diff --git a/locale/sk/BOINC-Project-Generic.po b/locale/sk/BOINC-Project-Generic.po old mode 100755 new mode 100644 index 4ab2d9ed11..e439b2c73b --- a/locale/sk/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/sk/BOINC-Project-Generic.po @@ -1,23 +1,27 @@ # BOINC web translation # Copyright (C) 2008 University of California +# # This file is distributed under the same license as BOINC. +# # FileID : $Id$ +# +# Translators: +# aceman, 2015 +# Michal, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-10 00:00 PST\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-11 22:20+0000\n" -"Last-Translator: aceman \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: sk\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:56 PST\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Michal\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1381530014.0\n" msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Slovenčina" @@ -25,7 +29,96 @@ msgstr "Slovenčina" msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Slovak" -# 75% +#: ../inc/account.inc:38 +msgid "Invitation Code" +msgstr "Kód pozvánky" + +#: ../inc/account.inc:38 +msgid "A valid invitation code is required to create an account." +msgstr "Na vytvorenie účtu je potrebný kód z pozvánky." + +#: ../inc/account.inc:44 ../inc/host.inc:674 ../inc/result.inc:632 +#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:198 +#: ../user/account_finish.php:41 ../user/team_admins.php:64 +#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:73 +#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:124 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../inc/account.inc:44 ../user/account_finish.php:41 +msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." +msgstr "Slúži ako identifikácia na našej webovej stránke. Môžete použiť vaše meno alebo prezývku." + +#: ../inc/account.inc:48 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: ../inc/account.inc:48 +msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." +msgstr "Adresa musí byť vo formáte \"meno@doména\"." + +#: ../inc/account.inc:57 ../user/edit_email_form.php:47 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../inc/account.inc:58 +msgid "Must be at least %1 characters" +msgstr "Musí obsahovať minimálne %1 znakov" + +#: ../inc/account.inc:61 +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrdiť heslo" + +#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:129 +#: ../inc/team.inc:242 ../inc/team.inc:382 ../inc/team.inc:470 +#: ../inc/user.inc:212 ../inc/user.inc:395 ../user/account_finish.php:45 +#: ../user/edit_user_info_form.php:38 ../user/profile_search_action.php:44 +#: ../user/team_email_list.php:73 ../user/team_search.php:85 +#: ../user/top_users.php:63 ../user/user_search.php:53 +#: ../user/user_search.php:125 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: ../inc/account.inc:63 ../user/account_finish.php:45 +msgid "Select the country you want to represent, if any." +msgstr "Pokiaľ chcete reprezentovať nejakú krajinu, prosím, vyberte ju" + +#: ../inc/account.inc:70 ../user/account_finish.php:51 +msgid "Postal or ZIP Code" +msgstr "PSČ" + +#: ../inc/account.inc:70 ../user/account_finish.php:51 +msgid "Optional" +msgstr "Nepovinné" + +#: ../inc/account.inc:86 +msgid "Create account" +msgstr "Vytvoriť účet" + +#: ../inc/account.inc:101 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailová adresa:" + +#: ../inc/account.inc:103 +msgid "forgot email address?" +msgstr "Zabudli ste e-mailovú adresu?" + +#: ../inc/account.inc:106 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../inc/account.inc:106 +msgid "forgot password?" +msgstr "Zabudli ste heslo?" + +#: ../inc/account.inc:109 +msgid "Stay logged in" +msgstr "Zostať prihlásený" + +#: ../inc/account.inc:114 ../inc/util.inc:238 ../user/login_form.php:41 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásiť sa" + #: ../inc/bbcode_html.inc:11 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)" msgstr "Tučný text: [b]text[/b] (alt+b)" @@ -39,326 +132,327 @@ msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)" msgstr "Podčiarknutý text: [u]text[/u] (alt+u)" #: ../inc/bbcode_html.inc:20 +msgid "Strikethrough text: [s]text[/s] (alt+k)" +msgstr "Prečiarknutý text: [s]text[/s] (alt+k)" + +#: ../inc/bbcode_html.inc:23 msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)" msgstr "Citovať text: [quote]text[/quote] (alt+q)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:23 +#: ../inc/bbcode_html.inc:26 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)" msgstr "Zobraziť kód: [code]kód[/code] (alt+c)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:26 +#: ../inc/bbcode_html.inc:29 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)" msgstr "Zoznam: [list]text[/list] (alt+l)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:29 +#: ../inc/bbcode_html.inc:32 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)" msgstr "Číslovaný zoznam: [list=]text[/list] (alt+o)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:32 +#: ../inc/bbcode_html.inc:35 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" msgstr "Vložiť obrázok: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:35 +#: ../inc/bbcode_html.inc:38 msgid "" "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)" -msgstr "" -"Vložiť odkaz: [url]http://url[/url] aj [url=http://url]URL text[/url] " -"(alt+w)" +msgstr "Vložiť odkaz: [url]http://url[/url] aj [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:42 +#: ../inc/bbcode_html.inc:45 msgid "Font color" msgstr "Farba fontu" -#: ../inc/bbcode_html.inc:43 +#: ../inc/bbcode_html.inc:46 msgid "" "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" -msgstr "" -"Farba fontu: [color=red]text[/color] Tip: Môžete tiež použiť color=#FF0000" +msgstr "Farba fontu: [color=red]text[/color] Tip: Môžete tiež použiť color=#FF0000" -#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:638 +#: ../inc/bbcode_html.inc:47 ../inc/bbcode_html.inc:62 +#: ../inc/prefs_util.inc:546 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: ../inc/bbcode_html.inc:45 +#: ../inc/bbcode_html.inc:48 msgid "Dark Red" msgstr "Tmavočervená" -#: ../inc/bbcode_html.inc:46 +#: ../inc/bbcode_html.inc:49 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../inc/bbcode_html.inc:47 +#: ../inc/bbcode_html.inc:50 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: ../inc/bbcode_html.inc:48 +#: ../inc/bbcode_html.inc:51 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: ../inc/bbcode_html.inc:49 +#: ../inc/bbcode_html.inc:52 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: ../inc/bbcode_html.inc:50 +#: ../inc/bbcode_html.inc:53 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../inc/bbcode_html.inc:51 +#: ../inc/bbcode_html.inc:54 msgid "Olive" msgstr "Olivovo zelená" -#: ../inc/bbcode_html.inc:52 +#: ../inc/bbcode_html.inc:55 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: ../inc/bbcode_html.inc:53 +#: ../inc/bbcode_html.inc:56 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../inc/bbcode_html.inc:54 +#: ../inc/bbcode_html.inc:57 msgid "Dark Blue" msgstr "Tmavomodrá" -#: ../inc/bbcode_html.inc:55 +#: ../inc/bbcode_html.inc:58 msgid "Indigo" msgstr "Indigovo modrá" -#: ../inc/bbcode_html.inc:56 +#: ../inc/bbcode_html.inc:59 msgid "Violet" msgstr "Fialová" -#: ../inc/bbcode_html.inc:57 +#: ../inc/bbcode_html.inc:60 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť fontu" -#: ../inc/bbcode_html.inc:58 +#: ../inc/bbcode_html.inc:61 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]" msgstr "Veľkosť fontu: [size=x-small]malý text[/size]" -#: ../inc/bbcode_html.inc:60 +#: ../inc/bbcode_html.inc:63 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: ../inc/bbcode_html.inc:61 +#: ../inc/bbcode_html.inc:64 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../inc/bbcode_html.inc:62 +#: ../inc/bbcode_html.inc:65 msgid "Large" msgstr "Veľký" -#: ../inc/bbcode_html.inc:65 +#: ../inc/bbcode_html.inc:68 msgid "Close all open bbCode tags" msgstr "Zavrieť všetky otvorené bbCode tagy" -#: ../inc/bbcode_html.inc:65 +#: ../inc/bbcode_html.inc:68 msgid "Close Tags" msgstr "Zavrieť tagy" -#: ../inc/forum.inc:37 +#: ../inc/forum.inc:38 msgid "Oldest first" msgstr "Od najstarších" -#: ../inc/forum.inc:38 ../inc/forum.inc:44 +#: ../inc/forum.inc:39 ../inc/forum.inc:45 msgid "Newest first" msgstr "Od najnovších" -#: ../inc/forum.inc:39 +#: ../inc/forum.inc:40 msgid "Highest rated posts first" -msgstr "" - -#: ../inc/forum.inc:41 -msgid "Newest post first" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť najlepšie hodntené správy ako prvé" #: ../inc/forum.inc:42 -msgid "Most views first" -msgstr "" +msgid "Newest post first" +msgstr "Od najnovších" #: ../inc/forum.inc:43 -msgid "Most posts first" -msgstr "" +msgid "Most views first" +msgstr "Najsledovanejšie ako prvé" -#: ../inc/forum.inc:125 +#: ../inc/forum.inc:44 +msgid "Most posts first" +msgstr "Zobraziť s najväčším počtom správ ako prvé" + +#: ../inc/forum.inc:126 msgid "Search for words in forum messages" msgstr "Hladať slová v správach z fóra" -#: ../inc/forum.inc:125 +#: ../inc/forum.inc:126 msgid "Search forums" msgstr "Prehľadať fóra" -#: ../inc/forum.inc:126 +#: ../inc/forum.inc:127 msgid "Advanced search" msgstr "Pokročilé vyhľadávanie" -#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:253 ../user/pm.php:69 -#: ../user/pm.php:133 +#: ../inc/forum.inc:133 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69 +#: ../user/pm.php:138 msgid "Private messages" msgstr "Súkromné správy" -#: ../inc/forum.inc:151 ../user/bs_sample_index.php:63 -#: ../user/forum_forum.php:71 ../user/sample_index.php:130 +#: ../inc/forum.inc:152 ../user/forum_forum.php:74 +#: ../user/sample_index.php:128 msgid "Questions and Answers" msgstr "Otázky a Odpovede" -#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:250 -#: ../inc/user.inc:375 ../user/bs_sample_index.php:62 -#: ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:129 -#: ../project.sample/project.inc:43 +#: ../inc/forum.inc:152 ../inc/forum.inc:184 ../inc/user.inc:321 +#: ../inc/user.inc:454 ../user/forum_forum.php:76 ../user/sample_index.php:127 +#: ../project.sample/project.inc:70 msgid "Message boards" msgstr "Nástenky" -#: ../inc/forum.inc:187 ../inc/forum.inc:195 +#: ../inc/forum.inc:188 ../inc/forum.inc:196 msgid "%1 message board" msgstr "nástenka %1" -#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:695 +#: ../inc/forum.inc:246 ../inc/result.inc:717 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:704 +#: ../inc/forum.inc:284 ../inc/result.inc:726 msgid "Next" msgstr "Nasledujúci" -#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:137 -#: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 +#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/forum.inc:1218 ../user/forum_forum.php:140 +#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128 -#: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:116 -#: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 -#: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:144 +#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128 +#: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:120 +#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79 +#: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:149 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../inc/forum.inc:580 +#: ../inc/forum.inc:583 msgid "Send message" msgstr "Odoslať správu" -#: ../inc/forum.inc:580 +#: ../inc/forum.inc:583 msgid "Send %1 a private message" msgstr "Poslať %1 súkromnú správu" -#: ../inc/forum.inc:581 +#: ../inc/forum.inc:584 msgid "Joined: %1" -msgstr "" +msgstr "Pridali ste sa: %1" -#: ../inc/forum.inc:590 +#: ../inc/forum.inc:593 msgid "Posts: %1" msgstr "Príspevky: %1" -#: ../inc/forum.inc:596 +#: ../inc/forum.inc:599 msgid "Credit: %1" msgstr "Kredit: %1" -#: ../inc/forum.inc:597 +#: ../inc/forum.inc:600 msgid "RAC: %1" msgstr "RAC: %1" -#: ../inc/forum.inc:620 +#: ../inc/forum.inc:624 msgid "You haven't read this message yet" msgstr "Túto správu ste zatiaľ nečítali" -#: ../inc/forum.inc:620 +#: ../inc/forum.inc:624 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/forum.inc:628 ../inc/forum.inc:727 +#: ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:632 ../inc/forum.inc:731 msgid "Message %1" msgstr "Správa %1" -#: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:331 ../user/forum_forum.php:174 +#: ../inc/forum.inc:628 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178 msgid "hidden" msgstr "skryté" -#: ../inc/forum.inc:625 +#: ../inc/forum.inc:629 msgid "Posted: %1" msgstr "Uverejnené: %1" -#: ../inc/forum.inc:628 +#: ../inc/forum.inc:632 msgid " - in response to " msgstr " - ako odpoveď na " -#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/prefs.inc:705 ../inc/prefs.inc:707 +#: ../inc/forum.inc:635 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: ../inc/forum.inc:631 +#: ../inc/forum.inc:635 msgid "Edit this message" msgstr "Upraviť správu" -#: ../inc/forum.inc:637 +#: ../inc/forum.inc:641 msgid "Last modified: %1" msgstr "Posledná zmena: %1" -#: ../inc/forum.inc:640 +#: ../inc/forum.inc:644 msgid "" -"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %" -"1here%2 to view this post" -msgstr "" +"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click " +"%1here%2 to view this post" +msgstr "Táto správa sa nezobrazila, pretože odosielateľ je vo vašom zozname ignorovaných. Kliknite %1sem%2 na zobrazenie správy." -#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 +#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683 msgid "Report this post as offensive" -msgstr "" +msgstr "Nahlásiť správu ako urážlivú" -#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 +#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683 msgid "Report as offensive" msgstr "Nahlásiť ako urážlivý" -#: ../inc/forum.inc:672 +#: ../inc/forum.inc:676 msgid "Rating: %1" -msgstr "" +msgstr "Hodnotenie: %1" -#: ../inc/forum.inc:672 +#: ../inc/forum.inc:676 msgid "rate: " -msgstr "" +msgstr "hodnotenie:" -#: ../inc/forum.inc:675 +#: ../inc/forum.inc:679 msgid "Click if you like this message" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ak sa vám táto správa páči" -#: ../inc/forum.inc:675 +#: ../inc/forum.inc:679 msgid "Rate +" -msgstr "" +msgstr "Hodnotiť +" -#: ../inc/forum.inc:677 +#: ../inc/forum.inc:681 msgid "Click if you don't like this message" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ak sa vám táto správa nepáči" -#: ../inc/forum.inc:677 +#: ../inc/forum.inc:681 msgid "Rate -" -msgstr "" +msgstr "Hodnotiť -" -#: ../inc/forum.inc:685 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 +#: ../inc/forum.inc:689 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Odpovedať" -#: ../inc/forum.inc:685 +#: ../inc/forum.inc:689 msgid "Post a reply to this message" -msgstr "" +msgstr "Odpovedať na túto správu" -#: ../inc/forum.inc:687 +#: ../inc/forum.inc:691 msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Citát" -#: ../inc/forum.inc:687 +#: ../inc/forum.inc:691 msgid "Post a reply by quoting this message" -msgstr "" +msgstr "Poslať odpoveď citovaním tejto správy" -#: ../inc/forum.inc:708 +#: ../inc/forum.inc:712 msgid "Hidden by a moderator" -msgstr "" +msgstr "Skryté moderátorom" -#: ../inc/forum.inc:729 +#: ../inc/forum.inc:733 msgid "Posted %1 by %2" msgstr "Uverejnené %1 od %2" -#: ../inc/forum.inc:747 +#: ../inc/forum.inc:751 msgid "You may not post or rate messages until %1" -msgstr "" +msgstr "Počkajte s odosielaním alebo hodnotením správ do %1" -#: ../inc/forum.inc:758 +#: ../inc/forum.inc:762 msgid "" "\n" "
    \n" @@ -374,349 +468,352 @@ msgid "" "
  • No abusive comments involving race, religion,\n" " nationality, gender, class or sexuality.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n
      \n
    • Správy musia byt vhodné aj pre detského čitateľa, nesú obsahovať obscénny, nenávistný alebo erotický obsah.\n
    • Žiadne reklamy\n
    • Žiadne odkazy na stránky s erotickým obsahom, propagujúcim hazard alebo nenávisť.\n
    • Žiadne správy s urážlivým obsahom voči jednotlivcom alebo skupinám ľudí.\n
    • Žiadne urážlivé komentáre namierené proti náboženstvu, národnosti, rase, pohlaviu alebo sexuálnej orientácii." -#: ../inc/forum.inc:780 +#: ../inc/forum.inc:784 msgid "Rules:" -msgstr "" +msgstr "Pravidlá:" -#: ../inc/forum.inc:781 +#: ../inc/forum.inc:785 msgid "More info" msgstr "Viac informácií" -#: ../inc/forum.inc:1055 ../user/forum_thread.php:189 +#: ../inc/forum.inc:1082 ../user/forum_thread.php:190 msgid "Unhide" -msgstr "" +msgstr "Odkryť" -#: ../inc/forum.inc:1055 +#: ../inc/forum.inc:1082 msgid "Unhide this post" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť túto správu" -#: ../inc/forum.inc:1057 ../user/forum_thread.php:195 +#: ../inc/forum.inc:1084 ../user/forum_thread.php:196 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skryť" -#: ../inc/forum.inc:1057 +#: ../inc/forum.inc:1084 msgid "Hide this post" -msgstr "" +msgstr "Skryť túto správu" -#: ../inc/forum.inc:1062 ../user/forum_thread.php:228 +#: ../inc/forum.inc:1089 ../user/forum_thread.php:229 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Presunúť" -#: ../inc/forum.inc:1062 +#: ../inc/forum.inc:1089 msgid "Move post to a different thread" -msgstr "" +msgstr "Presunúť správu do inej témy" -#: ../inc/forum.inc:1067 +#: ../inc/forum.inc:1094 msgid "Banish author" -msgstr "" +msgstr "Zablokovať autora" -#: ../inc/forum.inc:1074 +#: ../inc/forum.inc:1101 msgid "Vote to banish author" -msgstr "" +msgstr "Voliť na zablokovanie autora" -#: ../inc/forum.inc:1078 +#: ../inc/forum.inc:1105 msgid "Vote not to banish author" -msgstr "" +msgstr "Voliť na neblokovanie autora" -#: ../inc/forum.inc:1083 +#: ../inc/forum.inc:1110 msgid "Start vote to banish author" -msgstr "" +msgstr "Začať voľbu na zablokovanie autora" -#: ../inc/forum.inc:1116 +#: ../inc/forum.inc:1115 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243 +#: ../user/pm.php:112 ../user/pm.php:152 +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: ../inc/forum.inc:1115 +msgid "Delete this post" +msgstr "Vymazať túto správu" + +#: ../inc/forum.inc:1153 msgid "Only team members can post to the team message board" -msgstr "" +msgstr "Len členovia tímu môžu posielať správy na tímovú nástenku." -#: ../inc/forum.inc:1126 +#: ../inc/forum.inc:1163 msgid "" "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of " "credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." -msgstr "" -"Za účelom vytvorenia nového vlákna v %1 musíte mať určité množstvo bodov. " -"Slúži to na ochránenie systému voči zneužitiu." +msgstr "Za účelom vytvorenia nového vlákna v %1 musíte mať určité množstvo bodov. Slúži to na ochránenie systému voči zneužitiu." -#: ../inc/forum.inc:1133 +#: ../inc/forum.inc:1170 msgid "" "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before " "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " "system." -msgstr "" -"Momentálne nemôžete vytvoriť viac vlákien. Skúste to prosím neskôr. Toto " -"oneskorenie bolo vyvolané za účelom ochrany systému voči zneužitiu." +msgstr "Momentálne nemôžete vytvoriť viac vlákien. Skúste to prosím neskôr. Toto oneskorenie bolo vyvolané za účelom ochrany systému voči zneužitiu." -#: ../inc/forum.inc:1140 +#: ../inc/forum.inc:1177 msgid "" "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed " "to post there." -msgstr "" +msgstr "Táto téma je uzamknutá. Len moderátori a administrátori fóra sem môžu posielať správy." -#: ../inc/forum.inc:1145 +#: ../inc/forum.inc:1182 msgid "Can't post to a hidden thread." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa posielať do skrytej témy." -#: ../inc/forum.inc:1173 +#: ../inc/forum.inc:1216 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:136 -#: ../user/forum_index.php:94 +#: ../inc/forum.inc:1217 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:139 +#: ../user/forum_index.php:99 msgid "Posts" msgstr "Príspevkov" -#: ../inc/forum.inc:1176 ../user/forum_forum.php:138 +#: ../inc/forum.inc:1219 ../user/forum_forum.php:141 msgid "Views" msgstr "Zobrazenia" -#: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:139 -#: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:95 +#: ../inc/forum.inc:1220 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:142 +#: ../user/forum_help_desk.php:48 ../user/forum_index.php:100 msgid "Last post" msgstr "Posledný príspevok" -#: ../inc/forum.inc:1235 +#: ../inc/forum.inc:1278 msgid "New posts in the thread %1" -msgstr "" +msgstr "Nové správy v téme %1" -#: ../inc/forum.inc:1240 +#: ../inc/forum.inc:1283 msgid "New posts in subscribed thread" -msgstr "" +msgstr "Nové správy v sledovanej téme" -#: ../inc/forum.inc:1241 +#: ../inc/forum.inc:1284 msgid "There are new posts in the thread '%1'" -msgstr "" +msgstr "V téme \"%1\" sú nové správy" -#: ../inc/forum.inc:1251 +#: ../inc/forum.inc:1294 msgid "Mark all threads as read" msgstr "Označiť všetky vlákna ako prečítané" -#: ../inc/forum.inc:1252 +#: ../inc/forum.inc:1295 msgid "Mark all threads in all message boards as read." msgstr "Označiť všetky vlákna na všetkých nástenkách ako prečítané." -#: ../inc/host.inc:24 +#: ../inc/host.inc:25 msgid "No host" msgstr "Žiaden počítač" -#: ../inc/host.inc:26 +#: ../inc/host.inc:27 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:639 ../inc/prefs.inc:1048 +#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:665 ../inc/prefs_util.inc:547 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:641 ../inc/prefs.inc:1049 -#: ../user/server_status.php:314 +#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:666 ../inc/prefs_util.inc:549 +#: ../user/server_status.php:138 msgid "Work" msgstr "Práca" -#: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:640 ../inc/prefs.inc:1050 +#: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:667 ../inc/prefs_util.inc:548 msgid "School" msgstr "Škola" -#: ../inc/host.inc:59 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: ../inc/host.inc:61 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172 -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 +#: ../inc/host.inc:60 ../user/edit_forum_preferences_form.php:161 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:162 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" -#: ../inc/host.inc:85 +#: ../inc/host.inc:84 msgid "Computer information" msgstr "Informácie o počítači" -#: ../inc/host.inc:89 ../inc/host.inc:94 +#: ../inc/host.inc:88 ../inc/host.inc:93 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: ../inc/host.inc:89 +#: ../inc/host.inc:88 msgid "(same the last %1 times)" msgstr "(rovnaké posledných %1 krát)" -#: ../inc/host.inc:91 +#: ../inc/host.inc:90 msgid "External IP address" msgstr "Vonkajšia IP adresa" -#: ../inc/host.inc:94 +#: ../inc/host.inc:93 msgid "Show IP address" msgstr "Zobraziť IP adresu" -#: ../inc/host.inc:96 +#: ../inc/host.inc:95 msgid "Domain name" msgstr "Názov domény" -#: ../inc/host.inc:98 +#: ../inc/host.inc:97 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Názov produktu" -#: ../inc/host.inc:102 +#: ../inc/host.inc:101 msgid "Local Standard Time" msgstr "Miestny štandardný čas" -#: ../inc/host.inc:102 +#: ../inc/host.inc:101 msgid "UTC %1 hours" msgstr "UTC %1 hodín" -#: ../inc/host.inc:106 ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:222 +#: ../inc/host.inc:105 ../inc/host.inc:107 ../inc/host.inc:222 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:355 +#: ../inc/host.inc:107 ../inc/host.inc:360 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" -#: ../inc/host.inc:112 ../inc/result.inc:630 +#: ../inc/host.inc:111 ../inc/result.inc:634 ../user/apps.php:56 msgid "Created" msgstr "Vytvorený" -#: ../inc/host.inc:113 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 -#: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:215 -#: ../inc/team.inc:220 ../inc/team.inc:222 ../inc/team.inc:364 -#: ../inc/team.inc:369 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138 -#: ../user/profile_search_action.php:43 -#: ../user/team_change_founder_form.php:78 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 ../user/top_users.php:54 -#: ../user/top_users.php:59 ../user/user_search.php:140 +#: ../inc/host.inc:112 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 +#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:105 ../inc/team.inc:224 +#: ../inc/team.inc:229 ../inc/team.inc:231 ../inc/team.inc:373 +#: ../inc/team.inc:378 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139 +#: ../user/profile_search_action.php:45 +#: ../user/team_change_founder_form.php:80 ../user/team_email_list.php:73 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:43 ../user/top_users.php:54 +#: ../user/top_users.php:59 ../user/user_search.php:125 msgid "Total credit" msgstr "Celkový kredit" -#: ../inc/host.inc:114 ../inc/user.inc:125 ../user/team_search.php:70 -#: ../user/user_search.php:139 +#: ../inc/host.inc:113 ../inc/user.inc:126 ../user/team_search.php:83 +#: ../user/user_search.php:124 msgid "Average credit" msgstr "Priemerný kredit" -#: ../inc/host.inc:116 +#: ../inc/host.inc:115 msgid "Cross project credit" msgstr "Kredit naprieč projektami" -#: ../inc/host.inc:118 +#: ../inc/host.inc:117 msgid "CPU type" msgstr "Typ procesora" -#: ../inc/host.inc:119 +#: ../inc/host.inc:118 msgid "Number of processors" msgstr "Počet procesorov" -#: ../inc/host.inc:121 +#: ../inc/host.inc:120 msgid "Coprocessors" msgstr "Koprocesory" -#: ../inc/host.inc:123 ../inc/host.inc:687 +#: ../inc/host.inc:122 ../inc/host.inc:692 msgid "Operating System" msgstr "Operačný systém" -#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:235 +#: ../inc/host.inc:125 ../inc/host.inc:235 msgid "BOINC version" msgstr "Verzia BOINC" -#: ../inc/host.inc:130 +#: ../inc/host.inc:129 ../inc/prefs.inc:237 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" -#: ../inc/host.inc:130 ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:129 ../inc/host.inc:139 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:133 msgid "Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:133 msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" -#: ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:139 msgid "Swap space" msgstr "Odkladací priestor" -#: ../inc/host.inc:143 +#: ../inc/host.inc:142 msgid "Total disk space" msgstr "Celkový úložný priestor" -#: ../inc/host.inc:143 ../inc/host.inc:146 +#: ../inc/host.inc:142 ../inc/host.inc:145 msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" -#: ../inc/host.inc:146 +#: ../inc/host.inc:145 msgid "Free Disk Space" msgstr "Voľný diskový priestor" -#: ../inc/host.inc:150 +#: ../inc/host.inc:149 msgid "Measured floating point speed" msgstr "Zmeraná rýchlosť s plávajúcou desatinnou čiarkou" -#: ../inc/host.inc:150 ../inc/host.inc:153 +#: ../inc/host.inc:149 ../inc/host.inc:152 msgid "%1 million ops/sec" msgstr "%1 milión operácií/s" -#: ../inc/host.inc:153 +#: ../inc/host.inc:152 msgid "Measured integer speed" msgstr "Zmeraná celočíselná rýchlosť" -#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:159 +#: ../inc/host.inc:156 ../inc/host.inc:158 msgid "Average upload rate" msgstr "Priemerná rýchlosť odosielania" -#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:164 +#: ../inc/host.inc:156 ../inc/host.inc:163 msgid "%1 KB/sec" msgstr "%1 KB/s" -#: ../inc/host.inc:159 ../inc/host.inc:166 ../inc/result.inc:216 +#: ../inc/host.inc:158 ../inc/host.inc:165 ../inc/result.inc:216 #: ../inc/result.inc:226 ../inc/result.inc:244 ../inc/result.inc:262 #: ../inc/result.inc:278 ../user/explain_state.php:56 #: ../user/host_app_versions.php:30 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../inc/host.inc:164 ../inc/host.inc:166 +#: ../inc/host.inc:163 ../inc/host.inc:165 msgid "Average download rate" msgstr "Priemerná rýchlosť sťahovania" -#: ../inc/host.inc:169 ../user/host_app_versions.php:65 +#: ../inc/host.inc:168 ../user/host_app_versions.php:65 msgid "Average turnaround time" msgstr "Priemerná návratová doba " -#: ../inc/host.inc:169 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47 -#: ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49 +#: ../inc/host.inc:168 ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49 +#: ../user/forum_search.php:50 ../user/forum_search.php:51 msgid "%1 days" msgstr "%1 dní" -#: ../inc/host.inc:170 +#: ../inc/host.inc:169 msgid "Application details" msgstr "Detaily aplikácie" -#: ../inc/host.inc:171 +#: ../inc/host.inc:170 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" -#: ../inc/host.inc:181 ../inc/host.inc:336 ../inc/user.inc:152 +#: ../inc/host.inc:180 ../inc/host.inc:341 ../inc/user.inc:155 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" -#: ../inc/host.inc:185 ../inc/host.inc:206 +#: ../inc/host.inc:184 ../inc/host.inc:206 msgid "Number of times client has contacted server" msgstr "Koľkokrát BOINC klient skontaktoval server" -#: ../inc/host.inc:186 +#: ../inc/host.inc:185 msgid "Last time contacted server" msgstr "Posledné skontaktovanie so serverom" -#: ../inc/host.inc:187 -#, php-format -msgid "% of time BOINC is running" -msgstr "% dĺžka behu BOINC" +#: ../inc/host.inc:186 +msgid "Fraction of time BOINC is running" +msgstr "Časť času kedy BOINC beží." -#: ../inc/host.inc:189 -#, php-format -msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" +#: ../inc/host.inc:188 +msgid "" +"While BOINC is running, fraction of time computer has an Internet connection" msgstr "Pokým je BOINC spustený, % dĺžka času Internetového spojenia" +#: ../inc/host.inc:190 +msgid "While BOINC is running, fraction of time computing is allowed" +msgstr "Pokým je BOINC spustený, % dĺžka času výpočtov" + #: ../inc/host.inc:191 -#, php-format -msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" -msgstr "" +msgid "While is BOINC running, fraction of time GPU computing is allowed" +msgstr "Pokým je BOINC spustený, % dĺžka času výpočtov pomocou GPU" #: ../inc/host.inc:193 msgid "Average CPU efficiency" @@ -726,7 +823,7 @@ msgstr "Priemerná efektivita procesora" msgid "Task duration correction factor" msgstr "Korekčný faktor pre dobu výpočtu" -#: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:674 +#: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:679 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" @@ -742,38 +839,38 @@ msgstr "Spojiť duplicitné záznamy tohto počítača" msgid "Merge" msgstr "Spojiť" -#: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:689 +#: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:694 msgid "Last contact" -msgstr "" +msgstr "Posledný čas kontaktu" #: ../inc/host.inc:220 msgid "Computer info" msgstr "Informácie o počítači" -#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:357 +#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:366 #: ../user/top_users.php:48 msgid "Rank" msgstr "Úroveň" -#: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:679 +#: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:684 msgid "Avg. credit" msgstr "Priemerný kredit" -#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:216 -#: ../inc/team.inc:225 ../inc/team.inc:227 ../inc/team.inc:363 -#: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:139 -#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 ../user/top_users.php:53 +#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:106 ../inc/team.inc:225 +#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:372 +#: ../inc/team.inc:377 ../inc/user.inc:140 +#: ../user/team_change_founder_form.php:81 ../user/team_email_list.php:73 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:44 ../user/top_users.php:53 #: ../user/top_users.php:58 msgid "Recent average credit" msgstr "Súčasný priemerný kredit" -#: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:684 ../inc/result.inc:51 +#: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:689 ../inc/result.inc:51 #: ../user/host_app_versions.php:25 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:685 +#: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:690 msgid "GPU" msgstr "GPU" @@ -781,1526 +878,1621 @@ msgstr "GPU" msgid "Operating system" msgstr "Operačný systém" -#: ../inc/host.inc:315 +#: ../inc/host.inc:320 msgid "(%1 processors)" msgstr "(%1 procesorov)" -#: ../inc/host.inc:335 +#: ../inc/host.inc:340 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../inc/host.inc:340 +#: ../inc/host.inc:345 msgid "Cross-project stats:" -msgstr "" +msgstr "Medziprojektové štatistiký:" -#: ../inc/host.inc:515 +#: ../inc/host.inc:520 msgid "Host %1 has overlapping lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Počítač %1 prekračuje životnoť:" -#: ../inc/host.inc:522 +#: ../inc/host.inc:527 msgid "Host %1 has an incompatible OS:" -msgstr "" +msgstr "Počítač %1 nemá kompatibilný operačný systém:" -#: ../inc/host.inc:528 +#: ../inc/host.inc:533 msgid "Host %1 has an incompatible CPU:" -msgstr "" +msgstr "Počítač %1 nemá kompatibilný procesor:" -#: ../inc/host.inc:595 +#: ../inc/host.inc:600 msgid "same host" -msgstr "" +msgstr "rovnaký počítač" -#: ../inc/host.inc:598 +#: ../inc/host.inc:603 msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zlúčiť počítač %1 do počítača %2 - nie sú kompatibilné." -#: ../inc/host.inc:601 +#: ../inc/host.inc:606 msgid "Merging host %1 into host %2" -msgstr "" +msgstr "Spájanie počítača %1 s počítačom %2" -#: ../inc/host.inc:618 +#: ../inc/host.inc:623 msgid "Couldn't update credit of new computer" -msgstr "" - -#: ../inc/host.inc:622 -msgid "Couldn't update results" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať kredit nového počítača" #: ../inc/host.inc:627 +msgid "Couldn't update results" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať výsledky" + +#: ../inc/host.inc:632 msgid "Couldn't retire old computer" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý počítač" -#: ../inc/host.inc:629 +#: ../inc/host.inc:634 msgid "Retired old computer %1" -msgstr "" +msgstr "Starý počítač %1 bol odstránený" -#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:657 ../inc/host.inc:660 msgid "Show:" msgstr "Zobraziť:" -#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:657 ../inc/host.inc:660 msgid "All computers" -msgstr "" +msgstr "Všetky počítače" -#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:657 ../inc/host.inc:660 msgid "Only computers active in past 30 days" -msgstr "" +msgstr "Len počítače aktívne posledných 30 dní" -#: ../inc/host.inc:666 ../inc/result.inc:637 +#: ../inc/host.inc:671 ../inc/result.inc:642 msgid "Computer ID" msgstr "ID počítača" -#: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:210 -#: ../inc/team.inc:358 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41 -#: ../user/create_account_form.php:79 ../user/team_admins.php:62 -#: ../user/team_change_founder_form.php:77 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:139 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../inc/host.inc:682 +#: ../inc/host.inc:687 msgid "BOINC
      version" msgstr "BOINC
      verzia" -#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:65 +#: ../inc/host.inc:750 ../user/merge_by_name.php:65 msgid "Merge computers by name" -msgstr "" +msgstr "Spojiť počítače podľa názvu" -#: ../inc/language_names.inc:61 +#: ../inc/language_names.inc:62 msgid "Browser default" -msgstr "" +msgstr "Predvolené prehliadačom" #: ../inc/news.inc:40 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentár" #: ../inc/news.inc:111 #, php-format msgid "News is available as an %sRSS feed%s" -msgstr "" +msgstr "Novinky sú dostupné ako %sRSS feed%s" -#: ../inc/pm.inc:25 ../inc/pm.inc:174 ../user/pm.php:69 ../user/pm.php:148 +#: ../inc/pm.inc:25 ../inc/pm.inc:176 ../user/pm.php:69 ../user/pm.php:153 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Inbox" -#: ../inc/pm.inc:26 ../inc/pm.inc:178 +#: ../inc/pm.inc:26 ../inc/pm.inc:180 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Napísať" -# 80% -#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:458 msgid "Send private message" msgstr "Poslať súkromnú správu" #: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89 #: ../user/ffmail_form.php:58 ../user/forum_edit.php:99 #: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145 -#: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87 -#: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130 -#: ../user/forum_reply.php:74 ../user/forum_reply.php:107 -#: ../user/forum_reply.php:109 ../user/forum_reply.php:165 ../user/pm.php:181 +#: ../user/forum_post.php:65 ../user/forum_post.php:91 +#: ../user/forum_post.php:93 ../user/forum_post.php:134 +#: ../user/forum_reply.php:77 ../user/forum_reply.php:110 +#: ../user/forum_reply.php:115 ../user/forum_reply.php:171 ../user/pm.php:186 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad" -#: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:131 +#: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:136 msgid "no such message" msgstr "nenašla sa správa" #: ../inc/pm.inc:82 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Komu" #: ../inc/pm.inc:82 msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas" -msgstr "" +msgstr "Užívateľské ID alebo unikátne užívateľské mená oddelené čiarkami" -#: ../inc/pm.inc:85 ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:139 +#: ../inc/pm.inc:85 ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:144 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet" #: ../inc/pm.inc:89 msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Poslať správu" -#: ../inc/pm.inc:121 +#: ../inc/pm.inc:122 msgid "sent you a private message; subject:" -msgstr "" +msgstr "vám odoslal(a) súkromú správu; predmet:" -#: ../inc/pm.inc:127 +#: ../inc/pm.inc:129 msgid "Private message%1 from %2, subject:" -msgstr "" +msgstr "Súkromá správa%1 od %2, predmet:" -#: ../inc/pm.inc:135 +#: ../inc/pm.inc:137 msgid "Couldn't create message" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť správu" -#: ../inc/pm.inc:166 +#: ../inc/pm.inc:168 msgid "" "You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some " "time before sending more messages." -msgstr "" +msgstr "Nie je možné posielať súkromné správy tak často. Prosím, počkajte chvíľu než znovu odošlete viac správ." -#: ../inc/pm.inc:176 ../user/forum_forum.php:186 +#: ../inc/pm.inc:178 ../user/forum_forum.php:190 msgid "unread" msgstr "neprečítané" -#: ../inc/pm.inc:186 +#: ../inc/pm.inc:188 msgid "For email notification, %1edit community prefs%2" -msgstr "" +msgstr "Na mailové notifikácie %1upravte preferencie komunity%2" -#: ../inc/pm.inc:198 +#: ../inc/pm.inc:204 msgid "Private message" msgstr "Súkromná správa" +#: ../inc/prefs.inc:45 ../inc/prefs.inc:187 +msgid "Usage limits" +msgstr "Limity používania" + +#: ../inc/prefs.inc:47 ../inc/prefs.inc:55 +msgid "Use at most" +msgstr "Použiť najviac" + +#: ../inc/prefs.inc:49 +#, no-php-format +msgid "" +"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " +"on an 8-core CPU." +msgstr "Ponechať časť procesorov voľnú pre iné aplikácie. Napríklad 75% znamená 6 jadier na 8 jadrovom procesore." + +#: ../inc/prefs.inc:52 +#, no-php-format +msgid "% of the CPUs" +msgstr "% z procesorov" + +#: ../inc/prefs.inc:57 +#, no-php-format +msgid "" +"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " +"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " +"and repeat." +msgstr "Pozastaviť/obnoviť výpočty každých pár sekúnd na zníženie teploty a spotreby energie. Príklad: 75% znamená, že budú prebiehať výpočty 3 sekundy a 1 sekundu sa bude čakať a potom opakovať." + +#: ../inc/prefs.inc:60 +#, no-php-format +msgid "% of CPU time" +msgstr "% času CPU" + +#: ../inc/prefs.inc:62 ../inc/prefs.inc:208 +msgid "When to suspend" +msgstr "Kedy pozastaviť" + +#: ../inc/prefs.inc:64 +msgid "Suspend when computer is on battery" +msgstr "Pozastaviť keď je počítač napájaný z batérie" + +#: ../inc/prefs.inc:65 +msgid "" +"Check this to suspend computing on portables when running on battery power." +msgstr "Tu nastavíte, či sa majú výpočty pozastaviť ak je zariadenie napájané z batérie." + +#: ../inc/prefs.inc:70 +msgid "Suspend when computer is in use" +msgstr "Pozastaviť keď je počítač používaný" + +#: ../inc/prefs.inc:71 +msgid "" +"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " +"computer." +msgstr "Tu zaškrtnite na pozastavenie výpočtov a prenosov súborov keď používate počítač." + +#: ../inc/prefs.inc:76 +msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" +msgstr "Pozastaviť výpočty pomocou GPU keď je počítač používaný" + #: ../inc/prefs.inc:77 -msgid "" -"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for " -"portable computers %2" -msgstr "" +msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." +msgstr "Tu zaškrtnite na pozastavenie výpočtov pomocou GPU ked používate počítač." -#: ../inc/prefs.inc:85 -msgid "Suspend work while computer is in use?" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:82 +msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" +msgstr "\"Používa sa\" znamená keď bola použitá myš alebo klávesnica posledných" -#: ../inc/prefs.inc:91 -msgid "" -"Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:83 +msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." +msgstr "Týmto sa určí kedy sa počítač \"používa\"." -#: ../inc/prefs.inc:99 -msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:101 ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:144 +#: ../inc/prefs.inc:85 ../inc/prefs.inc:92 ../inc/prefs.inc:122 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minút(y)" -#: ../inc/prefs.inc:105 -msgid "" -"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-" -"power mode on some computers %2" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:89 +msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last" +msgstr "Pozastaviť keď sa myš alebo klávesnica nepoužili posledných" + +#: ../inc/prefs.inc:90 +msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use." +msgstr "Toto dovoľuje niektorým počítačom prejsť do nízkoenergetického módu, keď sa nepoužívajú." + +#: ../inc/prefs.inc:95 +msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" +msgstr "Pozastaviť, ak je procesor využívaný mimo BOINC nad" + +#: ../inc/prefs.inc:96 +msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." +msgstr "Pozastaviť výpočty, ak váš počítač používajú iné programy." + +#: ../inc/prefs.inc:101 +msgid "Compute only between" +msgstr "Počítať len medzi" + +#: ../inc/prefs.inc:102 +msgid "Compute only during a particular period each day." +msgstr "Vykonávať výpočty v určitý čas každý deň" + +#: ../inc/prefs.inc:105 ../inc/prefs.inc:214 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:70 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:65 +#: ../user/forum_moderate_post.php:63 ../user/forum_moderate_thread.php:61 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +#: ../inc/prefs.inc:107 +msgid "Store at least" +msgstr "Uložiť najmenej" + +#: ../inc/prefs.inc:108 +msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." +msgstr "Uložiť aspoň toľko úloh, aby bol počítač zamestnaný aspoň takto dlho." + +#: ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:116 +msgid "days of work" +msgstr "dní práce" + +#: ../inc/prefs.inc:113 +msgid "Store up to an additional" +msgstr "Uložiť až do" #: ../inc/prefs.inc:114 msgid "" -"Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no " -"restriction
      Enforced by version 6.10.30+ %2" -msgstr "" +"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" +" requested when contacting a project." +msgstr "Ukladať dodatočné úlohy nad minimálnou úrovňou. Určuje aké úsilie je nutné pri kontaktovaní projektu." -#: ../inc/prefs.inc:122 -msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:119 +msgid "Switch between tasks about every" +msgstr "Prepínať medzi úlohami každých" -#: ../inc/prefs.inc:130 +#: ../inc/prefs.inc:120 +msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often." +msgstr "Pokial beží viacero projektov, BOINC môže medzi nimi prepínať s nasledujúcou frekvenciou:" + +#: ../inc/prefs.inc:125 +msgid "Request tasks to checkpoint at most every" +msgstr "Ukladať stav úloh každých" + +#: ../inc/prefs.inc:126 msgid "" -"Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap " -"space if 'yes' %2" -msgstr "" +"This controls how often tasks save their state to disk, so that they can be " +"restarted later." +msgstr "Tu sa nastavuje, ako často úlohy ukladajú svoj stav na disk, aby mohli byť neskôr reštartované." + +#: ../inc/prefs.inc:128 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + +#: ../inc/prefs.inc:136 ../inc/prefs.inc:148 +msgid "Use no more than" +msgstr "Nepoužívať viac ako" + +#: ../inc/prefs.inc:137 +msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC." +msgstr "Nastaví koľko miesta na disku využije BOINC." #: ../inc/prefs.inc:139 -msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2" -msgstr "" +msgid "GB" +msgstr "GB" -#: ../inc/prefs.inc:147 -msgid "On multiprocessors, use at most" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:142 +msgid "Leave at least" +msgstr "Ponechať aspoň" + +#: ../inc/prefs.inc:143 +msgid "" +"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC " +"stores data." +msgstr "Nastaví použitie disku aby ostalo aspoň toľko voľného miesta na disku, kde sú uložené dáta BOINC." + +#: ../inc/prefs.inc:145 +msgid "GB free" +msgstr "GB voľných" #: ../inc/prefs.inc:149 -msgid "processors" -msgstr "procesorov" +msgid "" +"Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it " +"stores data." +msgstr "Nastaví percentuálne využitie miesta na disku aplikáciou BOINC." -#: ../inc/prefs.inc:153 -msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:152 +#, no-php-format +msgid "% of total" +msgstr "% celku" #: ../inc/prefs.inc:158 -#, php-format -msgid "% of the processors" -msgstr "" +msgid "When computer is in use, use at most" +msgstr "Keď sa počítač používa, využiť najviac" -#: ../inc/prefs.inc:162 -msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:159 +msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer." +msgstr "Nastavenie pamäte, ktorú BOINC využíva ked používate počítač." -#: ../inc/prefs.inc:167 -#, php-format -msgid "% of CPU time" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:162 ../inc/prefs.inc:169 ../inc/prefs.inc:182 +#, no-php-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../inc/prefs.inc:175 ../inc/prefs.inc:189 -msgid "Disk: use at most" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:165 +msgid "When computer is not in use, use at most" +msgstr "Keď sa počítač nepoužíva, použiť maximálne" -#: ../inc/prefs.inc:177 ../inc/prefs.inc:186 -msgid "GB" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:166 +msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer." +msgstr "Nastavenie pamäte, ktorú BOINC využíva ked nepoužívate počítač." -#: ../inc/prefs.inc:180 -msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:172 +msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" +msgstr "Ponechať ne-GPU aplikácie v pamäti pri ich pozastavení" -#: ../inc/prefs.inc:191 ../inc/prefs.inc:201 ../inc/prefs.inc:206 -#: ../inc/prefs.inc:211 -#, php-format -msgid "% of total" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:173 +msgid "" +"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" +" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " +"last checkpoint." +msgstr "Ak je zaškrtnuté, pozastavené úlohy ostanú v medzipamäti a môžu byť obnovené bez strát. Ak nie je zaškrtnuté, pozastavené úlohy nebudú uložené v medzipamäti a môžu byť obnovené z ich posledného času uloženia." -#: ../inc/prefs.inc:194 -msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:178 +msgid "Page/swap file: use at most" +msgstr "Stránkovací súbor: použiť maximálne" + +#: ../inc/prefs.inc:179 +msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC." +msgstr "Nastaviť využitie ukladacieho priestoru (stránkovacieho súboru) pre BOINC." + +#: ../inc/prefs.inc:189 +msgid "Limit download rate to" +msgstr "Limit rýchlosti sťahovania" + +#: ../inc/prefs.inc:190 +msgid "Limit the download rate of file transfers." +msgstr "Nastaviť rýchlosť sťahovania súborov" + +#: ../inc/prefs.inc:192 ../inc/prefs.inc:198 +msgid "KB/second" +msgstr "KB/s" + +#: ../inc/prefs.inc:195 +msgid "Limit upload rate to" +msgstr "Nastaviť rýchlost odosielania na" #: ../inc/prefs.inc:196 -msgid "seconds" -msgstr "" +msgid "Limit the upload rate of file transfers." +msgstr "Nastaviť rýchlosť odosielania súborov" -#: ../inc/prefs.inc:199 -msgid "Swap space: use at most" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:201 +msgid "Limit usage to" +msgstr "Nastaviť použitie" -#: ../inc/prefs.inc:204 -msgid "Memory: when computer is in use, use at most" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:202 +msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." +msgstr "Príklad: BOINC prenesie maximálne 2000 MB dát za 30 dní." -#: ../inc/prefs.inc:209 -msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:205 +msgid "MB every" +msgstr "MB každých" -#: ../inc/prefs.inc:218 -msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270 -#: ../inc/util.inc:274 +#: ../inc/prefs.inc:206 ../inc/util.inc:303 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dňa (dní)" -#: ../inc/prefs.inc:226 -msgid "... and up to an additional" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:210 +msgid "Transfer files only between" +msgstr "Prenos súborov len medzi" -#: ../inc/prefs.inc:232 +#: ../inc/prefs.inc:211 +msgid "Transfer files only during a particular period each day." +msgstr "Prenášať súbory len v určitý čas každý deň" + +#: ../inc/prefs.inc:216 +msgid "Skip data verification for image files" +msgstr "Preskočiť overovanie pri súboroch obrázkov" + +#: ../inc/prefs.inc:217 msgid "" -"Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, " -"ISDN or VPN connection %2" -msgstr "" +"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " +"verification