From 80225a652ae92ef4787cbcbe53c95fd0d7cfbd68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: admin Date: Mon, 28 Oct 2013 07:00:21 +0000 Subject: [PATCH] Commit from Pootle Demo by user admin.: 2811 of 3070 strings translated (240 fuzzy). --- locale/ru/BOINC-Android.po | 91 +- locale/ru/BOINC-Client.po | 32 +- locale/ru/BOINC-Manager.po | 3250 ++++++++++++++-------------- locale/ru/BOINC-Project-Generic.po | 1416 ++++++------ locale/ru/BOINC-Setup.po | 42 +- locale/ru/BOINC-Web.po | 154 +- 6 files changed, 2548 insertions(+), 2437 deletions(-) diff --git a/locale/ru/BOINC-Android.po b/locale/ru/BOINC-Android.po index d35d69103b..0a8aee62f1 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Android.po +++ b/locale/ru/BOINC-Android.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:54+0000\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379771666.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1382621114.0\n" #. app global msgctxt "app_name" @@ -58,6 +58,10 @@ msgctxt "attachproject_list_manual_no_url" msgid "Please enter project URL" msgstr "Vă rugăm introduceţi URL proiect" +msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button" +msgid "Add account manager" +msgstr "Adaugă manager de cont" + #, fuzzy msgctxt "attachproject_list_no_internet" msgid "No Internet connection" @@ -234,6 +238,31 @@ msgctxt "attachproject_registration_button" msgid "Create" msgstr "Creează" +#. account manager +msgctxt "attachproject_acctmgr_header" +msgid "Add account manager" +msgstr "Adaugă manager de cont" + +msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name" +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" + +msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd" +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm" +msgid "… Retype:" +msgstr "... Reintroduceţi:" + +msgctxt "attachproject_acctmgr_button" +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + #. error strings #, fuzzy msgctxt "attachproject_error_wrong_name" @@ -255,6 +284,10 @@ msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match" msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolele nu sunt identice" +msgctxt "attachproject_error_no_url" +msgid "Please enter URL" +msgstr "Introduceți URL" + #, fuzzy msgctxt "attachproject_error_no_email" msgid "Please enter eMail address" @@ -305,6 +338,10 @@ msgctxt "attachproject_error_creation_disabled" msgid "Account creation is disabled on this project" msgstr "Crearea de conturi este dezactivată la acest proiect" +msgctxt "attachproject_error_invalid_url" +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL invalid" + #. working activity #, fuzzy msgctxt "attachproject_working_back_button" @@ -358,6 +395,14 @@ msgctxt "attachproject_working_login" msgid "Log in" msgstr "Autentificare" +msgctxt "attachproject_working_acctmgr" +msgid "Add account manager" +msgstr "Adaugă manager de cont" + +msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizează" + #. main activity #, fuzzy msgctxt "main_noproject_warning" @@ -409,6 +454,10 @@ msgctxt "tab_preferences" msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" +msgctxt "tab_notices" +msgid "Notices" +msgstr "Atenționări" + #, fuzzy msgctxt "tab_desc" msgid "Navigation" @@ -679,6 +728,7 @@ msgctxt "prefs_unit_gb" msgid "GB" msgstr "GB" +#, c-format #, c-format, c-format msgctxt "prefs_unit_pct" msgid "%" @@ -766,6 +816,10 @@ msgctxt "projects_control_dialog_title" msgid "Project commands:" msgstr "Comenzi proiect:" +msgctxt "projects_control_visit_website" +msgid "Visit website" +msgstr "Vizitați pagina web" + #, fuzzy msgctxt "projects_control_update" msgid "Update" @@ -801,6 +855,18 @@ msgctxt "projects_control_reset" msgid "Reset" msgstr "Resetează" +msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr" +msgid "Account manager commands:" +msgstr "Comenzi manager de cont:" + +msgctxt "projects_control_sync_acctmgr" +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizează" + +msgctxt "projects_control_remove_acctmgr" +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează" + #. project confirm dialog #, fuzzy msgctxt "projects_confirm_detach_title" @@ -837,6 +903,18 @@ msgctxt "projects_confirm_reset_confirm" msgid "Reset" msgstr "Resetează" +msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title" +msgid "Disable account manager" +msgstr "Dezactivează manager de cont" + +msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message" +msgid "Are you sure you want to stop using" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să nu mai folosiţi" + +msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm" +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează" + #. tasks tab strings #, fuzzy msgctxt "tasks_header_name" @@ -1015,6 +1093,10 @@ msgctxt "trans_header_name" msgid "File:" msgstr "Fişier:" +msgctxt "trans_control_retry" +msgid "Retry transfers" +msgstr "Reîncearcă transferuri" + #, fuzzy msgctxt "confirm_abort_trans_title" msgid "Abort transfer?" @@ -1030,6 +1112,11 @@ msgctxt "confirm_abort_trans_confirm" msgid "Abort" msgstr "Abandonează" +#. notices tab strings +msgctxt "notices_loading" +msgid "Reading notices…" +msgstr "Se citesc atenţionările..." + #. eventlog tab strings #, fuzzy msgctxt "eventlog_loading" diff --git a/locale/ru/BOINC-Client.po b/locale/ru/BOINC-Client.po index 3620dba89b..820c43ae4a 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Client.po +++ b/locale/ru/BOINC-Client.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 13:30+0200\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" -#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457 +#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "Сообщение от менеджера проектов" -#: client_msgs.cpp:85 +#: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Сообщение от сервера" -#: client_state.cpp:246 +#: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "" "Некоторые задания требуют больше памяти, чем разрешено вашими настройками. " "Пожалуйста, проверьте настройки." -#: client_state.cpp:501 +#: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Не удалось записать файл состояния; проверьте права доступа к каталогу" -#: cs_cmdline.cpp:299 +#: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси должен быть определен в переменной окружения HTTP_PROXY" -#: cs_scheduler.cpp:575 +#: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " @@ -51,39 +51,39 @@ msgstr "" "Для этого проекта Вы использовали неправильный URL. Как только будет " "возможно, удалите этот проект, затем добавьте %s" -#: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259 +#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Ошибка синтаксиса в файле app_info.xml" -#: cs_statefile.cpp:869 +#: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Файл, на который ссылается app_info.xml, не существует: " -#: current_version.cpp:90 +#: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Доступна новая версия BOINC." -#: current_version.cpp:94 +#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436 +#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Неожиданный текст в файле cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462 +#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Нераспознанный тэг в файле cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:427 +#: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Отсутствует начальный тэг в файле cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:452 +#: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Ошибка в параметрах cc_config.xml" -#: log_flags.cpp:470 +#: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Отсутствует завершающий тэг в файле cc_config.xml" diff --git a/locale/ru/BOINC-Manager.po b/locale/ru/BOINC-Manager.po index 2b390809b1..47c4e01a0f 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Manager.po +++ b/locale/ru/BOINC-Manager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-18 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 15:01+0200\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: Russia\n" @@ -17,21 +17,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" "X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" "X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" # 81% -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387 +#: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format msgid "Identify your account at %s" msgstr "Идентифицируйте свою учётную запись в %s" # ??? -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:393 +#: AccountInfoPage.cpp:393 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "(учётная запись создаётся на сайте проекта)" # крииииво -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:397 +#: AccountInfoPage.cpp:397 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." @@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "" "Создание новых учётных записей в этом проекте запрещено.\n" "Вы можете добавить его, если Вы в нём уже зарегистрированы." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:401 +#: AccountInfoPage.cpp:401 msgid "Are you already running this project?" msgstr "Вы уже зарегистрированы в проекте?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:405 +#: AccountInfoPage.cpp:405 msgid "&No, new user" msgstr "Нет, новый участник" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 +#: AccountInfoPage.cpp:408 msgid "&Yes, existing user" msgstr "Да, уже зарегистрирован" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:413 +#: AccountInfoPage.cpp:413 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" @@ -76,47 +76,45 @@ msgstr "" "находящуюся ниже, чтобы узнать, что ввести в\n" "поле адреса электронной почты и пароля." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:416 +#: AccountInfoPage.cpp:416 msgid "Find login information" msgstr "Найти информацию для регистрации" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:436 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:668 +#: AccountInfoPage.cpp:436 AccountInfoPage.cpp:642 msgid "&Password:" msgstr "Пароль:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:443 -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:692 +#: AccountInfoPage.cpp:443 AccountInfoPage.cpp:666 msgid "Choose a &password:" msgstr "Введите пароль:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:446 +#: AccountInfoPage.cpp:446 msgid "C&onfirm password:" msgstr "Повторный ввод пароля:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:453 +#: AccountInfoPage.cpp:453 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "Вы уже зарегистрированы в проекте %s?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:482 +#: AccountInfoPage.cpp:482 msgid "&Username:" msgstr "Имя участника:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:508 +#: AccountInfoPage.cpp:508 msgid "&Email address:" msgstr "Адрес электронной почты:" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:515 +#: AccountInfoPage.cpp:515 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "минимум %d символов" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:522 +#: AccountInfoPage.cpp:522 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:529 +#: AccountInfoPage.cpp:529 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" @@ -126,70 +124,45 @@ msgstr "" "пожалуйста сделайте это перед тем, как продолжить. Нажмите на ссылку ниже,\n" "чтобы зарегистрироваться или восстановить забытый пароль." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:532 +#: AccountInfoPage.cpp:532 msgid "Account manager website" msgstr "Вебсайт менеджера проектов" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:574 +#: AccountInfoPage.cpp:574 WelcomePage.cpp:348 msgid "Add project" msgstr "Добавить проект" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:576 +#: AccountInfoPage.cpp:576 msgid "Update account manager" msgstr "Обновление менеджера проектов" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:578 +#: AccountInfoPage.cpp:578 WelcomePage.cpp:307 WelcomePage.cpp:321 msgid "Use account manager" msgstr "Использовать менеджер проектов" -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:587 -msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username." +#: AccountInfoPage.cpp:585 +msgid "Please enter a user name." msgstr "" -"Минимальная длина имени участника для данного проекта 1 символ. Измените имя " -"участника." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:592 -msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username." +#: AccountInfoPage.cpp:587 +msgid "Please enter an email address." msgstr "" -"Минимальная длина имени участника для данного менеджера проектов 1 символ. " -"Измените имя участника." -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:598 -msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address." -msgstr "" -"Минимальная длина адреса электронной почты для данного проекта 1 символ. " -"Измените адрес." - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:603 -msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address." -msgstr "" -"Минимальная длина адреса электронной почты для данного менеджера проектов 1 " -"символ. Измените адрес." - -# ? -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:616 +#: AccountInfoPage.cpp:597 #, c-format -msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +msgid "Please enter a password of at least %d characters." msgstr "" -"Минимальная длина пароля для данного проекта %d символов. Измените пароль." -# ? -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:622 -#, c-format -msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -msgstr "" -"Минимальная длина пароля для данного менеджера проектов %d символов. " -"Измените пароль." - -#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:634 -msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." +#: AccountInfoPage.cpp:608 +msgid "" +"The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "'Пароль' и 'Подтверждение пароля' не совпадают. Повторите ввод пароля." -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 +#: AccountManagerInfoPage.cpp:248 msgid "Choose an account manager" msgstr "Выбор менеджера проектов" -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251 +#: AccountManagerInfoPage.cpp:251 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." @@ -197,384 +170,380 @@ msgstr "" "Выберите понравившийся менеджер проектов, щёлкнув на его названии,\n" "или введите его адрес URL в поле ниже." -#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254 +#: AccountManagerInfoPage.cpp:254 msgid "Account Manager &URL:" msgstr "Адрес (URL):" # ??? -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:188 AccountManagerPropertiesPage.cpp:194 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "Установка связи с %s." # ??? -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:195 AccountManagerPropertiesPage.cpp:201 msgid "Communicating with server." msgstr "Установка связи с сервером." -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200 -#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:200 AccountManagerPropertiesPage.cpp:206 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста подождите..." # что бы это значило??? -#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327 +#: AccountManagerProcessingPage.cpp:327 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера.\n" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95 +#: AdvancedFrame.cpp:95 msgid "Connected" msgstr "Соединение установлено" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103 +#: AdvancedFrame.cpp:103 msgid "Disconnected" msgstr "Отсутствует соединение" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315 +#: AdvancedFrame.cpp:315 sg_BoincSimpleFrame.cpp:112 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Закрыть окно %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318 +#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 msgid "&Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336 -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343 +#: AdvancedFrame.cpp:329 AdvancedFrame.cpp:336 AdvancedFrame.cpp:343 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Выйти из %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358 +#: AdvancedFrame.cpp:358 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "Уведомления\tCtrl+Shift+N" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 +#: AdvancedFrame.cpp:359 msgid "Display notices" msgstr "Показать уведомления" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364 +#: AdvancedFrame.cpp:364 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "Проекты\tCtrl+Shift+P" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365 +#: AdvancedFrame.cpp:365 msgid "Display projects" msgstr "Показать проекты" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370 +#: AdvancedFrame.cpp:370 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "Задания\tCtrl+Shift+T" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371 +#: AdvancedFrame.cpp:371 msgid "Display tasks" msgstr "Показать задания" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376 +#: AdvancedFrame.cpp:376 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "Передача\tCtrl+Shift+X" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377 +#: AdvancedFrame.cpp:377 msgid "Display transfers" msgstr "Показать передачу данных" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382 +#: AdvancedFrame.cpp:382 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "Статистика\tCtrl+Shift+S" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383 +#: AdvancedFrame.cpp:383 msgid "Display statistics" msgstr "Показать статистику" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388 +#: AdvancedFrame.cpp:388 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "Диск\tCtrl+Shift+D" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389 +#: AdvancedFrame.cpp:389 msgid "Display disk usage" msgstr "Показать использование диска" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 +#: AdvancedFrame.cpp:396 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "Упрощенный вид...\tCtrl+Shift+V" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397 +#: AdvancedFrame.cpp:397 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "Изменить внешний вид на более простой и понятный." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411 +#: AdvancedFrame.cpp:411 msgid "&Add project or account manager..." msgstr "Добавить проект или менеджер проектов..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412 +#: AdvancedFrame.cpp:412 sg_ProjectPanel.cpp:76 sg_ProjectsComponent.cpp:106 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" "Стать участником в любом или во всех 30+ проектах во многих областях науки" # обновить данные -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416 +#: AdvancedFrame.cpp:416 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "Синхронизироваться с %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420 +#: AdvancedFrame.cpp:420 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "Обновить настройки с %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430 +#: AdvancedFrame.cpp:430 msgid "&Add project..." msgstr "Добавить проект..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 +#: AdvancedFrame.cpp:431 msgid "Add a project" msgstr "Добавить проект" # ??? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434 +#: AdvancedFrame.cpp:434 #, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "Отсоединиться от %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 +#: AdvancedFrame.cpp:440 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "Отсоединить этот компьютер от менеджера проектов." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445 +#: AdvancedFrame.cpp:445 sg_BoincSimpleFrame.cpp:165 msgid "&Options..." msgstr "Настройки..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446 +#: AdvancedFrame.cpp:446 sg_BoincSimpleFrame.cpp:166 msgid "Configure display options and proxy settings" msgstr "Настройки графического интерфейса программы и прокси серверов" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450 +#: AdvancedFrame.cpp:450 sg_BoincSimpleFrame.cpp:159 msgid "Computing &preferences..." msgstr "Настройки клиента..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451 +#: AdvancedFrame.cpp:451 sg_BoincSimpleFrame.cpp:160 msgid "Configure computing preferences" msgstr "Изменить локальные настройки вычислений подключенного клиента" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 +#: AdvancedFrame.cpp:459 msgid "&Run always" msgstr "Постоянная обработка" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460 +#: AdvancedFrame.cpp:460 msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "Обработка заданий запущена всегда" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 +#: AdvancedFrame.cpp:464 msgid "Run based on &preferences" msgstr "График работы определяется настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465 +#: AdvancedFrame.cpp:465 msgid "Allow work according to preferences" msgstr "Обработка заданий выполняется в соответствии с настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469 +#: AdvancedFrame.cpp:469 msgid "&Suspend" msgstr "Приостановить обработку" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470 +#: AdvancedFrame.cpp:470 msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "Приостанавливается обработка всех заданий во всех проектах" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 +#: AdvancedFrame.cpp:495 msgid "Use GPU always" msgstr "Постоянная обработка на ГП" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496 +#: AdvancedFrame.cpp:496 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "Обработка заданий на ГП запущена всегда" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500 +#: AdvancedFrame.cpp:500 msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "График работы ГП определяется настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501 +#: AdvancedFrame.cpp:501 msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "Обработка на ГП выполняется в соответствии с настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 +#: AdvancedFrame.cpp:505 msgid "Suspend GPU" msgstr "Приостановить использование ГП" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 +#: AdvancedFrame.cpp:506 msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "Остановить обработку заданий на ГП независимо от настроек" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530 +#: AdvancedFrame.cpp:530 msgid "Network activity always available" msgstr "Подключен к интернету" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531 +#: AdvancedFrame.cpp:531 msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "" "Разрешается обмен данными через интернет в любой момент времени, независимо " "от настроек" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535 +#: AdvancedFrame.cpp:535 msgid "Network activity based on preferences" msgstr "Доступ в интернет определяется настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536 +#: AdvancedFrame.cpp:536 msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "" "Обмен данными через интернет осуществляется в соответствии с настройками" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 +#: AdvancedFrame.cpp:540 msgid "Network activity suspended" msgstr "Работать автономно" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541 +#: AdvancedFrame.cpp:541 msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "" "Запрещается обмен данными через интернет между BOINC и серверами проектов" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 +#: AdvancedFrame.cpp:551 #, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "Подключить другой компьютер с %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 +#: AdvancedFrame.cpp:556 msgid "Select computer..." msgstr "Сменить компьютер..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561 +#: AdvancedFrame.cpp:561 msgid "Shut down connected client..." msgstr "Завершить работу подключенного BOINC клиента..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562 +#: AdvancedFrame.cpp:562 msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "Завершить работу подключенного BOINC-клиента" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566 +#: AdvancedFrame.cpp:566 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Запустить тест производительности" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567 +#: AdvancedFrame.cpp:567 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Запустить тест производительности процессора" # ??? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571 +#: AdvancedFrame.cpp:571 msgid "Do network communication" msgstr "Повторить обмен данными с серверами проектов" # ??? -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572 +#: AdvancedFrame.cpp:572 msgid "Do all pending network communication" msgstr "Повторить все незавершённые обмены данными с серверами проектов" # 94% -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576 +#: AdvancedFrame.cpp:576 msgid "Read config files" msgstr "Перезагрузить файлы настроек" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577 +#: AdvancedFrame.cpp:577 msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" msgstr "" "Перезагрузить информацию о настройках из cc_config.xml и каких-либо файлов " "app_config.xml" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581 +#: AdvancedFrame.cpp:581 msgid "Read local prefs file" msgstr "Перезагрузить локальный файл общих настроек" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582 +#: AdvancedFrame.cpp:582 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Перезагрузить локальный файл общих настроек global_prefs_override.xml." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587 +#: AdvancedFrame.cpp:587 #, c-format msgid "Launch another instance of %s..." msgstr "Запустить другой экземпляр %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591 +#: AdvancedFrame.cpp:591 #, c-format msgid "Launch another %s" msgstr "Запустить другой %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601 +#: AdvancedFrame.cpp:601 msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" msgstr "Просмотр событий...\t Ctrl+Shift+E" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602 +#: AdvancedFrame.cpp:602 msgid "Display diagnostic messages." msgstr "Показать диагностические сообщения." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 +#: AdvancedFrame.cpp:612 sg_BoincSimpleFrame.cpp:175 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "Справка %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 +#: AdvancedFrame.cpp:618 sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Показать справку по %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630 +#: AdvancedFrame.cpp:630 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "Справка %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 +#: AdvancedFrame.cpp:636 sg_BoincSimpleFrame.cpp:199 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Показать справку по программе %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648 +#: AdvancedFrame.cpp:648 sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 #, c-format msgid "%s &website" msgstr "Домашняя страница %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654 +#: AdvancedFrame.cpp:654 sg_BoincSimpleFrame.cpp:217 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Показать информацию о BOINC и %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:666 +#: AdvancedFrame.cpp:666 BOINCTaskBar.cpp:533 sg_BoincSimpleFrame.cpp:229 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "О %s..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672 +#: AdvancedFrame.cpp:672 sg_BoincSimpleFrame.cpp:235 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Показать сведения о версии программы и авторских правах." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679 +#: AdvancedFrame.cpp:679 sg_BoincSimpleFrame.cpp:242 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194 msgid "&File" msgstr "Файл" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:683 +#: AdvancedFrame.cpp:683 sg_BoincSimpleFrame.cpp:246 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199 msgid "&View" msgstr "Вид" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:687 +#: AdvancedFrame.cpp:687 sg_BoincSimpleFrame.cpp:250 msgid "&Tools" msgstr "Сервис" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691 +#: AdvancedFrame.cpp:691 msgid "&Activity" msgstr "Управление" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:695 +#: AdvancedFrame.cpp:695 msgid "A&dvanced" msgstr "Дополнительно" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:699 +#: AdvancedFrame.cpp:699 DlgEventLog.cpp:329 sg_BoincSimpleFrame.cpp:254 +#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "Справка" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1178 +#: AdvancedFrame.cpp:1178 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "%s - Прекратить использование %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1183 +#: AdvancedFrame.cpp:1183 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" @@ -589,12 +558,12 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите прекратить использовать %s?" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1381 +#: AdvancedFrame.cpp:1381 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - Завершение работы текущего BOINC клиента..." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1390 +#: AdvancedFrame.cpp:1390 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" @@ -603,36 +572,36 @@ msgstr "" "%s остановит подключенного в данный момент клиента,\n" "и запросит у Вас для подключения адрес другого компьютера." -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1709 +#: AdvancedFrame.cpp:1709 DlgAbout.cpp:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1718 +#: AdvancedFrame.cpp:1718 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "%s успешно добавил проект %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1860 +#: AdvancedFrame.cpp:1860 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1864 +#: AdvancedFrame.cpp:1864 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Идёт подключение к %s" -#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1867 +#: AdvancedFrame.cpp:1867 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Подключен к %s (%s)" -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 +#: AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "Данное имя участника уже используется" -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 +#: AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -645,11 +614,11 @@ msgstr "" "Посетите домашнюю страницу проекта для получения инструкций." # не влазит полностью -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 +#: AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "Данный адрес эл. почты уже используется" -#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 +#: AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -661,40 +630,41 @@ msgstr "" "\n" "Посетите домашнюю страницу проекта для получения инструкций." -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1238 +#: AsyncRPC.cpp:1238 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "Устанавливается связь с BOINC клиентом. Пожалуйста подождите ..." -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1241 +#: AsyncRPC.cpp:1241 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "Выйти из %s" -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1243 +#: AsyncRPC.cpp:1243 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "Выйти из %s" -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1247 +#: AsyncRPC.cpp:1247 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "%s - Установка связи" -#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1263 +#: AsyncRPC.cpp:1263 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:452 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:505 +#: BOINCBaseFrame.cpp:505 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "%s - ошибка соединения" # Пью пиво, # меняю пароли. -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:514 +#: BOINCBaseFrame.cpp:514 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " +"group." msgstr "" "У вас недостаточно прав для управления BOINC клиентом.\n" "Управление станет возможно после добавления вас в группу 'boinc_users' " @@ -704,7 +674,7 @@ msgstr "" # программа и клиент это типа два разных глюка из одной папки, # и все главное сразу догадались кто программа а кто клиент. # загадочное какое-то сообщение, программа и клиент это типа два разных глюка из одной папки, и все главное сразу догадались кто программа а кто клиент. -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:523 +#: BOINCBaseFrame.cpp:523 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." @@ -712,20 +682,20 @@ msgstr "" "Подключение к клиенту не удалось из-за ошибки контроля доступа.\n" "Убедитесь, что программа запускается из той же папки что и клиент." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:525 +#: BOINCBaseFrame.cpp:525 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "Подключение к клиенту не удалось из-за ошибки контроля доступа." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533 +#: BOINCBaseFrame.cpp:533 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Введен не правильный пароль, попробуйте подключиться еще раз." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:577 +#: BOINCBaseFrame.cpp:577 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "%s - ошибка подключения" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:586 +#: BOINCBaseFrame.cpp:586 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" @@ -734,23 +704,24 @@ msgstr "" "%s не может подключиться к клиенту %s.\n" "Попытаться повторить подключение?" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:622 +#: BOINCBaseFrame.cpp:622 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "%s - сбой при старте демона" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632 +#: BOINCBaseFrame.cpp:632 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " +"start the BOINC service." msgstr "" "%s не может запустить клиента %s.\n" "Попробуйте запустить службу BOINC ещё раз из 'Панель " "управления/Администрирование/Службы'." # чё-то муть какая-то, зачем и что повторить-то. -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:638 +#: BOINCBaseFrame.cpp:638 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" @@ -759,16 +730,17 @@ msgstr "" "%s не может запустить клиента %s.\n" "Попробуйте запустить демона ещё раз." -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:689 +#: BOINCBaseFrame.cpp:689 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "%s - состояние подключения" -#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:700 +#: BOINCBaseFrame.cpp:700 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " +"%s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "" "%s не подключен к клиенту %s.\n" @@ -777,16 +749,16 @@ msgstr "" "Для локального компьютера используйте 'localhost' в качестве имени " "компьютера." -#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774 +#: BOINCBaseView.cpp:774 msgid "Project web pages" msgstr "Веб-страницы проекта" -#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:573 +#: BOINCClientManager.cpp:573 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "%s - Неожиданный выход" -#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:583 +#: BOINCClientManager.cpp:583 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" @@ -795,12 +767,12 @@ msgstr "" "Клиент %s неожиданно завершил работу 3 раза за последние %d минут.\n" "Хотите перезапустить его ещё раз?" -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 +#: BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "%s - состояние сетевого подключения" -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 +#: BOINCDialupManager.cpp:241 #, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" @@ -809,22 +781,22 @@ msgstr "" "%s необходимо подключиться к интернету.\n" "Произвести соединение сейчас?" -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 +#: BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "%s производит подключение к интернету." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 +#: BOINCDialupManager.cpp:303 #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "%s установил подключение к интернету." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 +#: BOINCDialupManager.cpp:331 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "%s не удалось подключиться к интернету." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 +#: BOINCDialupManager.cpp:372 #, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" @@ -833,17 +805,17 @@ msgstr "" "%s обнаружил установленное подключение к интернету.\n" "Идёт обмен файлами данных и обновление информации о проектах." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 +#: BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "%s разорвал подключение к интернету." -#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 +#: BOINCDialupManager.cpp:433 #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s не удалось разорвать подключение к интернету." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345 +#: BOINCGUIApp.cpp:345 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -864,7 +836,7 @@ msgstr "" " - обратиться к Вашему администратору, чтобы он добавил Вас\n" " в группу пользователей 'boinc_master'." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351 +#: BOINCGUIApp.cpp:351 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" @@ -874,15 +846,16 @@ msgstr "" "переустановите ПО %s.\n" "(Код ошибки %d" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:357 +#: BOINCGUIApp.cpp:357 msgid " at " msgstr " на " -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:360 +#: BOINCGUIApp.cpp:360 MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2522 +#: MainDocument.cpp:2542 ViewTransfers.cpp:792 msgid ")" msgstr ")" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:393 +#: BOINCGUIApp.cpp:393 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -890,209 +863,200 @@ msgstr "" "Требуется перезагрузка для корректной работы клиента BOINC.\n" "Пожалуйста, перезагрузите Ваш компьютер и попытайтесь еще раз." -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:394 +#: BOINCGUIApp.cpp:394 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC менеджер" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:561 +#: BOINCGUIApp.cpp:561 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "BOINC менеджер был автоматически запущен операционной системой" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:563 +#: BOINCGUIApp.cpp:563 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "сворачивать BOINC менеджер в значок на панели задач при запуске" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:565 +#: BOINCGUIApp.cpp:565 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Каталог, содержащий исполняемый файл клиента BOINC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:566 +#: BOINCGUIApp.cpp:566 msgid "BOINC data directory" msgstr "Каталог данных BOINC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:568 +#: BOINCGUIApp.cpp:568 msgid "Host name or IP address" msgstr "Имя или IP-адрес компьютера" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:569 +#: BOINCGUIApp.cpp:569 msgid "GUI RPC port number" msgstr "Номер порта GUI RPC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:570 +#: BOINCGUIApp.cpp:570 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:571 +#: BOINCGUIApp.cpp:571 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "запускать BOINC клиент с ключами запуска" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:572 +#: BOINCGUIApp.cpp:572 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "отключить политику безопасности доступа пользователей к BOINC" # Это описание ключа запуска BOINC managera. Не переводится. -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:573 +#: BOINCGUIApp.cpp:573 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" "включить режим отладки менеджера обложек для вывода сообщений об ошибках" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:574 +#: BOINCGUIApp.cpp:574 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "разрешено несколько экземпляров менеджера BOINC" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:576 +#: BOINCGUIApp.cpp:576 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "Не используется: обход ошибки в XCode 4.2" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:794 +#: BOINCGUIApp.cpp:794 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Автоопределение)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:795 +#: BOINCGUIApp.cpp:795 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестный)" -#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:796 +#: BOINCGUIApp.cpp:796 msgid "(User Defined)" msgstr "(Пользовательский)" # не соответствует реальности - реально при фразе "Open BOINC Web..." - открывается GridRepublic -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:511 +#: BOINCTaskBar.cpp:511 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "Посетить веб-страницу %s..." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:518 +#: BOINCTaskBar.cpp:518 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "Открыть %s..." # Сончас -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:525 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:621 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:629 +#: BOINCTaskBar.cpp:525 BOINCTaskBar.cpp:621 BOINCTaskBar.cpp:629 msgid "Snooze" msgstr "Приостановить на час" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:527 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:648 -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:656 +#: BOINCTaskBar.cpp:527 BOINCTaskBar.cpp:648 BOINCTaskBar.cpp:656 msgid "Snooze GPU" msgstr "Приостановить ГП на час" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:543 +#: BOINCTaskBar.cpp:543 mac/MacSysMenu.cpp:225 msgid "E&xit" msgstr "Выход" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:614 +#: BOINCTaskBar.cpp:614 ViewProjects.cpp:708 ViewWork.cpp:784 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:738 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110 +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:102 msgid "Resume" msgstr "Запустить" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:641 +#: BOINCTaskBar.cpp:641 msgid "Resume GPU" msgstr "Запустить ГП" # переделать -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:715 +#: BOINCTaskBar.cpp:715 msgid "Computing is enabled" msgstr "Обработка разрешена" # пауза -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:718 +#: BOINCTaskBar.cpp:719 msgid "Computing is suspended - " msgstr "Обработка приостановлена - " # переделать -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:728 +#: BOINCTaskBar.cpp:729 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "Обработка на ГП разрешена" # пауза -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:731 +#: BOINCTaskBar.cpp:732 msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Обработка на ГП приостановлена - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:740 +#: BOINCTaskBar.cpp:741 msgid "Network is enabled" msgstr "Доступ в интернет разрешен" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:743 +#: BOINCTaskBar.cpp:744 msgid "Network is suspended - " msgstr "Доступ в интернет приостановлен - " -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:751 +#: BOINCTaskBar.cpp:752 msgid "Reconnecting to client." msgstr "Повторное подключение к клиенту." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:753 +#: BOINCTaskBar.cpp:754 msgid "Not connected to a client." msgstr "Не подключен к клиенту." -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:806 +#: BOINCTaskBar.cpp:807 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "Уведомления %s" -#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:812 +#: BOINCTaskBar.cpp:813 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "Есть новые уведомления - нажмите для просмотра." -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 +#: CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" msgstr "Не удалось добавить проект" # ??? -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 +#: CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "" "Не удалось обновить данные\n" "с менеджера проектов" # ??? -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 +#: CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "" "Не удалось отсоединиться\n" "от менеджера проектов" # ??? -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 +#: CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" msgstr "Не удалось подключиться к менеджеру проектов" -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 +#: CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" -"An error has occurred;\n" -"check the Event Log for details.\n" +"Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" -"Произошла ошибка; подробности можно\n" -"найти в окне 'Просмотр событий'.\n" -"\n" -"Для завершения нажмите кнопку 'Готово'." -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:222 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 -#: clientgui/CompletionPage.cpp:273 +#: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 +#: CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "Нажмите кнопку 'Готово' для выхода из мастера." -#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 +#: CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "Сообщения от сервера:" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 +#: CompletionPage.cpp:207 msgid "Project added" msgstr "Проект добавлен" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 +#: CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "Этот проект был успешно добавлен" # ... -#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 +#: CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." @@ -1101,54 +1065,54 @@ msgstr "" "автоматически откроется страница, где вы сможете указать\n" "имя вашей учётной записи и изменить её настройки." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:232 +#: CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "Обновление %s завершено." # ??? -#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 +#: CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "Обновление завершено." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 +#: CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "С данного момента используется менеджер проектов" # Хоть "в" хоть "на" - всё равно как-то криво -#: clientgui/CompletionPage.cpp:252 +#: CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Добро пожаловать в %s!" -#: clientgui/CompletionPage.cpp:263 +#: CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." msgstr "Вы теперь используете %s для управления проектами." -#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 +#: CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." msgstr "Вы теперь используете этот менеджер проектов." -#: clientgui/DlgAbout.cpp:113 +#: DlgAbout.cpp:113 mac/Mac_GUI.cpp:95 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 +#: DlgAbout.cpp:172 msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:180 +#: DlgAbout.cpp:180 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "Версия wxWidgets:" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 +#: DlgAbout.cpp:188 msgid "Copyright:" msgstr "Авторские права:" # 98% -#: clientgui/DlgAbout.cpp:192 +#: DlgAbout.cpp:192 msgid "" "(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." @@ -1156,76 +1120,71 @@ msgstr "" "(C) 2003-2013 Калифорнийский университет, Беркли.\n" "Все права защищены." -#: clientgui/DlgAbout.cpp:196 +#: DlgAbout.cpp:196 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgstr "" "BOINC - Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n" "Открытая Инфраструктура для Распределенных Вычислений университета Беркли" -#: clientgui/DlgAbout.cpp:208 -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:396 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:162 +#: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120 +#: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:162 msgid "&OK" msgstr "OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:542 +#: DlgAdvPreferences.cpp:542 msgid "invalid float" msgstr "ошибка ввода числа" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:543 +#: DlgAdvPreferences.cpp:543 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "ошибка ввода, формат времени ЧЧ:ММ" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:544 +#: DlgAdvPreferences.cpp:544 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "ошибка при задании интервала, правильный формат ЧЧ:ММ-ЧЧ:ММ" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:664 +#: DlgAdvPreferences.cpp:664 msgid "invalid input value detected" msgstr "обнаружено некорректное значение" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:666 +#: DlgAdvPreferences.cpp:666 msgid "Validation Error" msgstr "Ошибка проверки" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:797 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:803 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:809 +#: DlgAdvPreferences.cpp:797 DlgAdvPreferences.cpp:803 +#: DlgAdvPreferences.cpp:809 msgid "Applications to add" msgstr "Добавить приложения" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826 +#: DlgAdvPreferences.cpp:826 #, c-format msgid "'%s' is not an executable application." msgstr "'%s' не является исполняемым приложением." -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:827 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:874 -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:898 +#: DlgAdvPreferences.cpp:827 DlgAdvPreferences.cpp:874 +#: DlgAdvPreferences.cpp:898 msgid "Add Exclusive App" msgstr "Добавить привилегированное приложение" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:839 +#: DlgAdvPreferences.cpp:839 msgid "Name of application to add?" msgstr "Имя добавляемого приложения?" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:839 +#: DlgAdvPreferences.cpp:839 msgid "Add exclusive app" msgstr "Добавить привилегированное приложение" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:873 +#: DlgAdvPreferences.cpp:873 #, c-format msgid "Application names must end with '%s'" msgstr "Имена приложений должны оканчиваться на '%s'" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:897 +#: DlgAdvPreferences.cpp:897 #, c-format msgid "'%s' is already in the list." msgstr "'%s' уже в списке." -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:989 +#: DlgAdvPreferences.cpp:989 msgid "" "Do you really want to clear all local preferences?\n" "(This will not affect exclusive applications.)" @@ -1233,17 +1192,17 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить все локальные настройки?\n" "(Это не затронет привилегированные приложения.)" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:990 +#: DlgAdvPreferences.cpp:990 sg_DlgPreferences.cpp:1032 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" # ??? -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 sg_DlgPreferences.cpp:948 #, c-format msgid "%s - Preferences" msgstr "%s - Настройки клиента" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" @@ -1254,304 +1213,295 @@ msgstr "" "Для возврата к настройкам с сайта проекта нажмите 'Удалить'\n" "(не затронет привилегированные приложения)." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:447 msgid "Clear" msgstr "Удалить" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 sg_DlgPreferences.cpp:448 msgid "clear all local preferences and close the dialog" msgstr "" "удалить локально хранимые настройки для данного компьютера и закрыть окно" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 msgid "processor usage" msgstr "процессор" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 msgid "network usage" msgstr "настройки сети" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 msgid "disk and memory usage" msgstr "диск и память" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 msgid "exclusive applications" msgstr "привилегированные приложения" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 sg_DlgPreferences.cpp:443 msgid "OK" msgstr "OK" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 msgid "save all values and close the dialog" msgstr "сохранить все значения и закрыть окно" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 msgid "close the dialog without saving" msgstr "закрыть окно без сохранения изменений" # было 'Вопросы и ответы'-для SETI -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 Localization.cpp:35 Localization.cpp:121 +#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:774 sg_DlgPreferences.cpp:458 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 msgid "shows the preferences web page" msgstr "перейти на веб-страницу с описанием данных настроек" # переделать -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 msgid "Computing allowed" msgstr "Запускать обработку заданий при выполнении следующих условий" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 msgid "While computer is on batteries" msgstr "При питании от аккумуляторов" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 -msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 +msgid "" +"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" "выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания когда компьютер " "питается от аккумуляторов" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 msgid "While computer is in use" msgstr "Когда компьютер используется для работы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 -msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 +msgid "" +"check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgstr "" "выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания когда компьютер " "используется пользователями для работы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "Use GPU while computer is in use" msgstr "Использовать ГП когда компьютер используется для работы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 -msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 +msgid "" +"check this if you want your GPU to do work even when you're using the " +"computer" msgstr "" "выберите данный пункт если хотите обрабатывать задания с помощью видеокарты " "(GPU) когда компьютер используется пользователями для работы" # не удачно -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 msgid "Only after computer has been idle for" msgstr "При отсутствии активности пользователя более" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 -msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 +msgid "" +"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgstr "" "через сколько минут отсутствия активности на компьютере начинать " "обрабатывать задания" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 +#: sg_DlgPreferences.cpp:436 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 msgid "While processor usage is less than" msgstr "При использовании процессора менее" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" msgstr "" "остановить обработку, если использование процессора превысит этот уровень" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 msgid "percent (0 means no restriction)" msgstr "процентов (0 - нет ограничений)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:495 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:495 msgid "Every day between hours of" msgstr "Ежедневно с" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 msgid "start work at this time" msgstr "запустить обработку в это время" # и -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 +#: sg_DlgPreferences.cpp:345 sg_DlgPreferences.cpp:367 msgid "and" msgstr "до" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 msgid "stop work at this time" msgstr "остановить обработку в это время" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "(ограничение не действует при равенстве значений)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 msgid "Day-of-week override:" msgstr "По расписанию:" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "выберите день недели и укажите временной интервал" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:555 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:555 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:569 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:569 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 msgid "Other options" msgstr "Другие параметры" # поправить -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 msgid "Switch between applications every" msgstr "Переключение между приложениями каждые" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 msgid "On multiprocessor systems, use at most" msgstr "В многопроцессорных системах использовать" -# процессоры в процентах -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 #, no-c-format -msgid "% of the processors" -msgstr "% от общего числа процессоров (ЦП)" +msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)" +msgstr "" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:604 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:626 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:604 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:626 DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 msgid "Use at most" msgstr "Использовать не более" # Загрузка ЦП -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 #, no-c-format msgid "% CPU time" msgstr "% времени каждого процессора (ЦП)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:377 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:377 msgid "General options" msgstr "Общие параметры" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:385 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:385 msgid "Maximum download rate" msgstr "Ограничить скорость загрузки" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 msgid "KBytes/sec." msgstr "кбайт/сек." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:394 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:394 msgid "Maximum upload rate" msgstr "Ограничить скорость отправки" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 msgid "Transfer at most" msgstr "Передавать не более" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:411 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:411 msgid "Mbytes" msgstr "Мбайт" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:414 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:414 msgid "every" msgstr "каждые" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:420 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:420 DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 msgid "days" msgstr "дней" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:428 msgid "Minimum work buffer" msgstr "Минимальный буфер" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:437 msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" msgstr "" "Пытаться поддерживать достаточный объём заданий, чтобы оставаться занятым " "работой в течение данного числа дней" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:449 msgid "Max additional work buffer" msgstr "Макс. дополнительный буфер" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" msgstr "" "Кроме того, поддерживать достаточный объём заданий вплоть до этого числа " "дней" # не проверять изображение файла -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:465 msgid "Skip image file verification" msgstr "Не проверять загружаемые файлы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "" "выберите данный пункт если ваш интернет провайдер изменяет передаваемые " "файлы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 msgid "Connect options" msgstr "Параметры подключения" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "Предупреждать перед подключением к интернету" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 -msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 +msgid "" +"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " +"to the Internet" msgstr "" "перед началом автоматического установления связи с интернетом BOINC спросит " "можно ли установить соединение" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 msgid "Disconnect when done" msgstr "Разорвать соединение после завершения" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" @@ -1560,199 +1510,200 @@ msgstr "" "операции\n" "(для обладателей dial-up модемов)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 msgid "Network usage allowed" msgstr "Доступ в интернет" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 msgid "network usage start hour" msgstr "начиная с данного времени разрешён доступ в интернет" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:507 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:507 msgid "network usage stop hour" msgstr "после данного времени доступ в интернет запрещён" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:226 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:226 msgid "Disk usage" msgstr "Использование диска" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:608 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:608 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "" "ограничение на занимаемое BOINC и проектами пространство на диске (в " "гигабайтах)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:612 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:612 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "Гбайт места на диске" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:615 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:615 msgid "Leave at least" msgstr "Оставлять не менее" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "" "минимальный объём дискового пространства, который должен оставаться " "свободным (в гигабайтах)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:623 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "Гбайт свободного места на диске" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "" "ограничение на занимаемое BOINC и проектами пространство на диске в " "процентах от общего объёма диска" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "% от объёма диска" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "Период сохранения на диск промежуточных результатов заданий" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "% виртуальной памяти (файл подкачки)" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:661 msgid "Memory usage" msgstr "Оперативная память" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:675 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:675 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "% когда компьютер используется для работы" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:685 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:685 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "% когда компьютер простаивает" # ? -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:690 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:690 msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "Оставлять неактивные приложения в памяти" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "оставлять приложение в памяти на время приостановки обработки задания" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712 -msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:" +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:712 +msgid "" +"Suspend processor and network usage when these applications are running:" msgstr "" "Приостановить использование процессора и сети, когда работают данные " "приложения:" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:721 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:721 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 msgid "Add an application to this list" msgstr "Добавить приложение в список" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 ViewProjects.cpp:201 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 msgid "Remove an application from this list" msgstr "Удалить приложение из списка" -#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:737 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:737 msgid "For advanced options, refer to " msgstr "Для расширенных настроек, обратитесь к " -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:217 +#: DlgEventLog.cpp:217 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Просмотр событий" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:230 +#: DlgEventLog.cpp:230 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:218 +#: ViewStatistics.cpp:427 ViewStatistics.cpp:1996 ViewTransfers.cpp:181 +#: ViewWork.cpp:231 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:231 +#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Время" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:232 +#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:287 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:351 +#: DlgEventLog.cpp:287 DlgEventLog.cpp:351 msgid "&Show only this project" msgstr "Показать только этот проект" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291 +#: DlgEventLog.cpp:291 msgid "Copy &All" msgstr "Копировать все" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:293 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:297 +#: DlgEventLog.cpp:293 DlgEventLog.cpp:297 ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Копировать все сообщения в буфер обмена." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 +#: DlgEventLog.cpp:302 msgid "Copy &Selected" msgstr "Копировать выделенное" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:313 -msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." +#: DlgEventLog.cpp:305 DlgEventLog.cpp:313 ViewMessages.cpp:97 +msgid "" +"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " +"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." msgstr "" "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена. Можно использовать SHIFT и " "CTRL для выделения нескольких сообщений." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:307 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:315 -msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." +#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:99 +msgid "" +"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " +"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "" "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена. Можно использовать SHIFT и " "CTRL для выделения нескольких сообщений." -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:322 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66 +#: DlgEventLog.cpp:322 DlgItemProperties.cpp:66 msgid "&Close" msgstr "Закрыть" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:331 +#: DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:778 sg_DlgPreferences.cpp:461 +#: sg_ProjectsComponent.cpp:142 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "Получить справку по %s" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:345 +#: DlgEventLog.cpp:345 msgid "Show all &messages" msgstr "Показать все сообщения" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:346 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:348 +#: DlgEventLog.cpp:346 DlgEventLog.cpp:348 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Показать все сообщения" -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:352 -#: clientgui/DlgEventLog.cpp:354 +#: DlgEventLog.cpp:352 DlgEventLog.cpp:354 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Показать сообщения только от выбранного проекта." -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 +#: DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "%s - Подтверждение выхода" -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 +#: DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" @@ -1770,7 +1721,7 @@ msgstr "" "выберите следующие опции:" # ??? -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 +#: DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks until either the\n" @@ -1787,423 +1738,405 @@ msgstr "" "Тогда %s продолжит управлять обработкой заданий\n" "в соответствии с определёнными вами настройками." -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 +#: DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format msgid "Stop running tasks when exiting the %s" msgstr "Остановить выполняющиеся задания при закрытии %s" -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 +#: DlgExitMessage.cpp:165 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "Запомнить выбор и больше не показывать данное окно." -#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:401 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:167 +#: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401 +#: DlgSelectComputer.cpp:167 wizardex.cpp:378 msgid "&Cancel" msgstr "Отмена" -#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 +#: DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Больше не показывать данное окно." # ??? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:169 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:163 DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:169 DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "Не запрашивать задания для" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163 +#: DlgItemProperties.cpp:163 msgid "Project preference" msgstr "Настройка проекта" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:166 msgid "Account manager preference" msgstr "Настройка менеджера проектов" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:169 +#: DlgItemProperties.cpp:169 msgid "Project has no apps for " msgstr "У проекта нет приложений для" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:172 msgid "Client configuration excludes " msgstr "Конфигурация клиента исключает" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176 +#: DlgItemProperties.cpp:176 msgid " work fetch deferred for" msgstr " запрос заданий отложен на" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:177 +#: DlgItemProperties.cpp:177 msgid " work fetch deferral interval" msgstr "интервал задержки запроса заданий" # ???? уточнить -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:208 +#: DlgItemProperties.cpp:208 msgid "Properties of project " msgstr "Информация о проекте " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:212 DlgOptions.cpp:218 msgid "General" msgstr "Общие" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:213 +#: DlgItemProperties.cpp:213 msgid "Master URL" msgstr "Адрес для подключения" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214 +#: DlgItemProperties.cpp:214 msgid "User name" msgstr "Имя участника" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215 +#: DlgItemProperties.cpp:215 msgid "Team name" msgstr "Команда" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:216 +#: DlgItemProperties.cpp:216 ViewProjects.cpp:223 msgid "Resource share" msgstr "Выделено ресурсов" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "Запрос к планировщику отложен на" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221 +#: DlgItemProperties.cpp:221 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Загрузка файлов отложена на" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:224 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Отправка файлов отложена на" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:227 +#: DlgItemProperties.cpp:227 msgid "Computer ID" msgstr "Идентификатор компьютера" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:229 +#: DlgItemProperties.cpp:229 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Без использования ЦП" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:229 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:229 DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:249 DlgItemProperties.cpp:252 msgid "yes" msgstr "да" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:231 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Приостановлен вручную" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:231 DlgItemProperties.cpp:232 msgid "no" msgstr "нет" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:232 msgid "Don't request more work" msgstr "Не запрашивать задания" # ? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:234 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Сеанс связи с планировщиком" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237 +#: DlgItemProperties.cpp:237 msgid "Trickle-up pending" msgstr "Ожидание промежуточной отправки" # Общее количество очков набранных на данном хосте -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:240 DlgItemProperties.cpp:242 msgid "Host location" msgstr "Размещение компьютера" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:242 msgid "default" msgstr "по умолчанию" # ? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:246 msgid "Added via account manager" msgstr "Добавлен менеджером проектов" # ? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 +#: DlgItemProperties.cpp:249 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Будет удалён после завершения заданий" # что именно завершено ??? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:252 msgid "Ended" msgstr "Завершён" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 +#: DlgItemProperties.cpp:254 msgid "Credit" msgstr "Очки" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 +#: DlgItemProperties.cpp:255 msgid "User" msgstr "Участник" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 +#: DlgItemProperties.cpp:262 msgid "Host" msgstr "Компьютер (хост)" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 +#: DlgItemProperties.cpp:271 msgid "Scheduling" msgstr "Планировщик" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272 +#: DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Scheduling priority" msgstr "Приоритет планировщика" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 +#: DlgItemProperties.cpp:273 msgid "CPU" msgstr "ЦП" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 +#: DlgItemProperties.cpp:297 msgid "Duration correction factor" msgstr "Поправочный коэффициент продолжительности" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311 +#: DlgItemProperties.cpp:311 msgid "Properties of task " msgstr "Информация о задании " -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:323 +#: DlgItemProperties.cpp:323 ViewWork.cpp:237 msgid "Application" msgstr "Приложение" # ?? -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324 +#: DlgItemProperties.cpp:324 msgid "Workunit name" msgstr "Имя задания" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:325 +#: DlgItemProperties.cpp:325 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:328 +#: DlgItemProperties.cpp:328 msgid "Received" msgstr "Получено" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 +#: DlgItemProperties.cpp:331 msgid "Report deadline" msgstr "Отправить до" # не уверен -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333 +#: DlgItemProperties.cpp:333 msgid "Resources" msgstr "Выделено ресурсов" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:336 +#: DlgItemProperties.cpp:336 msgid "Estimated computation size" msgstr "Предполагаемый объём вычислений" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:339 +#: DlgItemProperties.cpp:339 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Время ЦП в контрольной точке" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:340 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:355 +#: DlgItemProperties.cpp:340 DlgItemProperties.cpp:355 msgid "CPU time" msgstr "Время ЦП" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342 -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356 +#: DlgItemProperties.cpp:342 DlgItemProperties.cpp:356 msgid "Elapsed time" msgstr "Затрачено времени" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344 +#: DlgItemProperties.cpp:344 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Осталось до завершения" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:345 +#: DlgItemProperties.cpp:345 msgid "Fraction done" msgstr "Процент выполнения" # не точно -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:346 +#: DlgItemProperties.cpp:346 msgid "Virtual memory size" msgstr "Объём виртуальной памяти" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:347 +#: DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Working set size" msgstr "Использование памяти" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349 +#: DlgItemProperties.cpp:349 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352 +#: DlgItemProperties.cpp:352 msgid "Process ID" msgstr "ID процесса" -#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:426 +#: DlgItemProperties.cpp:426 ViewWork.cpp:1021 sg_TaskPanel.cpp:807 msgid "Local: " msgstr "Локальное: " -#: clientgui/DlgOptions.cpp:129 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:135 +#: DlgOptions.cpp:129 DlgOptions.cpp:135 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:175 +#: DlgOptions.cpp:175 msgid "Language:" msgstr "Язык (language):" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:182 +#: DlgOptions.cpp:182 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "Какой язык должен использовать BOINC?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 +#: DlgOptions.cpp:186 msgid "Notice reminder interval:" msgstr "Интервал между напоминаниями:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:193 +#: DlgOptions.cpp:193 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "Как часто BOINC должен напоминать о новых уведомлениях?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:198 +#: DlgOptions.cpp:198 msgid "Run Manager at login?" msgstr "Автозагрузка BOINC менеджера?" # не знаю как это у нормальных людей называется - залогиниваться -#: clientgui/DlgOptions.cpp:204 +#: DlgOptions.cpp:204 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "Запускать BOINC менеджер при входе пользователя на компьютер." -#: clientgui/DlgOptions.cpp:209 +#: DlgOptions.cpp:209 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "Подтверждение при выходе из программы?" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:215 +#: DlgOptions.cpp:215 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "Спрашивать перед выходом из программы BOINC менеджер." -#: clientgui/DlgOptions.cpp:226 +#: DlgOptions.cpp:226 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Настройки модемного соединения и VPN" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:240 +#: DlgOptions.cpp:240 msgid "&Set Default" msgstr "Подключение по умолчанию" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:245 +#: DlgOptions.cpp:245 msgid "&Clear Default" msgstr "Нет подключения по умолчанию" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:252 +#: DlgOptions.cpp:252 msgid "Default Connection:" msgstr "Подключение по умолчанию:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:259 +#: DlgOptions.cpp:259 msgid "Connections" msgstr "Параметры подключения" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:268 +#: DlgOptions.cpp:268 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Соединяться через HTTP прокси сервер" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:272 +#: DlgOptions.cpp:272 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Параметры HTTP прокси сервера" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:280 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:344 +#: DlgOptions.cpp:280 DlgOptions.cpp:344 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:288 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:352 +#: DlgOptions.cpp:288 DlgOptions.cpp:352 ProxyPage.cpp:340 ProxyPage.cpp:360 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:360 +#: DlgOptions.cpp:296 DlgOptions.cpp:360 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "Не использовать прокси для:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:303 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:367 +#: DlgOptions.cpp:303 DlgOptions.cpp:367 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Оставить поля пустыми если не используются" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:309 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:373 +#: DlgOptions.cpp:309 DlgOptions.cpp:373 ProxyPage.cpp:343 ProxyPage.cpp:363 msgid "User Name:" msgstr "Имя пользователя:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 -#: clientgui/DlgOptions.cpp:381 -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151 +#: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:151 +#: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:324 +#: DlgOptions.cpp:324 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP прокси" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:332 +#: DlgOptions.cpp:332 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Соединяться через SOCKS прокси сервер" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:336 +#: DlgOptions.cpp:336 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Параметры SOCKS прокси сервера" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:388 +#: DlgOptions.cpp:388 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS прокси" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:586 +#: DlgOptions.cpp:586 msgid "always" msgstr "всегда" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:587 +#: DlgOptions.cpp:587 msgid "1 hour" msgstr "1 час" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:588 +#: DlgOptions.cpp:588 msgid "6 hours" msgstr "6 часов" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:589 +#: DlgOptions.cpp:589 msgid "1 day" msgstr "1 день" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:590 +#: DlgOptions.cpp:590 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:591 +#: DlgOptions.cpp:591 msgid "never" msgstr "никогда" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:688 +#: DlgOptions.cpp:688 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "%s - изменение языка" -#: clientgui/DlgOptions.cpp:695 +#: DlgOptions.cpp:695 #, c-format #, c-format, c-format -msgid "The %s's language has been changed. In order for this change to take effect, you must restart the %s." +msgid "" +"The %s's language has been changed. In order for this change to take " +"effect, you must restart the %s." msgstr "" "Язык интерфейса программы %s был изменён. Для вступления в силу изменений " "требуется перезапустить %s." -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90 +#: DlgSelectComputer.cpp:90 #, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "%s - Подключение к компьютеру" -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124 +#: DlgSelectComputer.cpp:124 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" @@ -2212,473 +2145,467 @@ msgstr "" "На этом компьютере уже работает другой экземпляр %s.\n" "Пожалуйста выберите клиента для наблюдения." -#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142 +#: DlgSelectComputer.cpp:142 msgid "Host name:" msgstr "Имя компьютера в сети или IP:" -#: clientgui/Localization.cpp:31 -#: clientgui/Localization.cpp:69 +#: Localization.cpp:31 Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Доска сообщений" # seti -#: clientgui/Localization.cpp:33 +#: Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Форум для общения с другими участниками проекта SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:37 +#: Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Форум, где можно задать вопросы и сообщить об ошибках" -#: clientgui/Localization.cpp:39 -#: clientgui/Localization.cpp:81 -#: clientgui/Localization.cpp:111 -#: clientgui/Localization.cpp:129 +#: Localization.cpp:39 Localization.cpp:81 Localization.cpp:111 +#: Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Ваша учётная запись" -#: clientgui/Localization.cpp:41 -#: clientgui/Localization.cpp:87 -#: clientgui/Localization.cpp:113 +#: Localization.cpp:41 Localization.cpp:87 Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Просмотр информации о вашей учётной записи и набранных очках" -#: clientgui/Localization.cpp:43 +#: Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Ваши настройки" # seti -#: clientgui/Localization.cpp:45 +#: Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "" "Просмотр и изменение настроек вашей учётной записи и вашего профиля в " "проекте SETI@home" -#: clientgui/Localization.cpp:47 -#: clientgui/Localization.cpp:89 +#: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Ваши результаты" -#: clientgui/Localization.cpp:49 -#: clientgui/Localization.cpp:91 +#: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Просмотр информации о выданных заданиях (за последние несколько недель)" -#: clientgui/Localization.cpp:51 -#: clientgui/Localization.cpp:93 +#: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Ваши компьютеры" # seti -#: clientgui/Localization.cpp:53 +#: Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "" "Просмотр информации о ваших компьютерах, участвующих в обработке заданий " "проекта SETI@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:55 -#: clientgui/Localization.cpp:97 +#: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Команда" -#: clientgui/Localization.cpp:57 -#: clientgui/Localization.cpp:99 +#: Localization.cpp:57 Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Просмотр информации о команде, к которой вы присоединились" -#: clientgui/Localization.cpp:61 +#: Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "Частые вопросы" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:63 +#: Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "Часто задаваемые вопросы по проекту Einstein@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:65 +#: Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "Экранная заставка" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:67 +#: Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "Подробное описание экранной заставки проекта Einstein@Home" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:71 -msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" +#: Localization.cpp:71 +msgid "" +"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "" "Форум для общения с разработчиками и другими участниками проекта " "Einstein@Home" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:73 +#: Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "Состояние серверов" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:75 +#: Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "Информация о текущем состоянии серверов проекта Einstein@Home" # ? -#: clientgui/Localization.cpp:77 +#: Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "Проблемы и ошибки" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:79 +#: Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "" "Форум для обсуждения проблем и ошибок в работе программ проекта " "Einstein@Home" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:83 +#: Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "" "Просмотр и изменение настроек вашей учётной записи и вашего профиля в " "проекте Einstein@Home" -#: clientgui/Localization.cpp:85 +#: Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "Учётная запись (инфо.)" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:95 -msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" +#: Localization.cpp:95 +msgid "" +"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "" "Просмотр информации о ваших компьютерах, участвующих в обработке заданий " "проекта Einstein@Home" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:101 +#: Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "LIGO" # einstein ? -#: clientgui/Localization.cpp:103 -msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" +#: Localization.cpp:103 +msgid "" +"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " +"(LIGO) project" msgstr "" "Домашняя страница проекта LIGO (лазерный интерферометр обсерватории " "гравитационных волн)" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:105 +#: Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "GEO-600" # einstein -#: clientgui/Localization.cpp:107 +#: Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "Домашняя страница проекта GEO-600" -#: clientgui/Localization.cpp:115 -#: clientgui/Localization.cpp:133 +#: Localization.cpp:115 Localization.cpp:133 ViewProjects.cpp:220 +#: ViewStatistics.cpp:457 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: clientgui/Localization.cpp:117 +#: Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "Просмотр информации о команде, к которой вы присоединились" # cpdn ??? -#: clientgui/Localization.cpp:123 +#: Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "Помощь по проекту climateprediction.net" -#: clientgui/Localization.cpp:125 +#: Localization.cpp:125 msgid "News" msgstr "Новости" # cpdn -#: clientgui/Localization.cpp:127 +#: Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "Новости проекта climateprediction.net" -#: clientgui/Localization.cpp:131 +#: Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "Просмотр информации о вашей учётной записи и набранных очках" -#: clientgui/Localization.cpp:135 +#: Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "Просмотр информации о команде, к которой вы присоединились" # ? -#: clientgui/Localization.cpp:141 +#: Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "" "Система помощи по работе программ и участии в распределённых вычислениях на " "базе WCG" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:143 +#: Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "Общая статистика" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:145 +#: Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "Сводная статистика по проектам WCG" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:147 +#: Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "Ваша учётная запись" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:149 +#: Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "Ваша индивидуальная статистика по проектам и настройки учётной записи" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:151 +#: Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "Настройки компьютера" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:153 +#: Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "Изменение настроек ваших компьютеров" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:155 +#: Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "Описания проектов" # WCG -#: clientgui/Localization.cpp:157 +#: Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "Подробные описания проектов запущенных в рамках WCG" # ипользуется внутри программы -#: clientgui/MainDocument.cpp:586 +#: MainDocument.cpp:586 msgid "Starting client" msgstr "Запуск клиента" -#: clientgui/MainDocument.cpp:594 +#: MainDocument.cpp:594 msgid "Connecting to client" msgstr "Подключение к клиенту" -#: clientgui/MainDocument.cpp:1183 +#: MainDocument.cpp:1183 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Обновляется информация о состоянии системы; пожалуйста подождите..." -#: clientgui/MainDocument.cpp:1804 +#: MainDocument.cpp:1804 msgid "Missing application" msgstr "Отсутствует приложение" -#: clientgui/MainDocument.cpp:1805 -msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net" +#: MainDocument.cpp:1805 +msgid "" +"Please download and install the CoRD application from http://cord." +"sourceforge.net" msgstr "" "Пожалуйста загрузите и установите приложение CoRD с сайта " "http://cord.sourceforge.net" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2418 +#: MainDocument.cpp:2420 msgid "on batteries" msgstr "питание от аккумуляторов" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2419 +#: MainDocument.cpp:2421 msgid "computer is in use" msgstr "компьютер используется для работы" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2420 +#: MainDocument.cpp:2422 msgid "user request" msgstr "запрос пользователя" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2421 +#: MainDocument.cpp:2423 msgid "time of day" msgstr "в зависимости от времени суток" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2422 +#: MainDocument.cpp:2424 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "запущен тест производительности" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2423 +#: MainDocument.cpp:2425 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "необходимо место на диске - проверьте настройки" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2424 +#: MainDocument.cpp:2426 msgid "computer is not in use" msgstr "компьютер не используется для работы" # ипользуется внутри программы -#: clientgui/MainDocument.cpp:2425 +#: MainDocument.cpp:2427 msgid "starting up" msgstr "запуск" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2426 +#: MainDocument.cpp:2428 msgid "an exclusive app is running" msgstr "выполняется эксклюзивное приложение" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2427 +#: MainDocument.cpp:2429 msgid "CPU is busy" msgstr "процессор занят" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2428 +#: MainDocument.cpp:2430 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "превышен лимит использования сети" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2429 +#: MainDocument.cpp:2431 msgid "requested by operating system" msgstr "запрошен операционной системой" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2431 +#: MainDocument.cpp:2433 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная причина" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2453 +#: MainDocument.cpp:2455 msgid "GPU missing, " msgstr "Отсутствие ГП, " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2460 +#: MainDocument.cpp:2462 msgid "New" msgstr "Новое" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2464 +#: MainDocument.cpp:2466 msgid "Download failed" msgstr "Ошибка загрузки данных" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 +#: MainDocument.cpp:2468 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка данных" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2468 -#: clientgui/MainDocument.cpp:2538 +#: MainDocument.cpp:2470 MainDocument.cpp:2540 msgid " (suspended - " msgstr " (приостановлено - " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2476 +#: MainDocument.cpp:2478 msgid "Project suspended by user" msgstr "Проект приостановлен пользователем" # длинно -#: clientgui/MainDocument.cpp:2478 +#: MainDocument.cpp:2480 msgid "Task suspended by user" msgstr "Обработка задания приостановлена пользователем" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2480 +#: MainDocument.cpp:2482 msgid "Suspended - " msgstr "Приостановлено - " # 75% -#: clientgui/MainDocument.cpp:2486 +#: MainDocument.cpp:2488 msgid "GPU suspended - " msgstr "ГП приостановлен - " -#: clientgui/MainDocument.cpp:2493 +#: MainDocument.cpp:2495 msgid "Waiting for memory" msgstr "Ожидание освобождения оперативной памяти" # офигеть можно от такого объяснения -#: clientgui/MainDocument.cpp:2495 +#: MainDocument.cpp:2497 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "Ожидание освобождения разделяемой оперативной памяти (shared memory)" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2498 +#: MainDocument.cpp:2500 msgid "Running, high priority" msgstr "Работает, обработать в первую очередь" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2500 +#: MainDocument.cpp:2502 sg_ImageButton.cpp:88 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2503 +#: MainDocument.cpp:2505 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr " (без использования ЦП)" # Приостановлено с последующим продолжением обработки -#: clientgui/MainDocument.cpp:2506 +#: MainDocument.cpp:2508 msgid "Waiting to run" msgstr "Ждёт своей очереди" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2508 -#: clientgui/MainDocument.cpp:2514 +#: MainDocument.cpp:2510 MainDocument.cpp:2516 msgid "Ready to start" msgstr "Готово к запуску" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2518 +#: MainDocument.cpp:2520 msgid " (Scheduler wait: " msgstr "(Планировщик ожидает:" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2522 +#: MainDocument.cpp:2524 msgid " (Scheduler wait)" msgstr " (Планировщик ожидает)" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2526 +#: MainDocument.cpp:2528 msgid " (Waiting for network access)" msgstr "(Ожидание доступа к сети)" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2530 +#: MainDocument.cpp:2532 msgid "Computation error" msgstr "Ошибка вычислений" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2534 +#: MainDocument.cpp:2536 msgid "Upload failed" msgstr "Ошибка отправки данных" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2536 +#: MainDocument.cpp:2538 msgid "Uploading" msgstr "Отправка данных" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2547 +#: MainDocument.cpp:2549 msgid "Aborted by user" msgstr "Прервано пользователем" # ???? уточнить -#: clientgui/MainDocument.cpp:2550 +#: MainDocument.cpp:2552 msgid "Aborted by project" msgstr "Прервано проектом" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2553 +#: MainDocument.cpp:2555 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Прервано: не было запущено до крайнего срока" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2556 +#: MainDocument.cpp:2558 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "Прервано: превышен предел используемого дискового пространства" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2559 +#: MainDocument.cpp:2561 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Прервано: превышен предел времени выполнения" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2562 +#: MainDocument.cpp:2564 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Прервано: превышен предел используемой памяти" # ??? -#: clientgui/MainDocument.cpp:2565 +#: MainDocument.cpp:2567 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2570 +#: MainDocument.cpp:2572 msgid "Acknowledged" msgstr "Признано" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2572 +#: MainDocument.cpp:2574 msgid "Ready to report" msgstr "Ожидается подтверждение о приеме данных" -#: clientgui/MainDocument.cpp:2574 +#: MainDocument.cpp:2576 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Ошибка: недопустимое состояние '%d'" # ? -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 +#: NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "Отсутствует связь с интернетом" # ? -#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 +#: NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Произведите подключение к интернету и повторите." -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 +#: NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "Проект не найден" -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 +#: NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" @@ -2688,11 +2615,11 @@ msgstr "" "на базе BOINC.\n" "Уточните адрес (URL) и повторите попытку." -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 +#: NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "Менеджер проектов не найден" -#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 +#: NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" @@ -2705,136 +2632,134 @@ msgstr "" "Уточните адрес (URL) и повторите попытку." # ???? кто такой Login и почему Failed с большой буквы. -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 +#: NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "Неудача." # пользователя -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 +#: NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "" "Проверьте правильность написания имени\n" "участника и пароля и повторите ввод." -#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 +#: NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "" "Проверьте правильность написания адреса\n" "электронной почты и пароля и повторите ввод." -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:63 +#: NoticeListCtrl.cpp:63 msgid "Notice List" msgstr "Список уведомлений" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:183 +#: NoticeListCtrl.cpp:185 #, c-format msgid "%s; received on %s" msgstr "%s; получен на %s" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:185 +#: NoticeListCtrl.cpp:187 #, c-format msgid "%s; received from %s; on %s" msgstr "%s; получен от %s; на %s" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:282 -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:282 +#: NoticeListCtrl.cpp:284 ProjectListCtrl.cpp:282 msgid "Click" msgstr "Нажать" -#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:565 +#: NoticeListCtrl.cpp:569 msgid "more..." msgstr "больше..." -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:451 -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:739 -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:743 +#: ProjectInfoPage.cpp:451 ProjectInfoPage.cpp:739 ProjectInfoPage.cpp:743 msgid "All" msgstr "Все" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:582 +#: ProjectInfoPage.cpp:582 msgid "Choose a project" msgstr "Выбор проекта" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:586 +#: ProjectInfoPage.cpp:586 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" "Выберите понравившийся проект щёлкнув на его\n" "названии, или введите его адрес URL в поле ниже." -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:590 +#: ProjectInfoPage.cpp:590 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:594 +#: ProjectInfoPage.cpp:594 sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Проекты:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:598 +#: ProjectInfoPage.cpp:598 msgid "Project details" msgstr "Описание проекта" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:602 +#: ProjectInfoPage.cpp:602 msgid "Research area:" msgstr "Научная область:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:606 +#: ProjectInfoPage.cpp:606 msgid "Organization:" msgstr "Организация:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:610 +#: ProjectInfoPage.cpp:610 msgid "Web site:" msgstr "Веб-сайт:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:614 +#: ProjectInfoPage.cpp:614 msgid "Supported systems:" msgstr "Поддерживаемые платформы:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:618 +#: ProjectInfoPage.cpp:618 msgid "Project URL:" msgstr "URL-адрес проекта:" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:787 -msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?" +#: ProjectInfoPage.cpp:787 +msgid "" +"This project may not have work for your type of computer. Do you want to " +"add it anyway?" msgstr "" "Возможно, что данный проект не поддерживает тип вашего компьютера или " "операционную систему. Вы всё равно хотите его добавить?" -#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:811 +#: ProjectInfoPage.cpp:811 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Этот проект уже добавлен. Выберите другой проект." -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:66 +#: ProjectListCtrl.cpp:66 msgid "Project List" msgstr "Список проектов" -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:507 +#: ProjectListCtrl.cpp:507 msgid "Nvidia GPU Supported" msgstr "Поддержка ГП NVIDIA" -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:509 +#: ProjectListCtrl.cpp:509 msgid "ATI GPU Supported" msgstr "Поддержка ГП ATI" -#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:511 +#: ProjectListCtrl.cpp:511 msgid "Project Website" msgstr "Веб-сайт проекта" # ??? -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 +#: ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." msgstr "Установка связи с проектом." -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:507 +#: ProjectProcessingPage.cpp:507 msgid "Required files not found on the server." msgstr "Необходимые файлы не найдены на сервере." # что бы это значило??? -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:510 -#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:572 +#: ProjectProcessingPage.cpp:510 ProjectProcessingPage.cpp:572 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера." -#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 +#: ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." @@ -2843,11 +2768,11 @@ msgstr "" "Пожалуйста подождите..." # Неудача при попытке установить соединение -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 +#: ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" msgstr "Неудача при установлении соединения" -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 +#: ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" @@ -2877,7 +2802,7 @@ msgstr "" "3) Вы используете прокси сервер для выхода в интернет,\n" "а BOINC не знает об этом." -#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 +#: ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" @@ -2907,723 +2832,47 @@ msgstr "" "3) Вы используете прокси сервер для выхода в интернет,\n" "а BOINC не знает об этом." -#: clientgui/ProxyPage.cpp:331 +#: ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "Параметры прокси сервера" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:334 +#: ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP прокси" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 -#: clientgui/ProxyPage.cpp:357 +#: ProxyPage.cpp:337 ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:350 +#: ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "Автоопределение" -#: clientgui/ProxyPage.cpp:354 +#: ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:136 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 -msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" -msgstr "Полный вид...\tCtrl+Shift+A" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 -msgid "Display the advanced graphical interface." -msgstr "Изменить внешний вид на более продвинутый." - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:144 -msgid "Skin" -msgstr "Обложка" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:146 -msgid "Select the appearance of the user interface." -msgstr "Выберите внешний вид пользовательского интерфейса." - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:193 -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 -#, c-format -msgid "&%s" -msgstr "&%s" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:369 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:737 -msgid "Suspend" -msgstr "Приостановить" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:739 -msgid "Suspend Computing" -msgstr "Приостановить вычисления" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:740 -msgid "Resume Computing" -msgstr "Возобновить вычисления" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:756 -msgid "Notices" -msgstr "Уведомления" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 -msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" -msgstr "Открыть окно просмотра уведомлений проектов и BOINC" - -#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 -msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "" -"Изменить внешний вид на расширенный (Будут полностью доступны все функции " -"управления)." - -# ?????? это о чём -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "Проверка текущего состояния." - -# ? -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "BOINC не подключен ни к одному проекту. Пожалуйста добавьте проект." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "Загрузка заданий с сервера проекта." - -# ноутбук -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Обработка приостановлена: работа компьютера от батарей." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Обработка приостановлена: пользователь работает." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Обработка приостановлена: по инициативе пользователя." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Обработка приостановлена: запрещённое время суток." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Обработка приостановлена: запущен тест производительности." - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Обработка приостановлена." - -# Оригинальная фраза не соостветствует смыслу того места где появляется. -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "Подождите пожалуйста." - -# ??? для тех кто не заметил, в предыдущей аналогичной фразе есть точка -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317 -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "Проверка текущего состояния" - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 -msgid "No work available to process" -msgstr "Нет заданий для обработки" - -#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Не удалось подключиться к BOINC клиенту" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:130 -msgid "One or more items failed to load from the Internet." -msgstr "Один или более элементов не удалось загрузить из интернета." - -# 88% -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:138 -msgid "Retry now" -msgstr "Повторить" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:164 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:171 -msgid "Fetching notices; please wait..." -msgstr "Получение уведомлений; пожалуйста подождите..." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:178 -msgid "There are no notices at this time." -msgstr "На данный момент нет уведомлений." - -#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:463 -#, c-format -msgid "%s - Notices" -msgstr "%s - Уведомления " - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94 -msgid "100 MB" -msgstr "100 Мб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95 -msgid "200 MB" -msgstr "200 Мб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96 -msgid "500 MB" -msgstr "500 Мб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97 -msgid "1 GB" -msgstr "1 Гб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98 -msgid "2 GB" -msgstr "2 Гб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99 -msgid "5 GB" -msgstr "5 Гб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100 -msgid "10 GB" -msgstr "10 Гб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101 -msgid "20 GB" -msgstr "20 Гб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102 -msgid "50 GB" -msgstr "50 Гб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103 -msgid "100 GB" -msgstr "100 Гб" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174 -msgid "60" -msgstr "60" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282 -msgid "This dialog controls preferences for this computer only." -msgstr "Это диалоговое окно управляет настройками только этого компьютера." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:287 -msgid "Click OK to set preferences." -msgstr "Для сохранения настроек нажмите 'OK'." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292 -msgid "Click Clear to restore web-based settings." -msgstr "Для возврата к настройкам с сайта проекта нажмите 'Удалить'." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299 -msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " -msgstr "Для дополнительных параметров выберите Настройки клиента в " - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304 -msgid "the Advanced View." -msgstr "Полном виде." - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332 -msgid "Do work only between:" -msgstr "Обрабатывать только с" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:354 -msgid "Connect to internet only between:" -msgstr "Доступ в интернет только с" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:376 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393 -msgid "Use no more than:" -msgstr "Использовать не более:" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:389 -msgid "of disk space" -msgstr "места на диске" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406 -msgid "of the processor" -msgstr "процессора" - -# ...отопления -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410 -msgid "Do work while on battery?" -msgstr "Работать на батареях?" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423 -msgid "Do work after idle for:" -msgstr "Запуск обработки при простое:" - -# ? -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:621 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:624 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:683 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:687 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:699 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:703 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:846 -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:857 -msgid "Anytime" -msgstr "всегда" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:719 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d МБ" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:721 -#, c-format -msgid "%4.2f GB" -msgstr "%4.2f ГБ" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:762 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:798 -msgid "0 (Run Always)" -msgstr "0 (работать всегда)" - -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:801 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -# ? -#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1031 -msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все локально хранимые настройки?\n" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90 -msgid "Paused: Other work running" -msgstr "Пауза: обрабатывается другое задание" - -# Resume это картинка !!! - зависит от скина -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92 -msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -msgstr "" -"Пауза: запрошено пользователем. Нажмите 'Продолжить' для возобновления " -"обработки" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94 -msgid "Paused: User active" -msgstr "Пауза: пользователь работает" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96 -msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "Пауза: работа компьютера от батарей" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98 -msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "Пауза: запрещённое время суток" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100 -msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "Пауза: запущен тест производительности" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102 -msgid "Paused" -msgstr "Пауза" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104 -msgid "Paused: Application start delayed" -msgstr "Пауза: запуск приложения отложен" - -#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132 -msgid "Click to show project graphics" -msgstr "Нажмите чтобы показать окно приложения с графической информацией" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 -msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." -msgstr "" -"Получить информацию с сервера проекта: о подтверждении передачи завершенных " -"заданий, о количестве набранных очков, о настройках учётной записи и " -"(возможно) закачке новых заданий." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 -msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "Приостановить обработку выделенного проекта." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 -msgid "No new tasks" -msgstr "Не запрашивать задания" - -# ? -# дубль??? -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 -msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "Не запрашивать новые задания с сервера проекта." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 -msgid "Reset project" -msgstr "Перезапустить проект" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 -msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "" -"Удалить ВСЕ файлы и задания выделенного проекта и закачать новые.\n" -"ВНИМАНИЕ: не забудьте перед данной операцией отправить все завершенные " -"задания для данного проекта." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 -msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." -msgstr "" -"Удалить этот проект. Обрабатываемые в данный момент задания будут потеряны " -"(используйте 'Обновить' перед данной операцией, чтобы отправить все " -"завершенные задания)." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 -msgid "Properties" -msgstr "Информация" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 -msgid "Show project details." -msgstr "Информация о проекте." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 -msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "Продолжить обработку выделенного проекта." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 -msgid "Allow new tasks" -msgstr "Получать новые задания" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 -msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "Запрашивать новые задания с сервера проекта." - -# ??? -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 -msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "Не запрашивать новые задания с сервера проекта." - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите перезапустить проект '%s'?" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 -msgid "Reset Project" -msgstr "Перезапуск проекта" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить проект '%s'?" - -#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138 -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198 -msgid "Remove Project" -msgstr "Удалить проект" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 -msgid "Add Project" -msgstr "Добавить проект" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронзировать" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 -msgid "Work done for this project" -msgstr "Для этого проекта работа завершена" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123 -msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "" -"Синхронизация информации о проектах и настройках между BOINC клиентом и " -"менеджером проектов" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 -msgid "Select a project to access with the controls below" -msgstr "Выбрать проект используя расположенные ниже элементы управления" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 -msgid "Project Web Pages" -msgstr "Веб-страницы проекта" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 -msgid "Project Commands" -msgstr "Команды проекта" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:267 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of websites for project %s" -msgstr "Показать меню веб-сайтов для проекта %s" - -#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:269 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" -msgstr "Показать меню команд, применимых к проекту %s" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196 -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207 -msgid "Open a window to view messages" -msgstr "Открыть окно с сообщениями" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225 -msgid "Stop all activity" -msgstr "Приостановить всю обработку и сетевую активность" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237 -msgid "Resume activity" -msgstr "Возобновить обработку" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254 -msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "Открыть окно настроек клиента" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:271 -msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "Изменить внешний вид BOINC менеджера на более подробный" - -#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298 -msgid "My Projects:" -msgstr "Проекты:" - -#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101 -#, c-format -msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Участником %s заработано: %0.2f очков" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424 -msgid "Show graphics" -msgstr "Показать графику" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61 -msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "Показать окно приложения с графической информацией." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 -msgid "Suspend this task." -msgstr "Приостановить это задание." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 -msgid "Abort" -msgstr "Прервать обработку" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 -msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." -msgstr "Отказаться от этого задания. Вы не получите за него очков." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 -msgid "Show task details." -msgstr "Информация о задании." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103 -msgid "Resume work for this task." -msgstr "Продолжить обработку выделенного задания." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:107 -msgid "Suspend work for this task." -msgstr "Приостановить обработку выделенного задания." - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите прервать обработку этого задания '%s'?\n" -"(Прогресс: %.1lf%%, Состояние: %s)" - -#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:256 -msgid "Abort task" -msgstr "Прерывание обработки задания" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:449 -msgid "Not available" -msgstr "Недоступно" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:460 -msgid "Tasks:" -msgstr "Задания:" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:466 -msgid "Select a task to access" -msgstr "Выбрать задание для доступа" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:477 -msgid "From:" -msgstr "От:" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:531 -msgid "This task's progress" -msgstr "Прогресс этого задания" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:549 -msgid "Task Commands" -msgstr "Команды задания" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:550 -msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" -msgstr "Показать меню команд, применимых к этому заданию" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:685 -#, c-format -msgid "Application: %s" -msgstr "Приложение: %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:708 -#, c-format -msgid "%.3f%%" -msgstr "%.3f%%" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:716 -msgid "Application: Not available" -msgstr "Приложение: недоступно" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:816 -msgid "Not Available" -msgstr "Недоступно" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:831 -#, c-format -msgid "Elapsed: %s" -msgstr "Затрачено: %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:845 -#, c-format -msgid "Remaining (estimated): %s" -msgstr "Осталось (приблизительно): %s" - -#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:860 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Статус: %s" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280 -#, c-format -msgid "%.1lf" -msgstr "%.1lf" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409 -#, c-format -msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "%d часов %d минут %d секунд" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423 -msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите показать графическое окно для приложения на удаленном " -"компьютере?" - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446 -msgid "Application: " -msgstr "Приложение: " - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453 -msgid "Time Remaining: " -msgstr "Осталось: " - -#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452 -msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Затрачено: " - -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 +#: TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "Условия использования" -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 +#: TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "Ознакомтесь с условиями использования программы:" -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 +#: TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "Я согласен с условиями." -#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 +#: TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree with the terms of use." msgstr "Я не согласен с условиями использования." -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 +#: UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Проект временно недоступен" -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 +#: UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" @@ -3634,11 +2883,11 @@ msgstr "" "Попробуйте подключиться позже." # ? -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 +#: UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Менеджер проектов временно недоступен" -#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 +#: UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" @@ -3648,37 +2897,36 @@ msgstr "" "\n" "Попробуйте подключиться позже." -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 +#: ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Введите учётный ключ для продолжения." -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 +#: ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Введен не правильный учётный ключ, повторите ввод ключа" -#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 +#: ValidateAccountKey.cpp:82 ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Ошибка проверки правильности ввода данных" # ??? -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 +#: ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "Укажите адрес электронной почты" -#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 +#: ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "" "Введен неправильный адрес электронной почты;\n" "повторите ввод адреса электронной почты" # ? -#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 +#: ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "Не указан адрес (URL)" # ? -#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 +#: ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" @@ -3688,18 +2936,12 @@ msgstr "" "Пример:\n" "http://www.example.com/" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:87 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:103 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:110 +#: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 +#: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "Не корректный адрес (URL)" -#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:88 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 +#: ValidateURL.cpp:84 ValidateURL.cpp:88 ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" @@ -3710,422 +2952,528 @@ msgstr "" "http://boincproject.example.com" # ? -#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 -#: clientgui/ValidateURL.cpp:108 +#: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "Компьютер (хост) с именем: '%s' не найден." # ? -#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 +#: ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "Указанный путь: '%s' не существует." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 -#: clientgui/ViewProjects.cpp:169 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1965 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159 -#: clientgui/ViewWork.cpp:182 +#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:169 ViewStatistics.cpp:1965 +#: ViewTransfers.cpp:159 ViewWork.cpp:182 msgid "Commands" msgstr "Действия" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 +#: ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Копировать все" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 +#: ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Копировать выделенное" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:502 +#: ViewMessages.cpp:106 ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "Сообщения проекта" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 -#: clientgui/ViewMessages.cpp:503 +#: ViewMessages.cpp:107 ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Показать сообщения только от выбранного проекта." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 +#: ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 +#: ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "В буфер обмена копируются все сообщения..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 +#: ViewMessages.cpp:223 msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "В буфер обмена копируются выделенные сообщения..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 +#: ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "Фильтрация сообщений..." -#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 +#: ViewMessages.cpp:494 msgid "Show all messages" msgstr "Все сообщения" -#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 +#: ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "Показать все сообщения." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442 +#: ViewNotices.cpp:60 sg_DlgMessages.cpp:130 +msgid "One or more items failed to load from the Internet." +msgstr "Один или более элементов не удалось загрузить из интернета." + +# 88% +#: ViewNotices.cpp:68 sg_DlgMessages.cpp:138 +msgid "Retry now" +msgstr "Повторить" + +#: ViewNotices.cpp:91 sg_DlgMessages.cpp:171 +msgid "Fetching notices; please wait..." +msgstr "Получение уведомлений; пожалуйста подождите..." + +#: ViewNotices.cpp:97 sg_DlgMessages.cpp:178 +msgid "There are no notices at this time." +msgstr "На данный момент нет уведомлений." + +#: ViewNotices.cpp:120 sg_BoincSimpleFrame.cpp:756 +msgid "Notices" +msgstr "Уведомления" + +#: ViewProjects.cpp:173 sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: ViewProjects.cpp:174 sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 +msgid "" +"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " +"possibly get more tasks." +msgstr "" +"Получить информацию с сервера проекта: о подтверждении передачи завершенных " +"заданий, о количестве набранных очков, о настройках учётной записи и " +"(возможно) закачке новых заданий." + +#: ViewProjects.cpp:180 ViewProjects.cpp:712 ViewWork.cpp:207 ViewWork.cpp:790 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66 +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:106 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +#: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:712 sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Приостановить обработку выделенного проекта." + +#: ViewProjects.cpp:187 ViewProjects.cpp:731 sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 +#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 +msgid "No new tasks" +msgstr "Не запрашивать задания" + +# ? +# дубль??? +#: ViewProjects.cpp:188 sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "Не запрашивать новые задания с сервера проекта." + +#: ViewProjects.cpp:194 sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 +msgid "Reset project" +msgstr "Перезапустить проект" + +#: ViewProjects.cpp:195 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 +msgid "" +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " +"You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "" +"Удалить ВСЕ файлы и задания выделенного проекта и закачать новые.\n" +"ВНИМАНИЕ: не забудьте перед данной операцией отправить все завершенные " +"задания для данного проекта." + +#: ViewProjects.cpp:202 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 +msgid "" +"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " +"report any completed tasks)." +msgstr "" +"Удалить этот проект. Обрабатываемые в данный момент задания будут потеряны " +"(используйте 'Обновить' перед данной операцией, чтобы отправить все " +"завершенные задания)." + +#: ViewProjects.cpp:208 ViewWork.cpp:221 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 +msgid "Properties" +msgstr "Информация" + +#: ViewProjects.cpp:209 sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 +msgid "Show project details." +msgstr "Информация о проекте." + +#: ViewProjects.cpp:219 ViewStatistics.cpp:442 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" # ?? -#: clientgui/ViewProjects.cpp:221 +#: ViewProjects.cpp:221 msgid "Work done" msgstr "Заработанные очки" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:222 +#: ViewProjects.cpp:222 msgid "Avg. work done" msgstr "В среднем за день" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 -#: clientgui/ViewWork.cpp:233 +#: ViewProjects.cpp:224 ViewTransfers.cpp:187 ViewWork.cpp:233 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:249 +#: ViewProjects.cpp:249 msgid "Projects" msgstr "Проекты" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:301 +#: ViewProjects.cpp:301 msgid "Updating project..." msgstr "Обновляется информация о проекте..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:343 +#: ViewProjects.cpp:343 msgid "Resuming project..." msgstr "Проект запускается..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:347 +#: ViewProjects.cpp:347 msgid "Suspending project..." msgstr "Приостанавливается выполнение проекта..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:384 +#: ViewProjects.cpp:384 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "" "Передается запрос на разрешение получения новых заданий для обработки..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:388 +#: ViewProjects.cpp:388 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Передается запрос на запрет получения новых заданий для обработки..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:424 +#: ViewProjects.cpp:424 msgid "Resetting project..." msgstr "Проект перезапускается..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:482 +#: ViewProjects.cpp:437 sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "Вы действительно хотите перезапустить проект '%s'?" + +#: ViewProjects.cpp:443 sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 +msgid "Reset Project" +msgstr "Перезапуск проекта" + +#: ViewProjects.cpp:482 msgid "Removing project..." msgstr "Удаление проекта..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 -#: clientgui/ViewWork.cpp:598 +#: ViewProjects.cpp:495 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 +#: sg_StatImageLoader.cpp:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить проект '%s'?" + +#: ViewProjects.cpp:501 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 +#: sg_StatImageLoader.cpp:138 sg_StatImageLoader.cpp:198 +msgid "Remove Project" +msgstr "Удалить проект" + +#: ViewProjects.cpp:542 ViewWork.cpp:598 msgid "Launching browser..." msgstr "Загружается браузер..." -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1048 +#: ViewProjects.cpp:708 sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Продолжить обработку выделенного проекта." + +#: ViewProjects.cpp:727 sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Получать новые задания" + +#: ViewProjects.cpp:727 sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Запрашивать новые задания с сервера проекта." + +# ??? +#: ViewProjects.cpp:731 sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "Не запрашивать новые задания с сервера проекта." + +#: ViewProjects.cpp:1048 msgid "Requested by user" msgstr "Запрошено пользователем" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1049 +#: ViewProjects.cpp:1049 msgid "To fetch work" msgstr "Запросить задания" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1050 +#: ViewProjects.cpp:1050 msgid "To report completed tasks" msgstr "Сообщить о завершённых заданиях" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051 +#: ViewProjects.cpp:1051 msgid "To send trickle-up message" msgstr "Отправить промежуточное сообщение" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1052 +#: ViewProjects.cpp:1052 msgid "Requested by account manager" msgstr "Запрошено менеджером проектов" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1053 +#: ViewProjects.cpp:1053 msgid "Project initialization" msgstr "Инициализация проекта" # ???? уточнить -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054 +#: ViewProjects.cpp:1054 msgid "Requested by project" msgstr "Запрошено проектом" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1055 +#: ViewProjects.cpp:1055 msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестная причина" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069 +#: ViewProjects.cpp:1069 msgid "Suspended by user" msgstr "Приостановлено пользователем" # ??? -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1072 +#: ViewProjects.cpp:1072 msgid "Won't get new tasks" msgstr "Не запрашивать новые задания" # ? -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1075 +#: ViewProjects.cpp:1075 msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "Проект завершён - можно удалять" # ? -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1078 +#: ViewProjects.cpp:1078 msgid "Will remove when tasks done" msgstr "Будет удалён после завершения заданий" # ? -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1081 +#: ViewProjects.cpp:1081 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Запрос информации у планировщика" # ? -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1087 +#: ViewProjects.cpp:1087 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "Производится запрос информации у планировщика" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1090 +#: ViewProjects.cpp:1090 msgid "Trickle up message pending" msgstr "Ожидание отправки промежуточного сообщения" -#: clientgui/ViewProjects.cpp:1096 +#: ViewProjects.cpp:1096 msgid "Communication deferred " msgstr "Повтор через " -#: clientgui/ViewResources.cpp:62 +#: ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "Полный объём диска" -#: clientgui/ViewResources.cpp:83 +#: ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "Занято проектами BOINC" -#: clientgui/ViewResources.cpp:116 +#: ViewResources.cpp:116 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: clientgui/ViewResources.cpp:249 +#: ViewResources.cpp:249 msgid "no projects: 0 bytes used" msgstr "нет проектов: 0 байт используется" -#: clientgui/ViewResources.cpp:286 +#: ViewResources.cpp:286 msgid "used by BOINC: " msgstr "занято BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:296 +#: ViewResources.cpp:296 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "свободно, доступно для BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:306 +#: ViewResources.cpp:306 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "свободно, недоступно для BOINC: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:316 +#: ViewResources.cpp:316 msgid "free: " msgstr "свободно: " -#: clientgui/ViewResources.cpp:326 +#: ViewResources.cpp:326 msgid "used by other programs: " msgstr "занято другими данными: " # Общее количество очков набранных участником -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195 +#: ViewStatistics.cpp:1195 msgid "User Total" msgstr "Общее количество очков участника" # Среднее количество очков набираемых участником за день -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196 +#: ViewStatistics.cpp:1196 msgid "User Average" msgstr "Среднее количество очков за день" # Общее количество очков набранных на данном хосте -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197 +#: ViewStatistics.cpp:1197 msgid "Host Total" msgstr "Общее количество очков для хоста" # Среднее количество очков набираемых данным хостом за день -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198 +#: ViewStatistics.cpp:1198 msgid "Host Average" msgstr "Среднее количество очков за день для хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345 +#: ViewStatistics.cpp:1345 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "Информация обновлялась: %.0f дн. назад" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1969 +#: ViewStatistics.cpp:1969 msgid "Show user total" msgstr "Всего очков" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 +#: ViewStatistics.cpp:1970 msgid "Show total credit for user" msgstr "Показать общее количество очков набранных участником" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1976 +#: ViewStatistics.cpp:1976 msgid "Show user average" msgstr "В среднем за день" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 +#: ViewStatistics.cpp:1977 msgid "Show average credit for user" msgstr "Показать среднее количество очков набираемых участником за день" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 +#: ViewStatistics.cpp:1983 msgid "Show host total" msgstr "Всего очков для хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1984 +#: ViewStatistics.cpp:1984 msgid "Show total credit for host" msgstr "Показать общее количество очков набранных на данном хосте" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1990 +#: ViewStatistics.cpp:1990 msgid "Show host average" msgstr "В среднем для хоста" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1991 +#: ViewStatistics.cpp:1991 msgid "Show average credit for host" msgstr "Показать среднее количество очков набираемых данным хостом за день" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 +#: ViewStatistics.cpp:2000 msgid "< &Previous project" msgstr "< Предыдущий" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 +#: ViewStatistics.cpp:2001 msgid "Show chart for previous project" msgstr "Показать предыдущий проект (вверх)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 +#: ViewStatistics.cpp:2006 msgid "&Next project >" msgstr "Следующий >" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2007 +#: ViewStatistics.cpp:2007 msgid "Show chart for next project" msgstr "Показать следующий проект (вниз)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410 +#: ViewStatistics.cpp:2013 ViewStatistics.cpp:2410 msgid "Hide project list" msgstr "Скрыть список проектов" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2410 +#: ViewStatistics.cpp:2014 ViewStatistics.cpp:2410 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "Использовать всю область для графиков" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019 +#: ViewStatistics.cpp:2019 msgid "Mode view" msgstr "Вид графиков" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023 +#: ViewStatistics.cpp:2023 msgid "One project" msgstr "Один проект" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 +#: ViewStatistics.cpp:2024 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "Показать один выбранный проект" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030 +#: ViewStatistics.cpp:2030 msgid "All projects (separate)" msgstr "Все проекты (по отдельности)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 +#: ViewStatistics.cpp:2031 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "Показать все проекты, каждый проект на отдельном графике" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037 +#: ViewStatistics.cpp:2037 msgid "All projects (together)" msgstr "Все проекты (вместе)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038 +#: ViewStatistics.cpp:2038 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "Показать все проекты на одном графике" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044 +#: ViewStatistics.cpp:2044 msgid "All projects (sum)" msgstr "Все проекты (в сумме)" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045 +#: ViewStatistics.cpp:2045 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "Показать сумму по проектам на одном графике" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073 +#: ViewStatistics.cpp:2073 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2097 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2118 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2139 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2161 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2182 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2203 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2224 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2245 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2266 -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2290 +#: ViewStatistics.cpp:2097 ViewStatistics.cpp:2118 ViewStatistics.cpp:2139 +#: ViewStatistics.cpp:2161 ViewStatistics.cpp:2182 ViewStatistics.cpp:2203 +#: ViewStatistics.cpp:2224 ViewStatistics.cpp:2245 ViewStatistics.cpp:2266 +#: ViewStatistics.cpp:2290 msgid "Updating charts..." msgstr "Обновляется график..." -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414 +#: ViewStatistics.cpp:2414 msgid "Show project list" msgstr "Показать список проектов" -#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414 +#: ViewStatistics.cpp:2414 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "Использовать меньшую область для графиков" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163 +#: ViewTransfers.cpp:163 msgid "Retry Now" msgstr "Повторить" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164 +#: ViewTransfers.cpp:164 msgid "Retry the file transfer now" msgstr "Повторить передачу файла" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170 +#: ViewTransfers.cpp:170 msgid "Abort Transfer" msgstr "Удалить" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 +#: ViewTransfers.cpp:171 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." msgstr "Прервать передачу файла. Вы не получите очки за это задание." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182 +#: ViewTransfers.cpp:182 msgid "File" msgstr "Файл" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 -#: clientgui/ViewWork.cpp:232 +#: ViewTransfers.cpp:183 ViewWork.cpp:232 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184 +#: ViewTransfers.cpp:184 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185 +#: ViewTransfers.cpp:185 msgid "Elapsed Time" msgstr "Затрачено времени" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186 +#: ViewTransfers.cpp:186 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 +#: ViewTransfers.cpp:212 msgid "Transfers" msgstr "Передача" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279 +#: ViewTransfers.cpp:279 msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Доступ в сеть приостановлен - " -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281 +#: ViewTransfers.cpp:281 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." @@ -4133,20 +3481,20 @@ msgstr "" ".\n" "Вы можете включить его, используя меню Управление." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284 +#: ViewTransfers.cpp:284 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291 +#: ViewTransfers.cpp:291 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Повторная попытка передачи данных..." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329 +#: ViewTransfers.cpp:329 msgid "Aborting transfer..." msgstr "" "Прерывание передачи данных с последующим удалением передаваемого файла..." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342 +#: ViewTransfers.cpp:342 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" @@ -4157,108 +3505,122 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: задание, использующее этот файл, будет завершено\n" "с ошибкой и очки за него будут потеряны." -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348 +#: ViewTransfers.cpp:348 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Прерывание передачи файла" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769 +#: ViewTransfers.cpp:769 msgid "Upload" msgstr "Отправка" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769 +#: ViewTransfers.cpp:769 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:773 +#: ViewTransfers.cpp:773 msgid "retry in " msgstr "повторится через " -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775 +#: ViewTransfers.cpp:775 msgid "failed" msgstr "не удалась" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778 +#: ViewTransfers.cpp:778 msgid "suspended" msgstr "приостановлена" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:783 +#: ViewTransfers.cpp:783 msgid "active" msgstr "активна" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785 +#: ViewTransfers.cpp:785 msgid "pending" msgstr "ожидает" -#: clientgui/ViewTransfers.cpp:792 +#: ViewTransfers.cpp:792 msgid " (project backoff: " msgstr " (запрос к проекту отложен на: " -#: clientgui/ViewWork.cpp:186 -#: clientgui/ViewWork.cpp:766 +#: ViewWork.cpp:186 ViewWork.cpp:766 msgid "Show active tasks" msgstr "Показать активные задания" -#: clientgui/ViewWork.cpp:187 -#: clientgui/ViewWork.cpp:767 +#: ViewWork.cpp:187 ViewWork.cpp:767 msgid "Show only active tasks." msgstr "Показать только активные задания." -#: clientgui/ViewWork.cpp:200 +#: ViewWork.cpp:193 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 sg_ViewTabPage.cpp:424 +msgid "Show graphics" +msgstr "Показать графику" + +#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:61 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "Показать окно приложения с графической информацией." + +#: ViewWork.cpp:200 msgid "Show VM Console" msgstr "Показать консоль ВМ" -#: clientgui/ViewWork.cpp:201 +#: ViewWork.cpp:201 msgid "Show VM Console in a window." msgstr "Показать консоль Виртуальной машины в отдельном окне." -#: clientgui/ViewWork.cpp:208 +#: ViewWork.cpp:208 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Приостановить обработку выделенного задания." -#: clientgui/ViewWork.cpp:215 +#: ViewWork.cpp:214 sg_TaskCommandPopup.cpp:72 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать обработку" + +#: ViewWork.cpp:215 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "" "Прервать обработку выделенного задания (удалить задание). Очки за прерванные " "задания не начисляются." -#: clientgui/ViewWork.cpp:234 +#: ViewWork.cpp:222 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 +msgid "Show task details." +msgstr "Информация о задании." + +#: ViewWork.cpp:234 msgid "Elapsed" msgstr "Затрачено времени" -#: clientgui/ViewWork.cpp:235 +#: ViewWork.cpp:235 msgid "Remaining (estimated)" msgstr "Осталось (приблизительно)" -#: clientgui/ViewWork.cpp:236 +#: ViewWork.cpp:236 msgid "Deadline" msgstr "Отправить до" # Имя -#: clientgui/ViewWork.cpp:238 +#: ViewWork.cpp:238 msgid "Name" msgstr "Задание" -#: clientgui/ViewWork.cpp:263 +#: ViewWork.cpp:263 msgid "Tasks" msgstr "Задания" -#: clientgui/ViewWork.cpp:356 +#: ViewWork.cpp:356 msgid "Resuming task..." msgstr "Возобновляется обработка ранее приостановленного задания..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:359 +#: ViewWork.cpp:359 msgid "Suspending task..." msgstr "Приостанавливается обработка выделенного задания..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:388 +#: ViewWork.cpp:388 msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Открывается окно приложения с графической информацией..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:425 +#: ViewWork.cpp:425 msgid "Showing VM console for task..." msgstr "Открывается консоль Виртуальной машины..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:478 +#: ViewWork.cpp:478 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" @@ -4267,33 +3629,45 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите прервать обработку выделенного задания '%s'?\n" "(Прогресс: %s, Состояние: %s)" -#: clientgui/ViewWork.cpp:484 +#: ViewWork.cpp:484 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Вы уверены, что хотите прервать обработку этих %d заданий?" +#: ViewWork.cpp:489 sg_TaskCommandPopup.cpp:256 +msgid "Abort task" +msgstr "Прерывание обработки задания" + # 75% -#: clientgui/ViewWork.cpp:498 +#: ViewWork.cpp:498 msgid "Aborting task..." msgstr "Прерывание задания..." -#: clientgui/ViewWork.cpp:760 +#: ViewWork.cpp:760 msgid "Show all tasks" msgstr "Показать все задания" -#: clientgui/ViewWork.cpp:761 +#: ViewWork.cpp:761 msgid "Show all tasks." msgstr "Показать все задания." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:284 +#: ViewWork.cpp:785 sg_TaskCommandPopup.cpp:103 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "Продолжить обработку выделенного задания." + +#: ViewWork.cpp:791 sg_TaskCommandPopup.cpp:107 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "Приостановить обработку выделенного задания." + +#: WelcomePage.cpp:284 msgid "Add project or account manager" msgstr "Добавить проект или менеджер проектов" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:288 +#: WelcomePage.cpp:288 msgid "Add project or use BOINC Account Manager" msgstr "Добавить проект или менеджер проектов BOINC" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:297 +#: WelcomePage.cpp:297 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" @@ -4308,7 +3682,7 @@ msgstr "" "Проекты, добавленные с помощью данного\n" "мастера, не будут управляться через %s." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:313 +#: WelcomePage.cpp:313 msgid "" "There are over 30 BOINC-based projects\n" "doing research in many areas of science,\n" @@ -4322,16 +3696,20 @@ msgstr "" "Вы можете добавить проект вручную,\n" "или использовать 'Менеджер Проектов' для выбора." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:325 +#: WelcomePage.cpp:325 msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" +"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which " +"projects\n" "you contribute to.\n" "\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n" +"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while " +"others\n" +"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC " +"software\n" "can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" "\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n" +"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can " +"use\n" "this to choose which projects to support.\n" "\n" "Please choose which type of change you would like to make:\n" @@ -4350,195 +3728,755 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, выберите, что Вы хотите сделать:\n" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:339 +#: WelcomePage.cpp:339 msgid "Use a BOINC Account Manager" msgstr "Использовать Менеджер проектов BOINC" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:352 +#: WelcomePage.cpp:352 msgid "To continue, click Next." msgstr "Для продолжения нажмите кнопку 'Далее'." -#: clientgui/WelcomePage.cpp:358 +#: WelcomePage.cpp:358 msgid "Add or change your World Community Grid projects" msgstr "Добавить или изменить свои проекты в World Community Grid" -#: clientgui/WelcomePage.cpp:361 +#: WelcomePage.cpp:361 msgid "Add projects run by other researchers or organizations" msgstr "Добавить проекты, запущенные другими исследователями или организациями" -#: clientgui/WizardAttach.cpp:634 +#: WizardAttach.cpp:635 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Прервать процесс подключения?" -#: clientgui/WizardAttach.cpp:635 +#: WizardAttach.cpp:636 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: clientgui/wizardex.cpp:377 -#: clientgui/wizardex.cpp:553 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:136 sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 +msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" +msgstr "Полный вид...\tCtrl+Shift+A" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 +msgid "Display the advanced graphical interface." +msgstr "Изменить внешний вид на более продвинутый." + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:144 +msgid "Skin" +msgstr "Обложка" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:146 +msgid "Select the appearance of the user interface." +msgstr "Выберите внешний вид пользовательского интерфейса." + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:193 sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 +#, c-format +msgid "&%s" +msgstr "&%s" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:369 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:739 +msgid "Suspend Computing" +msgstr "Приостановить вычисления" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:740 +msgid "Resume Computing" +msgstr "Возобновить вычисления" + +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 +msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" +msgstr "Открыть окно просмотра уведомлений проектов и BOINC" + +#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 +msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." +msgstr "" +"Изменить внешний вид на расширенный (Будут полностью доступны все функции " +"управления)." + +# ?????? это о чём +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 sg_TaskPanel.cpp:1207 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Проверка текущего состояния." + +# ? +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 sg_TaskPanel.cpp:448 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "BOINC не подключен ни к одному проекту. Пожалуйста добавьте проект." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 sg_TaskPanel.cpp:1213 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Загрузка заданий с сервера проекта." + +# ноутбук +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 sg_TaskPanel.cpp:1218 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Обработка приостановлена: работа компьютера от батарей." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 sg_TaskPanel.cpp:1220 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Обработка приостановлена: пользователь работает." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 sg_TaskPanel.cpp:1222 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Обработка приостановлена: по инициативе пользователя." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 sg_TaskPanel.cpp:1224 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Обработка приостановлена: запрещённое время суток." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 sg_TaskPanel.cpp:1226 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Обработка приостановлена: запущен тест производительности." + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 sg_TaskPanel.cpp:1228 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Обработка приостановлена." + +# Оригинальная фраза не соостветствует смыслу того места где появляется. +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 sg_TaskPanel.cpp:1232 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Подождите пожалуйста." + +# ??? для тех кто не заметил, в предыдущей аналогичной фразе есть точка +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325 +#: sg_TaskPanel.cpp:1236 sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Проверка текущего состояния" + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 sg_TaskPanel.cpp:1240 +msgid "No work available to process" +msgstr "Нет заданий для обработки" + +#: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 sg_TaskPanel.cpp:1242 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Не удалось подключиться к BOINC клиенту" + +#: sg_DlgMessages.cpp:164 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: sg_DlgMessages.cpp:463 +#, c-format +msgid "%s - Notices" +msgstr "%s - Уведомления " + +#: sg_DlgPreferences.cpp:94 +msgid "100 MB" +msgstr "100 Мб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:95 +msgid "200 MB" +msgstr "200 Мб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:96 +msgid "500 MB" +msgstr "500 Мб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:97 +msgid "1 GB" +msgstr "1 Гб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:98 +msgid "2 GB" +msgstr "2 Гб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:99 +msgid "5 GB" +msgstr "5 Гб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:100 +msgid "10 GB" +msgstr "10 Гб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:101 +msgid "20 GB" +msgstr "20 Гб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:102 +msgid "50 GB" +msgstr "50 Гб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:103 +msgid "100 GB" +msgstr "100 Гб" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:134 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:135 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:136 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:137 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:138 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:139 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:140 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:141 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:142 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:143 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:168 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:169 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:170 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:171 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:172 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:173 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:174 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:282 +msgid "This dialog controls preferences for this computer only." +msgstr "Это диалоговое окно управляет настройками только этого компьютера." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:287 +msgid "Click OK to set preferences." +msgstr "Для сохранения настроек нажмите 'OK'." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:292 +msgid "Click Clear to restore web-based settings." +msgstr "Для возврата к настройкам с сайта проекта нажмите 'Удалить'." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:299 +msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " +msgstr "Для дополнительных параметров выберите Настройки клиента в " + +#: sg_DlgPreferences.cpp:304 +msgid "the Advanced View." +msgstr "Полном виде." + +#: sg_DlgPreferences.cpp:332 +msgid "Do work only between:" +msgstr "Обрабатывать только с" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:354 +msgid "Connect to internet only between:" +msgstr "Доступ в интернет только с" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:376 sg_DlgPreferences.cpp:393 +msgid "Use no more than:" +msgstr "Использовать не более:" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:389 +msgid "of disk space" +msgstr "места на диске" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:406 +msgid "of the processor" +msgstr "процессора" + +# ...отопления +#: sg_DlgPreferences.cpp:410 +msgid "Do work while on battery?" +msgstr "Работать на батареях?" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:423 +msgid "Do work after idle for:" +msgstr "Запуск обработки при простое:" + +# ? +#: sg_DlgPreferences.cpp:621 sg_DlgPreferences.cpp:624 +#: sg_DlgPreferences.cpp:683 sg_DlgPreferences.cpp:687 +#: sg_DlgPreferences.cpp:699 sg_DlgPreferences.cpp:703 +#: sg_DlgPreferences.cpp:846 sg_DlgPreferences.cpp:857 +msgid "Anytime" +msgstr "всегда" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:719 +#, c-format +msgid "%d MB" +msgstr "%d МБ" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:721 +#, c-format +msgid "%4.2f GB" +msgstr "%4.2f ГБ" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:762 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:798 +msgid "0 (Run Always)" +msgstr "0 (работать всегда)" + +#: sg_DlgPreferences.cpp:801 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +# ? +#: sg_DlgPreferences.cpp:1031 +msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все локально хранимые настройки?\n" + +#: sg_ImageButton.cpp:90 +msgid "Paused: Other work running" +msgstr "Пауза: обрабатывается другое задание" + +# Resume это картинка !!! - зависит от скина +#: sg_ImageButton.cpp:92 +msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" +msgstr "" +"Пауза: запрошено пользователем. Нажмите 'Продолжить' для возобновления " +"обработки" + +#: sg_ImageButton.cpp:94 +msgid "Paused: User active" +msgstr "Пауза: пользователь работает" + +#: sg_ImageButton.cpp:96 +msgid "Paused: Computer on battery" +msgstr "Пауза: работа компьютера от батарей" + +#: sg_ImageButton.cpp:98 +msgid "Paused: Time of Day" +msgstr "Пауза: запрещённое время суток" + +#: sg_ImageButton.cpp:100 +msgid "Paused: Benchmarks running" +msgstr "Пауза: запущен тест производительности" + +#: sg_ImageButton.cpp:102 +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" + +#: sg_ImageButton.cpp:104 +msgid "Paused: Application start delayed" +msgstr "Пауза: запуск приложения отложен" + +#: sg_ImageButton.cpp:132 +msgid "Click to show project graphics" +msgstr "Нажмите чтобы показать окно приложения с графической информацией" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:72 +msgid "Add Project" +msgstr "Добавить проект" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:73 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронзировать" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:74 +msgid "Work done for this project" +msgstr "Для этого проекта работа завершена" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:77 sg_ProjectsComponent.cpp:123 +msgid "Synchronize projects with account manager system" +msgstr "" +"Синхронизация информации о проектах и настройках между BOINC клиентом и " +"менеджером проектов" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:124 +msgid "Select a project to access with the controls below" +msgstr "Выбрать проект используя расположенные ниже элементы управления" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:145 +msgid "Project Web Pages" +msgstr "Веб-страницы проекта" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:149 +msgid "Project Commands" +msgstr "Команды проекта" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:267 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of websites for project %s" +msgstr "Показать меню веб-сайтов для проекта %s" + +#: sg_ProjectPanel.cpp:269 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" +msgstr "Показать меню команд, применимых к проекту %s" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:196 sg_ProjectsComponent.cpp:207 +msgid "Open a window to view messages" +msgstr "Открыть окно с сообщениями" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:225 +msgid "Stop all activity" +msgstr "Приостановить всю обработку и сетевую активность" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:237 +msgid "Resume activity" +msgstr "Возобновить обработку" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:254 +msgid "Open a window to set your preferences" +msgstr "Открыть окно настроек клиента" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:271 +msgid "Switch to the BOINC advanced view" +msgstr "Изменить внешний вид BOINC менеджера на более подробный" + +#: sg_ProjectsComponent.cpp:298 +msgid "My Projects:" +msgstr "Проекты:" + +#: sg_StatImageLoader.cpp:101 +#, c-format +msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +msgstr "%s. Участником %s заработано: %0.2f очков" + +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 +msgid "Suspend this task." +msgstr "Приостановить это задание." + +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:73 +msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." +msgstr "Отказаться от этого задания. Вы не получите за него очков." + +#: sg_TaskCommandPopup.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите прервать обработку этого задания '%s'?\n" +"(Прогресс: %.1lf%%, Состояние: %s)" + +#: sg_TaskPanel.cpp:449 +msgid "Not available" +msgstr "Недоступно" + +#: sg_TaskPanel.cpp:460 +msgid "Tasks:" +msgstr "Задания:" + +#: sg_TaskPanel.cpp:466 +msgid "Select a task to access" +msgstr "Выбрать задание для доступа" + +#: sg_TaskPanel.cpp:477 +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#: sg_TaskPanel.cpp:531 +msgid "This task's progress" +msgstr "Прогресс этого задания" + +#: sg_TaskPanel.cpp:549 +msgid "Task Commands" +msgstr "Команды задания" + +#: sg_TaskPanel.cpp:550 +msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" +msgstr "Показать меню команд, применимых к этому заданию" + +#: sg_TaskPanel.cpp:685 +#, c-format +msgid "Application: %s" +msgstr "Приложение: %s" + +#: sg_TaskPanel.cpp:708 +#, c-format +msgid "%.3f%%" +msgstr "%.3f%%" + +#: sg_TaskPanel.cpp:716 +msgid "Application: Not available" +msgstr "Приложение: недоступно" + +#: sg_TaskPanel.cpp:816 +msgid "Not Available" +msgstr "Недоступно" + +#: sg_TaskPanel.cpp:831 +#, c-format +msgid "Elapsed: %s" +msgstr "Затрачено: %s" + +#: sg_TaskPanel.cpp:845 +#, c-format +msgid "Remaining (estimated): %s" +msgstr "Осталось (приблизительно): %s" + +#: sg_TaskPanel.cpp:860 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Статус: %s" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280 +#, c-format +msgid "%.1lf" +msgstr "%.1lf" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:409 +#, c-format +msgid "%d hr %d min %d sec" +msgstr "%d часов %d минут %d секунд" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:423 +msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите показать графическое окно для приложения на удаленном " +"компьютере?" + +#: sg_ViewTabPage.cpp:446 +msgid "Application: " +msgstr "Приложение: " + +#: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453 +msgid "Time Remaining: " +msgstr "Осталось: " + +#: sg_ViewTabPage.cpp:452 +msgid "Elapsed Time: " +msgstr "Затрачено: " + +#: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "Далее >" -#: clientgui/wizardex.cpp:383 +#: wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "< Назад" -#: clientgui/wizardex.cpp:553 +#: wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "Готово" -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182 -#, c-format -msgid "New page inserted. Index = %i" -msgstr "Новая страница вставлена. Индекс = %i" - -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187 -#, c-format -msgid "New page appended. Index = %i" -msgstr "Новая страница добавлена. Индекс = %i" - -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047 -#, c-format -msgid "Old Page Index = %i" -msgstr "Индекс старой страницы = %i" - -#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052 -#, c-format -msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -msgstr "OnDropTarget: индекс по HitTest = %i" - -#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63 -msgid "Pie Ctrl" -msgstr "Pie Ctrl" - -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257 -msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a" +#: mac/MacAccessiblity.cpp:257 +msgid "" +"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " +"command shift a" msgstr "" "для поддержки специальных возможностей, пожалуйста выберите меню " "'Расширенный вид' или введите команду shift a" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:302 msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" msgstr "" "Эта панель содержит графики, показывающие пользовательские достижения в " "проектах" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:726 msgid "list headers" msgstr "заголовки списка" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:732 msgid "list of events" msgstr "список событий" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:734 msgid "list of events is empty" msgstr "список событий пуст" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:739 #, c-format msgid "list of %s" msgstr "список %s" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:741 #, c-format msgid "list of %s is empty" msgstr "список %s пуст" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:843 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " msgstr "; текущий столбец сортировки %d из %d; в убывающем порядке; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:845 #, c-format msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " msgstr "; текущий столбец сортировки %d из %d; в возрастающем порядке; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:848 #, c-format msgid "; column %d of %d; " msgstr "; столбец %d из %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:855 msgid "list is empty" msgstr "список пуст" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:858 mac/MacAccessiblity.cpp:870 #, c-format msgid "; row %d; " msgstr "; строка %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:862 #, c-format msgid "; selected row %d of %d; " msgstr "; выбранная строка %d из %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:864 #, c-format msgid "; selected row %d ; " msgstr "; выбранная строка %d ; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:868 #, c-format msgid "; row %d of %d; " msgstr "; строка %d из %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:881 msgid "blank" msgstr "пусто" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:1523 msgid "list of projects or account managers" msgstr "список проектов и менеджеров проектов" -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:1575 #, c-format msgid "selected row %d of %d; " msgstr "выбранная строка %d из %d; " -#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577 +#: mac/MacAccessiblity.cpp:1577 #, c-format msgid "row %d of %d; " msgstr "строка %d из %d; " -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:109 +#: mac/Mac_GUI.cpp:109 msgid "Preferences…" msgstr "Настройки..." -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:121 +#: mac/Mac_GUI.cpp:121 msgid "Services" msgstr "Сервисы" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:143 +#: mac/Mac_GUI.cpp:143 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Скрыть %s" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:157 +#: mac/Mac_GUI.cpp:157 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:171 +#: mac/Mac_GUI.cpp:171 msgid "Show All" msgstr "Показать все" -#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:185 +#: mac/Mac_GUI.cpp:185 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Выйти из %s" -#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30 -msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" -"задайте время, когда разрешено обрабатывать задания, в формате ЧЧ:мм-ЧЧ:мм" +#~ msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username." +#~ msgstr "" +#~ "Минимальная длина имени участника для данного проекта 1 символ. Измените имя " +#~ "участника." -#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31 -msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -msgstr "" -"задайте время, когда клиенту разрешено подключаться к интернету, в формате " -"ЧЧ:мм-ЧЧ:мм" +#~ msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username." +#~ msgstr "" +#~ "Минимальная длина имени участника для данного менеджера проектов 1 символ. " +#~ "Измените имя участника." + +#~ msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address." +#~ msgstr "" +#~ "Минимальная длина адреса электронной почты для данного проекта 1 символ. " +#~ "Измените адрес." + +#~ msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address." +#~ msgstr "" +#~ "Минимальная длина адреса электронной почты для данного менеджера проектов 1 " +#~ "символ. Измените адрес." + +# ? +#, c-format +#~ msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." +#~ msgstr "" +#~ "Минимальная длина пароля для данного проекта %d символов. Измените пароль." + +# ? +#, c-format +#~ msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." +#~ msgstr "" +#~ "Минимальная длина пароля для данного менеджера проектов %d символов. " +#~ "Измените пароль." + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred;\n" +#~ "check the Event Log for details.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Finish to close." +#~ msgstr "" +#~ "Произошла ошибка; подробности можно\n" +#~ "найти в окне 'Просмотр событий'.\n" +#~ "\n" +#~ "Для завершения нажмите кнопку 'Готово'." + +# процессоры в процентах +#, no-c-format +#~ msgid "% of the processors" +#~ msgstr "% от общего числа процессоров (ЦП)" + +#, c-format +#~ msgid "New page inserted. Index = %i" +#~ msgstr "Новая страница вставлена. Индекс = %i" + +#, c-format +#~ msgid "New page appended. Index = %i" +#~ msgstr "Новая страница добавлена. Индекс = %i" + +#, c-format +#~ msgid "Old Page Index = %i" +#~ msgstr "Индекс старой страницы = %i" + +#, c-format +#~ msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" +#~ msgstr "OnDropTarget: индекс по HitTest = %i" + +#~ msgid "Pie Ctrl" +#~ msgstr "Pie Ctrl" + +#~ msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +#~ msgstr "" +#~ "задайте время, когда разрешено обрабатывать задания, в формате ЧЧ:мм-ЧЧ:мм" + +#~ msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" +#~ msgstr "" +#~ "задайте время, когда клиенту разрешено подключаться к интернету, в формате " +#~ "ЧЧ:мм-ЧЧ:мм" #~ msgid "Identify your account " #~ msgstr "Ваша учетная запись " diff --git a/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po b/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po index 5f1904448c..bdb761e6b9 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/ru/BOINC-Project-Generic.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-13 16:40 PST\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:23 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 15:00+0200\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "Цвет шрифта: [color=red]текст[/color] Подсказка: Вы можете также " "использовать color=#FF0000" -#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:624 +#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:638 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -195,19 +195,20 @@ msgstr "Найти в форумах" msgid "Advanced search" msgstr "Расширенный поиск" -#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:253 ../user/pm.php:69 +#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:252 ../user/pm.php:69 #: ../user/pm.php:133 msgid "Private messages" msgstr "Личные сообщения" -#: ../inc/forum.inc:151 ../user/forum_forum.php:71 -#: ../user/sample_index.php:119 +#: ../inc/forum.inc:151 ../user/bs_sample_index.php:63 +#: ../user/forum_forum.php:71 ../user/sample_index.php:119 msgid "Questions and Answers" msgstr "Вопросы и ответы" -#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:250 -#: ../inc/user.inc:375 ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118 -#: ../project.sample/project.inc:47 +#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:249 +#: ../inc/user.inc:374 ../user/bs_sample_index.php:62 +#: ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:118 +#: ../project.sample/project.inc:43 msgid "Message boards" msgstr "Доска сообщений" @@ -215,15 +216,15 @@ msgstr "Доска сообщений" msgid "%1 message board" msgstr "Доска сообщений %1" -#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:681 +#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:695 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" -#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:690 +#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:704 msgid "Next" msgstr "Следующие" -#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1174 ../user/forum_forum.php:137 +#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:137 #: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -259,112 +260,112 @@ msgstr "Очков: %1" msgid "RAC: %1" msgstr "В среднем: %1" -#: ../inc/forum.inc:619 +#: ../inc/forum.inc:620 msgid "You haven't read this message yet" msgstr "Вы ещё не прочитали это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:619 +#: ../inc/forum.inc:620 msgid "Unread" msgstr "Непрочитанный" -#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:726 +#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/forum.inc:628 ../inc/forum.inc:727 msgid "Message %1" msgstr "Сообщение %1" -#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/user.inc:329 ../user/forum_forum.php:174 +#: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:330 ../user/forum_forum.php:174 msgid "hidden" msgstr "скрыто" -#: ../inc/forum.inc:624 +#: ../inc/forum.inc:625 msgid "Posted: %1" msgstr "Отправлено: %1" -#: ../inc/forum.inc:627 +#: ../inc/forum.inc:628 msgid " - in response to " msgstr " - в ответ на " -#: ../inc/forum.inc:630 ../inc/prefs.inc:690 ../inc/prefs.inc:692 +#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/prefs.inc:705 ../inc/prefs.inc:707 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../inc/forum.inc:630 +#: ../inc/forum.inc:631 msgid "Edit this message" msgstr "Редактировать это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:636 +#: ../inc/forum.inc:637 msgid "Last modified: %1" msgstr "Последнее изменение: %1" -#: ../inc/forum.inc:639 +#: ../inc/forum.inc:640 msgid "" -"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click " -"%1here%2 to view this post" +"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %" +"1here%2 to view this post" msgstr "" "Это сообщение не показывается потому, что отправитель в вашем списке " "игнорирования. Нажмите %1здесь%2, чтобы увидеть это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:667 ../inc/forum.inc:678 +#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 msgid "Report this post as offensive" msgstr "Отметить это сообщение как оскорбительное" -#: ../inc/forum.inc:667 ../inc/forum.inc:678 +#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 msgid "Report as offensive" msgstr "Отметить как оскорбительное" -#: ../inc/forum.inc:671 +#: ../inc/forum.inc:672 msgid "Rating: %1" msgstr "Рейтинг: %1" -#: ../inc/forum.inc:671 +#: ../inc/forum.inc:672 msgid "rate: " msgstr "оценить:" # 83% -#: ../inc/forum.inc:674 +#: ../inc/forum.inc:675 msgid "Click if you like this message" msgstr "Нажмите если Вам нравится это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:674 +#: ../inc/forum.inc:675 msgid "Rate +" msgstr "Оценка +" -#: ../inc/forum.inc:676 +#: ../inc/forum.inc:677 msgid "Click if you don't like this message" msgstr "Нажмите если Вам не нравится это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:676 +#: ../inc/forum.inc:677 msgid "Rate -" msgstr "Оценка -" -#: ../inc/forum.inc:684 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 +#: ../inc/forum.inc:685 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: ../inc/forum.inc:684 +#: ../inc/forum.inc:685 msgid "Post a reply to this message" msgstr "Ответить на это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:686 +#: ../inc/forum.inc:687 msgid "Quote" msgstr "Цитата" -#: ../inc/forum.inc:686 +#: ../inc/forum.inc:687 msgid "Post a reply by quoting this message" msgstr "Ответить цитируя это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:707 +#: ../inc/forum.inc:708 msgid "Hidden by a moderator" msgstr "Скрыто модератором" -#: ../inc/forum.inc:728 +#: ../inc/forum.inc:729 msgid "Posted %1 by %2" msgstr "Написано %1 пользователем %2" -#: ../inc/forum.inc:746 +#: ../inc/forum.inc:747 msgid "You may not post or rate messages until %1" msgstr "Вы не можете писать или оценивать сообщения до %1" -#: ../inc/forum.inc:757 +#: ../inc/forum.inc:758 msgid "" "\n" "
    \n" @@ -400,61 +401,61 @@ msgstr "" " национальность, пол, класс или сексуальность.\n" " " -#: ../inc/forum.inc:779 +#: ../inc/forum.inc:780 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: ../inc/forum.inc:780 +#: ../inc/forum.inc:781 msgid "More info" msgstr "Подробнее" -#: ../inc/forum.inc:1054 ../user/forum_thread.php:187 +#: ../inc/forum.inc:1055 ../user/forum_thread.php:189 msgid "Unhide" msgstr "Показать" -#: ../inc/forum.inc:1054 +#: ../inc/forum.inc:1055 msgid "Unhide this post" msgstr "Показать это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:1056 ../user/forum_thread.php:193 +#: ../inc/forum.inc:1057 ../user/forum_thread.php:195 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ../inc/forum.inc:1056 +#: ../inc/forum.inc:1057 msgid "Hide this post" msgstr "Скрыть это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:1061 ../user/forum_thread.php:226 +#: ../inc/forum.inc:1062 ../user/forum_thread.php:228 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: ../inc/forum.inc:1061 +#: ../inc/forum.inc:1062 msgid "Move post to a different thread" msgstr "Переместить это сообщение в другое обсуждение" -#: ../inc/forum.inc:1066 +#: ../inc/forum.inc:1067 msgid "Banish author" msgstr "Заблокировать автора" -#: ../inc/forum.inc:1073 +#: ../inc/forum.inc:1074 msgid "Vote to banish author" msgstr "Голосовать за блокировку автора" -#: ../inc/forum.inc:1077 +#: ../inc/forum.inc:1078 msgid "Vote not to banish author" msgstr "Голосовать против блокировки автора" -#: ../inc/forum.inc:1082 +#: ../inc/forum.inc:1083 msgid "Start vote to banish author" msgstr "Начать голосование за блокировку автора" -#: ../inc/forum.inc:1115 +#: ../inc/forum.inc:1116 msgid "Only team members can post to the team message board" msgstr "" "Только участники команды могут оставлять сообщения на доске сообщений " "команды" -#: ../inc/forum.inc:1125 +#: ../inc/forum.inc:1126 msgid "" "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of " "credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "" "количество очков. Это ограничение должно предотвратить и защитить систему " "против злоупотреблений." -#: ../inc/forum.inc:1132 +#: ../inc/forum.inc:1133 msgid "" "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before " "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "" "подождите перед повторной попыткой. Эта задержка произошла для того, чтобы " "защитить систему против злоупотреблений." -#: ../inc/forum.inc:1139 +#: ../inc/forum.inc:1140 msgid "" "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed " "to post there." @@ -481,45 +482,45 @@ msgstr "" "Это обсуждение заблокировано. Только модераторы форума и администраторы " "могут оставлять сообщения здесь." -#: ../inc/forum.inc:1144 +#: ../inc/forum.inc:1145 msgid "Can't post to a hidden thread." msgstr "Нельзя написать сообщение в скрытом обсуждении." -#: ../inc/forum.inc:1172 +#: ../inc/forum.inc:1173 msgid "Thread" msgstr "Обсуждение" -#: ../inc/forum.inc:1173 ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:136 +#: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:136 #: ../user/forum_index.php:94 msgid "Posts" msgstr "Сообщения" -#: ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:138 +#: ../inc/forum.inc:1176 ../user/forum_forum.php:138 msgid "Views" msgstr "Просмотры" -#: ../inc/forum.inc:1176 ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:139 +#: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:139 #: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:95 msgid "Last post" msgstr "Последнее сообщение" -#: ../inc/forum.inc:1234 +#: ../inc/forum.inc:1235 msgid "New posts in the thread %1" msgstr "Новые сообщения в обсуждении %1" -#: ../inc/forum.inc:1239 +#: ../inc/forum.inc:1240 msgid "New posts in subscribed thread" msgstr "Новые сообщения в подписанном обсуждении" -#: ../inc/forum.inc:1240 +#: ../inc/forum.inc:1241 msgid "There are new posts in the thread '%1'" msgstr "Имеются новые сообщения в обсуждении '%1'" -#: ../inc/forum.inc:1250 +#: ../inc/forum.inc:1251 msgid "Mark all threads as read" msgstr "Отметить все обсуждения прочитанными" -#: ../inc/forum.inc:1251 +#: ../inc/forum.inc:1252 msgid "Mark all threads in all message boards as read." msgstr "Отметить все обсуждения во всех досках сообщений прочитанными." @@ -531,81 +532,80 @@ msgstr "Нет компьютера" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:625 ../inc/prefs.inc:1030 +#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:639 ../inc/prefs.inc:1048 msgid "Home" msgstr "Дом" -#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:627 ../inc/prefs.inc:1031 -#: ../user/server_status.php:319 +#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:641 ../inc/prefs.inc:1049 +#: ../user/server_status.php:329 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:626 ../inc/prefs.inc:1032 +#: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:640 ../inc/prefs.inc:1050 msgid "School" msgstr "Школа" -#: ../inc/host.inc:59 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172 +#: ../inc/host.inc:59 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../inc/host.inc:61 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172 #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../inc/host.inc:83 +#: ../inc/host.inc:85 msgid "Computer information" msgstr "Информация о компьютере" -#: ../inc/host.inc:87 ../inc/host.inc:92 +#: ../inc/host.inc:89 ../inc/host.inc:94 msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" -#: ../inc/host.inc:87 +#: ../inc/host.inc:89 msgid "(same the last %1 times)" msgstr "(такой же последние %1 раз)" -#: ../inc/host.inc:89 +#: ../inc/host.inc:91 msgid "External IP address" msgstr "Внешний IP-адрес" -#: ../inc/host.inc:92 +#: ../inc/host.inc:94 msgid "Show IP address" msgstr "Показать IP-адрес" -#: ../inc/host.inc:94 +#: ../inc/host.inc:96 msgid "Domain name" msgstr "Доменное имя" -#: ../inc/host.inc:97 +#: ../inc/host.inc:98 +msgid "Product name" +msgstr "" + +#: ../inc/host.inc:102 msgid "Local Standard Time" msgstr "Местное Стандартное Время" -#: ../inc/host.inc:97 +#: ../inc/host.inc:102 msgid "UTC %1 hours" msgstr "UTC %1 часа" -#: ../inc/host.inc:98 ../inc/host.inc:645 ../inc/result.inc:614 -#: ../inc/team.inc:202 ../inc/team.inc:350 ../inc/user.inc:200 -#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:87 -#: ../user/team_admins.php:62 ../user/team_change_founder_form.php:77 -#: ../user/team_email_list.php:64 ../user/top_users.php:49 -#: ../user/user_search.php:139 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../inc/host.inc:102 ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:216 +#: ../inc/host.inc:106 ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:222 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:333 +#: ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:355 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимный" -#: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:616 +#: ../inc/host.inc:112 ../inc/result.inc:630 msgid "Created" msgstr "Создан" -#: ../inc/host.inc:109 ../inc/host.inc:220 ../inc/host.inc:225 -#: ../inc/host.inc:654 ../inc/team.inc:94 ../inc/team.inc:207 -#: ../inc/team.inc:212 ../inc/team.inc:214 ../inc/team.inc:356 -#: ../inc/team.inc:361 ../inc/user.inc:122 ../inc/user.inc:136 +#: ../inc/host.inc:113 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 +#: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:214 +#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:221 ../inc/team.inc:363 +#: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138 #: ../user/profile_search_action.php:43 #: ../user/team_change_founder_form.php:78 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 ../user/top_users.php:54 @@ -613,278 +613,286 @@ msgstr "Создан" msgid "Total credit" msgstr "Всего очков" -#: ../inc/host.inc:110 ../inc/user.inc:122 ../user/team_search.php:70 +#: ../inc/host.inc:114 ../inc/user.inc:125 ../user/team_search.php:70 #: ../user/user_search.php:139 msgid "Average credit" msgstr "В среднем очков" -#: ../inc/host.inc:112 +#: ../inc/host.inc:116 msgid "Cross project credit" msgstr "Всего очков суммарно по проектам" -#: ../inc/host.inc:114 +#: ../inc/host.inc:118 msgid "CPU type" msgstr "Тип ЦП" -#: ../inc/host.inc:115 +#: ../inc/host.inc:119 msgid "Number of processors" msgstr "Число процессоров" -#: ../inc/host.inc:117 +#: ../inc/host.inc:121 msgid "Coprocessors" msgstr "Сопроцессоры" -#: ../inc/host.inc:119 ../inc/host.inc:660 +#: ../inc/host.inc:123 ../inc/host.inc:687 msgid "Operating System" msgstr "Операционная система" -#: ../inc/host.inc:122 ../inc/host.inc:229 +#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:235 msgid "BOINC version" msgstr "Версия BOINC" -#: ../inc/host.inc:126 +#: ../inc/host.inc:130 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:130 ../inc/host.inc:140 msgid "%1 MB" msgstr "%1 Мб" -#: ../inc/host.inc:129 +#: ../inc/host.inc:134 msgid "Cache" msgstr "Кэш" -#: ../inc/host.inc:129 +#: ../inc/host.inc:134 msgid "%1 KB" msgstr "%1 Кб" -#: ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:140 msgid "Swap space" msgstr "Файл подкачки" -#: ../inc/host.inc:137 +#: ../inc/host.inc:143 msgid "Total disk space" msgstr "Полное дисковое пространство" -#: ../inc/host.inc:137 ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:143 ../inc/host.inc:146 msgid "%1 GB" msgstr "%1 Гб" -#: ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:146 msgid "Free Disk Space" msgstr "Свободное дисковое пространство" -#: ../inc/host.inc:144 +#: ../inc/host.inc:150 msgid "Measured floating point speed" msgstr "Измеренная скорость вычислений с плавающей запятой" -#: ../inc/host.inc:144 ../inc/host.inc:147 +#: ../inc/host.inc:150 ../inc/host.inc:153 msgid "%1 million ops/sec" msgstr "%1 млн операций/с" -#: ../inc/host.inc:147 +#: ../inc/host.inc:153 msgid "Measured integer speed" msgstr "Измеренная скорость целочисленных вычислений" -#: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:153 +#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:159 msgid "Average upload rate" msgstr "Средняя скорость отправки данных" -#: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:158 +#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:164 msgid "%1 KB/sec" msgstr "%1 Кб/с" -#: ../inc/host.inc:153 ../inc/host.inc:160 ../inc/result.inc:207 -#: ../inc/result.inc:217 ../inc/result.inc:235 ../inc/result.inc:253 -#: ../inc/result.inc:269 ../user/explain_state.php:56 +#: ../inc/host.inc:159 ../inc/host.inc:166 ../inc/result.inc:216 +#: ../inc/result.inc:226 ../inc/result.inc:244 ../inc/result.inc:262 +#: ../inc/result.inc:278 ../user/explain_state.php:56 #: ../user/host_app_versions.php:29 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../inc/host.inc:158 ../inc/host.inc:160 +#: ../inc/host.inc:164 ../inc/host.inc:166 msgid "Average download rate" msgstr "Средняя скорость загрузки данных" -#: ../inc/host.inc:163 ../user/host_app_versions.php:64 +#: ../inc/host.inc:169 ../user/host_app_versions.php:64 msgid "Average turnaround time" msgstr "Среднее время обработки" -#: ../inc/host.inc:163 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47 +#: ../inc/host.inc:169 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47 #: ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49 msgid "%1 days" msgstr "%1 дней" -#: ../inc/host.inc:164 +#: ../inc/host.inc:170 msgid "Application details" msgstr "Подробно о приложении" -#: ../inc/host.inc:165 +#: ../inc/host.inc:171 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: ../inc/host.inc:175 ../inc/host.inc:317 ../inc/user.inc:153 +#: ../inc/host.inc:181 ../inc/host.inc:336 ../inc/user.inc:152 msgid "Tasks" msgstr "Задания" -#: ../inc/host.inc:179 ../inc/host.inc:200 +#: ../inc/host.inc:185 ../inc/host.inc:206 msgid "Number of times client has contacted server" msgstr "Количество контактов клиента с сервером" -#: ../inc/host.inc:180 +#: ../inc/host.inc:186 msgid "Last time contacted server" msgstr "Время последнего контакта с сервером" -#: ../inc/host.inc:181 +#: ../inc/host.inc:187 #, php-format msgid "% of time BOINC is running" msgstr "% времени работы клиента BOINC" -#: ../inc/host.inc:183 +#: ../inc/host.inc:189 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" msgstr "% времени подключения компьютера к Интернет за время работы BOINC" -#: ../inc/host.inc:185 +#: ../inc/host.inc:191 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" msgstr "% времени разрешенной работы за время работы BOINC" -#: ../inc/host.inc:187 +#: ../inc/host.inc:193 msgid "Average CPU efficiency" msgstr "Средняя эффективность ЦП" -#: ../inc/host.inc:190 +#: ../inc/host.inc:196 msgid "Task duration correction factor" msgstr "Фактор исправления продолжительности выполнения задания" -#: ../inc/host.inc:192 ../inc/host.inc:647 +#: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:674 msgid "Location" msgstr "Размещение" -#: ../inc/host.inc:194 +#: ../inc/host.inc:200 msgid "Delete this computer" msgstr "Удалить этот компьютер" -#: ../inc/host.inc:198 +#: ../inc/host.inc:204 msgid "Merge duplicate records of this computer" msgstr "Объединить дублирующиеся записи этого компьютера" -#: ../inc/host.inc:198 +#: ../inc/host.inc:204 msgid "Merge" msgstr "Объединить" -#: ../inc/host.inc:201 ../inc/host.inc:662 +#: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:689 msgid "Last contact" msgstr "Последний контакт" -#: ../inc/host.inc:214 +#: ../inc/host.inc:220 msgid "Computer info" msgstr "Информация о компьютере" -#: ../inc/host.inc:215 ../inc/host.inc:649 ../inc/team.inc:349 +#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:356 #: ../user/top_users.php:48 msgid "Rank" msgstr "Позиция" -#: ../inc/host.inc:219 ../inc/host.inc:652 +#: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:679 msgid "Avg. credit" msgstr "В среднем за день" -#: ../inc/host.inc:224 ../inc/team.inc:95 ../inc/team.inc:208 -#: ../inc/team.inc:217 ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:355 -#: ../inc/team.inc:360 ../inc/user.inc:137 +#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:215 +#: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:226 ../inc/team.inc:362 +#: ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:139 #: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 ../user/top_users.php:53 #: ../user/top_users.php:58 msgid "Recent average credit" msgstr "В среднем за день" -#: ../inc/host.inc:230 ../inc/host.inc:657 ../inc/result.inc:47 +#: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:684 ../inc/result.inc:51 #: ../user/host_app_versions.php:25 msgid "CPU" msgstr "Тип ЦП" -#: ../inc/host.inc:231 ../inc/host.inc:658 +#: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:685 msgid "GPU" msgstr "Тип ГП" -#: ../inc/host.inc:232 +#: ../inc/host.inc:238 msgid "Operating system" msgstr "Операционная система" -#: ../inc/host.inc:296 +#: ../inc/host.inc:315 msgid "(%1 processors)" msgstr "(%1 процессоров)" -#: ../inc/host.inc:316 +#: ../inc/host.inc:335 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../inc/host.inc:321 +#: ../inc/host.inc:340 msgid "Cross-project stats:" msgstr "Объединенная статистика по проектам:" -#: ../inc/host.inc:493 +#: ../inc/host.inc:515 msgid "Host %1 has overlapping lifetime:" msgstr "У компьютера %1 наложение времени жизни:" -#: ../inc/host.inc:500 +#: ../inc/host.inc:522 msgid "Host %1 has an incompatible OS:" msgstr "У компьютера %1 несовместимая ОС:" -#: ../inc/host.inc:506 +#: ../inc/host.inc:528 msgid "Host %1 has an incompatible CPU:" msgstr "У компьютера %1 несовместимый ЦП:" -#: ../inc/host.inc:573 +#: ../inc/host.inc:595 msgid "same host" msgstr "тот же самый компьютер" -#: ../inc/host.inc:576 +#: ../inc/host.inc:598 msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible" msgstr "Невозможно объединить компьютеры %1 и %2 - они несовместимы" -#: ../inc/host.inc:579 +#: ../inc/host.inc:601 msgid "Merging host %1 into host %2" msgstr "Объединение компьютеров %1 и %2" -#: ../inc/host.inc:596 +#: ../inc/host.inc:618 msgid "Couldn't update credit of new computer" msgstr "Невозможно обновить очки нового компьютера" -#: ../inc/host.inc:600 +#: ../inc/host.inc:622 msgid "Couldn't update results" msgstr "Невозможно обновить результаты" -#: ../inc/host.inc:605 +#: ../inc/host.inc:627 msgid "Couldn't retire old computer" msgstr "Невозможно удалить старый компьютер" -#: ../inc/host.inc:607 +#: ../inc/host.inc:629 msgid "Retired old computer %1" msgstr "Старый компьютер %1 удален" -#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633 +#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "Show:" msgstr "Показать:" -#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633 +#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "All computers" msgstr "Все компьютеры" -#: ../inc/host.inc:630 ../inc/host.inc:633 +#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 msgid "Only computers active in past 30 days" msgstr "Только компьютеры, активные за последние 30 дней" -#: ../inc/host.inc:642 ../inc/result.inc:623 +#: ../inc/host.inc:666 ../inc/result.inc:637 msgid "Computer ID" msgstr "ID компьютера" -#: ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:209 +#: ../inc/team.inc:357 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41 +#: ../user/create_account_form.php:80 ../user/team_admins.php:62 +#: ../user/team_change_founder_form.php:77 ../user/team_email_list.php:64 +#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:139 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../inc/host.inc:682 msgid "BOINC
    version" msgstr "Версия
    BOINC" -#: ../inc/host.inc:711 ../user/merge_by_name.php:67 +#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67 msgid "Merge computers by name" msgstr "Объединить компьютеры по имени" @@ -905,7 +913,7 @@ msgstr "Входящие" msgid "Write" msgstr "Написать" -#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:377 msgid "Send private message" msgstr "Отправить личное сообщение" @@ -974,7 +982,7 @@ msgstr "" msgid "Private message" msgstr "Личное сообщение" -#: ../inc/prefs.inc:76 +#: ../inc/prefs.inc:77 msgid "" "Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for " "portable computers %2" @@ -982,26 +990,26 @@ msgstr "" "Приостанавливать обработку, пока компьютер питается от аккумуляторов? %1 " "применимо только для портативных компьютеров %2" -#: ../inc/prefs.inc:84 +#: ../inc/prefs.inc:85 msgid "Suspend work while computer is in use?" msgstr "Приостанавливать обработку, пока компьютер используется?" -#: ../inc/prefs.inc:90 +#: ../inc/prefs.inc:91 msgid "" "Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2" msgstr "" "Приостанавливать обработку на ГП, пока компьютер используется? %1 Начиная с " "версии 6.6.21+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:98 +#: ../inc/prefs.inc:99 msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last" msgstr "'Использование' означает активность мыши/клавиатуры за последние" -#: ../inc/prefs.inc:100 ../inc/prefs.inc:109 ../inc/prefs.inc:143 +#: ../inc/prefs.inc:101 ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:144 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../inc/prefs.inc:104 +#: ../inc/prefs.inc:105 msgid "" "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-" "power mode on some computers %2" @@ -1010,7 +1018,7 @@ msgstr "" "%1 Необходимо для входа в режим пониженного потребления энергии на " "некоторых компьютерах %2" -#: ../inc/prefs.inc:113 +#: ../inc/prefs.inc:114 msgid "" "Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no " "restriction
    Enforced by version 6.10.30+ %2" @@ -1018,13 +1026,13 @@ msgstr "" "Приостанавливать обработку, когда использование ЦП остальными программами " "(кроме BOINC) выше %1 0 - без ограничений
    Начиная с версии 6.10.30+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:121 +#: ../inc/prefs.inc:122 msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2" msgstr "" "Запускать обработку только между указанными часами %1 без ограничений при " "равенстве значений %2" -#: ../inc/prefs.inc:129 +#: ../inc/prefs.inc:130 msgid "" "Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap " "space if 'yes' %2" @@ -1032,96 +1040,96 @@ msgstr "" "Оставлять неактивные задания в памяти? %1 если 'да', приостановленные " "задания будут занимать место в виртуальной памяти %2" -#: ../inc/prefs.inc:138 +#: ../inc/prefs.inc:139 msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2" msgstr "Переключение между заданиями каждые %1 рекомендуется: 60 минут %2" -#: ../inc/prefs.inc:146 +#: ../inc/prefs.inc:147 msgid "On multiprocessors, use at most" msgstr "На мультипроцессорных системах использовать не более" -#: ../inc/prefs.inc:148 +#: ../inc/prefs.inc:149 msgid "processors" msgstr "процессоров" -#: ../inc/prefs.inc:152 +#: ../inc/prefs.inc:153 msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2" msgstr "" "На мультипроцессорных системах использовать не более %1 Начиная с версии " "6.1+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:157 +#: ../inc/prefs.inc:158 #, php-format msgid "% of the processors" msgstr "% процессоров" -#: ../inc/prefs.inc:161 +#: ../inc/prefs.inc:162 msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2" msgstr "" "Использовать не более %1 Может быть использовано для уменьшения перегрева ЦП " "%2" -#: ../inc/prefs.inc:166 +#: ../inc/prefs.inc:167 #, php-format msgid "% of CPU time" msgstr "% времени ЦП" -#: ../inc/prefs.inc:174 ../inc/prefs.inc:188 +#: ../inc/prefs.inc:175 ../inc/prefs.inc:189 msgid "Disk: use at most" msgstr "Диск: использовать не более" -#: ../inc/prefs.inc:176 ../inc/prefs.inc:185 +#: ../inc/prefs.inc:177 ../inc/prefs.inc:186 msgid "GB" msgstr "Гб" -#: ../inc/prefs.inc:179 +#: ../inc/prefs.inc:180 msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3" msgstr "" "Диск: оставлять свободного места не менее %1 Значения менее %2 будут " "проигнорированы %3" -#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205 -#: ../inc/prefs.inc:210 +#: ../inc/prefs.inc:191 ../inc/prefs.inc:201 ../inc/prefs.inc:206 +#: ../inc/prefs.inc:211 #, php-format msgid "% of total" msgstr "% от полного объема диска" -#: ../inc/prefs.inc:193 +#: ../inc/prefs.inc:194 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "Период сохранения на диск промежуточных результатов заданий" -#: ../inc/prefs.inc:195 +#: ../inc/prefs.inc:196 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../inc/prefs.inc:198 +#: ../inc/prefs.inc:199 msgid "Swap space: use at most" msgstr "Виртуальная память: использовать не более" -#: ../inc/prefs.inc:203 +#: ../inc/prefs.inc:204 msgid "Memory: when computer is in use, use at most" msgstr "Память: когда компьютер используется, использовать не более" -#: ../inc/prefs.inc:208 +#: ../inc/prefs.inc:209 msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" msgstr "Память: когда компьютер не используется, использовать не более" -#: ../inc/prefs.inc:217 +#: ../inc/prefs.inc:218 msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2" msgstr "" "Поддерживать достаточное количество заданий для обеспечения занятости, не " "менее%1(максимум 10 дней).%2" -#: ../inc/prefs.inc:222 ../inc/prefs.inc:227 ../inc/prefs.inc:269 -#: ../inc/util.inc:264 +#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270 +#: ../inc/util.inc:258 msgid "days" msgstr "дней" -#: ../inc/prefs.inc:225 +#: ../inc/prefs.inc:226 msgid "... and up to an additional" msgstr "... и дополнительно" -#: ../inc/prefs.inc:231 +#: ../inc/prefs.inc:232 msgid "" "Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, " "ISDN or VPN connection %2" @@ -1129,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Подтверждать подключение к Интернету? %1 используется только при наличии " "модемного, ISDN- или VPN-подключения %2" -#: ../inc/prefs.inc:240 +#: ../inc/prefs.inc:241 msgid "" "Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN " "connection %2" @@ -1137,31 +1145,31 @@ msgstr "" "Разорвать соединение после завершения? %1 используется только при наличии " "модемного, ISDN- или VPN-подключения %2" -#: ../inc/prefs.inc:248 +#: ../inc/prefs.inc:249 msgid "Maximum download rate:" msgstr "Максимальная скорость загрузки:" -#: ../inc/prefs.inc:250 ../inc/prefs.inc:255 +#: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256 msgid "Kbytes/sec" msgstr "Кбайт/с" -#: ../inc/prefs.inc:253 +#: ../inc/prefs.inc:254 msgid "Maximum upload rate:" msgstr "Максимальная скорость отправки:" -#: ../inc/prefs.inc:258 +#: ../inc/prefs.inc:259 msgid "Use network only between the hours of" msgstr "Использовать сеть только между указанными часами" -#: ../inc/prefs.inc:262 +#: ../inc/prefs.inc:263 msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2" msgstr "Передавать не более %1 Начиная с версии 6.10.46+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:268 +#: ../inc/prefs.inc:269 msgid "Mbytes every" msgstr "Мбайт каждые" -#: ../inc/prefs.inc:273 +#: ../inc/prefs.inc:274 msgid "" "Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider " "modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification " @@ -1171,7 +1179,7 @@ msgstr "" "если ваш интернет-провайдер изменяет файлы изображений (Например, это делает " "UMTS). %2 Пропуск проверки уменьшает безопасность BOINC. %3" -#: ../inc/prefs.inc:286 +#: ../inc/prefs.inc:287 msgid "" "Resource share %1 Determines the proportion of your computer's resources " "allocated to this project. Example: if you participate in two BOINC projects " @@ -1183,25 +1191,29 @@ msgstr "" "долями ресурсов 100 и 200, первый получит 1/3 ваших ресурсов, а второй " "получит 2/3. %2" -#: ../inc/prefs.inc:297 +#: ../inc/prefs.inc:298 msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" msgstr "" "Ускорить обработку заданий на ГП, используя отдельный ЦП для каждого " "задания?" -#: ../inc/prefs.inc:307 +#: ../inc/prefs.inc:308 msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "Использовать ЦП %1 начиная с версии 6.10+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:319 +#: ../inc/prefs.inc:320 msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "Использовать ГП ATI %1 начиная с версии 6.10+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:331 +#: ../inc/prefs.inc:332 msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgstr "Использовать ГП NVIDIA %1 начиная с версии 6.10+ %2" -#: ../inc/prefs.inc:345 +#: ../inc/prefs.inc:344 +msgid "Use Intel GPU %1 Enforced by version 7.0+ %2" +msgstr "" + +#: ../inc/prefs.inc:358 msgid "" "Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause " "jobs to fail on your computer %2" @@ -1209,40 +1221,40 @@ msgstr "" "Выполнять тестовые приложения? %1 Это поможет нам в разработке приложений, " "но может привести к ошибкам в расчётах заданий на вашем компьютере %2" -#: ../inc/prefs.inc:354 +#: ../inc/prefs.inc:367 msgid "" "Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address." msgstr "" "Электронные письма будут отправлены с адреса %1; убедитесь, что ваш фильтр " "спама принимает этот адрес." -#: ../inc/prefs.inc:361 +#: ../inc/prefs.inc:374 msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" msgstr "Могут ли %1 и ваша команда отправлять Вам электронные письма?" -#: ../inc/prefs.inc:367 +#: ../inc/prefs.inc:380 msgid "Should %1 show your computers on its web site?" msgstr "Должен ли %1 показывать ваши компьютеры на своём веб-сайте?" -#: ../inc/prefs.inc:374 +#: ../inc/prefs.inc:387 msgid "Disk and memory usage" msgstr "Использование диска и памяти" -#: ../inc/prefs.inc:375 +#: ../inc/prefs.inc:388 msgid "Processor usage" msgstr "Использование процессора" -#: ../inc/prefs.inc:376 +#: ../inc/prefs.inc:389 msgid "Network usage" msgstr "Использование сети" -#: ../inc/prefs.inc:379 +#: ../inc/prefs.inc:392 msgid "" "These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate." msgstr "" "Эти настройки применяются ко всем проектам BOINC, в которых Вы участвуете." -#: ../inc/prefs.inc:382 +#: ../inc/prefs.inc:395 msgid "" "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of " "range or not numeric." @@ -1250,98 +1262,102 @@ msgstr "" "%1Невозможно обновить настройки.%2 Значения, отмеченные красным ниже, вне " "диапазона или не числовые." -#: ../inc/prefs.inc:431 +#: ../inc/prefs.inc:445 msgid "bad venue: %1" msgstr "плохая конфигурация: %1" -#: ../inc/prefs.inc:437 +#: ../inc/prefs.inc:451 msgid "bad subset: %1" msgstr "плохой набор: %1" -#: ../inc/prefs.inc:656 ../inc/prefs.inc:659 ../inc/prefs.inc:1007 +#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1025 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:85 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../inc/prefs.inc:656 ../inc/prefs.inc:659 ../inc/prefs.inc:1009 +#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1027 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:87 msgid "no" msgstr "нет" -#: ../inc/prefs.inc:664 ../user/forum_search.php:53 +#: ../inc/prefs.inc:679 ../user/forum_search.php:53 msgid "no limit" msgstr "нет ограничений" -#: ../inc/prefs.inc:689 ../user/team_admins.php:79 +#: ../inc/prefs.inc:704 ../user/team_admins.php:79 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:819 +#: ../inc/prefs.inc:706 ../inc/prefs.inc:834 #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:160 ../user/team_admins.php:34 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../inc/prefs.inc:797 ../user/explain_state.php:94 +#: ../inc/prefs.inc:812 ../user/explain_state.php:94 msgid "Computing" msgstr "вычислений" -#: ../inc/prefs.inc:808 +#: ../inc/prefs.inc:823 msgid "Separate preferences for %1" msgstr "Отдельные настройки для конфигурации %1" -#: ../inc/prefs.inc:818 ../inc/prefs.inc:896 +#: ../inc/prefs.inc:833 ../inc/prefs.inc:914 msgid "Edit preferences" msgstr "Редактировать настройки" -#: ../inc/prefs.inc:824 +#: ../inc/prefs.inc:839 msgid "Add separate preferences for %1" msgstr "Добавить отдельные настройки для конфигурации %1" -#: ../inc/prefs.inc:832 ../inc/prefs.inc:877 +#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:895 msgid "(Switch View)" msgstr "(Переключить вид)" -#: ../inc/prefs.inc:834 ../inc/prefs.inc:880 +#: ../inc/prefs.inc:849 ../inc/prefs.inc:898 msgid "Combined preferences" msgstr "Объединённые настройки" -#: ../inc/prefs.inc:839 +#: ../inc/prefs.inc:854 msgid "Project specific settings" msgstr "Определённые параметры проекта" -#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:889 +#: ../inc/prefs.inc:862 ../inc/prefs.inc:907 msgid "Primary (default) preferences" msgstr "Основные настройки (по умолчанию)" -#: ../inc/prefs.inc:856 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67 +#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67 #: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64 #: ../user/prefs_edit.php:92 msgid "Edit %1 preferences" msgstr "Редактировать настройки %1" -#: ../inc/prefs.inc:870 -msgid "" -"These apply to all BOINC projects in which you participate.
    \n" -" On computers participating in multiple projects, the most " -"recently modified preferences will be used." +#: ../inc/prefs.inc:885 +msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate." msgstr "" -"Они относятся ко всем проектам BOINC, в которых Вы участвуете.
    \n" -"На компьютерах, участвующих в нескольких проектах, будут использоваться " -"настройки, изменённые самыми последними." -#: ../inc/prefs.inc:874 +#: ../inc/prefs.inc:887 +msgid "" +"On computers participating in multiple projects, the most recently modified " +"preferences will be used." +msgstr "" + +#: ../inc/prefs.inc:889 +msgid "These preferences do not apply to Android devices." +msgstr "" + +#: ../inc/prefs.inc:892 msgid "Preferences last modified:" msgstr "Последнее изменение настроек:" -#: ../inc/prefs.inc:926 +#: ../inc/prefs.inc:944 msgid "Add preferences" msgstr "Добавить настройки" -#: ../inc/prefs.inc:930 +#: ../inc/prefs.inc:948 msgid "Update preferences" msgstr "Обновить настройки" -#: ../inc/prefs.inc:1018 ../inc/prefs.inc:1027 +#: ../inc/prefs.inc:1036 ../inc/prefs.inc:1045 msgid "Default computer location" msgstr "Расположение компьютера по умолчанию" @@ -1410,440 +1426,448 @@ msgstr "Предупредить администраторов об оскор msgid "I %1do not like%2 this profile" msgstr "Мне %1не нравится%2 этот профиль" -#: ../inc/result.inc:34 +#: ../inc/result.inc:35 msgid "Anonymous platform" msgstr "Анонимная платформа" -#: ../inc/result.inc:48 +#: ../inc/result.inc:53 msgid "NVIDIA GPU" msgstr "ГП NVIDIA" -#: ../inc/result.inc:49 ../user/host_app_versions.php:27 +#: ../inc/result.inc:55 ../user/host_app_versions.php:27 msgid "ATI GPU" msgstr "ГП ATI" -#: ../inc/result.inc:56 +#: ../inc/result.inc:57 +msgid "Intel GPU" +msgstr "" + +#: ../inc/result.inc:65 msgid "Not in DB" msgstr "Нет в БД" -#: ../inc/result.inc:82 +#: ../inc/result.inc:91 msgid "pending" msgstr "ожидание" -#: ../inc/result.inc:105 ../user/forum_search.php:60 +#: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:60 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../inc/result.inc:106 ../inc/result.inc:167 ../inc/result.inc:214 +#: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223 msgid "In progress" msgstr "В процессе" -#: ../inc/result.inc:107 +#: ../inc/result.inc:116 msgid "Validation pending" msgstr "Ожидание проверки" -#: ../inc/result.inc:108 +#: ../inc/result.inc:117 msgid "Validation inconclusive" msgstr "Проверка не завершена" -#: ../inc/result.inc:109 ../inc/result.inc:259 +#: ../inc/result.inc:118 ../inc/result.inc:268 msgid "Valid" msgstr "Правильный" -#: ../inc/result.inc:110 ../inc/result.inc:262 +#: ../inc/result.inc:119 ../inc/result.inc:271 msgid "Invalid" msgstr "Неправильный" -#: ../inc/result.inc:111 ../inc/result.inc:200 +#: ../inc/result.inc:120 ../inc/result.inc:209 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../inc/result.inc:165 ../inc/result.inc:212 ../user/explain_state.php:34 +#: ../inc/result.inc:174 ../inc/result.inc:221 ../user/explain_state.php:34 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" -#: ../inc/result.inc:166 ../inc/result.inc:213 ../user/explain_state.php:37 +#: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37 msgid "Unsent" msgstr "Неотправлен" -#: ../inc/result.inc:172 +#: ../inc/result.inc:181 msgid "Completed, waiting for validation" msgstr "Завершён, ожидает проверки" -#: ../inc/result.inc:173 +#: ../inc/result.inc:182 msgid "Completed and validated" msgstr "Завершён и проверен" -#: ../inc/result.inc:174 +#: ../inc/result.inc:183 msgid "Completed, marked as invalid" msgstr "Завершён, отмечен как неправильный" -#: ../inc/result.inc:175 +#: ../inc/result.inc:184 msgid "Completed, can't validate" msgstr "Завершён, невозможно проверить" -#: ../inc/result.inc:176 +#: ../inc/result.inc:185 msgid "Completed, validation inconclusive" msgstr "Завершён, проверка неокончательная" -#: ../inc/result.inc:177 +#: ../inc/result.inc:186 msgid "Completed, too late to validate" msgstr "Завершён, слишком поздно для проверки" -#: ../inc/result.inc:179 +#: ../inc/result.inc:188 msgid "Completed" msgstr "Завершён" -#: ../inc/result.inc:180 ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:62 +#: ../inc/result.inc:189 ../inc/result.inc:233 ../user/explain_state.php:62 msgid "Couldn't send" msgstr "Не удалось отправить" -#: ../inc/result.inc:185 ../inc/result.inc:248 +#: ../inc/result.inc:194 ../inc/result.inc:257 msgid "Cancelled by server" msgstr "Отменён сервером" -#: ../inc/result.inc:190 +#: ../inc/result.inc:199 msgid "Not started by deadline - canceled" msgstr "Не запущен до даты крайнего срока - отменён" -#: ../inc/result.inc:193 +#: ../inc/result.inc:202 msgid "Error while downloading" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ../inc/result.inc:195 +#: ../inc/result.inc:204 msgid "Error while computing" msgstr "Ошибка при расчёте" -#: ../inc/result.inc:196 +#: ../inc/result.inc:205 msgid "Error while uploading" msgstr "Ошибка при отправке" -#: ../inc/result.inc:197 ../inc/result.inc:250 +#: ../inc/result.inc:206 ../inc/result.inc:259 msgid "Aborted by user" msgstr "Прервано пользователем" -#: ../inc/result.inc:198 ../inc/result.inc:251 +#: ../inc/result.inc:207 ../inc/result.inc:260 msgid "Upload failed" msgstr "Загрузка не удалась" -#: ../inc/result.inc:201 +#: ../inc/result.inc:210 msgid "Timed out - no response" msgstr "Время истекло - нет ответа" -#: ../inc/result.inc:202 ../inc/result.inc:231 ../user/explain_state.php:71 +#: ../inc/result.inc:211 ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:71 msgid "Didn't need" msgstr "Не нужно" -#: ../inc/result.inc:203 ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:74 +#: ../inc/result.inc:212 ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:74 msgid "Validate error" msgstr "Ошибка проверки" -#: ../inc/result.inc:204 ../inc/result.inc:233 +#: ../inc/result.inc:213 ../inc/result.inc:242 msgid "Abandoned" msgstr "Потерян" -#: ../inc/result.inc:215 ../user/explain_state.php:43 +#: ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:43 msgid "Over" msgstr "Завершено" -#: ../inc/result.inc:223 ../user/explain_state.php:59 +#: ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:59 msgid "Success" msgstr "Успех" -#: ../inc/result.inc:227 +#: ../inc/result.inc:236 msgid "Computation error" msgstr "Ошибка вычислений" -#: ../inc/result.inc:229 +#: ../inc/result.inc:238 msgid "Redundant result" msgstr "Лишний результат" -#: ../inc/result.inc:230 ../user/explain_state.php:68 +#: ../inc/result.inc:239 ../user/explain_state.php:68 msgid "No reply" msgstr "Нет ответа" -#: ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:85 +#: ../inc/result.inc:249 ../user/explain_state.php:85 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:91 +#: ../inc/result.inc:250 ../user/explain_state.php:91 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../inc/result.inc:242 +#: ../inc/result.inc:251 msgid "Processing" msgstr "Обработка" -#: ../inc/result.inc:243 +#: ../inc/result.inc:252 msgid "Compute error" msgstr "Ошибка расчётов" -#: ../inc/result.inc:244 ../user/explain_state.php:97 +#: ../inc/result.inc:253 ../user/explain_state.php:97 msgid "Uploading" msgstr "Отправка" -#: ../inc/result.inc:245 ../user/explain_state.php:88 +#: ../inc/result.inc:254 ../user/explain_state.php:88 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../inc/result.inc:258 +#: ../inc/result.inc:267 msgid "Initial" msgstr "Первичный" -#: ../inc/result.inc:264 +#: ../inc/result.inc:273 msgid "Not necessary" msgstr "Необязательно" -#: ../inc/result.inc:265 +#: ../inc/result.inc:274 msgid "Workunit error - check skipped" msgstr "Ошибка задачи - проверка пропущена" -#: ../inc/result.inc:266 +#: ../inc/result.inc:275 msgid "Checked, but no consensus yet" msgstr "Проверено, но пока нет согласия" -#: ../inc/result.inc:267 +#: ../inc/result.inc:276 msgid "Task was reported too late to validate" msgstr "Задание возвращено слишком поздно для проверки" -#: ../inc/result.inc:293 +#: ../inc/result.inc:302 msgid "Couldn't send result" msgstr "Не удалось отправить результат" -#: ../inc/result.inc:297 +#: ../inc/result.inc:306 msgid "Too many errors (may have bug)" msgstr "Слишком много ошибок (возможно ошибка в ПО)" -#: ../inc/result.inc:301 +#: ../inc/result.inc:310 msgid "Too many results (may be nondeterministic)" msgstr "Слишком много результатов (может быть недетерминированным)" # каких результатов??? тотальных??? -#: ../inc/result.inc:305 +#: ../inc/result.inc:314 msgid "Too many total results" msgstr "Слишком много результатов в целом" -#: ../inc/result.inc:309 +#: ../inc/result.inc:318 msgid "WU cancelled" msgstr "WU отменён" -#: ../inc/result.inc:313 +#: ../inc/result.inc:322 msgid "Unrecognized Error: %1" msgstr "Нераспознанная ошибка: %1" -#: ../inc/result.inc:340 +#: ../inc/result.inc:349 msgid "Task name" msgstr "Имя задания" -#: ../inc/result.inc:340 ../inc/result.inc:345 ../inc/result.inc:348 -#: ../inc/result.inc:351 +#: ../inc/result.inc:349 ../inc/result.inc:354 ../inc/result.inc:357 +#: ../inc/result.inc:360 msgid "click for details" msgstr "щёлкните для деталей" -#: ../inc/result.inc:340 +#: ../inc/result.inc:349 msgid "Show IDs" msgstr "Показать ID-ы" -#: ../inc/result.inc:345 +#: ../inc/result.inc:354 msgid "Show names" msgstr "Показать имена" -#: ../inc/result.inc:348 +#: ../inc/result.inc:357 msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../inc/result.inc:351 +#: ../inc/result.inc:360 msgid "Work unit" msgstr "Задача" -#: ../inc/result.inc:354 +#: ../inc/result.inc:369 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../inc/result.inc:357 ../inc/result.inc:617 +#: ../inc/result.inc:372 ../inc/result.inc:631 msgid "Sent" msgstr "Отправлен" -#: ../inc/result.inc:358 +#: ../inc/result.inc:373 msgid "Time reported
    or deadline" msgstr "Время подтверждения
    или крайний срок" -#: ../inc/result.inc:359 +#: ../inc/result.inc:374 msgid "explain" msgstr "объяснить" -#: ../inc/result.inc:361 ../user/server_status.php:246 +#: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:256 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../inc/result.inc:362 +#: ../inc/result.inc:377 msgid "Run time
    (sec)" msgstr "Время выполнения
    (сек)" -#: ../inc/result.inc:363 +#: ../inc/result.inc:378 msgid "CPU time
    (sec)" msgstr "Время ЦП
    (сек)" -#: ../inc/result.inc:364 ../inc/result.inc:628 +#: ../inc/result.inc:379 ../inc/result.inc:642 msgid "Credit" msgstr "Очки" -#: ../inc/result.inc:365 ../inc/result.inc:710 +#: ../inc/result.inc:380 ../inc/result.inc:724 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: ../inc/result.inc:615 +#: ../inc/result.inc:629 msgid "Workunit" msgstr "Задача" -#: ../inc/result.inc:618 +#: ../inc/result.inc:632 msgid "Received" msgstr "Получен" -#: ../inc/result.inc:619 +#: ../inc/result.inc:633 msgid "Server state" msgstr "Состояние сервера" -#: ../inc/result.inc:620 +#: ../inc/result.inc:634 msgid "Outcome" msgstr "Результат выполнения" -#: ../inc/result.inc:621 +#: ../inc/result.inc:635 msgid "Client state" msgstr "Состояние клиента" -#: ../inc/result.inc:622 +#: ../inc/result.inc:636 msgid "Exit status" msgstr "Статус выхода" -#: ../inc/result.inc:624 +#: ../inc/result.inc:638 msgid "Report deadline" msgstr "Крайний срок отчёта" -#: ../inc/result.inc:625 +#: ../inc/result.inc:639 msgid "Run time" msgstr "Время выполнения" -#: ../inc/result.inc:626 +#: ../inc/result.inc:640 msgid "CPU time" msgstr "Время ЦП" -#: ../inc/result.inc:627 +#: ../inc/result.inc:641 msgid "Validate state" msgstr "Состояние проверки" -#: ../inc/result.inc:629 +#: ../inc/result.inc:643 msgid "Application version" msgstr "Версия приложения" -#: ../inc/result.inc:642 +#: ../inc/result.inc:656 msgid "Output files" msgstr "Выходные файлы" -#: ../inc/result.inc:645 +#: ../inc/result.inc:659 msgid "Stderr output" msgstr "Текст протокола" -#: ../inc/result.inc:692 +#: ../inc/result.inc:706 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: ../inc/team.inc:33 +#: ../inc/result.inc:747 +msgid "Task name:" +msgstr "" + +#: ../inc/team.inc:40 msgid "Search criteria (use one or more)" msgstr "Критерии поиска (используйте один или несколько)" -#: ../inc/team.inc:34 +#: ../inc/team.inc:41 msgid "Key words" msgstr "Ключевые слова" -#: ../inc/team.inc:34 +#: ../inc/team.inc:41 msgid "Find teams with these words in their names or descriptions" msgstr "Найти команды с этими словами в их названиях или описаниях" -#: ../inc/team.inc:36 ../inc/team.inc:114 ../inc/team.inc:225 -#: ../inc/team.inc:365 ../inc/team.inc:449 ../inc/user.inc:206 -#: ../inc/user.inc:317 ../user/account_finish.php:45 -#: ../user/create_account_form.php:106 ../user/edit_user_info_form.php:40 +#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232 +#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205 +#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45 +#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40 #: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63 #: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: ../inc/team.inc:42 ../inc/team.inc:447 +#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:454 msgid "Type of team" msgstr "Тип команды" -#: ../inc/team.inc:44 +#: ../inc/team.inc:51 msgid "Show only active teams" msgstr "Показать только активные команды" -#: ../inc/team.inc:45 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70 +#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70 msgid "Search" msgstr "Найти" -#: ../inc/team.inc:54 +#: ../inc/team.inc:61 msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed." msgstr "Запрошен Вами, и крайний срок ответа основателя прошел." -#: ../inc/team.inc:56 +#: ../inc/team.inc:63 msgid "Complete foundership transfer" msgstr "Завершить передачу полномочий основателя" -#: ../inc/team.inc:60 +#: ../inc/team.inc:67 msgid "Requested by you" msgstr "Запрошен Вами" -#: ../inc/team.inc:60 +#: ../inc/team.inc:67 msgid "founder response deadline is %1" msgstr "крайний срок ответа основателя %1" -#: ../inc/team.inc:65 ../inc/team.inc:549 ../inc/user.inc:281 -#: ../inc/user.inc:371 +#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:556 ../inc/user.inc:280 +#: ../inc/user.inc:370 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../inc/team.inc:67 +#: ../inc/team.inc:74 msgid "Initiate request" msgstr "Инициировать запрос" -#: ../inc/team.inc:70 +#: ../inc/team.inc:77 msgid "Deferred" msgstr "Отклонен" -#: ../inc/team.inc:80 +#: ../inc/team.inc:87 msgid "Team info" msgstr "Информация о команде" -#: ../inc/team.inc:82 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69 +#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../inc/team.inc:90 +#: ../inc/team.inc:97 msgid "Web site" msgstr "Вебсайт" -#: ../inc/team.inc:112 +#: ../inc/team.inc:119 msgid "Cross-project stats" msgstr "Объединенная статистика по проектам" -#: ../inc/team.inc:115 ../inc/team.inc:366 ../user/team_search.php:71 +#: ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:373 ../user/team_search.php:71 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../inc/team.inc:119 ../user/team_manage.php:63 +#: ../inc/team.inc:126 ../user/team_manage.php:63 msgid "Message board" msgstr "Доска сообщений" -#: ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 +#: ../inc/team.inc:127 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 msgid "Threads" msgstr "Обсуждения" -#: ../inc/team.inc:128 +#: ../inc/team.inc:135 msgid "Join this team" msgstr "Присоединиться к этой команде" -#: ../inc/team.inc:129 +#: ../inc/team.inc:136 msgid "" "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team " "gives its founder access to your email address." @@ -1852,83 +1876,83 @@ msgstr "" "уведомления по электронной почте', присоединение к команде дает доступ ее " "основателя к Вашему адресу электронной почты." -#: ../inc/team.inc:132 +#: ../inc/team.inc:139 msgid "Not accepting new members" msgstr "Не принимать новых участников" -#: ../inc/team.inc:139 +#: ../inc/team.inc:146 msgid "Foundership change requested" msgstr "Запрошена смена основателя" -#: ../inc/team.inc:140 +#: ../inc/team.inc:147 msgid "Respond by %1" msgstr "Ответить до %1" -#: ../inc/team.inc:144 +#: ../inc/team.inc:151 msgid "Team foundership change" msgstr "Смена основателя команды" -#: ../inc/team.inc:148 ../inc/team.inc:351 +#: ../inc/team.inc:155 ../inc/team.inc:358 msgid "Members" msgstr "Участники" -#: ../inc/team.inc:149 ../inc/team.inc:246 +#: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:253 msgid "Founder" msgstr "Основатель" -#: ../inc/team.inc:161 +#: ../inc/team.inc:168 msgid "Admins" msgstr "Администраторы" -#: ../inc/team.inc:176 +#: ../inc/team.inc:183 msgid "New members in last day" msgstr "Новые участники за последний день" -#: ../inc/team.inc:177 +#: ../inc/team.inc:184 msgid "Total members" msgstr "Всего участников" -#: ../inc/team.inc:177 ../inc/team.inc:178 ../inc/team.inc:179 +#: ../inc/team.inc:184 ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186 msgid "view" msgstr "просмотр" -#: ../inc/team.inc:178 +#: ../inc/team.inc:185 msgid "Active members" msgstr "Активных участников" -#: ../inc/team.inc:179 +#: ../inc/team.inc:186 msgid "Members with credit" msgstr "Участников с заработанными очками" -#: ../inc/team.inc:248 +#: ../inc/team.inc:255 msgid "Admin" msgstr "Администратор" -#: ../inc/team.inc:269 ../user/forum_user_posts.php:122 +#: ../inc/team.inc:276 ../user/forum_user_posts.php:122 #: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:121 #: ../user/top_users.php:127 msgid "Previous %1" msgstr "Предыдущие %1" -#: ../inc/team.inc:273 ../user/forum_user_posts.php:131 +#: ../inc/team.inc:280 ../user/forum_user_posts.php:131 #: ../user/profile_search_action.php:61 ../user/top_hosts.php:98 #: ../user/top_teams.php:126 ../user/top_users.php:132 msgid "Next %1" msgstr "Следующие %1" -#: ../inc/team.inc:281 +#: ../inc/team.inc:288 msgid "No such team." msgstr "Нет такой команды." -#: ../inc/team.inc:294 +#: ../inc/team.inc:301 msgid "This operation requires foundership." msgstr "Эта операция требует прав основателя." -#: ../inc/team.inc:318 +#: ../inc/team.inc:325 msgid "This operation requires team admin privileges" msgstr "Эта операция требует прав администратора команды" -#: ../inc/team.inc:415 +#: ../inc/team.inc:422 msgid "" "WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon " "be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead." @@ -1937,7 +1961,7 @@ msgstr "" "здесь, то они будут скоро перезаписаны. Поэтому редактируйте %1глобальную " "команду BOINC%2." -#: ../inc/team.inc:422 +#: ../inc/team.inc:429 msgid "" "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource " "share, graphics preferences) will be visible to the public." @@ -1945,43 +1969,43 @@ msgstr "" "%1Примечание безопасности%2: если Вы создадите команду, то Ваши настройки " "проекта (доля ресурсов, графические настройки) будут видны всем." -#: ../inc/team.inc:426 +#: ../inc/team.inc:433 msgid "Team name, text version" msgstr "Название команды, текстовая версия" -#: ../inc/team.inc:427 +#: ../inc/team.inc:434 msgid "Don't use HTML tags." msgstr "Не использовать тэги HTML." -#: ../inc/team.inc:430 +#: ../inc/team.inc:437 msgid "Team name, HTML version" msgstr "Название команды, HTML версия" -#: ../inc/team.inc:432 ../inc/team.inc:442 +#: ../inc/team.inc:439 ../inc/team.inc:449 msgid "You may use %1limited HTML tags%2." msgstr "Вы можете использовать %1ограниченные тэги HTML%2." -#: ../inc/team.inc:433 +#: ../inc/team.inc:440 msgid "If you don't know HTML, leave this box blank." msgstr "Если Вы не знаете HTML, оставьте это поле пустым." -#: ../inc/team.inc:436 +#: ../inc/team.inc:443 msgid "URL of team web page, if any" msgstr "URL веб-страницы команды, если есть" -#: ../inc/team.inc:436 +#: ../inc/team.inc:443 msgid "without \"http://\"" msgstr "без \"http://\"" -#: ../inc/team.inc:437 +#: ../inc/team.inc:444 msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site." msgstr "Этот URL будет вызываться со страницы команды на этом сайте." -#: ../inc/team.inc:440 +#: ../inc/team.inc:447 msgid "Description of team" msgstr "Описание команды" -#: ../inc/team.inc:456 +#: ../inc/team.inc:463 msgid "Accept new members?" msgstr "Принимать новых участников?" @@ -1989,272 +2013,269 @@ msgstr "Принимать новых участников?" msgid "User profile" msgstr "Профиль пользователя" -#: ../inc/user.inc:116 +#: ../inc/user.inc:119 msgid "Projects in which you are participating" msgstr "Проекты, в которых Вы принимаете участие" -#: ../inc/user.inc:118 +#: ../inc/user.inc:121 msgid "Projects in which %1 is participating" msgstr "Проекты, в которых %1 принимает участие" -#: ../inc/user.inc:122 +#: ../inc/user.inc:125 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../inc/user.inc:122 +#: ../inc/user.inc:125 msgid "Click for user page" msgstr "Нажмите, чтобы перейти на страницу пользователя" -#: ../inc/user.inc:122 +#: ../inc/user.inc:125 msgid "Since" msgstr "С" -#: ../inc/user.inc:146 +#: ../inc/user.inc:148 msgid "Computing and credit" msgstr "Вычисления и вознаграждение" -#: ../inc/user.inc:150 ../user/pending.php:64 -msgid "Pending credit" -msgstr "Очки, ожидающие подтверждения" - -#: ../inc/user.inc:150 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:153 -#: ../inc/user.inc:218 ../inc/user.inc:243 ../inc/user.inc:327 -#: ../inc/user.inc:402 ../user/view_profile.php:64 -msgid "View" -msgstr "Просмотр" - -#: ../inc/user.inc:152 +#: ../inc/user.inc:151 msgid "Computers on this account" msgstr "Компьютеры в этой учётной записи" -#: ../inc/user.inc:162 +#: ../inc/user.inc:151 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:217 +#: ../inc/user.inc:242 ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:401 +#: ../user/view_profile.php:64 +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +#: ../inc/user.inc:161 msgid "Cross-project ID" msgstr "Межпроектный ID (CPID)" -#: ../inc/user.inc:163 +#: ../inc/user.inc:162 msgid "Cross-project statistics" msgstr "Объединенная статистика по проектам" -#: ../inc/user.inc:164 +#: ../inc/user.inc:163 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../inc/user.inc:166 ../inc/user.inc:281 ../inc/user.inc:369 -#: ../inc/user.inc:371 ../user/user_search.php:139 +#: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:280 ../inc/user.inc:368 +#: ../inc/user.inc:370 ../user/user_search.php:139 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../inc/user.inc:168 +#: ../inc/user.inc:167 msgid "Cross-project" msgstr "Межпроектный" -#: ../inc/user.inc:169 +#: ../inc/user.inc:168 ../user/bs_sample_index.php:54 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: ../inc/user.inc:170 +#: ../inc/user.inc:169 msgid "Stats on your cell phone" msgstr "Статистика на Вашем мобильном телефоне" -#: ../inc/user.inc:184 +#: ../inc/user.inc:183 msgid "Unknown notification type: %1" msgstr "Неизвестный тип уведомления: %1" -#: ../inc/user.inc:199 +#: ../inc/user.inc:198 msgid "Account information" msgstr "Учётная информация" -#: ../inc/user.inc:201 ../user/edit_passwd_form.php:48 +#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48 #: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64 msgid "Email address" msgstr "Адрес email" -#: ../inc/user.inc:204 ../inc/user.inc:321 +#: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:321 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../inc/user.inc:207 +#: ../inc/user.inc:206 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" -#: ../inc/user.inc:208 ../inc/user.inc:316 +#: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:315 msgid "%1 member since" msgstr "Участник %1 с" -#: ../inc/user.inc:210 +#: ../inc/user.inc:209 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: ../inc/user.inc:210 +#: ../inc/user.inc:209 msgid "email address" msgstr "адрес email" -#: ../inc/user.inc:211 +#: ../inc/user.inc:210 msgid "password" msgstr "пароль" -#: ../inc/user.inc:212 +#: ../inc/user.inc:211 msgid "other account info" msgstr "другая учётная информация" -#: ../inc/user.inc:214 ../inc/user.inc:315 +#: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:314 msgid "User ID" msgstr "ID пользователя" -#: ../inc/user.inc:214 +#: ../inc/user.inc:213 msgid "Used in community functions" msgstr "Используется в функциях сообщества" -#: ../inc/user.inc:217 ../user/weak_auth.php:25 +#: ../inc/user.inc:216 ../user/weak_auth.php:25 msgid "Account keys" msgstr "Ключи учётной записи" -#: ../inc/user.inc:222 +#: ../inc/user.inc:221 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../inc/user.inc:225 +#: ../inc/user.inc:224 msgid "When and how BOINC uses your computer" msgstr "Как и когда BOINC использует Ваш компьютер" -#: ../inc/user.inc:226 +#: ../inc/user.inc:225 msgid "Computing preferences" msgstr "Настройки вычислений" -#: ../inc/user.inc:229 +#: ../inc/user.inc:228 msgid "Message boards and private messages" msgstr "Доска сообщений или личные сообщения" -#: ../inc/user.inc:230 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 +#: ../inc/user.inc:229 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 msgid "Community preferences" msgstr "Настройки сообщества" -#: ../inc/user.inc:233 +#: ../inc/user.inc:232 msgid "Preferences for this project" msgstr "Настройки для этого проекта" -#: ../inc/user.inc:234 ../user/prefs.php:32 +#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32 msgid "%1 preferences" msgstr "Настройки %1" -#: ../inc/user.inc:240 ../user/sample_index.php:114 +#: ../inc/user.inc:239 ../user/bs_sample_index.php:59 +#: ../user/sample_index.php:114 msgid "Community" msgstr "Сообщество" -#: ../inc/user.inc:243 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 +#: ../inc/user.inc:242 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../inc/user.inc:245 +#: ../inc/user.inc:244 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: ../inc/user.inc:247 ../inc/user.inc:402 ../inc/util.inc:504 +#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498 msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: ../inc/user.inc:250 ../inc/user.inc:375 +#: ../inc/user.inc:249 ../inc/user.inc:374 msgid "%1 posts" msgstr "%1 сообщений" -#: ../inc/user.inc:262 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 +#: ../inc/user.inc:261 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../inc/user.inc:269 +#: ../inc/user.inc:268 msgid "Quit team" msgstr "Выйти из команды" -#: ../inc/user.inc:271 ../inc/user.inc:288 +#: ../inc/user.inc:270 ../inc/user.inc:287 msgid "Administer" msgstr "Управление" -#: ../inc/user.inc:277 ../inc/user.inc:290 +#: ../inc/user.inc:276 ../inc/user.inc:289 msgid "(foundership change request pending)" msgstr "(запрос на смену основателя в ожидании)" -#: ../inc/user.inc:279 +#: ../inc/user.inc:278 msgid "Member of team" msgstr "Участник команды" -#: ../inc/user.inc:281 +#: ../inc/user.inc:280 msgid "find a team" msgstr "найти команду" -#: ../inc/user.inc:292 +#: ../inc/user.inc:291 msgid "Founder but not member of" msgstr "Основатель, но не участник" -#: ../inc/user.inc:298 +#: ../inc/user.inc:297 msgid "Find friends" msgstr "Найти друзей" -#: ../inc/user.inc:305 ../inc/user.inc:307 ../inc/user.inc:385 -#: ../inc/user.inc:387 ../inc/user.inc:396 +#: ../inc/user.inc:304 ../inc/user.inc:306 ../inc/user.inc:384 +#: ../inc/user.inc:386 ../inc/user.inc:395 msgid "Friends" msgstr "Друзья" -#: ../inc/user.inc:327 ../inc/user.inc:329 ../user/server_status.php:396 +#: ../inc/user.inc:328 ../inc/user.inc:330 ../user/server_status.php:408 msgid "Computers" msgstr "Компьютеры" -#: ../inc/user.inc:336 +#: ../inc/user.inc:337 msgid "Donor" msgstr "Донор" -#: ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/user.inc:377 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../inc/user.inc:381 +#: ../inc/user.inc:380 msgid "This person is a friend" msgstr "Персона является другом" -#: ../inc/user.inc:382 ../user/friend.php:238 +#: ../inc/user.inc:381 ../user/friend.php:238 msgid "Cancel friendship" msgstr "Прекратить дружбу" -#: ../inc/user.inc:385 ../user/friend.php:37 +#: ../inc/user.inc:384 ../user/friend.php:37 msgid "Request pending" msgstr "Запрос в ожидании" -#: ../inc/user.inc:387 +#: ../inc/user.inc:386 msgid "Add as friend" msgstr "Добавить друга" -#: ../inc/user.inc:446 +#: ../inc/user.inc:445 msgid "user name cannot have leading or trailing white space" msgstr "имя пользователя не может иметь начальные или конечные пробелы" -#: ../inc/user.inc:450 +#: ../inc/user.inc:449 msgid "user name must be nonempty" msgstr "имя пользователя не может быть пустым" -#: ../inc/user.inc:454 +#: ../inc/user.inc:453 msgid "user name may not contain HTML tags" msgstr "имя пользователя не должно содержать тэги HTML" -#: ../inc/util.inc:122 +#: ../inc/util.inc:116 msgid "log out" msgstr "выйти" -#: ../inc/util.inc:124 +#: ../inc/util.inc:118 msgid "log in" msgstr "войти" -#: ../inc/util.inc:194 ../user/login_form.php:37 ../user/login_form.php:62 +#: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55 msgid "Log in" msgstr "Войти" -#: ../inc/util.inc:195 ../user/create_account_form.php:38 +#: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31 msgid "Create an account" msgstr "Создание учётной записи" -#: ../inc/util.inc:196 +#: ../inc/util.inc:190 msgid "Server status page" msgstr "Информация о состоянии сервера" -#: ../inc/util.inc:238 +#: ../inc/util.inc:232 msgid "" "A database error occurred while handling your request; please try again " "later." @@ -2262,60 +2283,60 @@ msgstr "" "Произошла ошибка базы данных во время обработки вашего запроса; пожалуйста " "попробуйте ещё раз позже." -#: ../inc/util.inc:247 +#: ../inc/util.inc:241 msgid "Unable to handle request" msgstr "Невозможно обработать запрос" -#: ../inc/util.inc:267 +#: ../inc/util.inc:261 msgid "hours" msgstr "часов" -#: ../inc/util.inc:270 +#: ../inc/util.inc:264 msgid "min" msgstr "мин." -#: ../inc/util.inc:273 +#: ../inc/util.inc:267 msgid "sec" msgstr "сек." -#: ../inc/util.inc:434 +#: ../inc/util.inc:428 msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." msgstr "" "Ссылка просрочена. Пожалуйста щёлкните Назад, обновите страницу, и " "попробуйте ещё раз." -#: ../inc/util.inc:503 +#: ../inc/util.inc:497 msgid "View the profile of %1" msgstr "Посмотреть профиль участника %1" -#: ../inc/util.inc:559 +#: ../inc/util.inc:553 msgid "Use BBCode tags to format your text" msgstr "Используйте тэги BBCode для форматирования Вашего текста" -#: ../inc/util.inc:770 +#: ../inc/util.inc:780 msgid "Project down for maintenance" msgstr "Проект остановлен для обслуживания" -#: ../inc/util.inc:773 +#: ../inc/util.inc:783 msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later." msgstr "" "%1 временно остановлен для обслуживания. Пожалуйста попробуйте ещё раз " "позже." -#: ../inc/util.inc:791 +#: ../inc/util.inc:801 msgid "Unable to connect to database - please try again later" msgstr "" "Невозможно подключиться к базе данных - пожалуйста попробуйте ещё раз позже" -#: ../inc/util.inc:792 +#: ../inc/util.inc:802 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: ../inc/util.inc:796 +#: ../inc/util.inc:806 msgid "Unable to select database - please try again later" msgstr "Невозможно выбрать базу данных - пожалуйста попробуйте ещё раз позже" -#: ../inc/util_ops.inc:129 ../user/get_passwd.php:72 +#: ../inc/util_ops.inc:136 ../user/get_passwd.php:72 msgid "Stay logged in on this computer" msgstr "Оставаться авторизованным на этом компьютере" @@ -2323,21 +2344,21 @@ msgstr "Оставаться авторизованным на этом комп msgid "Finish account setup" msgstr "Завершение настройки учётной записи" -#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:87 +#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:80 msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." msgstr "" "Идентифицирует Вас на нашем web-сайте. Введите Ваше настоящее имя или " "псевдоним." -#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:106 +#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:99 msgid "Select the country you want to represent, if any." msgstr "Выберите страну, которую представляете, если хотите." -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:112 +#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105 msgid "Postal or ZIP Code" msgstr "Почтовый индекс или ZIP-код" -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:112 +#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:105 msgid "Optional" msgstr "Необязательно" @@ -2353,7 +2374,8 @@ msgstr "Тэги HTML недопустимы в Вашем имени" msgid "Add %1 preferences for %2" msgstr "Добавить настройки %1 для конфигурации %2" -#: ../user/apps.php:32 ../user/sample_index.php:109 +#: ../user/apps.php:32 ../user/bs_sample_index.php:55 +#: ../user/sample_index.php:109 msgid "Applications" msgstr "Приложения" @@ -2370,15 +2392,15 @@ msgstr "" "это происходит автоматически; Вам не нужно что-либо предпринимать " "дополнительно." -#: ../user/apps.php:49 +#: ../user/apps.php:50 msgid "Platform" msgstr "Платформа" -#: ../user/apps.php:50 +#: ../user/apps.php:51 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../user/apps.php:51 +#: ../user/apps.php:52 msgid "Installation time" msgstr "Время сборки" @@ -2491,6 +2513,80 @@ msgstr "" "Если Вы не закроете тэг или некорректно укажете параметр,\n" "вместо отформатированного текста будет просто показан сам тэг." +#: ../user/bs_sample_index.php:44 +msgid "Participants" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:46 +msgid "Do work" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 +#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:43 +msgid "Your account" +msgstr "Ваша учётная запись" + +#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 +msgid "view stats, modify preferences" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 +#: ../user/team.php:25 +msgid "Teams" +msgstr "Команды" + +#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 +msgid "create or join a team" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:51 ../user/sample_index.php:180 +msgid "User of the day" +msgstr "Пользователь Дня" + +#: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:254 +msgid "Server status" +msgstr "Статус сервера" + +#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35 +#: ../user/sample_index.php:116 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: ../user/bs_sample_index.php:61 +msgid "User search" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:64 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:65 ../user/stats.php:30 +#: ../user/top_users.php:116 +msgid "Top participants" +msgstr "Лучшие участники" + +#: ../user/bs_sample_index.php:66 ../user/stats.php:31 +msgid "Top computers" +msgstr "Лучшие компьютеры" + +#: ../user/bs_sample_index.php:67 ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46 +msgid "Top teams" +msgstr "Лучшие команды" + +#: ../user/bs_sample_index.php:68 ../user/gpu_list.php:182 +#: ../user/stats.php:33 +msgid "Top GPU models" +msgstr "Лучшие модели графических ускорителей" + +#: ../user/bs_sample_index.php:70 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: ../user/bs_sample_index.php:149 ../user/info.php:24 +#: ../user/sample_index.php:74 +msgid "Read our rules and policies" +msgstr "Прочтите наши правила и политику" + #: ../user/create_account_action.php:26 msgid "Can't create account" msgstr "Не удалось создать учётную запись" @@ -2500,7 +2596,7 @@ msgid "Click your browser's Back button to try again." msgstr "Нажмите кнопку Назад вашего браузера, чтобы попытаться ещё раз." #: ../user/create_account_action.php:38 ../user/create_account_action.php:40 -#: ../user/create_account_form.php:43 +#: ../user/create_account_form.php:36 msgid "Account creation is disabled" msgstr "Создание учётной записи запрещено" @@ -2551,13 +2647,13 @@ msgstr "Новый пароль слишком короткий: минимал msgid "Couldn't create account" msgstr "Не удалось создать учётную запись" -#: ../user/create_account_form.php:44 +#: ../user/create_account_form.php:37 msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later." msgstr "" "Создание учётной записи в данный момент запрещено. Пожалуйста, попробуйте " "ещё раз немного позднее." -#: ../user/create_account_form.php:53 +#: ../user/create_account_form.php:46 msgid "" "NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, " "select Add Project, and enter an email address and password." @@ -2566,7 +2662,7 @@ msgstr "" "этого запустите BOINC, выберите Добавить проект, и введите свой e-mail и " "пароль." -#: ../user/create_account_form.php:69 +#: ../user/create_account_form.php:62 msgid "" "This account will belong to the team %1 and will have the project " "preferences of its founder." @@ -2574,40 +2670,40 @@ msgstr "" "Эта учётная запись будет относиться к команде '%1' и будет иметь настройки " "проекта как у её основателя." -#: ../user/create_account_form.php:81 +#: ../user/create_account_form.php:74 msgid "Invitation Code" msgstr "Пригласительный код" -#: ../user/create_account_form.php:81 +#: ../user/create_account_form.php:74 msgid "A valid invitation code is required to create an account." msgstr "" "Для создания учётной записи необходим действительный пригласительный код." -#: ../user/create_account_form.php:91 +#: ../user/create_account_form.php:84 msgid "Email Address" msgstr "Адрес электронной почты" -#: ../user/create_account_form.php:91 +#: ../user/create_account_form.php:84 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." msgstr "Должен быть действительным адресом в форме 'name@domain'." -#: ../user/create_account_form.php:100 ../user/edit_email_form.php:48 +#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../user/create_account_form.php:101 +#: ../user/create_account_form.php:94 msgid "Must be at least %1 characters" msgstr "Должно быть по крайней мере %1 символов" -#: ../user/create_account_form.php:104 +#: ../user/create_account_form.php:97 msgid "Confirm password" msgstr "Подтвердите пароль" -#: ../user/create_account_form.php:121 +#: ../user/create_account_form.php:114 msgid "Please enter the words shown in the image" msgstr "Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке" -#: ../user/create_account_form.php:127 +#: ../user/create_account_form.php:120 msgid "Create account" msgstr "Создать учётную запись" @@ -3008,23 +3104,23 @@ msgstr "" "Невозможно обновить ваш адрес электронной почты из-за проблем с базой " "данных. Пожалуйста попробуйте ещё раз позже." -#: ../user/edit_email_form.php:28 ../user/edit_email_form.php:52 +#: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53 msgid "Change email address" msgstr "Поменять адрес email" -#: ../user/edit_email_form.php:37 +#: ../user/edit_email_form.php:38 msgid "Change the email address of your account" msgstr "Изменение адреса электронной почты вашей учётной записи" -#: ../user/edit_email_form.php:38 +#: ../user/edit_email_form.php:39 msgid "New email address" msgstr "Новый адрес email" -#: ../user/edit_email_form.php:39 +#: ../user/edit_email_form.php:40 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'" msgstr "Должен быть действительным адресом в форме 'name@domain'" -#: ../user/edit_email_form.php:49 +#: ../user/edit_email_form.php:50 msgid "No password?" msgstr "Нет пароля?" @@ -3540,8 +3636,8 @@ msgstr "Спасибо, что Вы рассказали своим друзья #: ../user/ffmail_action.php:94 msgid "" -"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please " -"%1return to the form%2 and enter them." +"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please %" +"1return to the form%2 and enter them." msgstr "" "Вы забыли ввести имена и/или адреса электронной почты ваших друзей; " "пожалуйста %1вернитесь в форму%2 и введите их." @@ -3797,8 +3893,8 @@ msgstr "Вопросы и ответы" #: ../user/forum_help_desk.php:30 msgid "" -"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to " -"%1BOINC Online Help%2." +"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %" +"1BOINC Online Help%2." msgstr "" "Общайтесь с добровольцами напрямую через Skype, на любом из нескольких " "языков. Воспользуйтесь %1горячей линией BOINC%2." @@ -4045,8 +4141,8 @@ msgstr "" "Ваше сообщение было помечено как спам антиспам-системой Akismet. Пожалуйста " "измените ваш текст и попробуйте ещё раз." -#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:156 -#: ../user/forum_thread.php:272 +#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:158 +#: ../user/forum_thread.php:274 msgid "Post to thread" msgstr "Ответить на обсуждение" @@ -4319,108 +4415,104 @@ msgstr "Этот форум для Вас невидим." msgid "This thread has been hidden by moderators." msgstr "Это обсуждение было скрыто модераторами." -#: ../user/forum_thread.php:127 +#: ../user/forum_thread.php:128 msgid "My question was answered" msgstr "Мой вопрос отвечен" -#: ../user/forum_thread.php:128 +#: ../user/forum_thread.php:129 msgid "Click here if your question has been adequately answered" msgstr "Если ваш вопрос был адекватно отвечен, пожалуйста нажмите сюда" -#: ../user/forum_thread.php:136 +#: ../user/forum_thread.php:137 msgid "I've also got this question" msgstr "У меня такой же вопрос" -#: ../user/forum_thread.php:157 ../user/forum_thread.php:273 +#: ../user/forum_thread.php:159 ../user/forum_thread.php:275 msgid "Add a new message to this thread" msgstr "Добавить новое сообщение в это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:169 +#: ../user/forum_thread.php:171 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" -#: ../user/forum_thread.php:170 +#: ../user/forum_thread.php:172 msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." msgstr "Вы подписаны на это обсуждение. Нажмите здесь чтобы отписаться." -#: ../user/forum_thread.php:176 +#: ../user/forum_thread.php:178 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../user/forum_thread.php:177 +#: ../user/forum_thread.php:179 msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" msgstr "" "Нажмите, чтобы получать уведомления о новых сообщениях в этом обсуждении" -#: ../user/forum_thread.php:188 +#: ../user/forum_thread.php:190 msgid "Unhide this thread" msgstr "Показать это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:194 +#: ../user/forum_thread.php:196 msgid "Hide this thread" msgstr "Скрыть это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:200 +#: ../user/forum_thread.php:202 msgid "Make unsticky" msgstr "Открепить" -#: ../user/forum_thread.php:201 +#: ../user/forum_thread.php:203 msgid "Make this thread not sticky" msgstr "Открепить это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:206 +#: ../user/forum_thread.php:208 msgid "Make sticky" msgstr "Закрепить" -#: ../user/forum_thread.php:207 +#: ../user/forum_thread.php:209 msgid "Make this thread sticky" msgstr "Закрепить это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:213 +#: ../user/forum_thread.php:215 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: ../user/forum_thread.php:214 +#: ../user/forum_thread.php:216 msgid "Unlock this thread" msgstr "Разблокировать это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:219 +#: ../user/forum_thread.php:221 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: ../user/forum_thread.php:220 +#: ../user/forum_thread.php:222 msgid "Lock this thread" msgstr "Заблокировать это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:227 +#: ../user/forum_thread.php:229 msgid "Move this thread to a different forum" msgstr "Переместить это обсуждение в другой форум" -#: ../user/forum_thread.php:232 +#: ../user/forum_thread.php:234 msgid "Edit title" msgstr "Редактировать тему" -#: ../user/forum_thread.php:233 +#: ../user/forum_thread.php:235 msgid "Edit thread title" msgstr "Редактировать тему обсуждения" -#: ../user/forum_thread.php:243 +#: ../user/forum_thread.php:245 msgid "Export as Notice" msgstr "Экспортировать как уведомление" -#: ../user/forum_thread.php:244 -msgid "Export this news item as a Notice" -msgstr "Экспортировать эту новость как уведомление" - -#: ../user/forum_thread.php:249 +#: ../user/forum_thread.php:251 msgid "Don't export" msgstr "Не экспортировать" -#: ../user/forum_thread.php:250 +#: ../user/forum_thread.php:252 msgid "Don't export this news item as a Notice" msgstr "Не экспортировать эту новость как уведомление" -#: ../user/forum_thread.php:258 ../user/forum_thread.php:260 +#: ../user/forum_thread.php:260 ../user/forum_thread.php:262 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" @@ -4601,13 +4693,9 @@ msgstr "" #: ../user/get_passwd.php:50 msgid "" -"Go to the BOINC data directory on your computer (on Windows this is usually " -"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC or " -"C:\\Program Files\\BOINC." +"Go to the BOINC data directory on your computer (its location is written to " +"the Event Log at startup)." msgstr "" -"Перейдите в каталог данных BOINC на вашем компьютере (в Windows это обычно " -"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC или " -"C:\\Program Files\\BOINC)." #: ../user/get_passwd.php:51 msgid "Find your account file for this project; it will be named %1." @@ -4646,10 +4734,6 @@ msgstr "Авторизоваться с аутентификатором" msgid "No GPU tasks reported" msgstr "Нет сообщённых ГП-задач" -#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33 -msgid "Top GPU models" -msgstr "Лучшие модели графических ускорителей" - #: ../user/gpu_list.php:183 msgid "" "The following lists show the most productive GPU models on different " @@ -4672,10 +4756,6 @@ msgstr "" msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." msgstr "Если Вы этого ещё не сделали, %1загрузите клиентское ПО BOINC%2." -#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:47 -msgid "Your account" -msgstr "Ваша учётная запись" - #: ../user/host_app_versions.php:26 msgid "nvidia GPU" msgstr "ГП NVIDIA" @@ -4890,10 +4970,6 @@ msgstr "" msgid "You can also use ampersand notation for special characters." msgstr "Вы также можете использовать специальные символы с амперсандами." -#: ../user/info.php:24 ../user/sample_index.php:74 -msgid "Read our rules and policies" -msgstr "Прочтите наши правила и политику" - #: ../user/info.php:35 msgid "Run %1 only on authorized computers" msgstr "Запускайте %1 только на авторизованных компьютерах" @@ -4966,8 +5042,8 @@ msgstr "" #: ../user/info.php:45 msgid "" "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This " -"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. " -"%1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." +"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %" +"1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." msgstr "" "Чтобы принять участие в %1, Вы должны указать Ваш адрес электронной почты. " "Этот адрес не будет показан на web-сайте %1 или доступен другим " @@ -5047,8 +5123,8 @@ msgstr "Ответственность" #: ../user/info.php:54 msgid "" "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or " -"any other event or condition that may occur as a result of participating in " -"%1." +"any other event or condition that may occur as a result of participating in %" +"1." msgstr "" "%1 и %2 не берут на себя ответственность за ущерб, нанесенный Вашему " "компьютеру, потерю данных, или любое другое событие или инцидент, который " @@ -5078,11 +5154,11 @@ msgstr "" "Другие проекты не связаны с %1, и мы не можем поручиться за их безопасность " "или природу их исследований. Присоединяйтесь к ним на свой страх и риск." -#: ../user/language_select.php:44 +#: ../user/language_select.php:47 msgid "Language selection" msgstr "Выбор языка" -#: ../user/language_select.php:70 +#: ../user/language_select.php:73 msgid "" "This web site is available in several languages. The currently selected " "language is %1." @@ -5090,7 +5166,7 @@ msgstr "" "Этот веб-сайт доступен на нескольких языках. В настоящее время выбран язык: " "%1." -#: ../user/language_select.php:75 +#: ../user/language_select.php:78 msgid "" "Normally the choice of language is determined by your browser's language " "setting, which is: %1. You can change this setting using:" @@ -5098,17 +5174,17 @@ msgstr "" "Обычно выбор языка определяется языковыми настройками вашего браузера, а " "именно: %1. Вы можете поменять эту настройку, используя:" -#: ../user/language_select.php:80 +#: ../user/language_select.php:83 msgid "Firefox: Tools/Options/General" msgstr "Firefox: Сервис/Настройки/Общие (Tools/Options/General)" -#: ../user/language_select.php:82 +#: ../user/language_select.php:85 msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages" msgstr "" "Microsoft IE: Сервис/Свойства обозревателя/Языки (Tools/Internet " "Options/Languages)" -#: ../user/language_select.php:86 +#: ../user/language_select.php:89 msgid "" "Or you can select a language by clicking on one of the links. This will " "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " @@ -5118,43 +5194,43 @@ msgstr "" "отправлен файл 'cookie'; убедитесь, что ваш браузер принимает файлы 'cookie' " "нашего домена." -#: ../user/language_select.php:92 +#: ../user/language_select.php:95 msgid "Language name (click to select)" msgstr "Название языка (нажмите для выбора)" -#: ../user/language_select.php:94 +#: ../user/language_select.php:97 msgid "Use browser language setting" msgstr "Использовать языковые настройки обозревателя" -#: ../user/language_select.php:110 +#: ../user/language_select.php:113 msgid "" -"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, " -"%1you can provide a translation%2." +"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" +"1you can provide a translation%2." msgstr "" "Переводы сделаны добровольцами. Если Ваш родной язык здесь отсутствует, %" "1Вы можете обеспечить перевод%2." -#: ../user/login_form.php:52 +#: ../user/login_form.php:45 msgid "Email address:" msgstr "Адрес email:" -#: ../user/login_form.php:52 +#: ../user/login_form.php:45 msgid "forgot email address?" msgstr "забыли адрес email?" -#: ../user/login_form.php:54 +#: ../user/login_form.php:47 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../user/login_form.php:54 +#: ../user/login_form.php:47 msgid "forgot password?" msgstr "забыли пароль?" -#: ../user/login_form.php:57 +#: ../user/login_form.php:50 msgid "Stay logged in" msgstr "Оставаться авторизованным" -#: ../user/login_form.php:63 +#: ../user/login_form.php:56 msgid "or %1create an account%2." msgstr "или %1создать учётную запись%2." @@ -5283,22 +5359,26 @@ msgstr "" "\n" #: ../user/pending.php:66 +msgid "Pending credit" +msgstr "Очки, ожидающие подтверждения" + +#: ../user/pending.php:68 msgid "Result ID" msgstr "ID задания" -#: ../user/pending.php:66 +#: ../user/pending.php:68 msgid "Workunit ID" msgstr "ID задачи" -#: ../user/pending.php:66 +#: ../user/pending.php:68 msgid "Host ID" msgstr "ID компьютера" -#: ../user/pending.php:66 +#: ../user/pending.php:68 msgid "Claimed credit" msgstr "Запрошено очков" -#: ../user/pending.php:79 +#: ../user/pending.php:81 msgid "Pending credit: %1" msgstr "Очки, ожидающие подтверждения: %1" @@ -5416,7 +5496,7 @@ msgstr "" msgid "No, cancel" msgstr "Нет, отменить" -#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:97 +#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:98 msgid "no such user" msgstr "нет такого пользователя" @@ -5482,10 +5562,6 @@ msgstr "Удалить настройки" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../user/profile_menu.php:35 ../user/sample_index.php:116 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - #: ../user/profile_menu.php:38 msgid "" "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " @@ -5542,11 +5618,11 @@ msgstr "Алфавитные списки профилей:" msgid "Search profile text" msgstr "Поиск по тексту профиля" -#: ../user/profile_menu.php:98 +#: ../user/profile_menu.php:99 msgid "No profiles" msgstr "Нет профилей" -#: ../user/profile_menu.php:99 +#: ../user/profile_menu.php:100 msgid "No profiles matched your query." msgstr "Нет профилей, соответствующих Вашему запросу." @@ -5594,11 +5670,7 @@ msgstr "В среднем за день" msgid "No profiles found containing '%1'" msgstr "Не найдено профилей, содержащих '%1'" -#: ../user/result.php:30 -msgid "No such task" -msgstr "Нет такого задания" - -#: ../user/result.php:32 +#: ../user/result.php:35 msgid "Task %1" msgstr "Задание %1" @@ -5618,159 +5690,151 @@ msgstr "Нет доступа" msgid "Missing user ID or host ID" msgstr "Отсутствует ID пользователя или ID компьютера" -#: ../user/results.php:102 +#: ../user/results.php:107 msgid "No tasks to display" msgstr "Нет заданий для показа" -#: ../user/sample_index.php:180 -msgid "User of the day" -msgstr "Пользователь Дня" - -#: ../user/server_status.php:91 +#: ../user/server_status.php:97 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: ../user/server_status.php:94 +#: ../user/server_status.php:100 msgid "Not Running" msgstr "Не работает" -#: ../user/server_status.php:97 +#: ../user/server_status.php:103 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -#: ../user/server_status.php:236 +#: ../user/server_status.php:246 msgid "Project status" msgstr "Статус проекта" -#: ../user/server_status.php:238 +#: ../user/server_status.php:248 msgid "Server software version: %1" msgstr "Версия серверного ПО: %1" -#: ../user/server_status.php:244 -msgid "Server status" -msgstr "Статус сервера" - -#: ../user/server_status.php:246 +#: ../user/server_status.php:256 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: ../user/server_status.php:246 +#: ../user/server_status.php:256 msgid "Host" msgstr "Имя сервера" -#: ../user/server_status.php:257 +#: ../user/server_status.php:267 msgid "data-driven web pages" msgstr "Веб-страницы, управляемые данными" -#: ../user/server_status.php:263 +#: ../user/server_status.php:273 msgid "upload/download server" msgstr "Сервер загрузки/выгрузки" -#: ../user/server_status.php:266 +#: ../user/server_status.php:276 msgid "scheduler" msgstr "Планировщик" -#: ../user/server_status.php:299 +#: ../user/server_status.php:309 msgid "Running:" msgstr "Работает:" -#: ../user/server_status.php:300 +#: ../user/server_status.php:310 msgid "Program is operating normally" msgstr "Программа работает нормально" -#: ../user/server_status.php:301 +#: ../user/server_status.php:311 msgid "Not Running:" msgstr "Не работает:" -#: ../user/server_status.php:302 +#: ../user/server_status.php:312 msgid "Program failed or the project is down" msgstr "Программа завершилась с ошибкой или проект выключен" -#: ../user/server_status.php:303 +#: ../user/server_status.php:313 msgid "Disabled:" msgstr "Отключен:" -#: ../user/server_status.php:304 +#: ../user/server_status.php:314 msgid "Program is disabled" msgstr "Программа была остановлена" -#: ../user/server_status.php:308 +#: ../user/server_status.php:318 msgid "Computing status" msgstr "Статус вычислений" -#: ../user/server_status.php:314 +#: ../user/server_status.php:324 msgid "The database server is not accessible" msgstr "Сервер базы данных не доступен" -#: ../user/server_status.php:331 +#: ../user/server_status.php:341 msgid "Tasks ready to send" msgstr "Задания, готовые к отправке" -#: ../user/server_status.php:336 ../user/workunit.php:55 +#: ../user/server_status.php:346 ../user/workunit.php:55 msgid "Tasks in progress" msgstr "Задания обрабатываются" -#: ../user/server_status.php:341 +#: ../user/server_status.php:351 msgid "Workunits waiting for validation" msgstr "Задачи, ожидающие проверки" -#: ../user/server_status.php:346 +#: ../user/server_status.php:356 msgid "Workunits waiting for assimilation" msgstr "Задачи, ожидающие слияния" -#: ../user/server_status.php:351 +#: ../user/server_status.php:361 msgid "Workunits waiting for file deletion" msgstr "Задачи, ожидающие удаления" -#: ../user/server_status.php:356 +#: ../user/server_status.php:366 msgid "Tasks waiting for file deletion" msgstr "Задания, ожидающие удаления" -#: ../user/server_status.php:373 +#: ../user/server_status.php:383 msgid "Transitioner backlog (hours)" msgstr "Отставание в обработке (часы)" -#: ../user/server_status.php:380 +#: ../user/server_status.php:390 msgid "Users" msgstr "Участников" -#: ../user/server_status.php:382 ../user/server_status.php:398 +#: ../user/server_status.php:393 ../user/server_status.php:411 msgid "with recent credit" msgstr "с недавними очками" -#: ../user/server_status.php:387 ../user/server_status.php:403 +#: ../user/server_status.php:398 ../user/server_status.php:416 msgid "with credit" msgstr "с очками" -#: ../user/server_status.php:392 ../user/server_status.php:408 +#: ../user/server_status.php:403 ../user/server_status.php:421 msgid "registered in past 24 hours" msgstr "зарегистрировались за последние 24 ч." -#: ../user/server_status.php:414 +#: ../user/server_status.php:427 msgid "current GigaFLOPs" msgstr "текущая скорость (гигафлопс)" -#: ../user/server_status.php:423 +#: ../user/server_status.php:436 msgid "Tasks by application" msgstr "Распределение заданий по приложениям" -#: ../user/server_status.php:426 ../user/workunit.php:40 +#: ../user/server_status.php:439 ../user/workunit.php:40 msgid "application" msgstr "приложение" -#: ../user/server_status.php:427 +#: ../user/server_status.php:440 msgid "unsent" msgstr "неотправленных" -#: ../user/server_status.php:428 +#: ../user/server_status.php:441 msgid "in progress" msgstr "в обработке" -#: ../user/server_status.php:429 +#: ../user/server_status.php:442 msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)" msgstr "среднее время обработки последних 100 результатов (в ч.) (мин.-макс.)" -#: ../user/server_status.php:430 +#: ../user/server_status.php:443 msgid "users in last 24h" msgstr "пользователей за последние 24ч." @@ -5786,18 +5850,6 @@ msgstr "Статистика и лидеры" msgid "Statistics for %1" msgstr "Статистика %1" -#: ../user/stats.php:30 ../user/top_users.php:116 -msgid "Top participants" -msgstr "Лучшие участники" - -#: ../user/stats.php:31 -msgid "Top computers" -msgstr "Лучшие компьютеры" - -#: ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46 -msgid "Top teams" -msgstr "Лучшие команды" - #: ../user/stats.php:37 msgid "" "More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available " @@ -5822,10 +5874,6 @@ msgstr "" "Дополнительно Вы можете получить вашу индивидуальную суммарную статистику по " "всем проектам BOINC с нескольких вебсайтов; см. вашу %1домашнюю страницу%2." -#: ../user/team.php:25 -msgid "Teams" -msgstr "Команды" - #: ../user/team.php:27 msgid "%1 participants may form %2teams%3." msgstr "Участники %1 могут объединяться в %2команды%3." @@ -5867,7 +5915,7 @@ msgstr "" "Чтобы присоединиться к команде, посетите ее страницу и нажмите %" "1Присоединиться к этой команде%2." -#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:179 +#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:180 msgid "Find a team" msgstr "Найти команду" @@ -5970,19 +6018,19 @@ msgstr "Адрес email участника команды:" msgid "failed to remove admin" msgstr "не удалось удалить администратора" -#: ../user/team_admins.php:98 +#: ../user/team_admins.php:99 msgid "User is not member of team" msgstr "Пользователь не является участником команды" -#: ../user/team_admins.php:100 +#: ../user/team_admins.php:101 msgid "%1 is already an admin of %2" msgstr "%1 уже администратор команды %2" -#: ../user/team_admins.php:104 +#: ../user/team_admins.php:105 msgid "Couldn't add admin" msgstr "Невозможно добавить администратора" -#: ../user/team_admins.php:110 ../user/team_manage.php:85 +#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85 #: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28 msgid "No such team" msgstr "Нет такой команды" @@ -6443,8 +6491,8 @@ msgstr "" #: ../user/team_lookup.php:104 msgid "" -"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may " -"%2create a team%3 yourself." +"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" +"2create a team%3 yourself." msgstr "" "Конец результатов. %1 Если Вы не смогли найти команду, которую ищете, Вы " "можете сами %2создать команду%3." @@ -6559,11 +6607,11 @@ msgstr "Нельзя удалить непустую команду" msgid "Team %1 deleted" msgstr "Команда %1 удалена" -#: ../user/team_members.php:35 +#: ../user/team_members.php:36 msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." msgstr "Предел превышен: Можно показать только первые 1000 участников." -#: ../user/team_members.php:47 +#: ../user/team_members.php:49 msgid "Members of %1" msgstr "Участники команды %1" @@ -6665,7 +6713,7 @@ msgstr "" msgid "Change your search" msgstr "Измените ваш поиск" -#: ../user/team_search.php:180 +#: ../user/team_search.php:181 msgid "" "You can team up with other people with similar interests, or from the same " "country, company, or school." @@ -6673,11 +6721,11 @@ msgstr "" "Вы можете объединиться в команду с другими людьми с похожими интересами, или " "из одной страны, компании, или школы." -#: ../user/team_search.php:182 +#: ../user/team_search.php:183 msgid "Use this form to find teams that might be right for you." msgstr "Используйте эту форму для поиска команд, которые могут Вам подойти." -#: ../user/team_search.php:187 +#: ../user/team_search.php:188 msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." msgstr "%1Я не заинтересован%2 в присоединении к команде прямо сейчас." @@ -6954,23 +7002,23 @@ msgstr "проверка" msgid "Pending" msgstr "Ожидание" -#: ../project.sample/project.inc:47 +#: ../project.sample/project.inc:43 msgid "Main page" msgstr "Главная страница" -#: ../project.sample/project.inc:49 +#: ../project.sample/project.inc:45 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: ../project.sample/project.inc:52 +#: ../project.sample/project.inc:48 msgid "Generated" msgstr "Сгенерирован" -#: ../project.sample/project.inc:83 +#: ../project.sample/project.inc:79 msgid "Your personal background." msgstr "Ваша личная информация." -#: ../project.sample/project.inc:87 +#: ../project.sample/project.inc:83 msgid "" "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, " "occupation, hobbies, or anything else about yourself." @@ -6978,11 +7026,11 @@ msgstr "" "Расскажите нам о себе. Вы можете рассказать нам о том, откуда Вы, о своем " "возрасте, образовании, увлечениях, или ещё о чём-нибудь." -#: ../project.sample/project.inc:91 +#: ../project.sample/project.inc:87 msgid "Your opinions about %1" msgstr "Ваше мнение о %1" -#: ../project.sample/project.inc:95 +#: ../project.sample/project.inc:91 msgid "" "Tell us your thoughts about %1
      \n" "
    1. Why do you run %1?\n" @@ -7020,6 +7068,30 @@ msgstr "" msgid "(all applications)" msgstr "(все приложения)" +#~ msgid "" +#~ "These apply to all BOINC projects in which you participate.
      \n" +#~ " On computers participating in multiple projects, the most " +#~ "recently modified preferences will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Они относятся ко всем проектам BOINC, в которых Вы участвуете.
      \n" +#~ "На компьютерах, участвующих в нескольких проектах, будут использоваться " +#~ "настройки, изменённые самыми последними." + +#~ msgid "Export this news item as a Notice" +#~ msgstr "Экспортировать эту новость как уведомление" + +#~ msgid "" +#~ "Go to the BOINC data directory on your computer (on Windows this is usually " +#~ "C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC or " +#~ "C:\\Program Files\\BOINC." +#~ msgstr "" +#~ "Перейдите в каталог данных BOINC на вашем компьютере (в Windows это обычно " +#~ "C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC или " +#~ "C:\\Program Files\\BOINC)." + +#~ msgid "No such task" +#~ msgstr "Нет такого задания" + #~ msgid "" #~ "Computer is connected to the Internet about every %1 Leave blank or 0 if " #~ "always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work (max " diff --git a/locale/ru/BOINC-Setup.po b/locale/ru/BOINC-Setup.po index 818b94cac5..2baebba39d 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Setup.po +++ b/locale/ru/BOINC-Setup.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:50-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-09 18:20+0200\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,29 +17,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _\n" -#: mac_installer/Installer.cpp:132 +#: Installer.cpp:132 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher." msgstr "Извините, данная версия %s требует систему 10.4 или выше." -#: mac_installer/PostInstall.cpp:131 mac_installer/PostInstall.cpp:1211 +#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1211 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:132 mac_installer/PostInstall.cpp:1212 +#: PostInstall.cpp:132 PostInstall.cpp:1212 msgid "No" msgstr "Нет" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:134 +#: PostInstall.cpp:134 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Должен ли BOINC работать, даже если пользователь не вошёл в систему?" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:1491 +#: PostInstall.cpp:1491 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " @@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "" "Хотите ли вы, чтобы простые пользователи без административных прав также " "могли запускать и управлять %s на этом компьютере Mac?" -#: mac_installer/PostInstall.cpp:1519 +#: PostInstall.cpp:1519 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "" "Вы хотите установить %s как скринсейвер для всех пользователей %s на этом " "Mac?" -#: mac_installer/uninstall.cpp:80 +#: uninstall.cpp:80 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: mac_installer/uninstall.cpp:130 +#: uninstall.cpp:130 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Ошибка доступа после перезапуска" -#: mac_installer/uninstall.cpp:135 +#: uninstall.cpp:135 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "Удаление может занять несколько минут.\n" "Пожалуйста, подождите." -#: mac_installer/uninstall.cpp:150 +#: uninstall.cpp:150 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" @@ -88,21 +88,21 @@ msgstr "" "\n" "Будут удалены исполняемые файлы, но файлы данных %s останутся." -#: mac_installer/uninstall.cpp:157 +#: uninstall.cpp:157 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Отменено: %s не был изменён." -#: mac_installer/uninstall.cpp:168 +#: uninstall.cpp:168 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "Произошла ошибка: код ошибки %d" -#: mac_installer/uninstall.cpp:224 +#: uninstall.cpp:224 msgid "name of user" msgstr "имя пользователя" -#: mac_installer/uninstall.cpp:261 +#: uninstall.cpp:261 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "для каждого пользователя, файл\n" "\"%s\"." -#: mac_installer/uninstall.cpp:796 +#: uninstall.cpp:796 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" "Для полного удаления %s с вашего компьютера введите пароль администратора.\n" "\n" -#: mac_installer/uninstall.cpp:1543 +#: uninstall.cpp:1555 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: mac_installer/uninstall.cpp:1544 +#: uninstall.cpp:1556 msgid "Continue..." msgstr "Продолжить..." diff --git a/locale/ru/BOINC-Web.po b/locale/ru/BOINC-Web.po index 966428c047..b7be2f99b3 100644 --- a/locale/ru/BOINC-Web.po +++ b/locale/ru/BOINC-Web.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:21 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-13 18:02+0000\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -764,18 +764,22 @@ msgstr "Вернуться на главную страницу BOINC" msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "Эту страницу можно %sперевести%s." -# ####################################### -# download.php -#: download.php:38 -msgid "Download BOINC" -msgstr "Загрузить BOINC" +#: download.php:44 +msgid "Download BOINC + Virtualbox" +msgstr "" -#: download.php:40 +#: download.php:46 download.php:56 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s для %s (%s МБайт)" -#: download.php:87 +# ####################################### +# download.php +#: download.php:54 +msgid "Download BOINC" +msgstr "Загрузить BOINC" + +#: download.php:107 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " @@ -788,7 +792,7 @@ msgstr "" "После установки BOINC на ваш компьютер, вы сможете выбрать и участвовать " "одновременно в нескольких проектах, каких - решайте сами." -#: download.php:89 +#: download.php:109 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." @@ -797,31 +801,31 @@ msgstr "" "случае, если Вы владеете компьютером или у Вас есть разрешение его " "владельца." -#: download.php:131 +#: download.php:151 msgid "System requirements" msgstr "Системные требования" -#: download.php:132 +#: download.php:152 msgid "Release notes" msgstr "Описание последней версии" -#: download.php:133 index.php:85 +#: download.php:153 index.php:85 index2.php:85 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: download.php:134 +#: download.php:154 msgid "All versions" msgstr "Все версии" -#: download.php:135 +#: download.php:155 msgid "Version history" msgstr "История версий" -#: download.php:136 +#: download.php:156 msgid "GPU computing" msgstr "Вычисления на графических процессорах" -#: download.php:154 +#: download.php:174 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: вычисления для науки" @@ -908,101 +912,95 @@ msgstr "" "%1Никогда%2 не давайте информацию об адресе электронной почты или пароле " "помощникам BOINC." -#: index.php:23 +#: index.php:23 index2.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Вычислительные мощности" -#: index.php:25 +#: index.php:25 index2.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "100 лучших участников" -#: index.php:26 +#: index.php:26 index2.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: index.php:54 +#: index.php:54 index2.php:54 msgid "Active:" msgstr "Активно:" -#: index.php:54 +#: index.php:54 index2.php:54 msgid "volunteers," msgstr "участников," -#: index.php:54 +#: index.php:54 index2.php:54 msgid "computers.\n" msgstr "компьютеров.\n" -#: index.php:55 +#: index.php:55 index2.php:55 msgid "24-hour average:" msgstr "В среднем за 24 часа:" # 80% -#: index.php:55 +#: index.php:55 index2.php:55 msgid "PetaFLOPS." msgstr "петафлопс." -#: index.php:67 +#: index.php:67 index2.php:67 msgid "News" msgstr "Новости" -#: index.php:82 +#: index.php:82 index2.php:82 msgid "Volunteer" msgstr "Информация для участников" # ####################################### # download.php -#: index.php:84 +#: index.php:84 index2.php:84 msgid "Download" msgstr "Страница загрузки" -#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 +#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 index2.php:86 index2.php:123 +#: index2.php:174 msgid "Documentation" msgstr "Документация" -#: index.php:87 +#: index.php:87 index2.php:87 msgid "Add-ons" msgstr "Дополнения" -#: index.php:88 +#: index.php:88 index2.php:88 msgid "Links" msgstr "Ссылки" -#: index.php:94 +#: index.php:94 index2.php:94 #, php-format msgid "" -" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " -"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " -"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects " -"%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and " -"password. " +" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to " +"cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other " +"types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s " +"projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address " +"and password. " msgstr "" -" Предоставьте неиспользуемое время вашего компьютера (с ОС: Windows, Mac, " -"или Linux) для поиска лекарств и методов лечения, изучения глобального " -"изменения климата, пульсаров, а также для множества других научных " -"исследований. Сделать это достаточно просто и относительно безопасно: %" -"sВыберите%s понравившиеся проекты %sЗагрузите%s и установите программное " -"обеспечение BOINC %sУкажите:%s ваш адрес электронной почты и пароль для " -"вашей учётной записи в проекте. " -#: index.php:105 +#: index.php:105 index2.php:105 #, php-format msgid "" -"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as " -"%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " +"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" +"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "При желании участвовать одновременно в нескольких проектах, в качестве " "альтернативы можно воспользоваться сайтами %sменеджеров проектов%s, такими " "как %sGridRepublic%s или %sBAM!%s. " -#: index.php:121 +#: index.php:121 index2.php:121 msgid "Compute with BOINC" msgstr "Используйте BOINC для организации вычислений" -#: index.php:124 +#: index.php:124 index2.php:124 msgid "Software updates" msgstr "Обновления серверного ПО" -#: index.php:131 +#: index.php:131 index2.php:131 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." @@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "" "распределённых вычислений%4, дающий Вам вычислительную мощь тысяч " "центральных процессоров." -#: index.php:135 +#: index.php:135 index2.php:135 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." @@ -1019,82 +1017,82 @@ msgstr "" "%1Университеты%2: используйте BOINC, чтобы создать %3Виртуальный " "Суперкомпьютерный Центр ВУЗа%4." -#: index.php:140 +#: index.php:140 index2.php:140 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "" "%1Компании%2: используйте BOINC для %3распределённых вычислений в локальной " "сети%4." -#: index.php:152 +#: index.php:152 index2.php:152 msgid "The BOINC project" msgstr "Разработка BOINC" -#: index.php:158 +#: index.php:158 index2.php:158 msgid "Message boards" msgstr "Доска сообщений" -#: index.php:159 +#: index.php:159 index2.php:159 msgid "Email lists" msgstr "Рассылки" -#: index.php:160 +#: index.php:160 index2.php:160 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Список разработчиков" -#: index.php:161 +#: index.php:161 index2.php:161 msgid "Events" msgstr "События" -#: index.php:162 +#: index.php:162 index2.php:162 msgid "Papers and talks" msgstr "Статьи и доклады" -#: index.php:163 +#: index.php:163 index2.php:163 msgid "Research projects" msgstr "Научно-исследовательские проекты" -#: index.php:164 +#: index.php:164 index2.php:164 msgid "Logos and graphics" msgstr "Изображения и логотипы" -#: index.php:165 +#: index.php:165 index2.php:165 msgid "and" msgstr "и" -#: index.php:169 +#: index.php:169 index2.php:169 msgid "Help wanted" msgstr "Нужна помощь" -#: index.php:171 +#: index.php:171 index2.php:171 msgid "Programming" msgstr "Программирование" -#: index.php:172 +#: index.php:172 index2.php:172 msgid "Translation" msgstr "Перевод" -#: index.php:173 +#: index.php:173 index2.php:173 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" -#: index.php:175 +#: index.php:175 index2.php:175 msgid "Publicity" msgstr "Реклама" -#: index.php:177 +#: index.php:177 index2.php:177 msgid "Software development" msgstr "Разработка программного обеспечения" -#: index.php:178 +#: index.php:178 index2.php:178 msgid "APIs for add-on software" msgstr "API для ПО сторонних разработчиков" -#: index.php:212 +#: index.php:212 index2.php:212 msgid "Browser default" msgstr "как в браузере" # grid - это как ? -#: index.php:265 +#: index.php:265 index2.php:266 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." @@ -1103,7 +1101,7 @@ msgstr "" "sдобровольных распределённых вычислений%s и %sраспределённых вычислений в " "сети%s." -#: index.php:278 +#: index.php:278 index2.php:279 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "BOINC находится в Университете Калифорнии, Беркли" @@ -1116,6 +1114,22 @@ msgstr "Комментарий" msgid "News is available as an %sRSS feed%s" msgstr "Новости доступны в формате %sленты RSS%s" +#, php-format +#~ msgid "" +#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " +#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " +#~ "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects " +#~ "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and " +#~ "password. " +#~ msgstr "" +#~ " Предоставьте неиспользуемое время вашего компьютера (с ОС: Windows, Mac, " +#~ "или Linux) для поиска лекарств и методов лечения, изучения глобального " +#~ "изменения климата, пульсаров, а также для множества других научных " +#~ "исследований. Сделать это достаточно просто и относительно безопасно: %" +#~ "sВыберите%s понравившиеся проекты %sЗагрузите%s и установите программное " +#~ "обеспечение BOINC %sУкажите:%s ваш адрес электронной почты и пароль для " +#~ "вашей учётной записи в проекте. " + #~ msgid "IBM Corporate Community Relations" #~ msgstr "Сообщество Корпоративных Отношений IBM"