From 82acbdeaa9ecd86411f474dea1f0b3833b0b1208 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rom Walton Date: Tue, 5 May 2015 05:59:41 -0400 Subject: [PATCH] Updating translations for locale/pt_PT/BOINC-Manager.po [skip ci] --- locale/pt_PT/BOINC-Manager.po | 1486 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 750 insertions(+), 736 deletions(-) diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po index 32d0b7ac62..587f95e8df 100644 --- a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-24 13:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-29 14:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 17:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 09:59+0000\n" "Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" -"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SearchPath-1: clientgui\\common\n" "X-Poedit-SearchPath-2: clientgui\\gtk\n" -"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui\\mac\n" -"X-Poedit-SearchPath-4: clientgui\\msw\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui\\msw\n" +"X-Poedit-SearchPath-4: clientgui\\mac\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361 #, c-format @@ -175,6 +175,8 @@ msgstr "Abrir página web" msgid "Visit this account manager's web site" msgstr "Visitar o website deste gestor de conta" +#. %s is the project name +#. i.e. 'BOINC', 'GridRepublic' #: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:186 #: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192 #, c-format @@ -203,364 +205,369 @@ msgstr "Ligado" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:327 #, c-format msgid "New %s window..." msgstr "Nova %s janela..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331 #, c-format msgid "Open another %s window" msgstr "Abrir outra %s janela" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:340 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342 msgid "Select computer..." msgstr "Seleccionar computador..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 msgid "Connect to a BOINC client on another computer" msgstr "Ligar a um cliente BOINC noutro computador" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347 msgid "Shut down connected client..." msgstr "Desligar cliente ligado..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348 msgid "Shut down the currently connected BOINC client" msgstr "Desligar o cliente BOINC actualmente ligado" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:120 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Fechar a janela do %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:354 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:123 msgid "&Close window" msgstr "&Fechar janela" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363 clientgui/AdvancedFrame.cpp:368 -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:373 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365 clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:132 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Sair do %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:386 -msgid "Preferences…" -msgstr "Preferências..." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:151 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:398 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "&Notícias\tCtrl+Shift+N" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:399 msgid "Show notices" msgstr "Mostrar notícias" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:404 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "&Projectos\tCtrl+Shift+P" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:402 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405 msgid "Show projects" msgstr "Mostrar projectos" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "&Tarefas\tCtrl+Shift+T" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411 msgid "Show tasks" msgstr "Mostrar tarefas" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "Trans&ferências\tCtrl+Shift+X" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417 msgid "Show file transfers" msgstr "Mostrar transferências de ficheiros" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "&Estatísticas\tCtrl+Shift+S" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423 msgid "Show statistics" msgstr "Mostrar estatísticas" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:428 msgid "&Disk\tCtrl+Shift+D" msgstr "&Disco⇥Ctrl+Shift+D" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429 msgid "Show disk usage" msgstr "Mostrar utilização do disco" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 -msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" -msgstr "Registo de Eventos...\tCtrl+Shift+E" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:433 -msgid "Show diagnostic messages" -msgstr "Mostrar mensagens de diagnóstico" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:436 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "&Vista Simplificada ...\tCtrl+Shift+V" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:437 msgid "Switch to the Simple View" msgstr "Trocar para a Vista Simples" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 -msgid "&Add project or account manager..." -msgstr "&Adicionar projecto ou gestor de conta..." +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451 clientgui/AdvancedFrame.cpp:475 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:205 +msgid "&Add project..." +msgstr "&Adicionar projecto..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455 -msgid "Add a new science project, or use an account manager" -msgstr "Adicionar um novo projecto de ciência, ou utilize um gestor de conta" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:452 clientgui/AdvancedFrame.cpp:476 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 +msgid "Add a project" +msgstr "Adicionar um projecto" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:456 +msgid "&Use account manager..." +msgstr "&Utilizar gestor de conta..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:457 +msgid "Use an account manager to control this computer." +msgstr "Utilizar um gestor de conta para controlar este computador." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:461 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "&Sincronizar com o %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "Obter as configurações actuais a partir de %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 -msgid "&Add project..." -msgstr "&Adicionar projecto..." - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 -msgid "Add a project" -msgstr "Adicionar um projecto" - -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 #, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "&Parar de utilizar o %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "Remover este computador do controlo do gestor de conta." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:489 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:491 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Executar &testes de perfomance do CPU" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:490 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:492 msgid "Run tests that measure CPU speed" msgstr "Executar testes que avaliem a velocidade do CPU" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496 msgid "Retry pending transfers" msgstr "Tentar novamente transferências pendentes" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:497 msgid "Retry deferred file transfers and task requests" msgstr "Tentar novamente transferências de ficheiros deferidos e pedidos de tarefas" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:502 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 +msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" +msgstr "Registo de Eventos...\tCtrl+Shift+E" + #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503 +msgid "Show diagnostic messages" +msgstr "Mostrar mensagens de diagnóstico" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:511 msgid "&Run always" msgstr "&Executar sempre" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:512 msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Permitir execução de trabalho, independentemente das preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:516 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Executar com base nas &preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:517 msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Permitir execução de trabalho de acordo com as preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:521 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspender" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:522 msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Parar execução de trabalho independentemente das preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:539 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:547 msgid "Use GPU always" msgstr "Utilizar a GPU sempre" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:548 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Permitir a execução da GPU, independentemente das preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:544 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:552 msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "Utilizar a GPU com base nas preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553 msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Permitir a execução da GPU de acordo com as preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:549 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:557 msgid "Suspend GPU" msgstr "Suspender a GPU" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:558 msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Parar a execução da GPU, independentemente das preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 msgid "Network activity always allowed" msgstr "Actividade de rede sempre permitida" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:575 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:583 msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "Permitir actividade de rede, independentemente das preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Actividade de rede com base nas preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:580 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:588 msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "Permitir actividade de rede de acordo com as preferências" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592 msgid "Network activity suspended" msgstr "Actividade de rede suspensa" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:585 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:593 msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "Parar actividade de rede do BOINC" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191 msgid "Computing &preferences..." msgstr "&Preferências de computação..