reduces the security of BOINC." +msgstr "Zaškrtnite len ak váš poskytovateľ pripojenia modifikuje súbory. Preskočenie overovaní znižuje bezpečnosť aplikácie BOINC." + +#: ../inc/prefs.inc:222 +msgid "Confirm before connecting to Internet" +msgstr "Potvrďte pred pripojením sa k internetu" + +#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:229 +msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." +msgstr "Použiteľné len pokiaľ vlastníte ISDN alebo VPN pripojenie." + +#: ../inc/prefs.inc:228 +msgid "Disconnect when done" +msgstr "Odpojiť po dokončení komunikácie" + +#: ../inc/prefs.inc:235 ../inc/prefs.inc:472 ../user/explain_state.php:94 +msgid "Computing" +msgstr "Výpočty" + +#: ../inc/prefs.inc:236 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: ../inc/prefs.inc:238 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" #: ../inc/prefs.inc:241 msgid "" -"Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN " -"connection %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:249 -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256 -msgid "Kbytes/sec" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:254 -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:259 -msgid "Use network only between the hours of" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:263 -msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:269 -msgid "Mbytes every" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:274 -msgid "" -"Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider " -"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification " -"reduces the security of BOINC. %3" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:287 -msgid "" -"Resource share %1 Determines the proportion of your computer's resources " -"allocated to this project. Example: if you participate in two BOINC projects " -"with resource shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your " -"resources and the second will get 2/3. %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:298 -msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:308 -msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:320 -msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:332 -msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:344 -msgid "Use Intel GPU %1 Enforced by version 7.2+ %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:358 -msgid "" -"Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause " -"jobs to fail on your computer %2" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:367 -msgid "" -"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address." -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:374 -msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:380 -msgid "Should %1 show your computers on its web site?" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:387 -msgid "Disk and memory usage" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:388 -msgid "Processor usage" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:389 -msgid "Network usage" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:392 -msgid "" "These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate." -msgstr "" +msgstr "Tieto preferencie sú platné pre všetky BOINC projekty, ktorých sa účastníte." -#: ../inc/prefs.inc:395 +#: ../inc/prefs.inc:244 msgid "" -"%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of " -"range or not numeric." -msgstr "" +"%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of" +" range or not numeric." +msgstr "%1Nepodarilo sa aktualizovať nastavenia.%2 Červeno zvýraznené hodnoty sú buď mimo požadovaný rozsah, alebo nie sú číselné hodnoty." -#: ../inc/prefs.inc:445 -msgid "bad venue: %1" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:451 -msgid "bad subset: %1" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1025 -#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:85 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1027 -#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:87 -msgid "no" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:679 ../user/forum_search.php:53 -msgid "no limit" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:704 ../user/team_admins.php:79 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:706 ../inc/prefs.inc:834 -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:160 ../user/team_admins.php:34 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:812 ../user/explain_state.php:94 -msgid "Computing" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:823 +#: ../inc/prefs.inc:483 msgid "Separate preferences for %1" -msgstr "" +msgstr "Separátne preferencie pre %1" -#: ../inc/prefs.inc:833 ../inc/prefs.inc:914 +#: ../inc/prefs.inc:493 ../inc/prefs.inc:528 ../inc/prefs_project.inc:291 msgid "Edit preferences" -msgstr "" +msgstr "Upraviť preferencie" -#: ../inc/prefs.inc:839 +#: ../inc/prefs.inc:494 ../user/edit_forum_preferences_form.php:149 +#: ../user/team_admins.php:36 +msgid "Remove" +msgstr "Odobrať" + +#: ../inc/prefs.inc:499 msgid "Add separate preferences for %1" -msgstr "" +msgstr "Pridať zvláštne preferencie pre %1" -#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:895 -msgid "(Switch View)" -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:506 +msgid "These settings apply to all computers using this account except" +msgstr "Tieto nastavenia platia na všetky počítače, ktoré používa tento účet okrem" -#: ../inc/prefs.inc:849 ../inc/prefs.inc:898 -msgid "Combined preferences" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:854 -msgid "Project specific settings" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:862 ../inc/prefs.inc:907 -msgid "Primary (default) preferences" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:39 ../user/add_venue.php:63 -#: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64 -#: ../user/prefs_edit.php:92 -msgid "Edit %1 preferences" -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:885 -msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate." -msgstr "" - -#: ../inc/prefs.inc:887 +#: ../inc/prefs.inc:508 msgid "" -"On computers participating in multiple projects, the most recently modified " -"preferences will be used." -msgstr "" +"computers where you have set preferences locally using the BOINC Manager" +msgstr "počítače, kde ste nastavili preferencie lokálne pomocou správcu BOINC" -#: ../inc/prefs.inc:889 -msgid "These preferences do not apply to Android devices." -msgstr "" +#: ../inc/prefs.inc:510 +msgid "Android devices" +msgstr "Zariadenia s Android" -#: ../inc/prefs.inc:892 +#: ../inc/prefs.inc:513 +msgid "(Switch view)" +msgstr "(Prepnúť vzhľad)" + +#: ../inc/prefs.inc:515 ../inc/prefs_project.inc:272 +msgid "Combined preferences" +msgstr "Kombinované nastavenia" + +#: ../inc/prefs.inc:522 ../inc/prefs_project.inc:283 +msgid "Primary (default) preferences" +msgstr "Primárne (východzie) nastavenia" + +#: ../inc/prefs.inc:537 msgid "Preferences last modified:" -msgstr "" +msgstr "Posledná zmena preferencií:" -#: ../inc/prefs.inc:944 +#: ../inc/prefs.inc:553 msgid "Add preferences" -msgstr "" +msgstr "Pridať preferencie" -#: ../inc/prefs.inc:948 +#: ../inc/prefs.inc:557 msgid "Update preferences" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať preferencie" -#: ../inc/prefs.inc:1036 ../inc/prefs.inc:1045 +#: ../inc/prefs.inc:628 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:84 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:224 +msgid "yes" +msgstr "áno" + +#: ../inc/prefs.inc:630 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:86 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:224 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: ../inc/prefs.inc:638 msgid "Default computer location" -msgstr "" +msgstr "Východzie umiestnenie počítača" -#: ../inc/prefs_util.inc:305 ../inc/prefs_util.inc:315 +#: ../inc/prefs.inc:639 +msgid "" +"New computers will use this location for computing and project preferences." +msgstr "Nové počítače použijú toto umiestnenie pre preferencie vo výpočtoch a projektoch." + +#: ../inc/prefs_project.inc:52 +msgid "Resource share" +msgstr "Podiel výkonu" + +#: ../inc/prefs_project.inc:53 +msgid "" +"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this " +"project. For example, if you participate in two BOINC projects with resource" +" shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the " +"second will get 2/3." +msgstr "Určí akú časť zo zdrojov nastavenú pre tento projekt bude využívať. Napríklad, zúčastnite sa dvoch BOINC projektov s pomerom zdrojov 100 a 200, prvý projekt dostane 1/3 vašich zdrojov a druhý projekt dostane 2/3." + +#: ../inc/prefs_project.inc:61 +msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" +msgstr "Urýchliť úlohy pre GPU priradením procesora pre každú?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:70 +msgid "Use CPU" +msgstr "Použiť procesoru" + +#: ../inc/prefs_project.inc:79 +msgid "Use ATI GPU" +msgstr "Použiť ATI GPU" + +#: ../inc/prefs_project.inc:88 +msgid "Use NVIDIA GPU" +msgstr "Použiť NVIDIA GPU" + +#: ../inc/prefs_project.inc:97 +msgid "Use Intel GPU" +msgstr "Použiť Intel GPU" + +#: ../inc/prefs_project.inc:107 +msgid "Run test applications?" +msgstr "Spustiť testovacie aplikácie?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:108 +msgid "" +"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your " +"computer" +msgstr "Toto nám pomáha pri vývojí aplikácií, no môže spôsobiť zlyhanie úloh na vašom počítači" + +#: ../inc/prefs_project.inc:115 +msgid "" +"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this " +"address." +msgstr "Maily budú poslané z adresy %1; uistite sa, že váš spamový filter prepustí tieto adresy." + +#: ../inc/prefs_project.inc:123 +msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" +msgstr "Súhlasite aby %1 a váš tím vám posielal maily?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:130 +msgid "Should %1 show your computers on its web site?" +msgstr "Môže %1 zobraziť vaše počítače na svojej stránke?