelze aktualizovat kredit nového počítače" -#: ../inc/host.inc:600 +#: ../inc/host.inc:622 msgid "Couldn't update results" msgstr "Nelze aktualizovat výsledky" -#: ../inc/host.inc:605 +#: ../inc/host.inc:627 msgid "Couldn't retire old computer" msgstr "Nelze vyřadit starý počítač" -#: ../inc/host.inc:607 +#: ../inc/host.inc:629 msgid "Retired old computer %1" msgstr "Vyřazený starý počítač %1" -#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633 +#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "Show:" msgstr "Zobrazit:" -#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633 +#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "All computers" msgstr "Všechny počítače" -#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633 +#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "Only computers active in past 30 days" msgstr "Jen počítače aktivní za posledních 30 dnů" -#: ../inc/host.inc:642 ../inc/result.inc:623 +#: ../inc/host.inc:666 ../inc/result.inc:637 msgid "Computer ID" msgstr "ID počítače" -#: ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:209 +#: ../inc/team.inc:357 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41 +#: ../user/create_account_form.php:80 ../user/team_admins.php:62 +#: ../user/team_change_founder_form.php:77 ../user/team_email_list.php:64 +#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:139 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../inc/host.inc:682 msgid "BOINC
    version" msgstr "BOINC
    verze" -#: ../inc/host.inc:711 ../user/merge_by_name.php:67 +#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67 msgid "Merge computers by name" msgstr "Spojit počítače podle jména" @@ -893,7 +901,7 @@ msgstr "Schránka" msgid "Write" msgstr "Psát zprávu" -#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:377 msgid "Send private message" msgstr "Poslat soukromou zprávu" @@ -959,7 +967,7 @@ msgstr "Pro zasílání novinek emailem %1upravit komunitní předvolby%2" msgid "Private message" msgstr "Soukromá zpráva" -#: ../inc/prefs.inc:76 +#: ../inc/prefs.inc:77 msgid "" "Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for " "portable computers %2" @@ -967,26 +975,26 @@ msgstr "" "Přerušit práci když běží počítač na baterii? %1 Má smysl jen u přenosných " "počítačů %2" -#: ../inc/prefs.inc:84 +#: ../inc/prefs.inc:85 msgid "Suspend work while computer is in use?" msgstr "Přerušit práci, je-li počítač právě používán?" -#: ../inc/prefs.inc:90 +#: ../inc/prefs.inc:91 msgid "" "Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2" msgstr "" "Přerušit práci na GPU když je počítač používán? %1 Podporováno od verze " "6.6.21+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:98 +#: ../inc/prefs.inc:99 msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last" msgstr "'Používán' znamená aktivita myši či klávesnice během posledních" -#: ../inc/prefs.inc:100 ../inc/prefs.inc:109 ../inc/prefs.inc:143 +#: ../inc/prefs.inc:101 ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:144 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../inc/prefs.inc:104 +#: ../inc/prefs.inc:105 msgid "" "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-" "power mode on some computers %2" @@ -994,7 +1002,7 @@ msgstr "" "Přerušit práci při nulové aktivitě myši či klávesnice během posledních %1 " "Vyžadováno pro přechod do režimu spánku u některých počítačů %2" -#: ../inc/prefs.inc:113 +#: ../inc/prefs.inc:114 msgid "" "Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no " "restriction
    Enforced by version 6.10.30+ %2" @@ -1002,12 +1010,12 @@ msgstr "" "Přerušit práci při zatížení procesoru neBOINC procesy nad %1 0 znamená bez " "omezení
    Podporováno od verze 6.10.30+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:121 +#: ../inc/prefs.inc:122 msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2" msgstr "" "Pracovat pouze mezi hodinami %1 Bez omezení, pokud se hodnoty rovnají %2" -#: ../inc/prefs.inc:129 +#: ../inc/prefs.inc:130 msgid "" "Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap " "space if 'yes' %2" @@ -1015,90 +1023,90 @@ msgstr "" "Ponechat v paměti uspané úkoly? %1 Uspané úkoly budou zabírat místo ve " "vyrovnávací paměti pokud 'ano' %2" -#: ../inc/prefs.inc:138 +#: ../inc/prefs.inc:139 msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2" msgstr "Přepínat mezi aplikacemi každých %1 Doporučeno: 60 minut %2" -#: ../inc/prefs.inc:146 +#: ../inc/prefs.inc:147 msgid "On multiprocessors, use at most" msgstr "Na víceprocesorových systémech použít nejvýše" -#: ../inc/prefs.inc:148 +#: ../inc/prefs.inc:149 msgid "processors" msgstr "procesorů" -#: ../inc/prefs.inc:152 +#: ../inc/prefs.inc:153 msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2" msgstr "" "Na víceprocesorových systémech použít nejvýše %1 Podporováno od verze 6.1+ %" "2" -#: ../inc/prefs.inc:157 +#: ../inc/prefs.inc:158 #, php-format msgid "% of the processors" msgstr "% procesorů" -#: ../inc/prefs.inc:161 +#: ../inc/prefs.inc:162 msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2" msgstr "Využívat nejvýše %1 Lze použít pro snížení tepla procesoru %2" -#: ../inc/prefs.inc:166 +#: ../inc/prefs.inc:167 #, php-format msgid "% of CPU time" msgstr "% procesorového času" -#: ../inc/prefs.inc:174 ../inc/prefs.inc:188 +#: ../inc/prefs.inc:175 ../inc/prefs.inc:189 msgid "Disk: use at most" msgstr "Disk: použít nejvýše" -#: ../inc/prefs.inc:176 ../inc/prefs.inc:185 +#: ../inc/prefs.inc:177 ../inc/prefs.inc:186 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../inc/prefs.inc:179 +#: ../inc/prefs.inc:180 msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3" msgstr "Disk: ponechat volných aspoň %1 Hodnoty menší než %2 jsou ignorované %3" -#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205 -#: ../inc/prefs.inc:210 +#: ../inc/prefs.inc:191 ../inc/prefs.inc:201 ../inc/prefs.inc:206 +#: ../inc/prefs.inc:211 #, php-format msgid "% of total" msgstr "% celkového místa" -#: ../inc/prefs.inc:193 +#: ../inc/prefs.inc:194 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "Ukládat kontrolní bod na disk nejvýše každých" -#: ../inc/prefs.inc:195 +#: ../inc/prefs.inc:196 msgid "seconds" msgstr "vteřin" -#: ../inc/prefs.inc:198 +#: ../inc/prefs.inc:199 msgid "Swap space: use at most" msgstr "Odkládací paměť: využívat nejvýše" -#: ../inc/prefs.inc:203 +#: ../inc/prefs.inc:204 msgid "Memory: when computer is in use, use at most" msgstr "Paměť: je-li počítač používán, použít nejvýše" -#: ../inc/prefs.inc:208 +#: ../inc/prefs.inc:209 msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" msgstr "Paměť: není-li počítač používán, použít nejvýše" -#: ../inc/prefs.inc:217 +#: ../inc/prefs.inc:218 msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2" msgstr "Zajistit dostatek práce aspoň na %1(max 10 dní).%2" -#: ../inc/prefs.inc:222 ../inc/prefs.inc:227 ../inc/prefs.inc:269 -#: ../inc/util.inc:264 +#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270 +#: ../inc/util.inc:258 msgid "days" msgstr "dní" -#: ../inc/prefs.inc:225 +#: ../inc/prefs.inc:226 msgid "... and up to an additional" msgstr "... a až na dalších" -#: ../inc/prefs.inc:231 +#: ../inc/prefs.inc:232 msgid "" "Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, " "ISDN or VPN connection %2" @@ -1106,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Zobrazit dotaz před připojením k Internetu? %1 Má smysl jen u připojení přes " "modem, ISDN či VPN %2" -#: ../inc/prefs.inc:240 +#: ../inc/prefs.inc:241 msgid "" "Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN " "connection %2" @@ -1114,31 +1122,31 @@ msgstr "" "Odpojit po ukončení komunikace? %1 Má smysl jen při u připojení přes modem, " "ISDN či VPN %2" -#: ../inc/prefs.inc:248 +#: ../inc/prefs.inc:249 msgid "Maximum download rate:" msgstr "Max. rychlost stahování:" -#: ../inc/prefs.inc:250 ../inc/prefs.inc:255 +#: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256 msgid "Kbytes/sec" msgstr "KB/s" -#: ../inc/prefs.inc:253 +#: ../inc/prefs.inc:254 msgid "Maximum upload rate:" msgstr "Max. rychlost odesílání:" -#: ../inc/prefs.inc:258 +#: ../inc/prefs.inc:259 msgid "Use network only between the hours of" msgstr "Povolit přístup k Internetu pouze v těchto hodinách" -#: ../inc/prefs.inc:262 +#: ../inc/prefs.inc:263 msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2" msgstr "Přenést nejvýše %1 Podporováno od verze 6.10.46+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:268 +#: ../inc/prefs.inc:269 msgid "Mbytes every" msgstr "MB každých" -#: ../inc/prefs.inc:273 +#: ../inc/prefs.inc:274 msgid "" "Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider " "modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification " @@ -1148,7 +1156,7 @@ msgstr "" "upravuje soubory s obrázky (dělá to např. UMTS). %2 Vynechání kontroly " "snižuje bezpečnost BOINCu. %3" -#: ../inc/prefs.inc:286 +#: ../inc/prefs.inc:287 msgid "" "Resource share %1 Determines the proportion of your computer's resources " "allocated to this project. Example: if you participate in two BOINC projects " @@ -1159,24 +1167,28 @@ msgstr "" "projekt. Příklad: pokud se podílíte ve dvou BOINC projektech s podílem 100 a " "200, první bude mít k dispozici 1/3 a druhý 2/3 prostředků počítače. %2" -#: ../inc/prefs.inc:297 +#: ../inc/prefs.inc:298 msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" msgstr "" "Urychlit výpočty pomocí GPU přiřazením jednoho procesoru ke každému úkolu?" -#: ../inc/prefs.inc:307 +#: ../inc/prefs.inc:308 msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "Používat procesor %1 Podporováno od verze 6.10+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:319 +#: ../inc/prefs.inc:320 msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "Používat AMD GPU %1 Podporováno od verze 6.10+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:331 +#: ../inc/prefs.inc:332 msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "Používat nVidia GPU %1 Podporováno od verze 6.10+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:345 +#: ../inc/prefs.inc:344 +msgid "Use Intel GPU %1 Enforced by version 7.0+ %2" +msgstr "" + +#: ../inc/prefs.inc:358 msgid "" "Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause " "jobs to fail on your computer %2" @@ -1185,40 +1197,40 @@ msgstr "" "testovat aplikace, ale také to může způsobovat občasné selhání výpočtu na " "vašem počítači %2" -#: ../inc/prefs.inc:354 +#: ../inc/prefs.inc:367 msgid "" "Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address." msgstr "" "Emaily budou zasílané z adresy %1, ujistěte se, že Vám tuto adresu " "nezachytává spam filtr." -#: ../inc/prefs.inc:361 +#: ../inc/prefs.inc:374 msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" msgstr "Může Vám %1 či Váš tým zasílat občasné emaily?" -#: ../inc/prefs.inc:367 +#: ../inc/prefs.inc:380 msgid "Should %1 show your computers on its web site?" msgstr "Má %1 zobrazovat vaše počítače na svých stránkách?" -#: ../inc/prefs.inc:374 +#: ../inc/prefs.inc:387 msgid "Disk and memory usage" msgstr "Využití disku a paměti" -#: ../inc/prefs.inc:375 +#: ../inc/prefs.inc:388 msgid "Processor usage" msgstr "Využití procesoru" -#: ../inc/prefs.inc:376 +#: ../inc/prefs.inc:389 msgid "Network usage" msgstr "Využití Internetu" -#: ../inc/prefs.inc:379 +#: ../inc/prefs.inc:392 msgid "" "These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate." msgstr "" "Tyto předvolby se vztahují na všechny BOINC projekty ve kterých se podílíte." -#: ../inc/prefs.inc:382 +#: ../inc/prefs.inc:395 msgid "" "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of " "range or not numeric." @@ -1226,98 +1238,102 @@ msgstr "" "%1Nelze upravit předvolby.%2 Hodnoty označené červeně jsou mimo platný " "rozsah a nebo nejsou číselné." -#: ../inc/prefs.inc:431 +#: ../inc/prefs.inc:445 msgid "bad venue: %1" msgstr "špatné místo: %1" -#: ../inc/prefs.inc:437 +#: ../inc/prefs.inc:451 msgid "bad subset: %1" msgstr "špatný rozsah: %1" -#: ../inc/prefs.inc:656 ../inc/prefs.inc:659 ../inc/prefs.inc:1007 +#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1025 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:85 msgid "yes" msgstr "ano" -#: ../inc/prefs.inc:656 ../inc/prefs.inc:659 ../inc/prefs.inc:1009 +#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1027 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:87 msgid "no" msgstr "ne" -#: ../inc/prefs.inc:664 ../user/forum_search.php:53 +#: ../inc/prefs.inc:679 ../user/forum_search.php:53 msgid "no limit" msgstr "bez omezení" -#: ../inc/prefs.inc:689 ../user/team_admins.php:79 +#: ../inc/prefs.inc:704 ../user/team_admins.php:79 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:819 +#: ../inc/prefs.inc:706 ../inc/prefs.inc:834 #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:160 ../user/team_admins.php:34 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: ../inc/prefs.inc:797 ../user/explain_state.php:94 +#: ../inc/prefs.inc:812 ../user/explain_state.php:94 msgid "Computing" msgstr "Počítání" -#: ../inc/prefs.inc:808 +#: ../inc/prefs.inc:823 msgid "Separate preferences for %1" msgstr "Vlastní předvolby pro %1" -#: ../inc/prefs.inc:818 ../inc/prefs.inc:896 +#: ../inc/prefs.inc:833 ../inc/prefs.inc:914 msgid "Edit preferences" msgstr "Upravit předvolby" -#: ../inc/prefs.inc:824 +#: ../inc/prefs.inc:839 msgid "Add separate preferences for %1" msgstr "Přidat oddělené předvolby pro %1" -#: ../inc/prefs.inc:832 ../inc/prefs.inc:877 +#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:895 msgid "(Switch View)" msgstr "(Přepnout vzhled)" -#: ../inc/prefs.inc:834 ../inc/prefs.inc:880 +#: ../inc/prefs.inc:849 ../inc/prefs.inc:898 msgid "Combined preferences" msgstr "Společné předvolby" -#: ../inc/prefs.inc:839 +#: ../inc/prefs.inc:854 msgid "Project specific settings" msgstr "Specifické nastavení projektu" -#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:889 +#: ../inc/prefs.inc:862 ../inc/prefs.inc:907 msgid "Primary (default) preferences" msgstr "Primární (výchozí) předvolby" -#: ../inc/prefs.inc:856 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67 +#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67 #: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64 #: ../user/prefs_edit.php:92 msgid "Edit %1 preferences" msgstr "Upravit %1 předvolby" -#: ../inc/prefs.inc:870 -msgid "" -"These apply to all BOINC projects in which you participate.
