Commit from Pootle Demo by user admin.: 2740 of 2862 strings translated (95 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-10-30 19:02:57 +00:00 committed by David Anderson
parent 873ae2df16
commit 81cb12ff30
2 changed files with 333 additions and 322 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:23 PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 10:57 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
@ -870,6 +870,10 @@ msgstr "BOINC<br>版本"
msgid "Merge computers by name"
msgstr "通过名称合并计算机"
#: ../inc/language_names.inc:61
msgid "Browser default"
msgstr ""
#: ../inc/news.inc:40
msgid "Comment"
msgstr "评论"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 15349\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:21 PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 11:10 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
@ -23,6 +23,330 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1379750268.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "返回 BOINC 主页"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "当前页面%s提供翻译接口%s。"
#: download.php:44
msgid "Download BOINC + Virtualbox"
msgstr ""
#: download.php:46 download.php:56
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s 用于 %s (%s兆字节)"
# ######################################<br />
# <br />
# download.php<br />
# #######################################<br />
# download.php
#: download.php:54
msgid "Download BOINC"
msgstr "下载 BOINC"
#: download.php:107
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"BOINC 使得您可以把计算机的闲置时间捐献给如 "
"SETI@home、Einstein@home、Climateprediction.net、Rosetta@home、World Commnunity "
"Grid 等等许多科研项目。<p>在将 BOINC 安装到您的计算机上之后,您可以加入任意多个您喜欢的项目。<p>"
#: download.php:109
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr "你应该在自己拥有的计算机或得到使用许可的计算机上运行这个软件。"
#: download.php:151
msgid "System requirements"
msgstr "系统需求"
#: download.php:152
msgid "Release notes"
msgstr "发行说明"
#: download.php:153 index.php:86
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: download.php:154
msgid "All versions"
msgstr "所有版本"
#: download.php:155
msgid "Version history"
msgstr "版本历史"
#: download.php:156
msgid "GPU computing"
msgstr "GPU 计算"
#: download.php:174
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC为科学而计算"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"BOINC 的在线帮助让您可以一对一地与有经验的 BOINC 用户进行交谈,他们可以:%s回答您关于 BOINC 以及志愿计算的问题;%"
"s带您完成安装及使用 BOINC 的过程;%s解决您可能有的任何问题。"
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"BOINC 的在线帮助基于 %sSkype%s一个基于互联网的电话系统。Skype 可以免费使用(包括软件本身及使用该软件进行通话)。如果您还没没有 "
"Skype请 %s现在就下载并安装它%s。当您完成后再回到这个页面。"
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"得到帮助的最好途径是通过声音,您的计算机必须拥有一个内置的麦克和扬声器或外接的耳麦。 您也可以使用 Skype "
"的文本聊天系统或者普通的电子邮件(如果您不使用 Skype和志愿帮助者进行交流。"
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr "志愿帮助者们使用的语言有如下几种,请选择您所希望的一种:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "成为一位志愿帮助者"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr "如果您是一位有经验的 BOINC 用户,我们鼓励您 %s成为一位志愿帮助者%s。这对于科学研究和志愿计算都大有益处 而且还很有趣!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr "如果您已经是一位志愿帮助者并且想要修改您的参数设置,请 %s点击这里%s。"
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr "BOINC 帮助人员都是不收取任何费用的志愿者。他们的建议不代表 BOINC 项目方及加州大学。"
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr "%1请千万不要%将你的电子邮箱地址或者密码信息提供给 BOINC 帮助人员。"
#: index.php:24
msgid "Computing power"
msgstr "计算能力"
#: index.php:26
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "排名前 100 的志愿者"
#: index.php:27
msgid "Statistics"
msgstr "统计信息"
#: index.php:55
msgid "Active:"
msgstr "活跃: "
#: index.php:55
msgid "volunteers,"
msgstr "志愿者,"
#: index.php:55
msgid "computers.\n"
msgstr "计算机。 \n"
#: index.php:56
msgid "24-hour average:"
msgstr "24 小时平均: "
# 80%
#: index.php:56
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "万亿次浮点运算/秒。 "
#: index.php:68
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: index.php:83
msgid "Volunteer"
msgstr "志愿者"
#: index.php:85
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: index.php:87 index.php:120 index.php:171
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: index.php:88
msgid "Add-ons"
msgstr "辅助工具"
#: index.php:89
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: index.php:94
msgid ""
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy:"
msgstr ""
#: index.php:96
msgid "Choose projects"
msgstr ""
#: index.php:97
msgid "Download BOINC software"
msgstr ""
#: index.php:98
msgid "Enter an email address and password."