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:270 +msgid "(Switch View)" +msgstr "(Prepnúť vzhľad)" + +#: ../inc/prefs_project.inc:276 +msgid "Project specific settings" +msgstr "Nastavenia špecifické pre projekt" + +#: ../inc/prefs_util.inc:33 +msgid "bad venue: %1" +msgstr "nesprávne miesto: %1" + +#: ../inc/prefs_util.inc:39 +msgid "bad subset: %1" +msgstr "nesprávna podmnožina: %1" + +#: ../inc/prefs_util.inc:476 ../inc/prefs_util.inc:500 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "a" #: ../inc/profile.inc:86 msgid "" "Your profile will be made visible to other people as soon as it has been " "approved by the project. This may take up to a few days." -msgstr "" +msgstr "Váš profil bude viditeľný pre ostatných až keď bude schválený projektom. Toto môže trvať niekoľko dní." #: ../inc/profile.inc:92 msgid "" "Your profile has been marked as unacceptable. It is not visible to other " "people. Please change it." -msgstr "" +msgstr "Váš profil bol vyhodnotený ako nepriateľný; ostatní ho neuvidia. Prosím, upravte ho." -#: ../inc/profile.inc:172 ../user/friend.php:105 ../user/friend.php:172 +#: ../inc/profile.inc:172 ../user/friend.php:107 ../user/friend.php:174 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Chyba databázy" #: ../inc/profile.inc:193 msgid "" "To prevent spam, profiles of users with an average credit of less than %1 " "are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Na zabránenie spamu, profily s priemerným kreditom nižším ako %1 sa zobrazujú len prihláseným užívateľom. Za spôsobené nepríjemnosti sa ospravedlňujeme." #: ../inc/profile.inc:197 msgid "User is banished" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ je blokovaný" #: ../inc/profile.inc:211 msgid "No profile exists for that user ID." -msgstr "" +msgstr "Užívateľ so zadaným ID neexistuje." -#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:313 +#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:309 msgid "Edit your profile" -msgstr "" +msgstr "Upravte si profil" #: ../inc/profile.inc:262 msgid "Your feedback on this profile" -msgstr "" +msgstr "Váš názor na tento profil" #: ../inc/profile.inc:264 msgid "Recommend this profile for User of the Day:" -msgstr "" +msgstr "Odporučiť tento profil na Užívateľa dňa" #: ../inc/profile.inc:265 msgid "I %1like%2 this profile" -msgstr "" +msgstr "%1Páči sa mi%2 tento profil" #: ../inc/profile.inc:268 msgid "Alert administrators to an offensive profile:" -msgstr "" +msgstr "Upozorniť administrátorov na urážlivý profil:" #: ../inc/profile.inc:269 msgid "I %1do not like%2 this profile" -msgstr "" +msgstr "%1Nepáči sa mi%2 tento profil" #: ../inc/result.inc:35 msgid "Anonymous platform" -msgstr "" +msgstr "Anonymná platforma" #: ../inc/result.inc:53 ../user/host_app_versions.php:26 msgid "NVIDIA GPU" -msgstr "" +msgstr "GPU NVIDIA" #: ../inc/result.inc:55 ../user/host_app_versions.php:27 msgid "ATI GPU" -msgstr "" +msgstr "ATI GPU" #: ../inc/result.inc:57 ../user/host_app_versions.php:28 msgid "Intel GPU" -msgstr "" +msgstr "Intel GPU" #: ../inc/result.inc:65 msgid "Not in DB" -msgstr "" +msgstr "Nie je v databázi" #: ../inc/result.inc:91 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "čaká" -#: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:60 +#: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:62 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Všetky" #: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223 +#: ../user/server_status.php:163 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Prebieha" #: ../inc/result.inc:116 msgid "Validation pending" -msgstr "" +msgstr "Čaká sa na overenie" #: ../inc/result.inc:117 msgid "Validation inconclusive" -msgstr "" +msgstr "Overenie nepresvedčivé" #: ../inc/result.inc:118 ../inc/result.inc:268 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Platné" #: ../inc/result.inc:119 ../inc/result.inc:271 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatné" #: ../inc/result.inc:120 ../inc/result.inc:209 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: ../inc/result.inc:174 ../inc/result.inc:221 ../user/explain_state.php:34 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Neaktívne" #: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37 +#: ../user/server_status.php:163 msgid "Unsent" -msgstr "" +msgstr "Neposlané" #: ../inc/result.inc:181 msgid "Completed, waiting for validation" -msgstr "" +msgstr "Dokončené, čaká sa na potvrdenie" #: ../inc/result.inc:182 msgid "Completed and validated" -msgstr "" +msgstr "Dokončené a potvrdené" #: ../inc/result.inc:183 msgid "Completed, marked as invalid" -msgstr "" +msgstr "Dokončené, označené ako chybné" #: ../inc/result.inc:184 msgid "Completed, can't validate" -msgstr "" +msgstr "Dokončené, nedá sa overiť" #: ../inc/result.inc:185 msgid "Completed, validation inconclusive" -msgstr "" +msgstr "Dokončené, overenie nedokončené" #: ../inc/result.inc:186 msgid "Completed, too late to validate" -msgstr "" +msgstr "Dokončené, príliš neskoro na overenie" #: ../inc/result.inc:188 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Dokončené" #: ../inc/result.inc:189 ../inc/result.inc:233 ../user/explain_state.php:62 msgid "Couldn't send" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa odoslať" #: ../inc/result.inc:194 ../inc/result.inc:257 msgid "Cancelled by server" -msgstr "" +msgstr "Zrušené serverom" #: ../inc/result.inc:199 msgid "Not started by deadline - canceled" -msgstr "" +msgstr "Zrušené - výpočet sa nezačal do určeného termínu" #: ../inc/result.inc:202 msgid "Error while downloading" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri sťahovaní" #: ../inc/result.inc:204 msgid "Error while computing" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri počítaní" #: ../inc/result.inc:205 msgid "Error while uploading" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri odosielaní" #: ../inc/result.inc:206 ../inc/result.inc:259 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "Zrušené užívateľom" #: ../inc/result.inc:207 ../inc/result.inc:260 msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "Odosielanie zlyhalo" #: ../inc/result.inc:210 msgid "Timed out - no response" -msgstr "" +msgstr "Čas vypršal - bez odpovede" #: ../inc/result.inc:211 ../inc/result.inc:240 ../user/explain_state.php:71 msgid "Didn't need" -msgstr "" +msgstr "Nepotrebné" #: ../inc/result.inc:212 ../inc/result.inc:241 ../user/explain_state.php:74 msgid "Validate error" -msgstr "" +msgstr "Chyba overenia" #: ../inc/result.inc:213 ../inc/result.inc:242 msgid "Abandoned" -msgstr "" +msgstr "Zrušené" #: ../inc/result.inc:224 ../user/explain_state.php:43 msgid "Over" -msgstr "" +msgstr "Po termíne" #: ../inc/result.inc:232 ../user/explain_state.php:59 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Úspešné" #: ../inc/result.inc:236 msgid "Computation error" -msgstr "" +msgstr "Chyba výpočtu" #: ../inc/result.inc:238 msgid "Redundant result" -msgstr "" +msgstr "Reduntantý výsledok" #: ../inc/result.inc:239 ../user/explain_state.php:68 msgid "No reply" -msgstr "" +msgstr "Bez odpovede" #: ../inc/result.inc:249 ../user/explain_state.php:85 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nové" #: ../inc/result.inc:250 ../user/explain_state.php:91 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Sťahuje sa" #: ../inc/result.inc:251 msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "Spracúva sa" #: ../inc/result.inc:252 msgid "Compute error" -msgstr "" +msgstr "Chyba výpočtu" #: ../inc/result.inc:253 ../user/explain_state.php:97 msgid "Uploading" -msgstr "" +msgstr "Odosielanie" #: ../inc/result.inc:254 ../user/explain_state.php:88 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hotovo" #: ../inc/result.inc:267 msgid "Initial" -msgstr "" +msgstr "Počiatočné" #: ../inc/result.inc:273 msgid "Not necessary" -msgstr "" +msgstr "Nepotrebné" #: ../inc/result.inc:274 msgid "Workunit error - check skipped" -msgstr "" +msgstr "Chyba pracovnej jednotky - kontrola preskočená" #: ../inc/result.inc:275 msgid "Checked, but no consensus yet" -msgstr "" +msgstr "Overené, no zatiaľ bez konsenzu" #: ../inc/result.inc:276 msgid "Task was reported too late to validate" -msgstr "" +msgstr "Úloha bola reportovaná príliš neskoro na overenie" #: ../inc/result.inc:302 msgid "Couldn't send result" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa odoslať výsledok" #: ../inc/result.inc:306 msgid "Too many errors (may have bug)" -msgstr "" +msgstr "Príliš veľa chýb (možný bug)" #: ../inc/result.inc:310 msgid "Too many results (may be nondeterministic)" -msgstr "" +msgstr "Príliš veľa výsledkov (môže byť nedeterministický)" #: ../inc/result.inc:314 msgid "Too many total results" -msgstr "" +msgstr "Príliš veľa výsledkov" #: ../inc/result.inc:318 msgid "WU cancelled" -msgstr "" +msgstr "Pracovná jednotka zrušená" #: ../inc/result.inc:322 +msgid "Canonical result is missing" +msgstr "Chýba kanonický výsledok" + +#: ../inc/result.inc:326 msgid "Unrecognized Error: %1" -msgstr "" +msgstr "Neznáma chyba: %1" -#: ../inc/result.inc:349 +#: ../inc/result.inc:353 msgid "Task name" -msgstr "" +msgstr "Názov úlohy" -#: ../inc/result.inc:349 ../inc/result.inc:354 ../inc/result.inc:357 -#: ../inc/result.inc:360 +#: ../inc/result.inc:353 ../inc/result.inc:358 ../inc/result.inc:361 +#: ../inc/result.inc:364 msgid "click for details" -msgstr "" +msgstr "kliknite na zobrazenie podrobností" -#: ../inc/result.inc:349 +#: ../inc/result.inc:353 msgid "Show IDs" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ID" -#: ../inc/result.inc:354 +#: ../inc/result.inc:358 msgid "Show names" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť názvy" -#: ../inc/result.inc:357 +#: ../inc/result.inc:361 msgid "Task" msgstr "Úloha" -#: ../inc/result.inc:360 +#: ../inc/result.inc:364 msgid "Work unit" -msgstr "" - -#: ../inc/result.inc:369 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: ../inc/result.inc:372 ../inc/result.inc:631 -msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Pracovná jednotka" #: ../inc/result.inc:373 -msgid "Time reported