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:192 msgid "Configure computing preferences" msgstr "Configurar preferências de computação" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:600 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:608 msgid "Exclusive applications..." msgstr "Aplicações exclusivas..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609 msgid "Configure exclusive applications" msgstr "Configurar aplicações exclusivas" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:614 msgid "Select columns..." msgstr "Seleccionar colunas..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:615 msgid "Select which columns to display" msgstr "Seleccionar colunas a visualizar" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:611 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:619 msgid "Event Log options...\tCtrl+Shift+F" msgstr "Opções do Log de Eventos...⇥Ctrl+Shift+F" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620 msgid "Enable or disable various diagnostic messages" msgstr "Habilita ou desabilita várias mensagens de diagnóstico" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:197 msgid "&Other options..." msgstr "&Outras opções..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:625 msgid "Configure display options and network settings" msgstr "Configurar opções de exibição e definições de rede" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:622 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 msgid "Read config files" msgstr "Ler ficheiros de configuração" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:631 msgid "" "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" msgstr "Ler informações de configuração em cc_config.mxl e quaisquer ficheiros em app_config.xml" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:627 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:635 msgid "Read local prefs file" msgstr "Ler ficheiro de preferências locais" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Ler preferências de global_prefs_override.xml" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:644 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:219 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "%s &ajuda" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:640 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:223 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Mostra informações sobre o %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:650 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:658 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "&%s ajuda" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:662 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:237 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Mostra informações sobre o %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:665 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:673 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:247 #, c-format msgid "%s &web site" msgstr "%s &Website" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:669 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:677 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Mostra informações sobre o BOINC e o %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:680 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:544 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:688 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:544 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:262 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "&Acerca de %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:686 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:694 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:268 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licenciamento e informações sobre direitos de autor." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:693 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:701 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:275 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:697 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:705 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:279 msgid "&View" msgstr "&Visualizar" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:701 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:709 msgid "&Activity" msgstr "&Actividade" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:705 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:713 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:283 msgid "&Options" msgstr "&Opções" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:709 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:717 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:287 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:713 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:721 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:291 +#: clientgui/wizardex.cpp:374 clientgui/wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1188 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1235 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "%s - Para de usar %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1193 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1240 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" @@ -570,39 +577,39 @@ msgid "" "Do you want to stop using %s?" msgstr "Se parar de utilizar o %s,\nmanterá todos os projectos actuais,\nmas terá que gerir os projectos manualmente.\n\nQuer parar de utilizar o %s?" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1420 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1469 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - Desligar o cliente actual..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1429 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1478 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "%s irá desligar o cliente ligado actualmente\ne ser-lhe-á solicitado para que se ligue a outro anfitrião." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1881 clientgui/DlgAbout.cpp:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1841 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1890 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "%s foi adicionado com sucesso %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1977 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2026 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1981 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2030 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ligando a %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1984 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2033 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Ligado a %s (%s)" @@ -650,7 +657,9 @@ msgstr "S&air %s" msgid "%s - Communication" msgstr "%s - Comunicação" -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:176 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:127 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:351 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -723,6 +732,7 @@ msgid "" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "%s não está actualmente ligado ao cliente %s.\nPor favor utilize o menu 'Avançado\\Escolher Computador...' para se ligar ao cliente %s.\nPara se ligar ao seu computador local, utilize o 'localhost' como o nome de anfitrião." +#. Create the web sites task group #: clientgui/BOINCBaseView.cpp:790 msgid "Project web pages" msgstr "Páginas web do projecto" @@ -807,7 +817,8 @@ msgstr "%s direitos ou permissões não definidas correctamente; por favor reins msgid " at " msgstr " em" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:612 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:612 clientgui/MainDocument.cpp:2494 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2553 clientgui/ViewTransfers.cpp:887 msgid ")" msgstr ")" @@ -817,7 +828,7 @@ msgid "" "Please reboot your computer and try again." msgstr "É necessário que reinicie o computador para que o BOINC seja executado correctamente.\nPor favor, reinicie o seu computador e tente novamente." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:643 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:643 clientgui/DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Manager" @@ -869,6 +880,7 @@ msgstr "multiplas instâncias do BOINC Manager permitidas" msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "Não utilizado: solução alternativa para esse bug no XCode 4.2" +#. These are just special tags so deal with them in a special way #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1166 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detecção Automática)" @@ -891,13 +903,13 @@ msgstr "Abrir %s Web..." msgid "Open %s..." msgstr "Abrir %s..