    \n" -" On computers participating in multiple projects, the most " -"recently modified preferences will be used." +#: ../inc/prefs.inc:885 +msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate." msgstr "" -"Tyto se vztahují na všechny BOINC projekty, ve kterých se účastníte.
    \n" -"U počítačů připojených do více projektů budou použity nejaktuálnější " -"předvolby." -#: ../inc/prefs.inc:874 +#: ../inc/prefs.inc:887 +msgid "" +"On computers participating in multiple projects, the most recently modified " +"preferences will be used." +msgstr "" + +#: ../inc/prefs.inc:889 +msgid "These preferences do not apply to Android devices." +msgstr "" + +#: ../inc/prefs.inc:892 msgid "Preferences last modified:" msgstr "Předvolby naposledy upraveny:" -#: ../inc/prefs.inc:926 +#: ../inc/prefs.inc:944 msgid "Add preferences" msgstr "Přidat předvolby" -#: ../inc/prefs.inc:930 +#: ../inc/prefs.inc:948 msgid "Update preferences" msgstr "Aktualizovat předvolby" -#: ../inc/prefs.inc:1018 ../inc/prefs.inc:1027 +#: ../inc/prefs.inc:1036 ../inc/prefs.inc:1045 msgid "Default computer location" msgstr "Výchozí umístění počítače" @@ -1386,439 +1402,447 @@ msgstr "Upozornit administrátory na urážlivý profil:" msgid "I %1do not like%2 this profile" msgstr "%1Nelíbí%2 se mi tento profil" -#: ../inc/result.inc:34 +#: ../inc/result.inc:35 msgid "Anonymous platform" msgstr "Anonymní platforma" -#: ../inc/result.inc:48 +#: ../inc/result.inc:53 msgid "NVIDIA GPU" msgstr "nVidia GPU" -#: ../inc/result.inc:49 ../user/host_app_versions.php:27 +#: ../inc/result.inc:55 ../user/host_app_versions.php:27 msgid "ATI GPU" msgstr "AMD GPU" -#: ../inc/result.inc:56 +#: ../inc/result.inc:57 +msgid "Intel GPU" +msgstr "" + +#: ../inc/result.inc:65 msgid "Not in DB" msgstr "Není v DB" -#: ../inc/result.inc:82 +#: ../inc/result.inc:91 msgid "pending" msgstr "nevyřízené" -#: ../inc/result.inc:105 ../user/forum_search.php:60 +#: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:60 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../inc/result.inc:106 ../inc/result.inc:167 ../inc/result.inc:214 +#: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223 msgid "In progress" msgstr "Zpracováváno" -#: ../inc/result.inc:107 +#: ../inc/result.inc:116 msgid "Validation pending" msgstr "Čeká na validaci" -#: ../inc/result.inc:108 +#: ../inc/result.inc:117 msgid "Validation inconclusive" msgstr "Neprůkazná validace" -#: ../inc/result.inc:109 ../inc/result.inc:259 +#: ../inc/result.inc:118 ../inc/result.inc:268 msgid "Valid" msgstr "Validní" -#: ../inc/result.inc:110 ../inc/result.inc:262 +#: ../inc/result.inc:119 ../inc/result.inc:271 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" -#: ../inc/result.inc:111 ../inc/result.inc:200 +#: ../inc/result.inc:120 ../inc/result.inc:209 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../inc/result.inc:165 ../inc/result.inc:212 ../user/explain_state.php:34 +#: ../inc/result.inc:174 ../inc/result.inc:221 ../user/explain_state.php:34 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: ../inc/result.inc:166 ../inc/result.inc:213 ../user/explain_state.php:37 +#: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37 msgid "Unsent" msgstr "Neodeslané" -#: ../inc/result.inc:172 +#: ../inc/result.inc:181 msgid "Completed, waiting for validation" msgstr "Dokončeno, čeká se na validaci" -#: ../inc/result.inc:173 +#: ../inc/result.inc:182 msgid "Completed and validated" msgstr "Dokončeno a validováno" -#: ../inc/result.inc:174 +#: ../inc/result.inc:183 msgid "Completed, marked as invalid" msgstr "Dokončeno, označeno jako nevalidní" -#: ../inc/result.inc:175 +#: ../inc/result.inc:184 msgid "Completed, can't validate" msgstr "Dokončeno, nelze validovat" -#: ../inc/result.inc:176 +#: ../inc/result.inc:185 msgid "Completed, validation inconclusive" msgstr "Dokončeno, částečně validováno" -#: ../inc/result.inc:177 +#: ../inc/result.inc:186 msgid "Completed, too late to validate" msgstr "Dokončeno, příliš pozdě na validaci" -#: ../inc/result.inc:179 +#: ../inc/result.inc:188 msgid "Completed" msgstr "Hotovo" -#: ../inc/result.inc:180 ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:62 +#: ../inc/result.inc:189 ../inc/result.inc:233 ../user/explain_state.php:62 msgid "Couldn't send" msgstr "Nelze odeslat" -#: ../inc/result.inc:185 ../inc/result.inc:248 +#: ../inc/result.inc:194 ../inc/result.inc:257 msgid "Cancelled by server" msgstr "Zrušeno serverem" -#: ../inc/result.inc:190 +#: ../inc/result.inc:199 msgid "Not started by deadline - canceled" msgstr "Nezapočato před uplynutím lhůty - zrušeno" -#: ../inc/result.inc:193 +#: ../inc/result.inc:202 msgid "Error while downloading" msgstr "Chyba při stahování" -#: ../inc/result.inc:195 +#: ../inc/result.inc:204 msgid "Error while computing" msgstr "Chyba při výpočtu" -#: ../inc/result.inc:196 +#: ../inc/result.inc:205 msgid "Error while uploading" msgstr "Chyba při odesílání" -#: ../inc/result.inc:197 ../inc/result.inc:250 +#: ../inc/result.inc:206 ../inc/result.inc:259 msgid "Aborted by user" msgstr "Zrušeno uživatelem" -#: ../inc/result.inc:198 ../inc/result.inc:251 +#: ../inc/result.inc:207 ../inc/result.inc:260 msgid "Upload failed" msgstr "Odeslání selhalo" -#: ../inc/result.inc:201 +#: ../inc/result.inc:210 msgid "Timed out - no response" msgstr "Vypršela lhůta - bez odpovědi" -#: ../inc/result.inc:202 ../inc/result.inc:231 ../user/explain_state.php:71 +#: ../inc/result.inc:211 ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:71 msgid "Didn't need" msgstr "Nepotřebné" -#: ../inc/result.inc:203 ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:74 +#: ../inc/result.inc:212 ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:74 msgid "Validate error" msgstr "Chyba při validaci" -#: ../inc/result.inc:204 ../inc/result.inc:233 +#: ../inc/result.inc:213 ../inc/result.inc:242 msgid "Abandoned" msgstr "Zrušeno" -#: ../inc/result.inc:215 ../user/explain_state.php:43 +#: ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:43 msgid "Over" msgstr "Pozdě" -#: ../inc/result.inc:223 ../user/explain_state.php:59 +#: ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:59 msgid "Success" msgstr "Úspěšně dokončeno" -#: ../inc/result.inc:227 +#: ../inc/result.inc:236 msgid "Computation error" msgstr "Chyba při výpočtu" -#: ../inc/result.inc:229 +#: ../inc/result.inc:238 msgid "Redundant result" msgstr "Nadbytečný výsledek" -#: ../inc/result.inc:230 ../user/explain_state.php:68 +#: ../inc/result.inc:239 ../user/explain_state.php:68 msgid "No reply" msgstr "Bez odpovědi" -#: ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:85 +#: ../inc/result.inc:249 ../user/explain_state.php:85 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:91 +#: ../inc/result.inc:250 ../user/explain_state.php:91 msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" -#: ../inc/result.inc:242 +#: ../inc/result.inc:251 msgid "Processing" msgstr "Zpracovávané" -#: ../inc/result.inc:243 +#: ../inc/result.inc:252 msgid "Compute error" msgstr "Chyba při výpočtu" -#: ../inc/result.inc:244 ../user/explain_state.php:97 +#: ../inc/result.inc:253 ../user/explain_state.php:97 msgid "Uploading" msgstr "Odesílám" -#: ../inc/result.inc:245 ../user/explain_state.php:88 +#: ../inc/result.inc:254 ../user/explain_state.php:88 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../inc/result.inc:258 +#: ../inc/result.inc:267 msgid "Initial" msgstr "Počáteční" -#: ../inc/result.inc:264 +#: ../inc/result.inc:273 msgid "Not necessary" msgstr "Nepotřebné" -#: ../inc/result.inc:265 +#: ../inc/result.inc:274 msgid "Workunit error - check skipped" msgstr "Chyba pracovní jednotky - kontrola vynechána" -#: ../inc/result.inc:266 +#: ../inc/result.inc:275 msgid "Checked, but no consensus yet" msgstr "Zkontrolováno, ale zatím nerozhodnuto" -#: ../inc/result.inc:267 +#: ../inc/result.inc:276 msgid "Task was reported too late to validate" msgstr "Úkol byl nahlášen příliš pozdě pro validaci" -#: ../inc/result.inc:293 +#: ../inc/result.inc:302 msgid "Couldn't send result" msgstr "Nelze odeslat výsledek" -#: ../inc/result.inc:297 +#: ../inc/result.inc:306 msgid "Too many errors (may have bug)" msgstr "Příliš mnoho chyb (možná chyba v zadání)" -#: ../inc/result.inc:301 +#: ../inc/result.inc:310 msgid "Too many results (may be nondeterministic)" msgstr "Příliš mnoho různých výsledků (výpočet může být nedeterministický)" -#: ../inc/result.inc:305 +#: ../inc/result.inc:314 msgid "Too many total results" msgstr "Příliš mnoho konečných výsledků" -#: ../inc/result.inc:309 +#: ../inc/result.inc:318 msgid "WU cancelled" msgstr "Pracovní jednotka zrušena" -#: ../inc/result.inc:313 +#: ../inc/result.inc:322 msgid "Unrecognized Error: %1" msgstr "Neznámá chyba: %1" -#: ../inc/result.inc:340 +#: ../inc/result.inc:349 msgid "Task name" msgstr "Název úkolu" -#: ../inc/result.inc:340 ../inc/result.inc:345 ../inc/result.inc:348 -#: ../inc/result.inc:351 +#: ../inc/result.inc:349 ../inc/result.inc:354 ../inc/result.inc:357 +#: ../inc/result.inc:360 msgid "click for details" msgstr "klikněte pro detaily" -#: ../inc/result.inc:340 +#: ../inc/result.inc:349 msgid "Show IDs" msgstr "Zobrazit ID" -#: ../inc/result.inc:345 +#: ../inc/result.inc:354 msgid "Show names" msgstr "Zobrazit názvy" -#: ../inc/result.inc:348 +#: ../inc/result.inc:357 msgid "Task" msgstr "Úkol" -#: ../inc/result.inc:351 +#: ../inc/result.inc:360 msgid "Work unit" msgstr "Pracovní jednotka" -#: ../inc/result.inc:354 +#: ../inc/result.inc:369 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../inc/result.inc:357 ../inc/result.inc:617 +#: ../inc/result.inc:372 ../inc/result.inc:631 msgid "Sent" msgstr "Odesláno" -#: ../inc/result.inc:358 +#: ../inc/result.inc:373 msgid "Time reported
    or deadline" msgstr "Čas nahlášení
    nebo lhůta pro dokončení" -#: ../inc/result.inc:359 +#: ../inc/result.inc:374 msgid "explain" msgstr "vysvětlení" -#: ../inc/result.inc:361 ../user/server_status.php:246 +#: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:256 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../inc/result.inc:362 +#: ../inc/result.inc:377 msgid "Run time
    (sec)" msgstr "Čas běhu
    (sek)" -#: ../inc/result.inc:363 +#: ../inc/result.inc:378 msgid "CPU time
    (sec)" msgstr "Procesorový čas