msgstr ""
#: index.php:102
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"或者,如果您想参加多个研究项目,可以使用 %s帐户管理器%s 来简化您的日常操作,比如 %sGridRepublic%s 或者 %sBAM!%s。"
#: index.php:118
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "用 BOINC 来计算"
#: index.php:121
msgid "Software updates"
msgstr "软件更新"
#: index.php:128
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr "%1科研人员%2使用 BOINC 来创建%3志愿计算项目%4得到成千上万个处理器的计算能力。"
#: index.php:132
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr "%1大学院校%2使用 BOINC 来创建%3虚拟校园超级计算中心%4。"
#: index.php:137
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1公司企业%2将 BOINC 用于%3桌面网格计算%4。"
#: index.php:149
msgid "The BOINC project"
msgstr "BOINC 项目"
#: index.php:155
msgid "Message boards"
msgstr "留言板"
#: index.php:156
msgid "Email lists"
msgstr "电子邮件列表"
#: index.php:157
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "项目人员"
#: index.php:158
msgid "Events"
msgstr "事件通告"
#: index.php:159
msgid "Papers and talks"
msgstr "论文和讲座"
#: index.php:160
msgid "Research projects"
msgstr "研究项目"
#: index.php:161
msgid "Logos and graphics"
msgstr "徽标和图片"
#: index.php:162
msgid "and"
msgstr "和"
#: index.php:166
msgid "Help wanted"
msgstr "需要帮助! "
#: index.php:168
msgid "Programming"
msgstr "编程"
#: index.php:169
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: index.php:170
msgid "Testing"
msgstr "测试"
#: index.php:172
msgid "Publicity"
msgstr "公众推介"
#: index.php:174
msgid "Software development"
msgstr "软件开发"
#: index.php:175
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "辅助软件开发接口"
#: index.php:217
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr "用于 %s志愿计算%s 和 %s网格计算%s 的开源软件"
#: index.php:230
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "BOINC 由加州大学伯克利分校推出。"
#: projects.inc:14
msgid "Distributed sensing"
msgstr "分布式传感"
@ -632,326 +956,6 @@ msgid ""
"and digits are vectors) up to dimension 11."
msgstr "寻找所有的广义二进制数系(基是矩阵,而位是向量),目前项目正在搜索 12 维的广义二进制数系。"
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "返回 BOINC 主页"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "当前页面%s提供翻译接口%s。"
#: download.php:44
msgid "Download BOINC + Virtualbox"
msgstr ""
#: download.php:46 download.php:56
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s 用于 %s (%s兆字节)"
# ######################################<br />
# <br />
# download.php<br />
# #######################################<br />
# download.php
#: download.php:54
msgid "Download BOINC"
msgstr "下载 BOINC"
#: download.php:107
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"BOINC 使得您可以把计算机的闲置时间捐献给如 "
"SETI@home、Einstein@home、Climateprediction.net、Rosetta@home、World Commnunity "
"Grid 等等许多科研项目。<p>在将 BOINC 安装到您的计算机上之后,您可以加入任意多个您喜欢的项目。<p>"
#: download.php:109
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr "你应该在自己拥有的计算机或得到使用许可的计算机上运行这个软件。"
#: download.php:151
msgid "System requirements"
msgstr "系统需求"
#: download.php:152
msgid "Release notes"
msgstr "发行说明"
#: download.php:153 index.php:85 index2.php:85
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: download.php:154
msgid "All versions"
msgstr "所有版本"
#: download.php:155
msgid "Version history"
msgstr "版本历史"
#: download.php:156
msgid "GPU computing"
msgstr "GPU 计算"
#: download.php:174
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC为科学而计算"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"BOINC 的在线帮助让您可以一对一地与有经验的 BOINC 用户进行交谈,他们可以:%s回答您关于 BOINC 以及志愿计算的问题;%"
"s带您完成安装及使用 BOINC 的过程;%s解决您可能有的任何问题。"
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"BOINC 的在线帮助基于 %sSkype%s一个基于互联网的电话系统。Skype 可以免费使用(包括软件本身及使用该软件进行通话)。如果您还没没有 "
"Skype请 %s现在就下载并安装它%s。当您完成后再回到这个页面。"
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"得到帮助的最好途径是通过声音,您的计算机必须拥有一个内置的麦克和扬声器或外接的耳麦。 您也可以使用 Skype "
"的文本聊天系统或者普通的电子邮件(如果您不使用 Skype和志愿帮助者进行交流。"
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr "志愿帮助者们使用的语言有如下几种,请选择您所希望的一种:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "成为一位志愿帮助者"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr "如果您是一位有经验的 BOINC 用户,我们鼓励您 %s成为一位志愿帮助者%s。这对于科学研究和志愿计算都大有益处 而且还很有趣!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr "如果您已经是一位志愿帮助者并且想要修改您的参数设置,请 %s点击这里%s。"