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:536 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:633 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:641 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:536 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:634 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:639 msgid "Snooze" msgstr "Suspender Temporariamente" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:538 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:660 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:668 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:538 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:653 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:658 msgid "Snooze GPU" msgstr "Suspender GPU Temporariamente" @@ -905,52 +917,55 @@ msgstr "Suspender GPU Temporariamente" msgid "E&xit" msgstr "S&air" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:629 clientgui/ViewProjects.cpp:798 +#: clientgui/ViewWork.cpp:882 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:894 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118 msgid "Resume" msgstr "Resumir" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:653 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:649 msgid "Resume GPU" msgstr "Resumir GPU" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:727 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715 msgid "Computing is enabled" msgstr "Computação está activada" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:731 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:719 msgid "Computing is suspended - " msgstr "Computação está suspensa - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:741 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:729 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "Computação por GPU está activada" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:744 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:732 msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Computação por GPU está suspensa - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:753 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:741 msgid "Network is enabled" msgstr "Actividade de rede está activada" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:756 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:744 msgid "Network is suspended - " msgstr "Actividade de rede está suspensa - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:764 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:752 msgid "Reconnecting to client." msgstr "Ligando novamente ao cliente." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:766 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:754 msgid "Not connected to a client." msgstr "Não ligado ao cliente." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:819 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:807 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "%s Notícias" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:825 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:813 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "Existem notícias novas - clique para visualizar." @@ -1009,6 +1024,7 @@ msgstr "Actualização do %s concluída." msgid "Update completed." msgstr "Actualização concluída." +#. Attach Completed #: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "Utilizando agora o gestor de conta" @@ -1055,48 +1071,48 @@ msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0." msgstr "O BOINC é distribuído sobre a Licença Pública GNU Lesser v3.0." #: clientgui/DlgAbout.cpp:203 -msgid "Visit " -msgstr "Visite" +msgid "For more information, visit " +msgstr "Para mais informações, visite" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:211 -msgid "for more information." -msgstr "para mais informação." - -#: clientgui/DlgAbout.cpp:219 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:215 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:399 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:669 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:682 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:670 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:683 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:770 msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM" msgstr "Hora inválida, o valor deve estar entre 0.00 e 24.00, o formato é HH:MM" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:671 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:771 +msgid "Start time must be different from end time" +msgstr "A hora de início tem de ser diferente da final." + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 msgid "Number must be between 0 and 10" msgstr "Os números devem ser entre 0 e 10" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:672 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:772 msgid "Number must be between 0 and 100" msgstr "Os números devem ser entre 0 e 100" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:905 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:944 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:843 msgid "invalid input value detected" msgstr "valor inválido de entrada detectado" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:907 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:946 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:845 msgid "Validation Error" msgstr "Erro de Validação" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1119 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1158 msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?" msgstr "Rejeitar preferências locais e utilizar as preferências web?" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1120 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1159 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1171 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -1105,106 +1121,111 @@ msgstr "Confirmação" msgid "%s - Computing preferences" msgstr "%s - Preferências de computação" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:161 msgid "" "Using local preferences.\n" "Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from" msgstr "Utilizando preferências locais.\nClique em \"Utilizar preferências web\" para usar as preferências web de" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 msgid "Using web-based preferences from" msgstr "Utilizando preferências web de" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:187 msgid "Set values and click OK to use local preferences instead." msgstr "Defina valores e clique em OK para utilizar as preferências locais." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings." msgstr "Esta caixa de diálogo controla as preferências para este computador apenas.\nClique em OK para definir as preferências.\nClique em Limpar para restaurar as definições web." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:120 msgid "Clear all local preferences and close the dialog." msgstr "Limpar todas as preferências locais e fechar a caixa de diálogo." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:123 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:215 msgid "Use web prefs" msgstr "Utilizar preferências web" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:124 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:216 msgid "Restore web-based preferences and close the dialog." msgstr "Restaurar as preferências web e fechar a caixa de diálogo." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:143 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637 +#. Computing schedule +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:688 msgid "Computing" msgstr "A computar" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:785 +#. Network schedule +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:836 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:149 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:154 msgid "Disk and memory" msgstr "Disco e memória" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:152 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "Daily schedules" msgstr "Programações diárias" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:165 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:170 #: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146 -#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:347 msgid "OK" msgstr "OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171 msgid "Save all values and close the dialog." msgstr "Salvar todos os valores e fechar a caixa de diálogo." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:177 msgid "Close the dialog without saving." msgstr "Fechar a caixa de diálogo sem guardar." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:176 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:181 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157 +#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 +#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:930 +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:177 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 msgid "Shows the preferences web page." msgstr "Mostra a página web das preferências." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471 msgid "Usage limits" msgstr "Limites de utilização" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 #, no-c-format msgid "" "Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " "on an 8-core CPU." msgstr "Deixar alguns CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa utilizar 6 cores num CPU de 8 cores." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:246 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:258 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:302 msgid "Use at most" msgstr "Usar no máximo" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 #, no-c-format msgid "% of the CPUs" msgstr "% dos CPUs" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:300 #, no-c-format msgid "" "Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " @@ -1212,342 +1233,355 @@ msgid "" "and repeat." msgstr "Suspende/resume computação em alguns segundos para reduzir a temperatura do CPU e o consumo de energia. Exemplo: 75% significa realizar computação durante 3 segundos, aguardar 1 segundo e repetir." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:268 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307 #, no-c-format msgid "% of CPU time" msgstr "% de tempo de CPU" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:275 msgid "When to suspend" msgstr "Quando suspender" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:237 msgid "Suspend when computer is on battery" msgstr "Suspender quando o computador está apenas em bateria" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:279 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:233 msgid "" "Check this to suspend computing on portables when running on battery power." msgstr "Seleccione aqui para suspender computação nos portáteis quando em execução em bateria apenas." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:251 msgid "Suspend when computer is in use" msgstr "Suspender quando o computador está em utilização" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:247 msgid "" "Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " "computer." msgstr "Seleccione aqui para suspender a computação e transferência de ficheiros quando estiver a utilizar o computador." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" msgstr "Suspende computação da GPU quando o computador está a ser utilizado" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:297 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." msgstr "Seleccione aqui para suspender a computação da GPU quando estiver a utilizar o computador." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 +#. min idle time +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:262 msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." msgstr "Isto determina quando o computador é considerado 'em utilização'." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:312 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:266 msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" msgstr "'Em utilização' significa actividade do rato/teclado nos últimos" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:314 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:387 +#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:274 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:321 -#, c-format -msgid "Suspend when non-%s CPU usage is above" -msgstr "Suspende quando a utilização do CPU não está acima de -%s" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:331 +msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" +msgstr "Suspender quando a utilização do CPU por parte de terceiros for superior a" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333 msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." msgstr "Suspender computação quando o seu computador estiver ocupado executando outros programas." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:344 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474 +#. Context: heading for a group of miscellaneous preferences +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:357 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 +#. buffer sizes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363 msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." msgstr "Armazenar no mínimo tarefas suficientes para manter o computador ocupado para este período." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352 +#. context: Store at least ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367 msgid "Store at least" msgstr "Armazenar no mínimo " -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:360 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 +#. context: Store at least ___ days of work +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:378 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 msgid "days of work" msgstr "dias de trabalho" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:365 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:384 msgid "" "Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" " requested when contacting a project." msgstr "Armazene tarefas adicionais acima do nível mínimo. Determina a quantidade de trabalho que é pedido quando um projecto é contactado." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:368 +#. context: Store up to an additional ___ days of work +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388 msgid "Store up to an additional" msgstr "Armazene até um adicional" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:407 #, c-format msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often." msgstr "Se executa vários projectos, %s pode trocar entre eles com esta frequência." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:383 +#. context: Switch between tasks every ___ minutes +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 msgid "Switch between tasks every" msgstr "Trocar entre tarefas a cada" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:427 msgid "" "This controls how often tasks save their state to disk, so that they can be " "restarted later." msgstr "Isto controla com que frequência as tarefas guardam no disco o seu estado, para que possam ser reiniciadas mais tarde." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:431 msgid "Request tasks to checkpoint at most every" msgstr "Pedir às tarefas que criem um checkpoint no máximo a cada" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:396 +#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:440 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:431 +#. upload/download rates +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 msgid "Limit the download rate of file transfers." msgstr "Limitar a taxa de transferência dos ficheiros." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 msgid "Limit download rate to" msgstr "Limitar taxa de transferência para" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:436 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:445 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 msgid "KB/second" msgstr "KB/segundo" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:440 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 msgid "Limit the upload rate of file transfers." msgstr "Limitar taxa de upload da transferência de ficheiros." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487 msgid "Limit upload rate to" msgstr "Limitar taxa de upload para" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:498 #, c-format msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." msgstr "Exemplo: %s deve transferir no máximo 2000 Mb de dados a cada 30 dias." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:454 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 msgid "Limit usage to" msgstr "Limitar utilização a" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 msgid "MB every" msgstr "MB a cada" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 msgid "days" msgstr "dias" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:530 #, c-format msgid "" "Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " "verification reduces the security of %s." msgstr "Seleccione aqui apenas se o seu fornecedor de Internet modificar os ficheiros de imagem. Saltar a verificação, reduz a segurança do %s." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:481 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 msgid "Skip data verification for image files" msgstr "Saltar verificação de dados para imagens" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536 msgid "Confirm before connecting to Internet" msgstr "Confirmar antes de se ligar à Internet" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." msgstr "Útil apenas se tiver um modem, ISDN ou uma conexão VPN." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:489 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:540 msgid "Disconnect when done" msgstr "Desligar quando terminado" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 clientgui/ViewResources.cpp:116 msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572 #, c-format msgid "%s will use the most restrictive of these settings:" msgstr "%s irá utilizar as definições mais restritivas:" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:578 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:329 #, c-format msgid "Limit the total amount of disk space used by %s." msgstr "Limitar o espaço total em disco utilizado por %s." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:530 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:554 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 msgid "Use no more than" msgstr "Utilizar não mais do que" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 msgid "GB" msgstr "GB" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 #, c-format msgid "" "Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores" " data." msgstr "Limita a utilização do disco para deixar esta quantidade de espaço livre no volume onde %s armazena os dados." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:542 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:593 msgid "Leave at least" msgstr "Deixar pelo menos" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:546 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 msgid "GB free" msgstr "GB livres" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 #, c-format msgid "" "Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores " "data." msgstr "Limita a percentagem de disco utilizada pelo %s no volume onde armazena os dados." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% do total " -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:617 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622 #, c-format msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer." msgstr "Limita a memória utilizada pelo %s quando está a utilizar o computador." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 msgid "When computer is in use, use at most" msgstr "Quando o computador está a ser utilizado, usar no máximo" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:607 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:642 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:658 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:584 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 #, c-format msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer." msgstr "Limitar a utilização de memória pelo %s quando não estiver a utilizar o computador." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637 msgid "When computer is not in use, use at most" msgstr "Quando o computador não está a ser utilizado, usar no máximo" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:595 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:646 msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" msgstr "Deixar tarefas não-GPU em memória enquanto estiverem suspensas" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:596 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 msgid "" "If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" " unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " "last checkpoint." msgstr "Se marcado, as tarefas suspensas ficam em memória e, retomam sem trabalho perdido. Se não estiver marcado, as tarefas suspensas são removidas da memória e, retoma a partir do seu último checkpoint." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:600 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:651 #, c-format msgid "Limit the swap space (page file) used by %s." msgstr "Limitar o espaço swap (ficheiro de paginação) utilizado por %s." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653 msgid "Page/swap file: use at most" msgstr "Página/ficheiro swap: usar no máximo" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:279 msgid "and" msgstr "e" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:628 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:679 msgid "to" msgstr "para" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:641 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:281 msgid "Compute only during a particular period each day." msgstr "Computação apenas durante um período do dia específico." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:695 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 msgid "Compute only between" msgstr "Computação apenas entre" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:801 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:705 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:852 msgid "Day-of-week override" msgstr "Anular dia da semana" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:658 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:805 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:709 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:856 msgid "Override the times above on the selected days:" msgstr "Anular os horários acima dos dias seleccionados:" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:676 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:822 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:873 msgid "Monday" msgstr "Segunda" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:837 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:742 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:888 msgid "Friday" msgstr "Sexta" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:704 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:850 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:755 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:901 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:719 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:865 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:770 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:916 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:732 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:878 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:783 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:929 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:747 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:893 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:798 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:944 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:760 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:906 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:811 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:957 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:789 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:840 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:311 msgid "Transfer files only during a particular period each day." msgstr "Transferir ficheiros apenas durante um período específico do dia." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:791 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:842 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:313 msgid "Transfer files only between" msgstr "Transferir ficheiros apenas entre" @@ -1586,15 +1620,19 @@ msgstr "Fechar caixa de diálogo sem guardar" msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Registo de Eventos" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:237 +#. Create List Pane Items +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:237 clientgui/ViewMessages.cpp:117 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:245 clientgui/ViewStatistics.cpp:411 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209 +#: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Project" msgstr "Projecto" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:238 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:238 clientgui/ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:239 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:239 clientgui/ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -1607,6 +1645,7 @@ msgid "Copy &All" msgstr "Copiar &Todos" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:307 clientgui/DlgEventLog.cpp:311 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência." @@ -1615,6 +1654,7 @@ msgid "Copy &Selected" msgstr "Copiar &Seleccionado" #: clientgui/DlgEventLog.cpp:319 clientgui/DlgEventLog.cpp:327 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on " @@ -1622,6 +1662,7 @@ msgid "" msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para a área de transferência. Pode seleccionar múltiplas mensagens pressionando o shift enquanto clica nas mensagens." #: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:329 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on " @@ -1663,6 +1704,7 @@ msgid "Add an application to this list" msgstr "Adicionar uma aplicação a esta lista" #: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1690,6 +1732,8 @@ msgstr "fechar caixa de diálogo sem salvar" msgid "shows the preferences web page" msgstr "mostra a página web das preferências" +#. TODO: fill in the default directory for MSW +#. TODO: fill in the default directory for Linux #: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:303 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:309 #: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:315 msgid "Applications to add" @@ -1761,6 +1805,7 @@ msgstr "Lembrar desta decisão e não mostrar esta caixa de diálogo." #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:404 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:168 +#: clientgui/wizardex.cpp:378 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -1817,10 +1862,12 @@ msgstr " obtenção de trabalho suspenso por" msgid " work fetch deferral interval" msgstr " intervalo de suspensão de obtenção de trabalho" +#. set dialog title #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:239 msgid "Properties of project " msgstr "Propriedades do projecto" +#. layout controls #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:243 clientgui/DlgOptions.cpp:221 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1837,7 +1884,7 @@ msgstr "Nome de utilizador" msgid "Team name" msgstr "Nome da equipa" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 clientgui/ViewProjects.cpp:250 msgid "Resource share" msgstr "Quota de recursos" @@ -1952,11 +1999,11 @@ msgstr "Duração do factor de correcção" msgid "Properties of task " msgstr "Propriedades da tarefa" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:357 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:357 clientgui/ViewWork.cpp:266 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:358 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:358 clientgui/ViewWork.cpp:267 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2016,7 +2063,8 @@ msgstr "Directoria" msgid "Process ID" msgstr "ID do Processo" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:456 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:456 clientgui/ViewWork.cpp:1125 +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:827 msgid "Local: " msgstr "Local:" @@ -2089,6 +2137,7 @@ msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:291 clientgui/DlgOptions.cpp:355 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 clientgui/ProxyPage.cpp:360 msgid "Port:" msgstr "Porta:" @@ -2101,11 +2150,13 @@ msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Deixar em branco se desnecessário" #: clientgui/DlgOptions.cpp:312 clientgui/DlgOptions.cpp:376 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 clientgui/ProxyPage.cpp:363 msgid "User Name:" msgstr "Nome de Utilizador:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:320 clientgui/DlgOptions.cpp:384 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 clientgui/ProxyPage.cpp:346 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 msgid "Password:" msgstr "Palavra-passe:" @@ -2300,6 +2351,7 @@ msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "A página principal do projecto GEO-600" #: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:247 clientgui/ViewStatistics.cpp:441 msgid "Team" msgstr "Equipa" @@ -2465,6 +2517,8 @@ msgstr "Projecto suspenso pelo utilizador" msgid "Task suspended by user" msgstr "Tarefa suspensa pelo utilizador" +#. an NCI process can be running even though computation is suspended +#. (because of #: clientgui/MainDocument.cpp:2507 msgid "Suspended - " msgstr "Suspenso - " @@ -2621,7 +2675,7 @@ msgstr "Para escolher o projecto, clique nele ou escreva o URL em baixo." msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Projectos:" @@ -2780,380 +2834,6 @@ msgstr "Detectar automaticamente" msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:166 -msgid "Skin" -msgstr "Máscara" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:168 -msgid "Select the appearance of the user interface." -msgstr "Selecciona a aparência do interface de utilizador." - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:179 -msgid "Display diagnostic messages." -msgstr "Mostra as mensagens de diagnóstico." - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 -msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" -msgstr "Vista Avançada...\tCtrl+Shift+A" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:185 -msgid "Display the advanced graphical interface." -msgstr "Mostra o interface gráfico avançado." - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:201 -msgid "Configure display options and proxy settings" -msgstr "Configurar opções de visualização e configurações de proxy" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:222 -#, c-format -msgid "&%s" -msgstr "&%s" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:396 -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:838 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:840 -msgid "Suspend Computing" -msgstr "Suspende a Computação" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:841 -msgid "Resume Computing" -msgstr "Resume a Computação" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:857 -msgid "Notices" -msgstr "Notícias" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:858 -msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" -msgstr "Abre uma janela para ver as notícias dos projectos ou do BOINC" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:879 -#, c-format -msgid "Get help with %s" -msgstr "Obter ajuda com o %s" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124 -msgid "Fetching notices; please wait..." -msgstr "A pesquisar noitícias; por favor aguarde..." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132 -msgid "There are no notices at this time." -msgstr "Não existem notícias nesta altura." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394 -#, c-format -msgid "%s - Notices" -msgstr "%s - Notícias" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:187 -msgid "" -"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." -msgstr "Para definições adicionais, seleccione Preferências de Computação na Vista Avançada" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:289 -msgid "GB of disk space" -msgstr "Gb de espaço em disco" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:980 -#, c-format -msgid "%s - Computing Preferences" -msgstr "%s - Preferência de Computação" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1061 -msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?" -msgstr "Rejeitar todas as preferências locais e utilizar as preferências web?" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 -msgid "" -"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " -"possibly get more tasks." -msgstr "Reportar todas as tarefas concluídas, obter os últimos créditos, obter as últimas preferências e possivelmente mais tarefas." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129 -msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "Suspender tarefas para este projecto." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78 -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136 -msgid "No new tasks" -msgstr "Não obter novas tarefas" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 -msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "Não obter novas tarefas para este projecto." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84 -msgid "Reset project" -msgstr "Fazer reset ao projecto" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 -msgid "" -"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." -" You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "Eliminar todos os ficheiros e tarefas associadas a este projecto e, obter novas tarefas. Pode actualizar o projecto primeiro para reportar tarefas concluídas." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 -msgid "" -"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " -"report any completed tasks)." -msgstr "Remover este projecto. Tarefas em progresso serão perdidas (use 'Actualizar' primeiro para reportar tarefas concluídas)." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96 -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97 -msgid "Show project details." -msgstr "Mostrar detalhes do projecto." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126 -msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "Resumir tarefas para este projecto." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133 -msgid "Allow new tasks" -msgstr "Permitir novas tarefas" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134 -msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "Permitir obtenção de novas tarefas para este projecto." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137 -msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "Não obter novas tarefas para este projecto." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Tem a certeza que quer fazer o reset ao projecto '%s'?" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235 -msgid "Reset Project" -msgstr "Fazer Reset ao Projecto" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover o projecto '%s'?" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272 -msgid "Remove Project" -msgstr "Remover Projecto" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 -msgid "Add Project" -msgstr "Adicionar Projecto" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 -msgid "Work done for this project" -msgstr "Trabalho realizado para este projecto" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:76 -msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "Voluntarie-se para um ou alguns dos mais de 30 projectos, em várias áreas da ciência" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 -msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "Sincroniza os projectos com o gestor de conta" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 -msgid "Select a project to access with the controls below" -msgstr "Seleccione o projecto para aceder com os controles em baixo" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 -msgid "Project Web Pages" -msgstr "Páginas Web do Projecto" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 -msgid "Project Commands" -msgstr "Comandos do Projecto" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:276 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" -msgstr "Abre um menu de websites para o projecto %s" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" -msgstr "Abre um menu de comandos para aplicar ao projecto %s" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 -msgid "Show graphics" -msgstr "Mostrar gráficos" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 -msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "Mostrar gráfico da aplicação numa janela." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 -msgid "Suspend this task." -msgstr "Suspender esta tarefa." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 -msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." -msgstr "Abandonar esta tarefa. Não obterá créditos por ela." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85 -msgid "Show task details." -msgstr "Mostrar detalhes da tarefa." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119 -msgid "Resume work for this task." -msgstr "A resumir trabalho para esta tarefa." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123 -msgid "Suspend work for this task." -msgstr "A suspender trabalho para esta tarefa." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta tarefa '%s'?\n(Progresso: %.1lf%%, Estado: %s)" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272 -msgid "Abort task" -msgstr "Cancelar tarefa" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:468 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "Não tem nenhuns projectos. Por favor adicione um Projecto." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469 -msgid "Not available" -msgstr "Indisponível" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480 -msgid "Tasks:" -msgstr "Tarefas:" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:486 -msgid "Select a task to access" -msgstr "Seleccione uma tarefa para aceder" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:497 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:551 -msgid "This task's progress" -msgstr "Progresso destas tarefas" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:569 -msgid "Task Commands" -msgstr "Comandos das Tarefas" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:570 -msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" -msgstr "Abrir um menu de comandos para aplicar a esta tarefa" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:705 -#, c-format -msgid "Application: %s" -msgstr "Aplicação: %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:728 -#, c-format -msgid "%.3f%%" -msgstr "%.3f%%" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:736 -msgid "Application: Not available" -msgstr "Aplicação: Indisponível" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:836 -msgid "Not Available" -msgstr "Indisponível" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:851 -#, c-format -msgid "Elapsed: %s" -msgstr "Decorrido: %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:865 -#, c-format -msgid "Remaining (estimated): %s" -msgstr "Restante (estimado): %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:880 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1228 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "A rever o estado actual." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1234 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "A realizar transferência de trabalho do servidor." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Processamento Suspenso: A executar em Bateria." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1241 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Processamento Suspenso: Utilizador Activo." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1243 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Processamento Suspenso: O utilizador parou o processamento." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1245 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Processamento Suspenso: Hora do Dia." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1247 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Processamento Suspenso: A Executar Testes de Performance." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1249 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Processamento Suspenso." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1253 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "A aguardar contacto dos servidores do projecto." - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1257 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1266 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "A rever estado actual" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1261 -msgid "No work available to process" -msgstr "Sem trabalhos disponíveis para processar" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1263 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Não foi possível ligar ao cliente de core" - #: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "Termos de Uso" @@ -3247,7 +2927,10 @@ msgstr "'%s' não contém um nome de anfitrião válido." msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' não contém um caminho válido." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 +#. Setup View +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:192 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewWork.cpp:207 msgid "Commands" msgstr "Comandos" @@ -3291,6 +2974,79 @@ msgstr "Mostrar todas as mensagens" msgid "Show messages for all projects." msgstr "Mostrar mensagens para todos os projectos." +#: clientgui/ViewNotices.cpp:58 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124 +msgid "Fetching notices; please wait..." +msgstr "A pesquisar noitícias; por favor aguarde..." + +#: clientgui/ViewNotices.cpp:65 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132 +msgid "There are no notices at this time." +msgstr "Não existem notícias nesta altura." + +#: clientgui/ViewNotices.cpp:99 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:912 +msgid "Notices" +msgstr "Notícias" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:196 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:197 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 +msgid "" +"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " +"possibly get more tasks." +msgstr "Reportar todas as tarefas concluídas, obter os últimos créditos, obter as últimas preferências e possivelmente mais tarefas." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:203 clientgui/ViewProjects.cpp:802 +#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:888 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:893 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:128 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:122 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:204 clientgui/ViewProjects.cpp:802 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Suspender tarefas para este projecto." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:210 clientgui/ViewProjects.cpp:821 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136 +msgid "No new tasks" +msgstr "Não obter novas tarefas" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:211 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "Não obter novas tarefas para este projecto." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:217 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84 +msgid "Reset project" +msgstr "Fazer reset ao projecto" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:218 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 +msgid "" +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." +" You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "Eliminar todos os ficheiros e tarefas associadas a este projecto e, obter novas tarefas. Pode actualizar o projecto primeiro para reportar tarefas concluídas." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:225 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 +msgid "" +"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " +"report any completed tasks)." +msgstr "Remover este projecto. Tarefas em progresso serão perdidas (use 'Actualizar' primeiro para reportar tarefas concluídas)." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:231 clientgui/ViewWork.cpp:246 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:232 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97 +msgid "Show project details." +msgstr "Mostrar detalhes do projecto." + #: clientgui/ViewProjects.cpp:246 clientgui/ViewStatistics.cpp:426 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -3336,14 +3092,48 @@ msgstr "A notificar o projecto para não obter tarefas adicionais..." msgid "Resetting project..." msgstr "A fazer reset ao projecto..." +#: clientgui/ViewProjects.cpp:518 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "Tem a certeza que quer fazer o reset ao projecto '%s'?" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:524 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235 +msgid "Reset Project" +msgstr "Fazer Reset ao Projecto" + #: clientgui/ViewProjects.cpp:563 msgid "Removing project..." msgstr "A remover projecto..." +#: clientgui/ViewProjects.cpp:576 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" +msgstr "Tem a certeza que quer remover o projecto '%s'?" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:582 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272 +msgid "Remove Project" +msgstr "Remover Projecto" + #: clientgui/ViewProjects.cpp:623 clientgui/ViewWork.cpp:686 msgid "Launching browser..." msgstr "A lançar o navegador..." +#: clientgui/ViewProjects.cpp:798 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Resumir tarefas para este projecto." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:817 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Permitir novas tarefas" + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:817 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Permitir obtenção de novas tarefas para este projecto." + +#: clientgui/ViewProjects.cpp:821 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "Não obter novas tarefas para este projecto." + #: clientgui/ViewProjects.cpp:1140 msgid "Requested by user" msgstr "Pedido pelo utilizador" @@ -3687,6 +3477,14 @@ msgstr "Mostrar tarefas activas" msgid "Show only active tasks." msgstr "Mostrar apenas as tarefas activas." +#: clientgui/ViewWork.cpp:218 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 +msgid "Show graphics" +msgstr "Mostrar gráficos" + +#: clientgui/ViewWork.cpp:219 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "Mostrar gráfico da aplicação numa janela." + #: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Show VM Console" msgstr "Mostrar Consola VM" @@ -3699,10 +3497,18 @@ msgstr "Mostrar Consola VM numa janela." msgid "Suspend work for this result." msgstr "Suspender trabalho para este resultado." +#: clientgui/ViewWork.cpp:239 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 +msgid "Abort" +msgstr "Cancelar" + #: clientgui/ViewWork.cpp:240 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Abandonar resultado do trabalho. Não receberá crédito por ele." +#: clientgui/ViewWork.cpp:247 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85 +msgid "Show task details." +msgstr "Mostrar detalhes da tarefa." + #: clientgui/ViewWork.cpp:264 msgid "Remaining (estimated)" msgstr "Restante (estimado)" @@ -3743,6 +3549,10 @@ msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta tarefa '%s'?\n(Progresso: %s, Estad msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Tem a certeza que quer cancelar estas %d tarefas?" +#: clientgui/ViewWork.cpp:577 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272 +msgid "Abort task" +msgstr "Cancelar tarefa" + #: clientgui/ViewWork.cpp:586 msgid "Aborting task..." msgstr "A cancelar a tarefa..." @@ -3755,68 +3565,297 @@ msgstr "Mostrar todas as tarefas" msgid "Show all tasks." msgstr "Mostrar todas as tarefas." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:284 -msgid "Add project or account manager" -msgstr "Adicionar projecto ou gestor de conta" +#: clientgui/ViewWork.cpp:883 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "A resumir trabalho para esta tarefa." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:288 -msgid "Add project or use BOINC Account Manager" -msgstr "Adicione projecto ou utilize um Gestor de Contas BOINC" +#: clientgui/ViewWork.cpp:889 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "A suspender trabalho para esta tarefa." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"If possible, add projects at the\n" -"%s web site.\n" -"\n" -"Projects added via this wizard will not be\n" -"listed on or managed via %s." -msgstr "Se possível, adicione projectos no\nwebsite do %s.\n\nProjectos adicionados através do assistente não serão\nlistados ou geridos pelo %s." - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:313 -msgid "" -"There are over 30 BOINC-based projects\n" -"doing research in many areas of science,\n" -"and you can volunteer for as many of them as you like.\n" -"You can add a project directly,\n" -"or use an 'Account Manager' web site to select projects." -msgstr "Existem mais de 30 projectos baseados no BOINC\na realizar pesquisas em várias áreas da ciência,\ne você pode voluntariar-se para tantos quanto quiser.\nPode adicionar um projecto directamente,\nou utilizar o website de um 'Gestor de Conta' para seleccionar projectos." - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:325 -msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" -"you contribute to.\n" -"\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n" -"can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" -"\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n" -"this to choose which projects to support.\n" -"\n" -"Please choose which type of change you would like to make:\n" -msgstr "Escolheu adicionar um novo projecto de computação voluntária ou alterar os projectos\npara os quais contribui.\n\nAlguns destes projectos são executados e geridos pela World Community Grid, enquanto outros\nsão executados e geridos por outras equipas de pesquisa ou organizações. O software BOINC\npode dividir o seu poder de processamento livre, entre quaisquer combinações de projectos.