    (sek)" -#: ../inc/result.inc:364 ../inc/result.inc:628 +#: ../inc/result.inc:379 ../inc/result.inc:642 msgid "Credit" msgstr "Kredit" -#: ../inc/result.inc:365 ../inc/result.inc:710 +#: ../inc/result.inc:380 ../inc/result.inc:724 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: ../inc/result.inc:615 +#: ../inc/result.inc:629 msgid "Workunit" msgstr "Pracovní jednotka" -#: ../inc/result.inc:618 +#: ../inc/result.inc:632 msgid "Received" msgstr "Přijato" -#: ../inc/result.inc:619 +#: ../inc/result.inc:633 msgid "Server state" msgstr "Stav serveru" -#: ../inc/result.inc:620 +#: ../inc/result.inc:634 msgid "Outcome" msgstr "Výsledek" -#: ../inc/result.inc:621 +#: ../inc/result.inc:635 msgid "Client state" msgstr "Stav klienta" -#: ../inc/result.inc:622 +#: ../inc/result.inc:636 msgid "Exit status" msgstr "Stav ukončení" -#: ../inc/result.inc:624 +#: ../inc/result.inc:638 msgid "Report deadline" msgstr "Lhůta pro odevzdání" -#: ../inc/result.inc:625 +#: ../inc/result.inc:639 msgid "Run time" msgstr "Čas běhu" -#: ../inc/result.inc:626 +#: ../inc/result.inc:640 msgid "CPU time" msgstr "Procesorový čas" -#: ../inc/result.inc:627 +#: ../inc/result.inc:641 msgid "Validate state" msgstr "Stav validace" -#: ../inc/result.inc:629 +#: ../inc/result.inc:643 msgid "Application version" msgstr "Verze aplikace" -#: ../inc/result.inc:642 +#: ../inc/result.inc:656 msgid "Output files" msgstr "Výstupní soubory" -#: ../inc/result.inc:645 +#: ../inc/result.inc:659 msgid "Stderr output" msgstr "Výstup stderr" -#: ../inc/result.inc:692 +#: ../inc/result.inc:706 msgid "State" msgstr "Stav" -#: ../inc/team.inc:33 +#: ../inc/result.inc:747 +msgid "Task name:" +msgstr "" + +#: ../inc/team.inc:40 msgid "Search criteria (use one or more)" msgstr "Kriteria pro hledání (použijte jedno či více)" -#: ../inc/team.inc:34 +#: ../inc/team.inc:41 msgid "Key words" msgstr "Klíčová slova" -#: ../inc/team.inc:34 +#: ../inc/team.inc:41 msgid "Find teams with these words in their names or descriptions" msgstr "Hledat týmy s těmito slovy v názvu nebo popisu" -#: ../inc/team.inc:36 ../inc/team.inc:114 ../inc/team.inc:225 -#: ../inc/team.inc:365 ../inc/team.inc:449 ../inc/user.inc:206 -#: ../inc/user.inc:317 ../user/account_finish.php:45 -#: ../user/create_account_form.php:106 ../user/edit_user_info_form.php:40 +#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232 +#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205 +#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45 +#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40 #: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63 #: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../inc/team.inc:42 ../inc/team.inc:447 +#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:454 msgid "Type of team" msgstr "Typ týmu" -#: ../inc/team.inc:44 +#: ../inc/team.inc:51 msgid "Show only active teams" msgstr "Zobrazit pouze aktivní týmy" -#: ../inc/team.inc:45 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70 +#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../inc/team.inc:54 +#: ../inc/team.inc:61 msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed." msgstr "Vaše žádosti, u nichž vypršela lhůta na odpověď vlastníka." -#: ../inc/team.inc:56 +#: ../inc/team.inc:63 msgid "Complete foundership transfer" msgstr "Dokončit převod vlastnictví" -#: ../inc/team.inc:60 +#: ../inc/team.inc:67 msgid "Requested by you" msgstr "Požadováno vámi" -#: ../inc/team.inc:60 +#: ../inc/team.inc:67 msgid "founder response deadline is %1" msgstr "lhůta na odpověď vlastníka je %1" -#: ../inc/team.inc:65 ../inc/team.inc:549 ../inc/user.inc:281 -#: ../inc/user.inc:371 +#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:556 ../inc/user.inc:280 +#: ../inc/user.inc:370 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: ../inc/team.inc:67 +#: ../inc/team.inc:74 msgid "Initiate request" msgstr "Podat žádost" -#: ../inc/team.inc:70 +#: ../inc/team.inc:77 msgid "Deferred" msgstr "Odložené" -#: ../inc/team.inc:80 +#: ../inc/team.inc:87 msgid "Team info" msgstr "Informace o týmu" -#: ../inc/team.inc:82 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69 +#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../inc/team.inc:90 +#: ../inc/team.inc:97 msgid "Web site" msgstr "Webové stránky" -#: ../inc/team.inc:112 +#: ../inc/team.inc:119 msgid "Cross-project stats" msgstr "Meziprojektové statistiky" -#: ../inc/team.inc:115 ../inc/team.inc:366 ../user/team_search.php:71 +#: ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:373 ../user/team_search.php:71 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../inc/team.inc:119 ../user/team_manage.php:63 +#: ../inc/team.inc:126 ../user/team_manage.php:63 msgid "Message board" msgstr "Diskuzní fórum" -#: ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 +#: ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: ../inc/team.inc:128 +#: ../inc/team.inc:135 msgid "Join this team" msgstr "Připojit se k tomuto týmu" -#: ../inc/team.inc:129 +#: ../inc/team.inc:136 msgid "" "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team " "gives its founder access to your email address." @@ -1826,83 +1850,83 @@ msgstr "" "Poznámka: pokud máte v předvolbách projektu 'OK u emailu', připojením k týmu " "poskytnete jeho vlastníkovi přístup k vaší emailové adrese." -#: ../inc/team.inc:132 +#: ../inc/team.inc:139 msgid "Not accepting new members" msgstr "Nepřijímá nové členy" -#: ../inc/team.inc:139 +#: ../inc/team.inc:146 msgid "Foundership change requested" msgstr "Požádáno o změnu vlastnictví" -#: ../inc/team.inc:140 +#: ../inc/team.inc:147 msgid "Respond by %1" msgstr "Odpověď od %1" -#: ../inc/team.inc:144 +#: ../inc/team.inc:151 msgid "Team foundership change" msgstr "Změna vlastníka týmu" -#: ../inc/team.inc:148 ../inc/team.inc:351 +#: ../inc/team.inc:155 ../inc/team.inc:358 msgid "Members" msgstr "Členové" -#: ../inc/team.inc:149 ../inc/team.inc:246 +#: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:253 msgid "Founder" msgstr "Vlastník" -#: ../inc/team.inc:161 +#: ../inc/team.inc:168 msgid "Admins" msgstr "Administrátoři" -#: ../inc/team.inc:176 +#: ../inc/team.inc:183 msgid "New members in last day" msgstr "Noví členové za poslední den" -#: ../inc/team.inc:177 +#: ../inc/team.inc:184 msgid "Total members" msgstr "Celkem členů" -#: ../inc/team.inc:177 ../inc/team.inc:178 ../inc/team.inc:179 +#: ../inc/team.inc:184 ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186 msgid "view" msgstr "zobrazit" -#: ../inc/team.inc:178 +#: ../inc/team.inc:185 msgid "Active members" msgstr "Aktivní členové" -#: ../inc/team.inc:179 +#: ../inc/team.inc:186 msgid "Members with credit" msgstr "Členové s kreditem" -#: ../inc/team.inc:248 +#: ../inc/team.inc:255 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" -#: ../inc/team.inc:269 ../user/forum_user_posts.php:122 +#: ../inc/team.inc:276 ../user/forum_user_posts.php:122 #: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:121 #: ../user/top_users.php:127 msgid "Previous %1" msgstr "Předchozí %1" -#: ../inc/team.inc:273 ../user/forum_user_posts.php:131 +#: ../inc/team.inc:280 ../user/forum_user_posts.php:131 #: ../user/profile_search_action.php:61 ../user/top_hosts.php:98 #: ../user/top_teams.php:126 ../user/top_users.php:132 msgid "Next %1" msgstr "Další %1" -#: ../inc/team.inc:281 +#: ../inc/team.inc:288 msgid "No such team." msgstr "Takový tým neexistije." -#: ../inc/team.inc:294 +#: ../inc/team.inc:301 msgid "This operation requires foundership." msgstr "Tuto operaci může provádět jen vlastník." -#: ../inc/team.inc:318 +#: ../inc/team.inc:325 msgid "This operation requires team admin privileges" msgstr "Tuto operaci může provést jen administrátor týmu" -#: ../inc/team.inc:415 +#: ../inc/team.inc:422 msgid "" "WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon " "be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead." @@ -1910,7 +1934,7 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: toto je globální BOINC tým. Změny zanesené zde budou brzy " "přepsány. Upravte namísto toho přímo %1globální BOINC tým%2." -#: ../inc/team.inc:422 +#: ../inc/team.inc:429 msgid "" "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource " "share, graphics preferences) will be visible to the public." @@ -1918,44 +1942,44 @@ msgstr "" "%1Poznámka k soukromí%2: pokud založíte tým, vaše projektové předvolby " "(podíl prostředků, nastavení grafiky) budou veřejně viditelné." -#: ../inc/team.inc:426 +#: ../inc/team.inc:433 msgid "Team name, text version" msgstr "Název týmu, textová verze" -#: ../inc/team.inc:427 +#: ../inc/team.inc:434 msgid "Don't use HTML tags." msgstr "Nepoužívejte HTML tagy." -#: ../inc/team.inc:430 +#: ../inc/team.inc:437 msgid "Team name, HTML version" msgstr "Název týmu, HTML verze" -#: ../inc/team.inc:432 ../inc/team.inc:442 +#: ../inc/team.inc:439 ../inc/team.inc:449 msgid "You may use %1limited HTML tags%2." msgstr "Můžete použít %1tyto HTML tagy%2." -#: ../inc/team.inc:433 +#: ../inc/team.inc:440 msgid "If you don't know HTML, leave this box blank." msgstr "Pokud neznáte HTML, nevyplňujte tento box." -#: ../inc/team.inc:436 +#: ../inc/team.inc:443 msgid "URL of team web page, if any" msgstr "Webová stránka týmu, pokud je" -#: ../inc/team.inc:436 +#: ../inc/team.inc:443 msgid "without \"http://\"" msgstr "bez \"http://\"" -#: ../inc/team.inc:437 +#: ../inc/team.inc:444 msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site." msgstr "" "Tato adresa bude použita jako odkaz z hlavní týmové stránky na tomto webu." -#: ../inc/team.inc:440 +#: ../inc/team.inc:447 msgid "Description of team" msgstr "Popis týmu" -#: ../inc/team.inc:456 +#: ../inc/team.inc:463 msgid "Accept new members?" msgstr "Povolit nové členy?" @@ -1963,273 +1987,270 @@ msgstr "Povolit nové členy?" msgid "User profile" msgstr "Profil uživatele" -#: ../inc/user.inc:116 +#: ../inc/user.inc:119 msgid "Projects in which you are participating" msgstr "Projekty, v nichž se účastníte" -#: ../inc/user.inc:118 +#: ../inc/user.inc:121 msgid "Projects in which %1 is participating" msgstr "Projeckty, ve kterých je %1 připojen" -#: ../inc/user.inc:122 +#: ../inc/user.inc:125 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../inc/user.inc:122 +#: ../inc/user.inc:125 msgid "Click for user page" msgstr "Klikněte pro zobrazení stránky uživatele" -#: ../inc/user.inc:122 +#: ../inc/user.inc:125 msgid "Since" msgstr "Od" -#: ../inc/user.inc:146 +#: ../inc/user.inc:148 msgid "Computing and credit" msgstr "Počítání a kredit" -#: ../inc/user.inc:150 ../user/pending.php:64 -msgid "Pending credit" -msgstr "Očekávaný kredit" - -#: ../inc/user.inc:150 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:153 -#: ../inc/user.inc:218 ../inc/user.inc:243 ../inc/user.inc:327 -#: ../inc/user.inc:402 ../user/view_profile.php:64 -msgid "View" -msgstr "Zobrazit" - -#: ../inc/user.inc:152 +#: ../inc/user.inc:151 msgid "Computers on this account" msgstr "Počítače na tomto účtu" -#: ../inc/user.inc:162 +#: ../inc/user.inc:151 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:217 +#: ../inc/user.inc:242 ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:401 +#: ../user/view_profile.php:64 +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: ../inc/user.inc:161 msgid "Cross-project ID" msgstr "Meziprojektové ID" -#: ../inc/user.inc:163 +#: ../inc/user.inc:162 msgid "Cross-project statistics" msgstr "Meziprojektové statistiky" -#: ../inc/user.inc:164 +#: ../inc/user.inc:163 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../inc/user.inc:166 ../inc/user.inc:281 ../inc/user.inc:369 -#: ../inc/user.inc:371 ../user/user_search.php:139 +#: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:280 ../inc/user.inc:368 +#: ../inc/user.inc:370 ../user/user_search.php:139 msgid "Team" msgstr "Tým" -#: ../inc/user.inc:168 +#: ../inc/user.inc:167 msgid "Cross-project" msgstr "Meziprojektové" -#: ../inc/user.inc:169 +#: ../inc/user.inc:168 ../user/bs_sample_index.php:54 msgid "Certificate" msgstr "Certifikát" -#: ../inc/user.inc:170 +#: ../inc/user.inc:169 msgid "Stats on your cell phone" msgstr "Statistiky ve vašem mobilu" -#: ../inc/user.inc:184 +#: ../inc/user.inc:183 msgid "Unknown notification type: %1" msgstr "Neznámý typ zprávy: %1" -#: ../inc/user.inc:199 +#: ../inc/user.inc:198 msgid "Account information" msgstr "Informace o účtu" -#: ../inc/user.inc:201 ../user/edit_passwd_form.php:48 +#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48 #: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64 msgid "Email address" msgstr "Emailová adresa" -#: ../inc/user.inc:204 ../inc/user.inc:321 +#: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:321 msgid "URL" msgstr "URL adresa" -#: ../inc/user.inc:207 +#: ../inc/user.inc:206 msgid "Postal code" msgstr "Směrovací číslo" -#: ../inc/user.inc:208 ../inc/user.inc:316 +#: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:315 msgid "%1 member since" msgstr "Členem %1 od" -#: ../inc/user.inc:210 +#: ../inc/user.inc:209 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: ../inc/user.inc:210 +#: ../inc/user.inc:209 msgid "email address" msgstr "emailová adresa" -#: ../inc/user.inc:211 +#: ../inc/user.inc:210 msgid "password" msgstr "heslo" -#: ../inc/user.inc:212 +#: ../inc/user.inc:211 msgid "other account info" msgstr "další informace o účtu" -#: ../inc/user.inc:214 ../inc/user.inc:315 +#: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:314 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské ID" -#: ../inc/user.inc:214 +#: ../inc/user.inc:213 msgid "Used in community functions" msgstr "Použito u komunitních funkcí" # 91% -#: ../inc/user.inc:217 ../user/weak_auth.php:25 +#: ../inc/user.inc:216 ../user/weak_auth.php:25 msgid "Account keys" msgstr "Klíče k účtu" -#: ../inc/user.inc:222 +#: ../inc/user.inc:221 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../inc/user.inc:225 +#: ../inc/user.inc:224 msgid "When and how BOINC uses your computer" msgstr "Kdy a jak má BOINC používat váš počítač" -#: ../inc/user.inc:226 +#: ../inc/user.inc:225 msgid "Computing preferences" msgstr "Předvolby výpočtů" -#: ../inc/user.inc:229 +#: ../inc/user.inc:228 msgid "Message boards and private messages" msgstr "Diskuzní fóra a soukromé zprávy" -#: ../inc/user.inc:230 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 +#: ../inc/user.inc:229 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 msgid "Community preferences" msgstr "Předvolby komunity" -#: ../inc/user.inc:233 +#: ../inc/user.inc:232 msgid "Preferences for this project" msgstr "Předvolby pro tento projekt" -#: ../inc/user.inc:234 ../user/prefs.php:32 +#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32 msgid "%1 preferences" msgstr "%1 předvolby" -#: ../inc/user.inc:240 ../user/sample_index.php:114 +#: ../inc/user.inc:239 ../user/bs_sample_index.php:59 +#: ../user/sample_index.php:114 msgid "Community" msgstr "Komunita" -#: ../inc/user.inc:243 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 +#: ../inc/user.inc:242 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../inc/user.inc:245 +#: ../inc/user.inc:244 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: ../inc/user.inc:247 ../inc/user.inc:402 ../inc/util.inc:504 +#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../inc/user.inc:250 ../inc/user.inc:375 +#: ../inc/user.inc:249 ../inc/user.inc:374 msgid "%1 posts" msgstr "%1 příspěvků" -#: ../inc/user.inc:262 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 +#: ../inc/user.inc:261 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" -#: ../inc/user.inc:269 +#: ../inc/user.inc:268 msgid "Quit team" msgstr "Opustit tým" -#: ../inc/user.inc:271 ../inc/user.inc:288 +#: ../inc/user.inc:270 ../inc/user.inc:287 msgid "Administer" msgstr "Spravovat" -#: ../inc/user.inc:277 ../inc/user.inc:290 +#: ../inc/user.inc:276 ../inc/user.inc:289 msgid "(foundership change request pending)" msgstr "(nevyřízený požadavek na změnu vlastnictví)" -#: ../inc/user.inc:279 +#: ../inc/user.inc:278 msgid "Member of team" msgstr "Člen týmu" -#: ../inc/user.inc:281 +#: ../inc/user.inc:280 msgid "find a team" msgstr "najít tým" -#: ../inc/user.inc:292 +#: ../inc/user.inc:291 msgid "Founder but not member of" msgstr "Vlastník, ale ne člen týmu" -#: ../inc/user.inc:298 +#: ../inc/user.inc:297 msgid "Find friends" msgstr "Najít přátele" -#: ../inc/user.inc:305 ../inc/user.inc:307 ../inc/user.inc:385 -#: ../inc/user.inc:387 ../inc/user.inc:396 +#: ../inc/user.inc:304 ../inc/user.inc:306 ../inc/user.inc:384 +#: ../inc/user.inc:386 ../inc/user.inc:395 msgid "Friends" msgstr "Přátelé" -#: ../inc/user.inc:327 ../inc/user.inc:329 ../user/server_status.php:396 +#: ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:330 ../user/server_status.php:408 msgid "Computers" msgstr "Počítače" -#: ../inc/user.inc:336 +#: ../inc/user.inc:337 msgid "Donor" msgstr "Dárce" -#: ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/user.inc:377 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../inc/user.inc:381 +#: ../inc/user.inc:380 msgid "This person is a friend" msgstr "Tento člověk je váš přítel" -#: ../inc/user.inc:382 ../user/friend.php:238 +#: ../inc/user.inc:381 ../user/friend.php:238 msgid "Cancel friendship" msgstr "Zrušit přátelství" -#: ../inc/user.inc:385 ../user/friend.php:37 +#: ../inc/user.inc:384 ../user/friend.php:37 msgid "Request pending" msgstr "Nevyřízený požadavek" -#: ../inc/user.inc:387 +#: ../inc/user.inc:386 msgid "Add as friend" msgstr "Přidat mezi přátele" -#: ../inc/user.inc:446 +#: ../inc/user.inc:445 msgid "user name cannot have leading or trailing white space" msgstr "uživatelské jméno nemůže začínat nebo končit mezerou" -#: ../inc/user.inc:450 +#: ../inc/user.inc:449 msgid "user name must be nonempty" msgstr "uživatelské jméno nemůže být prázdné" -#: ../inc/user.inc:454 +#: ../inc/user.inc:453 msgid "user name may not contain HTML tags" msgstr "uživatelské jméno nemůže obsahovat HTML tagy" -#: ../inc/util.inc:122 +#: ../inc/util.inc:116 msgid "log out" msgstr "odhlásit" -#: ../inc/util.inc:124 +#: ../inc/util.inc:118 msgid "log in" msgstr "přihlásit se" -#: ../inc/util.inc:194 ../user/login_form.php:37 ../user/login_form.php:62 +#: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit se" -#: ../inc/util.inc:195 ../user/create_account_form.php:38 +#: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31 msgid "Create an account" msgstr "Vytvořit účet" -#: ../inc/util.inc:196 +#: ../inc/util.inc:190 msgid "Server status page" msgstr "Stránka se stavem serveru" -#: ../inc/util.inc:238 +#: ../inc/util.inc:232 msgid "" "A database error occurred while handling your request; please try again " "later." @@ -2237,57 +2258,57 @@ msgstr "" "Při zpracování vašeho pořadavku nastala chyba databáze, zkuste to prosím " "později." -#: ../inc/util.inc:247 +#: ../inc/util.inc:241 msgid "Unable to handle request" msgstr "Nelze vyhodnotit požadavek" -#: ../inc/util.inc:267 +#: ../inc/util.inc:261 msgid "hours" msgstr "hod" -#: ../inc/util.inc:270 +#: ../inc/util.inc:264 msgid "min" msgstr "min" -#: ../inc/util.inc:273 +#: ../inc/util.inc:267 msgid "sec" msgstr "sek" -#: ../inc/util.inc:434 +#: ../inc/util.inc:428 msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." msgstr "" "Platnost odkazu vypršela. Klikněte prosím na Zpět, načtěte znova stránku a " "zkuste to znova." -#: ../inc/util.inc:503 +#: ../inc/util.inc:497 msgid "View the profile of %1" msgstr "Zobrazit profil %1" -#: ../inc/util.inc:559 +#: ../inc/util.inc:553 msgid "Use BBCode tags to format your text" msgstr "Používejte BBCode tagy pro formátování vašeho textu" -#: ../inc/util.inc:770 +#: ../inc/util.inc:780 msgid "Project down for maintenance" msgstr "Projekt odstavený z důvodu údržby" -#: ../inc/util.inc:773 +#: ../inc/util.inc:783 msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later." msgstr "%1 je dočasně nedostupný kvůli údržbě. Zkuste to prosím později." -#: ../inc/util.inc:791 +#: ../inc/util.inc:801 msgid "Unable to connect to database - please try again later" msgstr "Nelze se připojit k databázi - zkuste to prosím později." -#: ../inc/util.inc:792 +#: ../inc/util.inc:802 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../inc/util.inc:796 +#: ../inc/util.inc:806 msgid "Unable to select database - please try again later" msgstr "Nelze vybrat databázi - zkuste to prosím později." -#: ../inc/util_ops.inc:129 ../user/get_passwd.php:72 +#: ../inc/util_ops.inc:136 ../user/get_passwd.php:72 