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr "BOINC 帮助人员都是不收取任何费用的志愿者。他们的建议不代表 BOINC 项目方及加州大学。"
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr "%1请千万不要%将你的电子邮箱地址或者密码信息提供给 BOINC 帮助人员。"
#: index.php:23 index2.php:23
msgid "Computing power"
msgstr "计算能力"
#: index.php:25 index2.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "排名前 100 的志愿者"
#: index.php:26 index2.php:26
msgid "Statistics"
msgstr "统计信息"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "Active:"
msgstr "活跃: "
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "volunteers,"
msgstr "志愿者,"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "computers.\n"
msgstr "计算机。 \n"
#: index.php:55 index2.php:55
msgid "24-hour average:"
msgstr "24 小时平均: "
# 80%
#: index.php:55 index2.php:55
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "万亿次浮点运算/秒。 "
#: index.php:67 index2.php:67
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: index.php:82 index2.php:82
msgid "Volunteer"
msgstr "志愿者"
#: index.php:84 index2.php:84
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 index2.php:86 index2.php:123
#: index2.php:174
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: index.php:87 index2.php:87
msgid "Add-ons"
msgstr "辅助工具"
#: index.php:88 index2.php:88
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: index.php:94 index2.php:94
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to "
"cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
"types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
"projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
"and password. "
msgstr ""
#: index.php:105 index2.php:105
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"或者,如果您想参加多个研究项目,可以使用 %s帐户管理器%s 来简化您的日常操作,比如 %sGridRepublic%s 或者 %sBAM!%s。"
#: index.php:121 index2.php:121
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "用 BOINC 来计算"
#: index.php:124 index2.php:124
msgid "Software updates"
msgstr "软件更新"
#: index.php:131 index2.php:131
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr "%1科研人员%2使用 BOINC 来创建%3志愿计算项目%4得到成千上万个处理器的计算能力。"
#: index.php:135 index2.php:135
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr "%1大学院校%2使用 BOINC 来创建%3虚拟校园超级计算中心%4。"
#: index.php:140 index2.php:140
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1公司企业%2将 BOINC 用于%3桌面网格计算%4。"
#: index.php:152 index2.php:152
msgid "The BOINC project"
msgstr "BOINC 项目"
#: index.php:158 index2.php:158
msgid "Message boards"
msgstr "留言板"
#: index.php:159 index2.php:159
msgid "Email lists"
msgstr "电子邮件列表"
#: index.php:160 index2.php:160
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "项目人员"
#: index.php:161 index2.php:161
msgid "Events"
msgstr "事件通告"
#: index.php:162 index2.php:162
msgid "Papers and talks"
msgstr "论文和讲座"
#: index.php:163 index2.php:163
msgid "Research projects"
msgstr "研究项目"
#: index.php:164 index2.php:164
msgid "Logos and graphics"
msgstr "徽标和图片"
#: index.php:165 index2.php:165
msgid "and"
msgstr "和"
#: index.php:169 index2.php:169
msgid "Help wanted"
msgstr "需要帮助! "
#: index.php:171 index2.php:171
msgid "Programming"
msgstr "编程"
#: index.php:172 index2.php:172
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: index.php:173 index2.php:173
msgid "Testing"
msgstr "测试"
#: index.php:175 index2.php:175
msgid "Publicity"
msgstr "公众推介"
#: index.php:177 index2.php:177
msgid "Software development"
msgstr "软件开发"
#: index.php:178 index2.php:178
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "辅助软件开发接口"
#: index.php:212 index2.php:212
msgid "Browser default"
msgstr "浏览器默认"
#: index.php:265 index2.php:266
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr "用于 %s志愿计算%s 和 %s网格计算%s 的开源软件"
#: index.php:278 index2.php:279
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "BOINC 由加州大学伯克利分校推出。"
#: ../html/inc/news.inc:40
#, fuzzy
msgid "Comment"
@ -962,6 +966,9 @@ msgstr "备注"
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "新闻还可以通过 %sRSS%s 来访问"
#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "浏览器默认"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "