Updating translations for locale/es/BOINC-Client.po

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-02-08 14:26:49 -05:00
parent b4e8523689
commit 7e37273531
1 changed files with 22 additions and 107 deletions

125
locale/es/BOINC-Client.po Executable file → Normal file
View File

@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: boinc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 18:05+0000\n"
"Last-Translator: yo <chikitosan@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Rom Walton <romw@romwnet.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1414692356.0\n"
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager"
@ -30,15 +29,11 @@ msgstr "Mensaje del servidor "
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Algunas tareas necesitan más memoria que la permitida por sus preferencias. "
"Revíselas."
msgstr "Algunas tareas necesitan más memoria que la permitida por sus preferencias. Revíselas."
#: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"No se ha podido escribir el archivo de estado; compruebe los permisos de la "
"carpeta"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo de estado; compruebe los permisos de la carpeta"
#: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
@ -49,9 +44,7 @@ msgstr "La variable de entorno HTTP_PROXY debe especificar un proxy HTTP"
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Ha usado una URL incorrecta para este proyecto. Cuando le convenga, elimine "
"este proyecto y añada %s"
msgstr "Ha usado una URL incorrecta para este proyecto. Cuando le convenga, elimine este proyecto y añada %s"
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
@ -91,23 +84,17 @@ msgstr "Falta una etiqueta de cierre en cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Falta la clave de cuenta o es incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y "
"vuelva a unirse a este proyecto."
msgstr "Falta la clave de cuenta o es incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y vuelva a unirse a este proyecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Clave de firma del código incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y vuelva a "
"unirse a este proyecto."
msgstr "Clave de firma del código incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y vuelva a unirse a este proyecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"El proyecto ha cambiado su clave de seguridad. Sepárese y vuelva a unirse a "
"este proyecto."
msgstr "El proyecto ha cambiado su clave de seguridad. Sepárese y vuelva a unirse a este proyecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
@ -127,30 +114,23 @@ msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este proyecto no admite computadores del tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Actualice el controlador a la última versión para procesar tareas usando la "
"GPU de su computador"
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Actualice el controlador a la última versión para procesar tareas usando la GPU de su computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Actualice el controlador a la última versión para usar todas las "
"aplicaciones de GPU de este proyecto"
msgstr "Actualice el controlador a la última versión para usar todas las aplicaciones de GPU de este proyecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr ""
"Es necesaria una nueva versión de BOINC para usar su GPU NVIDIA; actualícelo "
"a la versión actual"
msgstr "Es necesaria una nueva versión de BOINC para usar su GPU NVIDIA; actualícelo a la versión actual"
# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Es necesaria una GPU %s para ejecutar tareas de este proyecto"
@ -164,16 +144,13 @@ msgstr "Este proyecto no admite su tipo de computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Es necesaria una versión más reciente de BOINC; instale la versión actual"
msgstr "Es necesaria una versión más reciente de BOINC; instale la versión actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Hay tareas disponibles para %s, pero ha configurado sus preferencias para no "
"aceptarlas."
msgstr "Hay tareas disponibles para %s, pero ha configurado sus preferencias para no aceptarlas."
#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
@ -182,65 +159,3 @@ msgstr "Nombre de aplicación desconocido en app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Su archivo app_info.xml no tiene una versión usable de"
#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Descargarlo."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Es necesario una GPU NVIDIA o ATI para ejecutar tareas de este proyecto"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Es necesario una GPU NVIDIA para ejecutar tareas de este proyecto"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Es necesario una GPU ATI para ejecutar tareas de este proyecto"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Hay disponibles tareas para la GPU NVIDIA, pero en sus preferencias está "
#~ "seleccionado no aceptarlas"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Hay diponibles tareas para la GPU ATI, pero en sus preferencias está "
#~ "seleccionado no aceptarlas"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Hay disponibles tareas para la CPU, pero en sus preferencias está "
#~ "seleccionado no aceptarlas"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "error"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "No se puede resolver el nombre del host en remote_host.cfg"
#, fuzzy
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "no está disponible para su tipo de ordenador"
#~ msgid ""
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
#~ "this project."
#~ msgstr ""
#~ "Usted debe tener una clave de firma de código antigua. Pruebe a "
#~ "separarse y volver a unirse a este proyecto."
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "Error de sintaxis XML en"
#~ msgid "Unparsed tag in"
#~ msgstr "Etiqueta no analizada sintácticamente en"
#~ msgid ""
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "Sus preferencias de intervalo de conexión a la red es demasiado grande "
#~ "para este proyecto"