msgid "Stay logged in on this computer" msgstr "Zapamatovat si přihlášení na tomto počítači" @@ -2295,20 +2316,20 @@ msgstr "Zapamatovat si přihlášení na tomto počítači" msgid "Finish account setup" msgstr "Dokončit nastavení účtu" -#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:87 +#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:80 msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." msgstr "" "Vaše identifikace na stránkách. Použijte skutečné jméno, nebo přezdívku." -#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:106 +#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:99 msgid "Select the country you want to represent, if any." msgstr "Vyberte si zemi, kterou chcete reprezentovat." -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:112 +#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105 msgid "Postal or ZIP Code" msgstr "PSČ nebo ZIP kód" -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:112 +#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105 msgid "Optional" msgstr "Volitelné" @@ -2324,7 +2345,8 @@ msgstr "Ve jméně nejsou povoleny HTML tagy" msgid "Add %1 preferences for %2" msgstr "Přidat %1 předvolby pro %2" -#: ../user/apps.php:32 ../user/sample_index.php:109 +#: ../user/apps.php:32 ../user/bs_sample_index.php:55 +#: ../user/sample_index.php:109 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" @@ -2340,15 +2362,15 @@ msgstr "" "programů. Aktuální verze aplikačního programu se vždy automaticky stáhne do " "vašeho počítače - není třeba pro to nic dělat." -#: ../user/apps.php:49 +#: ../user/apps.php:50 msgid "Platform" msgstr "Platforma" -#: ../user/apps.php:50 +#: ../user/apps.php:51 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../user/apps.php:51 +#: ../user/apps.php:52 msgid "Installation time" msgstr "Čas instalace" @@ -2459,6 +2481,80 @@ msgstr "" "Pokud neuzavřete tag nebo nespecifikujete parametr správně, \n" "bude zobrazen samotný tag, místo formátovaného textu." +#: ../user/bs_sample_index.php:44 +msgid "Participants" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:46 +msgid "Do work" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 +#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:43 +msgid "Your account" +msgstr "Váš účet" + +#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 +msgid "view stats, modify preferences" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 +#: ../user/team.php:25 +msgid "Teams" +msgstr "Týmy" + +#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 +msgid "create or join a team" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:51 ../user/sample_index.php:180 +msgid "User of the day" +msgstr "Uživatel dne" + +#: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:254 +msgid "Server status" +msgstr "Stav serveru" + +#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35 +#: ../user/sample_index.php:116 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: ../user/bs_sample_index.php:61 +msgid "User search" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:64 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:65 ../user/stats.php:30 +#: ../user/top_users.php:116 +msgid "Top participants" +msgstr "Nejlepší účastníci" + +#: ../user/bs_sample_index.php:66 ../user/stats.php:31 +msgid "Top computers" +msgstr "Nejlepší počítače" + +#: ../user/bs_sample_index.php:67 ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46 +msgid "Top teams" +msgstr "Nejlepší týmy" + +#: ../user/bs_sample_index.php:68 ../user/gpu_list.php:182 +#: ../user/stats.php:33 +msgid "Top GPU models" +msgstr "Nejlepší modely GPU" + +#: ../user/bs_sample_index.php:70 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:149 ../user/info.php:24 +#: ../user/sample_index.php:74 +msgid "Read our rules and policies" +msgstr "Přečtěte si naše pravidla a zásady" + #: ../user/create_account_action.php:26 msgid "Can't create account" msgstr "Nelze vytvořit účet" @@ -2468,7 +2564,7 @@ msgid "Click your browser's Back button to try again." msgstr "Zkuste znovu kliknutím na tlačítko Zpět ve vašem prohlížeči." #: ../user/create_account_action.php:38 ../user/create_account_action.php:40 -#: ../user/create_account_form.php:43 +#: ../user/create_account_form.php:36 msgid "Account creation is disabled" msgstr "Vytváření účtů je zakázáno" @@ -2519,11 +2615,11 @@ msgstr "Nové heslo je příliš krátké: minimální délka hesla je %1 znaků msgid "Couldn't create account" msgstr "Nelze vytvořit účet" -#: ../user/create_account_form.php:44 +#: ../user/create_account_form.php:37 msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later." msgstr "Momentálně je zakázáno vytváření nových účtů. Zkuste to prosím později." -#: ../user/create_account_form.php:53 +#: ../user/create_account_form.php:46 msgid "" "NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, " "select Add Project, and enter an email address and password." @@ -2531,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Poznámka: Pokud používáte BOINC Manager, tak namísto tohoto formuláře jen " "pusťte BOINC, zvolte Přidat projekt a zadejte emailovou adresu a heslo." -#: ../user/create_account_form.php:69 +#: ../user/create_account_form.php:62 msgid "" "This account will belong to the team %1 and will have the project " "preferences of its founder." @@ -2539,39 +2635,39 @@ msgstr "" "Tento účet bude náležet týmu %1 a bude mít předvolby projektu po jeho " "vlastníkovi." -#: ../user/create_account_form.php:81 +#: ../user/create_account_form.php:74 msgid "Invitation Code" msgstr "Pozvánkový kód" -#: ../user/create_account_form.php:81 +#: ../user/create_account_form.php:74 msgid "A valid invitation code is required to create an account." msgstr "Pro vytvoření účtu je zapotřebí platný povánkový kód." -#: ../user/create_account_form.php:91 +#: ../user/create_account_form.php:84 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: ../user/create_account_form.php:91 +#: ../user/create_account_form.php:84 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'." -#: ../user/create_account_form.php:100 ../user/edit_email_form.php:48 +#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../user/create_account_form.php:101 +#: ../user/create_account_form.php:94 msgid "Must be at least %1 characters" msgstr "Musí mít délku aspoň %1 znaků" -#: ../user/create_account_form.php:104 +#: ../user/create_account_form.php:97 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrďte heslo" -#: ../user/create_account_form.php:121 +#: ../user/create_account_form.php:114 msgid "Please enter the words shown in the image" msgstr "Zadejte prosím slova zobrazená na obrázku" -#: ../user/create_account_form.php:127 +#: ../user/create_account_form.php:120 msgid "Create account" msgstr "Vytvořit účet" @@ -2965,23 +3061,23 @@ msgstr "" "Nelze upravit emailovou adresu, chyba přístupu k databázi. Zkuste to prosím " "později." -#: ../user/edit_email_form.php:28 ../user/edit_email_form.php:52 +#: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53 msgid "Change email address" msgstr "Změnit emailovou adresu" -#: ../user/edit_email_form.php:37 +#: ../user/edit_email_form.php:38 msgid "Change the email address of your account" msgstr "Změnit emailovou adresu vašeho účtu" -#: ../user/edit_email_form.php:38 +#: ../user/edit_email_form.php:39 msgid "New email address" msgstr "Nová emailová adresa" -#: ../user/edit_email_form.php:39 +#: ../user/edit_email_form.php:40 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'" msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'" -#: ../user/edit_email_form.php:49 +#: ../user/edit_email_form.php:50 msgid "No password?" msgstr "Bez hesla?" @@ -3490,8 +3586,8 @@ msgstr "Děkujeme, že jste řekli svým přátelům o %1" #: ../user/ffmail_action.php:94 msgid "" -"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please " -"%1return to the form%2 and enter them." +"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please %" +"1return to the form%2 and enter them." msgstr "" "Zapomněli jste zadat jména nebo emailové adresy vašich přátel. %1Vraťte se " "prosím do formuláře%2 a zadejte je." @@ -3747,8 +3843,8 @@ msgstr "Otázky a odpovědi" #: ../user/forum_help_desk.php:30 msgid "" -"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to " -"%1BOINC Online Help%2." +"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %" +"1BOINC Online Help%2." msgstr "" "Promluvte si pomocí programu Skype s dobrovolníky mluvícími mnoha jazyky. " "Jděte na %1BOINC Online nápověda%2." @@ -3993,8 +4089,8 @@ msgstr "" "Váš příspěvek byl ohodnocen anti-spamovým systémem Akismet jako spam. " "Upravte ho prosím a zkuste jej vložit znova." -#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:156 -#: ../user/forum_thread.php:272 +#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:158 +#: ../user/forum_thread.php:274 msgid "Post to thread" msgstr "Přidat příspěvek" @@ -4256,108 +4352,104 @@ msgstr "Toto fórum pro vás není přístupné." msgid "This thread has been hidden by moderators." msgstr "Toto vlákno bylo schováno správcem." -#: ../user/forum_thread.php:127 +#: ../user/forum_thread.php:128 msgid "My question was answered" msgstr "Má otázka byla zodpovězena." -#: ../user/forum_thread.php:128 +#: ../user/forum_thread.php:129 msgid "Click here if your question has been adequately answered" msgstr "Pokud byla vaše otázka dostatečně zodpovězena, klikněte prosím sem." -#: ../user/forum_thread.php:136 +#: ../user/forum_thread.php:137 msgid "I've also got this question" msgstr "Také mám tuto otázku" -#: ../user/forum_thread.php:157 ../user/forum_thread.php:273 +#: ../user/forum_thread.php:159 ../user/forum_thread.php:275 msgid "Add a new message to this thread" msgstr "Přidat zprávu do tohoto vlákna" -#: ../user/forum_thread.php:169 +#: ../user/forum_thread.php:171 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zrušit odebírání příspěvků" -#: ../user/forum_thread.php:170 +#: ../user/forum_thread.php:172 msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." msgstr "" "Odebíráte příspěvky z tohoto vlákna. Klikněte sem pro zrušení odebírání." -#: ../user/forum_thread.php:176 +#: ../user/forum_thread.php:178 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat příspěvky" -#: ../user/forum_thread.php:177 +#: ../user/forum_thread.php:179 msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" msgstr "Klikněte pro zasílání emailu při každém novém příspěvku v tomto vlákně." -#: ../user/forum_thread.php:188 +#: ../user/forum_thread.php:190 msgid "Unhide this thread" msgstr "Odkrýt toto vlákno" -#: ../user/forum_thread.php:194 +#: ../user/forum_thread.php:196 msgid "Hide this thread" msgstr "Skrýt toto vlákno" -#: ../user/forum_thread.php:200 +#: ../user/forum_thread.php:202 msgid "Make unsticky" msgstr "Zrušit trvalou viditelnost" -#: ../user/forum_thread.php:201 +#: ../user/forum_thread.php:203 msgid "Make this thread not sticky" msgstr "Zrušit trvalou viditelnost tohoto vlákna" -#: ../user/forum_thread.php:206 +#: ../user/forum_thread.php:208 msgid "Make sticky" msgstr "Nastavit trvalou viditelnost" -#: ../user/forum_thread.php:207 +#: ../user/forum_thread.php:209 msgid "Make this thread sticky" msgstr "Nastavit trvalou viditelnost tohoto vlákna" -#: ../user/forum_thread.php:213 +#: ../user/forum_thread.php:215 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: ../user/forum_thread.php:214 +#: ../user/forum_thread.php:216 msgid "Unlock this thread" msgstr "Odemknout toto vlákno" -#: ../user/forum_thread.php:219 +#: ../user/forum_thread.php:221 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: ../user/forum_thread.php:220 +#: ../user/forum_thread.php:222 msgid "Lock this thread" msgstr "Zamknout toto vlákno" -#: ../user/forum_thread.php:227 +#: ../user/forum_thread.php:229 msgid "Move this thread to a different forum" msgstr "Přesunout toto vlákno do jiného fóra" -#: ../user/forum_thread.php:232 +#: ../user/forum_thread.php:234 msgid "Edit title" msgstr "Upravit nadpis" -#: ../user/forum_thread.php:233 +#: ../user/forum_thread.php:235 msgid "Edit thread title" msgstr "Upravit nadpis vlákna" -#: ../user/forum_thread.php:243 +#: ../user/forum_thread.php:245 msgid "Export as Notice" msgstr "Exportovat jako Zprávu" -#: ../user/forum_thread.php:244 -msgid "Export this news item as a Notice" -msgstr "Exportovat tuto novinku jako Zprávu" - -#: ../user/forum_thread.php:249 +#: ../user/forum_thread.php:251 msgid "Don't export" msgstr "Neexportovat" -#: ../user/forum_thread.php:250 +#: ../user/forum_thread.php:252 msgid "Don't export this news item as a Notice" msgstr "Neexportovat tuto novinku jako Zprávu" -#: ../user/forum_thread.php:258 ../user/forum_thread.php:260 +#: ../user/forum_thread.php:260 ../user/forum_thread.php:262 msgid "Sort" msgstr "Setřídit" @@ -4538,13 +4630,9 @@ msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:50 msgid "" -"Go to the BOINC data directory on your computer (on Windows this is usually " -"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC or " -"C:\\Program Files\\BOINC." +"Go to the BOINC data directory on your computer (its location is written to " +"the Event Log at startup)." msgstr "" -"Jděte do složky ve vašem počítači, kam BOINC ukládá svá data (u Windows to " -"je obvykle C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC " -"nebo C:\\Program Files\\BOINC." #: ../user/get_passwd.php:51 msgid "Find your account file for this project; it will be named %1." @@ -4582,10 +4670,6 @@ msgstr "Příhlásit se pomocí autentikátoru" msgid "No GPU tasks reported" msgstr "Žádné úkoly pro GPU nebyly nahlášeny" -#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33 -msgid "Top GPU models" -msgstr "Nejlepší modely GPU" - #: ../user/gpu_list.php:183 msgid "" "The following lists show the most productive GPU models on different " @@ -4608,10 +4692,6 @@ msgstr "" msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." msgstr "Pokud jste tak ještě neučinili, %1stáhněte si BOINC aplikaci%2." -#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:47 -msgid "Your account" -msgstr "Váš účet" - #: ../user/host_app_versions.php:26 msgid "nvidia GPU" msgstr "nvidia GPU" @@ -4824,10 +4904,6 @@ msgstr "" msgid "You can also use ampersand notation for special characters." msgstr "Můžete použít i ampersandovou notaci pro speciální symboly." -#: ../user/info.php:24 ../user/sample_index.php:74 -msgid "Read our rules and policies" -msgstr "Přečtěte si naše pravidla a zásady" - #: ../user/info.php:35 msgid "Run %1 only on authorized computers" msgstr "Používejte %1 jen na počítačích, kde to máte povoleno" @@ -4898,8 +4974,8 @@ msgstr "" #: ../user/info.php:45 msgid "" "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This " -"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. " -"%1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." +"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %" +"1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." msgstr "" "Abyste se mohli zapojit do %1, musíte zadat vaší emailovou adresu, kterou " "používáte. Tato adresa nebude zobrazena na stránkách %1 ani sdělována jiným " @@ -4976,8 +5052,8 @@ msgstr "Zodpovědnost" #: ../user/info.php:54 msgid "" "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or " -"any other event or condition that may occur as a result of participating in " -"%1." +"any other event or condition that may occur as a result of participating in %" +"1." msgstr "" "%1 a %2 nenese žádnou zodpovědnost za ztrátu dat nebo jakoukoliv jinou " "příhodu nebo stav, který může vzniknout jako následek používání %1." @@ -5006,11 +5082,11 @@ msgstr "" "zaručit za jejich bezpečnost či předmět výzkumu. Připojte se k nim dle " "vašeho uvážení." -#: ../user/language_select.php:44 +#: ../user/language_select.php:47 msgid "Language selection" msgstr "Výběr jazyka" -#: ../user/language_select.php:70 +#: ../user/language_select.php:73 msgid "" "This web site is available in several languages. The currently selected " "language is %1." @@ -5018,7 +5094,7 @@ msgstr "" "Tato webová stránka je dostupná ve více jazycích. Aktuálně vybraný jazyk je " "%1." -#: ../user/language_select.php:75 +#: ../user/language_select.php:78 msgid "" "Normally the choice of language is determined by your browser's language " "setting, which is: %1. You can change this setting using:" @@ -5026,15 +5102,15 @@ msgstr "" "Podle nastavení vašeho prohlížeče byl pro tyto stránky vybrán jazyk: %1. " "Toto nastavení lze změnit zde:" -#: ../user/language_select.php:80 +#: ../user/language_select.php:83 msgid "Firefox: Tools/Options/General" msgstr "Firefox: Menu/Možnosti/Obsah" -#: ../user/language_select.php:82 +#: ../user/language_select.php:85 msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages" msgstr "Microsoft Internet Explorer: Nástroje/Možnosti Internetu/Jazyky" -#: ../user/language_select.php:86 +#: ../user/language_select.php:89 msgid "" "Or you can select a language by clicking on one of the links. This will " "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " @@ -5044,43 +5120,43 @@ msgstr "" "prohlížeč uloží cookie s nastavením. Ujistěte se prosím, že váš prohlížeč " "podporuje cookies." -#: ../user/language_select.php:92 +#: ../user/language_select.php:95 msgid "Language name (click to select)" msgstr "Jméno jazyku (klikněte pro výběr)" -#: ../user/language_select.php:94 +#: ../user/language_select.php:97 msgid "Use browser language setting" msgstr "Použít jazyk podle nastavení prohlížeče" -#: ../user/language_select.php:110 +#: ../user/language_select.php:113 msgid "" -"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, " -"%1you can provide a translation%2." +"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" +"1you can provide a translation%2." msgstr "" "Překlady jsou tvořeny dobrovolníky. Pokud tu váš rodný jazyk dosud není, %" "1můžete pomoci s překladem%2." -#: ../user/login_form.php:52 +#: ../user/login_form.php:45 msgid "Email address:" msgstr "Emailová adresa:" -#: ../user/login_form.php:52 +#: ../user/login_form.php:45 msgid "forgot email address?" msgstr "zapomenutá emailová adresa?" -#: ../user/login_form.php:54 +#: ../user/login_form.php:47 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../user/login_form.php:54 +#: ../user/login_form.php:47 msgid "forgot password?" msgstr "zapomenuté heslo?" -#: ../user/login_form.php:57 +#: ../user/login_form.php:50 msgid "Stay logged in" msgstr "Zústat přihlášen" -#: ../user/login_form.php:63 +#: ../user/login_form.php:56 msgid "or %1create an account%2." msgstr "nebo si %1vytvořit účet%2." @@ -5206,22 +5282,26 @@ msgstr "" "\n" #: ../user/pending.php:66 +msgid "Pending credit" +msgstr "Očekávaný kredit" + +#: ../user/pending.php:68 msgid "Result ID" msgstr "ID výsledku" -#: ../user/pending.php:66 +#: ../user/pending.php:68 msgid "Workunit ID" msgstr "ID pracovní jednotky" -#: ../user/pending.php:66 +#: ../user/pending.php:68 msgid "Host ID" msgstr "ID počítače" -#: ../user/pending.php:66 +#: ../user/pending.php:68 msgid "Claimed credit" msgstr "Získaný kredit" -#: ../user/pending.php:79 +#: ../user/pending.php:81 msgid "Pending credit: %1" msgstr "Očekávaný kredit: %1" @@ -5336,7 +5416,7 @@ msgstr "" msgid "No, cancel" msgstr "Ne, nemazat" -#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:97 +#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:98 msgid "no such user" msgstr "uživatel nenalezen" @@ -5400,10 +5480,6 @@ msgstr "Smazat předvolby" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../user/profile_menu.php:35 ../user/sample_index.php:116 -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" - #: ../user/profile_menu.php:38 msgid "" "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " @@ -5460,11 +5536,11 @@ msgstr "Abecední výčet profilů:" msgid "Search profile text" msgstr "Hledat v textech profilů" -#: ../user/profile_menu.php:98 +#: ../user/profile_menu.php:99 msgid "No profiles" msgstr "Žádné profily" -#: ../user/profile_menu.php:99 +#: ../user/profile_menu.php:100 msgid "No profiles matched your query." msgstr "Nenalezen žádný profil odpovídající vašemu dotazu." @@ -5512,11 +5588,7 @@ msgstr "Nedávný kredit" msgid "No profiles found containing '%1'" msgstr "Nenalezen žádný profil obsahující '%1'" -#: ../user/result.php:30 -msgid "No such task" -msgstr "Úkol nenalezen" - -#: ../user/result.php:32 +#: ../user/result.php:35 msgid "Task %1" msgstr "Úkol %1" @@ -5536,159 +5608,151 @@ msgstr "Nemáte přístup" msgid "Missing user ID or host ID" msgstr "Chybí uživatelské ID nebo ID počítače" -#: ../user/results.php:102 +#: ../user/results.php:107 msgid "No tasks to display" msgstr "Žádné zobrazitelné úkoly" -#: ../user/sample_index.php:180 -msgid "User of the day" -msgstr "Uživatel dne" - -#: ../user/server_status.php:91 +#: ../user/server_status.php:97 msgid "Running" msgstr "Počítám" -#: ../user/server_status.php:94 +#: ../user/server_status.php:100 msgid "Not Running" msgstr "Zastavený" -#: ../user/server_status.php:97 +#: ../user/server_status.php:103 msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" -#: ../user/server_status.php:236 +#: ../user/server_status.php:246 msgid "Project status" msgstr "Stav projektu" -#: ../user/server_status.php:238 +#: ../user/server_status.php:248 msgid "Server software version: %1" msgstr "Verze software na serveru: %1" -#: ../user/server_status.php:244 -msgid "Server status" -msgstr "Stav serveru" - -#: ../user/server_status.php:246 +#: ../user/server_status.php:256 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../user/server_status.php:246 +#: ../user/server_status.php:256 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: ../user/server_status.php:257 +#: ../user/server_status.php:267 msgid "data-driven web pages" msgstr "webové stránky s daty" -#: ../user/server_status.php:263 +#: ../user/server_status.php:273 msgid "upload/download server" msgstr "server pro posílání/nahrávání dat" -#: ../user/server_status.php:266 +#: ../user/server_status.php:276 msgid "scheduler" msgstr "plánovač" -#: ../user/server_status.php:299 +#: ../user/server_status.php:309 msgid "Running:" msgstr "Spuštěný:" -#: ../user/server_status.php:300 +#: ../user/server_status.php:310 msgid "Program is operating normally" msgstr "Program běží normálně" -#: ../user/server_status.php:301 +#: ../user/server_status.php:311 msgid "Not Running:" msgstr "Zastavený:" -#: ../user/server_status.php:302 +#: ../user/server_status.php:312 msgid "Program failed or the project is down" msgstr "Program selhal, nebo je projekt odstavený" -#: ../user/server_status.php:303 +#: ../user/server_status.php:313 msgid "Disabled:" msgstr "Vypnutý:" -#: ../user/server_status.php:304 +#: ../user/server_status.php:314 msgid "Program is disabled" msgstr "Program je vypnutý" -#: ../user/server_status.php:308 +#: ../user/server_status.php:318 msgid "Computing status" msgstr "Stav výpočtů" -#: ../user/server_status.php:314 +#: ../user/server_status.php:324 msgid "The database server is not accessible" msgstr "Databázový server není dostupný" -#: ../user/server_status.php:331 +#: ../user/server_status.php:341 msgid "Tasks ready to send" msgstr "Úkoly připravené k zaslání" -#: ../user/server_status.php:336 ../user/workunit.php:55 +#: ../user/server_status.php:346 ../user/workunit.php:55 msgid "Tasks in progress" msgstr "Probíhající úkoly" -#: ../user/server_status.php:341 +#: ../user/server_status.php:351 msgid "Workunits waiting for validation" msgstr "Pracovní jednotky čekající na validaci" -#: ../user/server_status.php:346 +#: ../user/server_status.php:356 msgid "Workunits waiting for assimilation" msgstr "Pracovní jednotky čekající na začlenění" -#: ../user/server_status.php:351 +#: ../user/server_status.php:361 msgid "Workunits waiting for file deletion" msgstr "Pracovní jednotky čekající na smazání" -#: ../user/server_status.php:356 +#: ../user/server_status.php:366 msgid "Tasks waiting for file deletion" msgstr "Úkoly čekající na smazání" -#: ../user/server_status.php:373 +#: ../user/server_status.php:383 msgid "Transitioner backlog (hours)" msgstr "Zpoždění přechodového serveru (hod)" -#: ../user/server_status.php:380 +#: ../user/server_status.php:390 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: ../user/server_status.php:382 ../user/server_status.php:398 +#: ../user/server_status.php:393 ../user/server_status.php:411 msgid "with recent credit" msgstr "s nedávným kreditem" -#: ../user/server_status.php:387 ../user/server_status.php:403 +#: ../user/server_status.php:398 ../user/server_status.php:416 msgid "with credit" msgstr "s kreditem" -#: ../user/server_status.php:392 ../user/server_status.php:408 +#: ../user/server_status.php:403 ../user/server_status.php:421 msgid "registered in past 24 hours" msgstr "registrovaní během posledních 24 hod" -#: ../user/server_status.php:414 +#: ../user/server_status.php:427 msgid "current GigaFLOPs" msgstr "aktuální výkon GigaFLOPů" -#: ../user/server_status.php:423 +#: ../user/server_status.php:436 msgid "Tasks by application" msgstr "Úkoly podle aplikace" -#: ../user/server_status.php:426 ../user/workunit.php:40 +#: ../user/server_status.php:439 ../user/workunit.php:40 msgid "application" msgstr "aplikační program" -#: ../user/server_status.php:427 +#: ../user/server_status.php:440 msgid "unsent" msgstr "neodesláno" -#: ../user/server_status.php:428 +#: ../user/server_status.php:441 msgid "in progress" msgstr "probíhá" -#: ../user/server_status.php:429 +#: ../user/server_status.php:442 msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)" msgstr "průměrná doba běhu posledních 100 výsledků v h (min-max)" -#: ../user/server_status.php:430 +#: ../user/server_status.php:443 msgid "users in last 24h" msgstr "uživatelé během posledních 24 hodin" @@ -5704,18 +5768,6 @@ msgstr "Statistiky a žebříčky" msgid "Statistics for %1" msgstr "Statistiky %1" -#: ../user/stats.php:30 ../user/top_users.php:116 -msgid "Top participants" -msgstr "Nejlepší účastníci" - -#: ../user/stats.php:31 -msgid "Top computers" -msgstr "Nejlepší počítače" - -#: ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46 -msgid "Top teams" -msgstr "Nejlepší týmy" - #: ../user/stats.php:37 msgid "" "More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available " @@ -5738,10 +5790,6 @@ msgstr "" "Též je možné získat individuální statistiky ze všech BOINC projektů, kde " "jste zapojeni - na vaší %1domovské stránce%2." -#: ../user/team.php:25 -msgid "Teams" -msgstr "Týmy" - #: ../user/team.php:27 msgid "%1 participants may form %2teams%3." msgstr "%1 účastníci mohou vytvořit %2týmy%3." @@ -5783,7 +5831,7 @@ msgstr "" "Pro připojení do týmu navštivte týmovou stránku a tam klikněte na %1Připojit " "se do týmu%2." -#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:179 +#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:180 msgid "Find a team" msgstr "Najít tým" @@ -5880,19 +5928,19 @@ msgstr "Emailová adresa člena týmu:" msgid "failed to remove admin" msgstr "nepodařilo se odebrat správce" -#: ../user/team_admins.php:98 +#: ../user/team_admins.php:99 msgid "User is not member of team" msgstr "Uživatel není členem týmu" -#: ../user/team_admins.php:100 +#: ../user/team_admins.php:101 msgid "%1 is already an admin of %2" msgstr "%1 je již správcem %2" -#: ../user/team_admins.php:104 +#: ../user/team_admins.php:105 msgid "Couldn't add admin" msgstr "Nelze přidat správce" -#: ../user/team_admins.php:110 ../user/team_manage.php:85 +#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85 #: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28 msgid "No such team" msgstr "Tým nenalezen" @@ -6338,8 +6386,8 @@ msgstr "" #: ../user/team_lookup.php:104 msgid "" -"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may " -"%2create a team%3 yourself." +"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" +"2create a team%3 yourself." msgstr "" "Konec výsledků. %1 Pokud vám nevyhovuje žádný tým, můžete si %2vytvořit " "vlastní%3." @@ -6452,11 +6500,11 @@ msgstr "Nelze smazat neprázdný tým" msgid "Team %1 deleted" msgstr "Tým %1 smazán" -#: ../user/team_members.php:35 +#: ../user/team_members.php:36 msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." msgstr "Překročen limit: Lze zobrazit jen prvních 1000 členů." -#: ../user/team_members.php:47 +#: ../user/team_members.php:49 msgid "Members of %1" msgstr "Členové %1" @@ -6557,7 +6605,7 @@ msgstr "" msgid "Change your search" msgstr "Změnit hledané údaje" -#: ../user/team_search.php:180 +#: ../user/team_search.php:181 msgid "" "You can team up with other people with similar interests, or from the same " "country, company, or school." @@ -6565,11 +6613,11 @@ msgstr "" "Můžete se přidat do týmu k lidem, kteří mají podobné zájmy, jsou ze stejné " "země, společnosti či školy." -#: ../user/team_search.php:182 +#: ../user/team_search.php:183 msgid "Use this form to find teams that might be right for you." msgstr "K nalezení týmů, které by vás mohly zajímat, použijte tento formulář." -#: ../user/team_search.php:187 +#: ../user/team_search.php:188 msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." msgstr "%1Nemám zájem%2 připojovat se momentálně k týmu." @@ -6840,23 +6888,23 @@ msgstr "validace" msgid "Pending" msgstr "Nevyřízené" -#: ../project.sample/project.inc:47 +#: ../project.sample/project.inc:43 msgid "Main page" msgstr "Hlavní stránka" -#: ../project.sample/project.inc:49 +#: ../project.sample/project.inc:45 msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" -#: ../project.sample/project.inc:52 +#: ../project.sample/project.inc:48 msgid "Generated" msgstr "Vytvořeno" -#: ../project.sample/project.inc:83 +#: ../project.sample/project.inc:79 msgid "Your personal background." msgstr "Vaše osobní zázemí." -#: ../project.sample/project.inc:87 +#: ../project.sample/project.inc:83 msgid "" "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, " "occupation, hobbies, or anything else about yourself." @@ -6864,11 +6912,11 @@ msgstr "" "Řekněte nám něco o sobě. Můžete například uvést odkud jste, jaký je váš věk, " "povolání, koníčky či cokoliv dalšího o vás." -#: ../project.sample/project.inc:91 +#: ../project.sample/project.inc:87 msgid "Your opinions about %1" msgstr "Vaše názory na %1" -#: ../project.sample/project.inc:95 +#: ../project.sample/project.inc:91 msgid "" "Tell us your thoughts about %1
      \n" "
    1. Why do you run %1?\n" @@ -6906,6 +6954,30 @@ msgstr "" msgid "(all applications)" msgstr "(všechny aplikace)" +#~ msgid "" +#~ "These apply to all BOINC projects in which you participate.
      \n" +#~ " On computers participating in multiple projects, the most " +#~ "recently modified preferences will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Tyto se vztahují na všechny BOINC projekty, ve kterých se účastníte.
