Updating translations for locale/es/BOINC-Client.po

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-02-08 14:26:49 -05:00
parent b4e8523689
commit 7e37273531
1 changed files with 22 additions and 107 deletions

129
locale/es/BOINC-Client.po Executable file → Normal file
View File

@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. #
# Translators:
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: boinc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:26+0000\n"
"Last-Translator: yo <chikitosan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rom Walton <romw@romwnet.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1414692356.0\n"
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager" msgid "Message from account manager"
@ -30,15 +29,11 @@ msgstr "Mensaje del servidor "
msgid "" msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences." "the preferences."
msgstr "" msgstr "Algunas tareas necesitan más memoria que la permitida por sus preferencias. Revíselas."
"Algunas tareas necesitan más memoria que la permitida por sus preferencias. "
"Revíselas."
#: client_state.cpp:520 #: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "" msgstr "No se ha podido escribir el archivo de estado; compruebe los permisos de la carpeta"
"No se ha podido escribir el archivo de estado; compruebe los permisos de la "
"carpeta"
#: cs_cmdline.cpp:303 #: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
@ -49,9 +44,7 @@ msgstr "La variable de entorno HTTP_PROXY debe especificar un proxy HTTP"
msgid "" msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s" "project, then add %s"
msgstr "" msgstr "Ha usado una URL incorrecta para este proyecto. Cuando le convenga, elimine este proyecto y añada %s"
"Ha usado una URL incorrecta para este proyecto. Cuando le convenga, elimine "
"este proyecto y añada %s"
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml" msgid "Syntax error in app_info.xml"
@ -91,23 +84,17 @@ msgstr "Falta una etiqueta de cierre en cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307 #: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "" msgstr "Falta la clave de cuenta o es incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y vuelva a unirse a este proyecto."
"Falta la clave de cuenta o es incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y "
"vuelva a unirse a este proyecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:849 #: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr "" msgstr "Clave de firma del código incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y vuelva a unirse a este proyecto."
"Clave de firma del código incorrecta. Para solucionarlo, sepárese y vuelva a "
"unirse a este proyecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:859 #: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid "" msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this " "The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project." "project."
msgstr "" msgstr "El proyecto ha cambiado su clave de seguridad. Sepárese y vuelva a unirse a este proyecto."
"El proyecto ha cambiado su clave de seguridad. Sepárese y vuelva a unirse a "
"este proyecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:943 #: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system" msgid "This project doesn't support operating system"
@ -127,30 +114,23 @@ msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este proyecto no admite computadores del tipo" msgstr "Este proyecto no admite computadores del tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092 #: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgid ""
msgstr "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
"Actualice el controlador a la última versión para procesar tareas usando la " msgstr "Actualice el controlador a la última versión para procesar tareas usando la GPU de su computador"
"GPU de su computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099 #: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid "" msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "" msgstr "Actualice el controlador a la última versión para usar todas las aplicaciones de GPU de este proyecto"
"Actualice el controlador a la última versión para usar todas las "
"aplicaciones de GPU de este proyecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118 #: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid "" msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
"the current version" " the current version"
msgstr "" msgstr "Es necesaria una nueva versión de BOINC para usar su GPU NVIDIA; actualícelo a la versión actual"
"Es necesaria una nueva versión de BOINC para usar su GPU NVIDIA; actualícelo "
"a la versión actual"
# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146 #: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format #, c-format
#, c-format, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Es necesaria una GPU %s para ejecutar tareas de este proyecto" msgstr "Es necesaria una GPU %s para ejecutar tareas de este proyecto"
@ -164,16 +144,13 @@ msgstr "Este proyecto no admite su tipo de computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294 #: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "" msgstr "Es necesaria una versión más reciente de BOINC; instale la versión actual"
"Es necesaria una versión más reciente de BOINC; instale la versión actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305 #: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "" msgstr "Hay tareas disponibles para %s, pero ha configurado sus preferencias para no aceptarlas."
"Hay tareas disponibles para %s, pero ha configurado sus preferencias para no "
"aceptarlas."
#: ../sched/sched_types.cpp:254 #: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgid "Unknown app name in app_info.xml"
@ -182,65 +159,3 @@ msgstr "Nombre de aplicación desconocido en app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214 #: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Su archivo app_info.xml no tiene una versión usable de" msgstr "Su archivo app_info.xml no tiene una versión usable de"
#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Descargarlo."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Es necesario una GPU NVIDIA o ATI para ejecutar tareas de este proyecto"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Es necesario una GPU NVIDIA para ejecutar tareas de este proyecto"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Es necesario una GPU ATI para ejecutar tareas de este proyecto"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Hay disponibles tareas para la GPU NVIDIA, pero en sus preferencias está "
#~ "seleccionado no aceptarlas"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Hay diponibles tareas para la GPU ATI, pero en sus preferencias está "
#~ "seleccionado no aceptarlas"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Hay disponibles tareas para la CPU, pero en sus preferencias está "
#~ "seleccionado no aceptarlas"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "error"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "No se puede resolver el nombre del host en remote_host.cfg"
#, fuzzy
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "no está disponible para su tipo de ordenador"
#~ msgid ""
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
#~ "this project."
#~ msgstr ""
#~ "Usted debe tener una clave de firma de código antigua. Pruebe a "
#~ "separarse y volver a unirse a este proyecto."
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "Error de sintaxis XML en"
#~ msgid "Unparsed tag in"
#~ msgstr "Etiqueta no analizada sintácticamente en"
#~ msgid ""
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "Sus preferencias de intervalo de conexión a la red es demasiado grande "
#~ "para este proyecto"