\n\nAlternativamente, se fez o registo com um Gestor de Conta BOINC, pode utilizar\nisto para escolher a que projectos quer dar suporte.\nPor favor, escolha que tipo de alterações quer fazer:\n" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:339 -msgid "Use a BOINC Account Manager" -msgstr "Utilize um Gestor de Conta BOINC" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:358 -msgid "Add or change your World Community Grid projects" -msgstr "Adicionar ou alterar os seus projectos na World Community Grid" - -#: clientgui/WelcomePage.cpp:361 -msgid "Add projects run by other researchers or organizations" -msgstr "Adicionar projectos executados por outros investigadores ou organizações" - -#: clientgui/WizardAttach.cpp:560 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:571 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Quer mesmo cancelar?" -#: clientgui/WizardAttach.cpp:561 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:572 msgid "Question" msgstr "Questão" +#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:64 clientgui\common/wxPieCtrl.cpp:64 +msgid "Pie Ctrl" +msgstr "Pie Ctrl" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:35 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:36 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Ocultar %s" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:37 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ocultar Outros" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:38 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Todos" + +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39 clientgui\mac/Mac_GUI.cpp:39 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Sair %s" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:169 +msgid "Skin" +msgstr "Máscara" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:171 +msgid "Select the appearance of the user interface." +msgstr "Selecciona a aparência do interface de utilizador." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 +msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" +msgstr "Vista Avançada...\tCtrl+Shift+A" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:182 +msgid "Display the advanced graphical interface." +msgstr "Mostra o interface gráfico avançado." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:198 +msgid "Configure display options and proxy settings" +msgstr "Configurar opções de visualização e configurações de proxy" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 +msgid "Display diagnostic messages." +msgstr "Mostra as mensagens de diagnóstico." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:233 +#, c-format +msgid "&%s" +msgstr "&%s" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:449 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:895 +msgid "Suspend Computing" +msgstr "Suspende a Computação" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:896 +msgid "Resume Computing" +msgstr "Resume a Computação" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:913 +msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" +msgstr "Abre uma janela para ver as notícias dos projectos ou do BOINC" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:360 +#, c-format +msgid "Get help with %s" +msgstr "Obter ajuda com o %s" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394 +#, c-format +msgid "%s - Notices" +msgstr "%s - Notícias" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:206 +msgid "" +"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." +msgstr "Para definições adicionais, seleccione Preferências de Computação na Vista Avançada" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:340 +msgid "GB of disk space" +msgstr "Gb de espaço em disco" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1089 +#, c-format +msgid "%s - Computing Preferences" +msgstr "%s - Preferência de Computação" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1170 +msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Rejeitar todas as preferências locais e utilizar as preferências web?" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 +msgid "Add Project" +msgstr "Adicionar Projecto" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 +msgid "Work done for this project" +msgstr "Trabalho realizado para este projecto" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:76 +msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" +msgstr "Voluntarie-se para um ou alguns dos mais de 30 projectos, em várias áreas da ciência" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 +msgid "Synchronize projects with account manager system" +msgstr "Sincroniza os projectos com o gestor de conta" + +#. TODO: Might want better wording for Project Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 +msgid "Select a project to access with the controls below" +msgstr "Seleccione o projecto para aceder com os controles em baixo" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 +msgid "Project Web Pages" +msgstr "Páginas Web do Projecto" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 +msgid "Project Commands" +msgstr "Comandos do Projecto" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:276 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" +msgstr "Abre um menu de websites para o projecto %s" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" +msgstr "Abre um menu de comandos para aplicar ao projecto %s" + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 +msgid "Suspend this task." +msgstr "Suspender esta tarefa." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 +msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." +msgstr "Abandonar esta tarefa. Não obterá créditos por ela." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" +msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta tarefa '%s'?\n(Progresso: %.1lf%%, Estado: %s)" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:468 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "Não tem nenhuns projectos. Por favor adicione um Projecto." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469 +msgid "Not available" +msgstr "Indisponível" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480 +msgid "Tasks:" +msgstr "Tarefas:" + +#. TODO: Might want better wording for Task Selection Combo Box tooltip +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:486 +msgid "Select a task to access" +msgstr "Seleccione uma tarefa para aceder" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:497 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:551 +msgid "This task's progress" +msgstr "Progresso destas tarefas" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:569 +msgid "Task Commands" +msgstr "Comandos das Tarefas" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:570 +msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" +msgstr "Abrir um menu de comandos para aplicar a esta tarefa" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:705 +#, c-format +msgid "Application: %s" +msgstr "Aplicação: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:728 +#, c-format +msgid "%.3f%%" +msgstr "%.3f%%" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:736 +msgid "Application: Not available" +msgstr "Aplicação: Indisponível" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:836 +msgid "Not Available" +msgstr "Indisponível" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:851 +#, c-format +msgid "Elapsed: %s" +msgstr "Decorrido: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:865 +#, c-format +msgid "Remaining (estimated): %s" +msgstr "Restante (estimado): %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:880 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Estado: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1228 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "A rever o estado actual." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1234 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "A realizar transferência de trabalho do servidor." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Processamento Suspenso: A executar em Bateria." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1241 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Processamento Suspenso: Utilizador Activo." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1243 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Processamento Suspenso: O utilizador parou o processamento." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Processamento Suspenso: Hora do Dia." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1247 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Processamento Suspenso: A Executar Testes de Performance." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1249 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Processamento Suspenso." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1253 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "A aguardar contacto dos servidores do projecto." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1257 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1266 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "A rever estado actual" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1261 +msgid "No work available to process" +msgstr "Sem trabalhos disponíveis para processar" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1263 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Não foi possível ligar ao cliente de core" + #: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" @@ -3829,32 +3868,7 @@ msgstr "< &Anterior" msgid "&Finish" msgstr "&Terminar" -#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:64 -msgid "Pie Ctrl" -msgstr "Pie Ctrl" - -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Ocultar %s" - -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37 -msgid "Hide Others" -msgstr "Ocultar Outros" - -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar Todos" - -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Sair %s" - +#. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:45 msgid "On this day of the week, compute only during these hours." msgstr "Neste dia da semana, realizar computação apenas durante estas horas."