      \n" +#~ "U počítačů připojených do více projektů budou použity nejaktuálnější " +#~ "předvolby." + +#~ msgid "Export this news item as a Notice" +#~ msgstr "Exportovat tuto novinku jako Zprávu" + +#~ msgid "" +#~ "Go to the BOINC data directory on your computer (on Windows this is usually " +#~ "C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC or " +#~ "C:\\Program Files\\BOINC." +#~ msgstr "" +#~ "Jděte do složky ve vašem počítači, kam BOINC ukládá svá data (u Windows to " +#~ "je obvykle C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC " +#~ "nebo C:\\Program Files\\BOINC." + +#~ msgid "No such task" +#~ msgstr "Úkol nenalezen" + #~ msgid "Computer is connected to the Internet about every %1 Leave blank or 0 if always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work (max 10 days). %3" #~ msgstr "Počítač bývá připojen k Internetu jednou za %1 Pokud je připojen trvale, ponechte prázdné či zadejte 0. %2 BOINC se pokusí obstarávat dostatek práce alespoň na tolik dnů (max.10): %3" diff --git a/locale/cs/BOINC-Setup.po b/locale/cs/BOINC-Setup.po index 3a506a5d3d..931219bbfd 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Setup.po +++ b/locale/cs/BOINC-Setup.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:50-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:51+0200\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,29 +16,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _\n" -#: mac_installer/Installer.cpp:132 +#: Installer.cpp:132 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher." msgstr "Promiňte, tato verze %s vyžaduje systém verze 10.4 a novější." -#: mac_installer/PostInstall.cpp:131 mac_installer/PostInstall.cpp:1211 +#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1211 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:132 mac_installer/PostInstall.cpp:1212 +#: PostInstall.cpp:132 PostInstall.cpp:1212 msgid "No" msgstr "Ne" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:134 +#: PostInstall.cpp:134 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Má BOINC běžet i tehdy, když není přihlášen žádný uživatel?" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:1491 +#: PostInstall.cpp:1491 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " @@ -53,22 +53,22 @@ msgstr "" "Přejete si, aby mohli i ne-administrátoři spouštět a kontrolovat %s na tomto " "Macu?" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:1519 +#: PostInstall.cpp:1519 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "" "Přejete si nastavit %s jako spořič obrazovky pro všechny %s uživatele na " "tomto Macu?" -#: mac_installer/uninstall.cpp:80 +#: uninstall.cpp:80 msgid "OK" msgstr "OK" -#: mac_installer/uninstall.cpp:130 +#: uninstall.cpp:130 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Chyba v přístupových právech po novém spuštění" -#: mac_installer/uninstall.cpp:135 +#: uninstall.cpp:135 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Odebírání může trvat několik minut.\n" "Strpení prosím." -#: mac_installer/uninstall.cpp:150 +#: uninstall.cpp:150 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" @@ -87,21 +87,21 @@ msgstr "" "\n" "Tímto se odstraní aplikace, ale zachovají se %s uživatelské soubory." -#: mac_installer/uninstall.cpp:157 +#: uninstall.cpp:157 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Zrušeno: %s nebylo změněno." -#: mac_installer/uninstall.cpp:168 +#: uninstall.cpp:168 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "Nastala chyba: kód chyby %d" -#: mac_installer/uninstall.cpp:224 +#: uninstall.cpp:224 msgid "name of user" msgstr "jméno uživatele" -#: mac_installer/uninstall.cpp:261 +#: uninstall.cpp:261 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "pro každého uživatele, soubor\n" "\"%s\"." -#: mac_installer/uninstall.cpp:796 +#: uninstall.cpp:796 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " @@ -130,10 +130,10 @@ msgstr "" "Zadejte vaše administrátorské heslo pro úplné odebrání %s z vašeho počítače.\n" "\n" -#: mac_installer/uninstall.cpp:1543 +#: uninstall.cpp:1555 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: mac_installer/uninstall.cpp:1544 +#: uninstall.cpp:1556 msgid "Continue..." msgstr "Pokračovat..." diff --git a/locale/cs/BOINC-Web.po b/locale/cs/BOINC-Web.po index 4ed0af6b10..d5abe70476 100644 --- a/locale/cs/BOINC-Web.po +++ b/locale/cs/BOINC-Web.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:21 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:06+0200\n" "Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: \n" @@ -745,19 +745,23 @@ msgstr "Vrátit se na hlavní stránku BOINC" msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "Tato stránka je %spřeložitelná%s." -# ####################################### -# download.php 2006/08/03 by je2bwm -# ###################################### -#: download.php:38 -msgid "Download BOINC" -msgstr "Stáhnout BOINC" +#: download.php:44 +msgid "Download BOINC + Virtualbox" +msgstr "" -#: download.php:40 +#: download.php:46 download.php:56 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s pro %s (%s MB)" -#: download.php:87 +# ####################################### +# download.php 2006/08/03 by je2bwm +# ###################################### +#: download.php:54 +msgid "Download BOINC" +msgstr "Stáhnout BOINC" + +#: download.php:107 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " @@ -770,7 +774,7 @@ msgstr "" "dalších.

      Po nainstalování programu BOINC je možné zapojit váš počítač " "do libovolného množství z nabízených projektů.

      " -#: download.php:89 +#: download.php:109 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." @@ -778,31 +782,31 @@ msgstr "" "Používejte prosím tento software pouze na počítačích, jejichž jste " "vlastníkem, nebo máte-li svolení jejich majitele." -#: download.php:131 +#: download.php:151 msgid "System requirements" msgstr "Systémové požadavky" -#: download.php:132 +#: download.php:152 msgid "Release notes" msgstr "Poznámky k vydání" -#: download.php:133 index.php:85 +#: download.php:153 index.php:85 index2.php:85 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: download.php:134 +#: download.php:154 msgid "All versions" msgstr "Všechny verze" -#: download.php:135 +#: download.php:155 msgid "Version history" msgstr "Historie verzí" -#: download.php:136 +#: download.php:156 msgid "GPU computing" msgstr "GPU výpočty" -#: download.php:154 +#: download.php:174 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: počítejte pro vědu" @@ -887,96 +891,92 @@ msgstr "" msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers." msgstr "BOINC pomocníkům %1nikdy%2 nedávejte svojí emailovou adresu či heslo." -#: index.php:23 +#: index.php:23 index2.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Výpočetní síla" -#: index.php:25 +#: index.php:25 index2.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "100 nejvýkonnějších dobrovolníků" -#: index.php:26 +#: index.php:26 index2.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: index.php:54 +#: index.php:54 index2.php:54 msgid "Active:" msgstr "Aktivní:" -#: index.php:54 +#: index.php:54 index2.php:54 msgid "volunteers," msgstr "dobrovolníků," -#: index.php:54 +#: index.php:54 index2.php:54 msgid "computers.\n" msgstr "počítačů.\n" -#: index.php:55 +#: index.php:55 index2.php:55 msgid "24-hour average:" msgstr "24 hodinový průměr:" # 80% -#: index.php:55 +#: index.php:55 index2.php:55 msgid "PetaFLOPS." msgstr "PetaFLOPů." -#: index.php:67 +#: index.php:67 index2.php:67 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: index.php:82 +#: index.php:82 index2.php:82 msgid "Volunteer" msgstr "Staňte se dobrovolníkem" -#: index.php:84 +#: index.php:84 index2.php:84 msgid "Download" msgstr "Ke stažení" -#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 +#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 index2.php:86 index2.php:123 +#: index2.php:174 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" -#: index.php:87 +#: index.php:87 index2.php:87 msgid "Add-ons" msgstr "Doplňky" -#: index.php:88 +#: index.php:88 index2.php:88 msgid "Links" msgstr "Odkazy" -#: index.php:94 +#: index.php:94 index2.php:94 #, php-format msgid "" -" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " -"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " -"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects " -"%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and " -"password. " +" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to " +"cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other " +"types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s " +"projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address " +"and password. " msgstr "" -"Využívejte volný čas vašeho počítače (Windows, Mac, Linux) k hledání léků " -"proti nemocem, studování globálního oteplování, k objevení pulsarů nebo k " -"mnohému dalšímu vědeckému výzkumu. Je to bezpečné a jednoduché: %sVyberte si" -"%s projekty %sStáhněte si%s a nainstalujte program BOINC %sVložte%s vaší " -"emailovou adresu a heslo k projektu." -#: index.php:105 +#: index.php:105 index2.php:105 #, php-format msgid "" -"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as " -"%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " +"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" +"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "Případně, pokud jste zapojeni do více projektů současně, vyzkoušejte " "některého ze %ssprávce účtů%s, jako jsou %sGridRepublic%s nebo %sBAM!%s." -#: index.php:121 +#: index.php:121 index2.php:121 msgid "Compute with BOINC" msgstr "Počítejte s programem BOINC" -#: index.php:124 +#: index.php:124 index2.php:124 msgid "Software updates" msgstr "Aktualizace softwaru" -#: index.php:131 +#: index.php:131 index2.php:131 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" "%1Vědci%2: využijte BOINC k vytvoření %3dobrovolnického výpočetního projektu" "%4, který vám umožní využít výpočetní sílu tísíce procesorů." -#: index.php:135 +#: index.php:135 index2.php:135 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." @@ -992,86 +992,86 @@ msgstr "" "%1Univerzity%2: využijte BOINC k vytvoření %3virtuálního univerzitního " "superpočítače%4." -#: index.php:140 +#: index.php:140 index2.php:140 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "%1Společnosti%2: využijte BOINC pro %3desktopový Grid computing%4." -#: index.php:152 +#: index.php:152 index2.php:152 msgid "The BOINC project" msgstr "Projekt BOINC" -#: index.php:158 +#: index.php:158 index2.php:158 msgid "Message boards" msgstr "Diskuzní fóra" -#: index.php:159 +#: index.php:159 index2.php:159 msgid "Email lists" msgstr "Emailové konference" -#: index.php:160 +#: index.php:160 index2.php:160 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Pracovníci a přispěvatelé" -#: index.php:161 +#: index.php:161 index2.php:161 msgid "Events" msgstr "Události" -#: index.php:162 +#: index.php:162 index2.php:162 msgid "Papers and talks" msgstr "Dokumenty a přednášky" -#: index.php:163 +#: index.php:163 index2.php:163 msgid "Research projects" msgstr "Výzkumné projekty" -#: index.php:164 +#: index.php:164 index2.php:164 msgid "Logos and graphics" msgstr "Loga a grafika" -#: index.php:165 +#: index.php:165 index2.php:165 msgid "and" msgstr "a" -#: index.php:169 +#: index.php:169 index2.php:169 msgid "Help wanted" msgstr "Uvítáme pomoc" -#: index.php:171 +#: index.php:171 index2.php:171 msgid "Programming" msgstr "Programování" -#: index.php:172 +#: index.php:172 index2.php:172 msgid "Translation" msgstr "Překlad" -#: index.php:173 +#: index.php:173 index2.php:173 msgid "Testing" msgstr "Testování" -#: index.php:175 +#: index.php:175 index2.php:175 msgid "Publicity" msgstr "Propagace" -#: index.php:177 +#: index.php:177 index2.php:177 msgid "Software development" msgstr "Vývoj softwaru" -#: index.php:178 +#: index.php:178 index2.php:178 msgid "APIs for add-on software" msgstr "API pro doplňkový software" -#: index.php:212 +#: index.php:212 index2.php:212 msgid "Browser default" msgstr "Dle výchozího nastavení prohlížeče" -#: index.php:265 +#: index.php:265 index2.php:266 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" "Open-source software pro %sdobrovolnické počítání%s a %sgrid computing%s." -#: index.php:278 +#: index.php:278 index2.php:279 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "BOINC má sídlo v The University of California, Berkeley" @@ -1084,6 +1084,20 @@ msgstr "Komentáře" msgid "News is available as an %sRSS feed%s" msgstr "Novinky jsou dostupné jako %szprávy RSS%s" +#, php-format +#~ msgid "" +#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " +#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " +#~ "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects " +#~ "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and " +#~ "password. " +#~ msgstr "" +#~ "Využívejte volný čas vašeho počítače (Windows, Mac, Linux) k hledání léků " +#~ "proti nemocem, studování globálního oteplování, k objevení pulsarů nebo k " +#~ "mnohému dalšímu vědeckému výzkumu. Je to bezpečné a jednoduché: %sVyberte si" +#~ "%s projekty %sStáhněte si%s a nainstalujte program BOINC %sVložte%s vaší " +#~ "emailovou adresu a heslo k projektu." + #~ msgid "IBM Corporate Community Relations" #~ msgstr "IBM Corporate Community Relations"