      or deadline" -msgstr "" +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" -#: ../inc/result.inc:374 -msgid "explain" -msgstr "" - -#: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:241 -msgid "Status" -msgstr "" +#: ../inc/result.inc:376 ../inc/result.inc:635 +msgid "Sent" +msgstr "Poslané" #: ../inc/result.inc:377 -msgid "Run time
      (sec)" -msgstr "" +msgid "Time reported
      or deadline" +msgstr "Čas odoslania
      alebo uzávierky" #: ../inc/result.inc:378 +msgid "explain" +msgstr "vysvetliť" + +#: ../inc/result.inc:380 ../user/server_status.php:113 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../inc/result.inc:381 +msgid "Run time
      (sec)" +msgstr "Čas priebehu
      (sek)" + +#: ../inc/result.inc:382 msgid "CPU time
      (sec)" -msgstr "" +msgstr "Procesorový čas
      (sek)" -#: ../inc/result.inc:379 ../inc/result.inc:642 +#: ../inc/result.inc:383 ../inc/result.inc:646 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" -#: ../inc/result.inc:380 ../inc/result.inc:724 +#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:163 msgid "Application" -msgstr "" - -#: ../inc/result.inc:629 -msgid "Workunit" -msgstr "" - -#: ../inc/result.inc:632 -msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Aplikácia" #: ../inc/result.inc:633 -msgid "Server state" -msgstr "" - -#: ../inc/result.inc:634 -msgid "Outcome" -msgstr "" - -#: ../inc/result.inc:635 -msgid "Client state" -msgstr "" +msgid "Workunit" +msgstr "Pracovná jednotka" #: ../inc/result.inc:636 -msgid "Exit status" -msgstr "" +msgid "Report deadline" +msgstr "Odoslať do" + +#: ../inc/result.inc:637 +msgid "Received" +msgstr "Prijatá" #: ../inc/result.inc:638 -msgid "Report deadline" -msgstr "" +msgid "Server state" +msgstr "Stat serveru" #: ../inc/result.inc:639 -msgid "Run time" -msgstr "" +msgid "Outcome" +msgstr "Výsledok" #: ../inc/result.inc:640 +msgid "Client state" +msgstr "Stav klienta" + +#: ../inc/result.inc:641 +msgid "Exit status" +msgstr "Opustiť stav" + +#: ../inc/result.inc:643 +msgid "Run time" +msgstr "Čas priebehu" + +#: ../inc/result.inc:644 msgid "CPU time" msgstr "Procesorový čas" -#: ../inc/result.inc:641 +#: ../inc/result.inc:645 msgid "Validate state" -msgstr "" +msgstr "Overenie stavu" -#: ../inc/result.inc:643 +#: ../inc/result.inc:647 +msgid "Device peak FLOPS" +msgstr "Vrcholná hodnota FLOPS na zariadení" + +#: ../inc/result.inc:648 msgid "Application version" -msgstr "" +msgstr "Verzia aplikácie" -#: ../inc/result.inc:656 +#: ../inc/result.inc:673 msgid "Output files" -msgstr "" +msgstr "Výstupné súbory" -#: ../inc/result.inc:659 +#: ../inc/result.inc:676 msgid "Stderr output" -msgstr "" +msgstr "Výstup stderr" -#: ../inc/result.inc:706 +#: ../inc/result.inc:728 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stav" -#: ../inc/result.inc:747 +#: ../inc/result.inc:769 msgid "Task name:" -msgstr "" +msgstr "Názov úlohy:" #: ../inc/team.inc:40 msgid "Search criteria (use one or more)" -msgstr "" +msgstr "Kritéria vyhľadávania (použite jedno alebo viac)" #: ../inc/team.inc:41 msgid "Key words" -msgstr "" +msgstr "Kľúčové slová" #: ../inc/team.inc:41 msgid "Find teams with these words in their names or descriptions" -msgstr "" +msgstr "Nájsť tímy s týmito slovami v popise alebo v názve" -#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:233 -#: ../inc/team.inc:373 ../inc/team.inc:455 ../inc/user.inc:205 -#: ../inc/user.inc:317 ../user/account_finish.php:45 -#: ../user/create_account_form.php:98 ../user/edit_user_info_form.php:38 -#: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63 -#: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:453 +#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:468 msgid "Type of team" -msgstr "" +msgstr "Typ tímu" #: ../inc/team.inc:51 msgid "Show only active teams" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť len aktívne tímy" -#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:76 ../user/user_search.php:70 +#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:78 ../user/user_search.php:70 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávať" #: ../inc/team.inc:61 msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed." -msgstr "" +msgstr "Požadované vami, čas na odpoveď od zakladateľa uplynul." #: ../inc/team.inc:63 msgid "Complete foundership transfer" -msgstr "" +msgstr "Dokončiť prenos zakladateľstva" #: ../inc/team.inc:67 msgid "Requested by you" -msgstr "" +msgstr "Vyžiadané vami" #: ../inc/team.inc:67 msgid "founder response deadline is %1" -msgstr "" +msgstr "Časový limit na odpoveď zakladateľa je do %1" -#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:555 ../inc/user.inc:281 -#: ../inc/user.inc:371 +#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:570 ../inc/user.inc:358 +#: ../inc/user.inc:449 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žiadne" #: ../inc/team.inc:74 msgid "Initiate request" -msgstr "" +msgstr "Iniciovať žiadosť" #: ../inc/team.inc:77 msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Odložené" #: ../inc/team.inc:87 msgid "Team info" -msgstr "" +msgstr "Info o tíme" -#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69 +#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" -#: ../inc/team.inc:97 +#: ../inc/team.inc:101 msgid "Web site" -msgstr "" +msgstr "Stránka" -#: ../inc/team.inc:120 +#: ../inc/team.inc:127 msgid "Cross-project stats" -msgstr "" +msgstr "Medziprojektové štatistiky" -#: ../inc/team.inc:123 ../inc/team.inc:374 ../user/team_search.php:71 +#: ../inc/team.inc:130 ../inc/team.inc:383 ../user/team_search.php:84 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" -#: ../inc/team.inc:127 ../user/team_manage.php:63 +#: ../inc/team.inc:134 ../user/team_manage.php:65 msgid "Message board" msgstr "Diskusné fórum" -#: ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 +#: ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: ../inc/team.inc:136 +#: ../inc/team.inc:143 msgid "Join this team" -msgstr "" +msgstr "Vstúpiť do tímu" -#: ../inc/team.inc:137 +#: ../inc/team.inc:144 msgid "" "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team " "gives its founder access to your email address." -msgstr "" - -#: ../inc/team.inc:140 -msgid "Not accepting new members" -msgstr "" +msgstr "Poznámka: ak je vybrané \"OK\" na mail v nastaveniach projektu, vstupom do tímu dáte možnosť vidieť vašu mailovú adresu." #: ../inc/team.inc:147 +msgid "Not accepting new members" +msgstr "Neakceptuje nových členov" + +#: ../inc/team.inc:154 msgid "Foundership change requested" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť o zmenu zakladateľa" -#: ../inc/team.inc:148 +#: ../inc/team.inc:155 msgid "Respond by %1" -msgstr "" +msgstr "Odpovedať do %1" -#: ../inc/team.inc:152 +#: ../inc/team.inc:159 msgid "Team foundership change" -msgstr "" +msgstr "Zmena zakladateľstva tímu" -#: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:359 +#: ../inc/team.inc:163 ../inc/team.inc:368 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Členovia" -#: ../inc/team.inc:157 ../inc/team.inc:254 +#: ../inc/team.inc:164 ../inc/team.inc:263 msgid "Founder" -msgstr "" +msgstr "Zakladateľ" -#: ../inc/team.inc:169 +#: ../inc/team.inc:178 msgid "Admins" -msgstr "" +msgstr "Administrátori" -#: ../inc/team.inc:184 +#: ../inc/team.inc:193 msgid "New members in last day" -msgstr "" +msgstr "Noví členovia zo včerajška" -#: ../inc/team.inc:185 +#: ../inc/team.inc:194 msgid "Total members" -msgstr "" +msgstr "Počet členov" -#: ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186 ../inc/team.inc:187 +#: ../inc/team.inc:194 ../inc/team.inc:195 ../inc/team.inc:196 msgid "view" msgstr "zobraziť" -#: ../inc/team.inc:186 +#: ../inc/team.inc:195 msgid "Active members" -msgstr "" +msgstr "Aktívni členovia" -#: ../inc/team.inc:187 +#: ../inc/team.inc:196 msgid "Members with credit" -msgstr "" +msgstr "Členovia s kreditom" -#: ../inc/team.inc:256 +#: ../inc/team.inc:265 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrátor" -#: ../inc/team.inc:277 ../user/forum_user_posts.php:122 -#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:121 -#: ../user/top_users.php:127 +#: ../inc/team.inc:286 ../user/forum_user_posts.php:124 +#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:123 +#: ../user/top_users.php:128 msgid "Previous %1" -msgstr "" +msgstr "Predošlé %1" -#: ../inc/team.inc:281 ../user/forum_user_posts.php:131 -#: ../user/profile_search_action.php:61 ../user/top_hosts.php:98 -#: ../user/top_teams.php:126 ../user/top_users.php:132 +#: ../inc/team.inc:290 ../user/forum_user_posts.php:133 +#: ../user/profile_search_action.php:63 ../user/top_hosts.php:98 +#: ../user/top_teams.php:128 ../user/top_users.php:133 msgid "Next %1" -msgstr "" +msgstr "Ďalšie %1" -#: ../inc/team.inc:289 +#: ../inc/team.inc:298 msgid "No such team." -msgstr "" +msgstr "Tím neexistuje" -#: ../inc/team.inc:302 +#: ../inc/team.inc:311 msgid "This operation requires foundership." -msgstr "" +msgstr "Táto operácia vyžaduje zakladateľské práva" -#: ../inc/team.inc:326 +#: ../inc/team.inc:335 msgid "This operation requires team admin privileges" -msgstr "" +msgstr "Táto operácia vyžaduje práva administrátora tímu" -#: ../inc/team.inc:422 +#: ../inc/team.inc:437 msgid "" -"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon " -"be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead." -msgstr "" +"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon" +" be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead." +msgstr "Pozor: toto je tím na celom BOINC. Ak urobíte zmeny tu, o chvíľu budú prepísané. Ak chcete vykonať zmeny, vykonajte ich na %1Celo-BOINC tíme%2." -#: ../inc/team.inc:428 +#: ../inc/team.inc:443 msgid "" "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource " "share, graphics preferences) will be visible to the public." -msgstr "" +msgstr "%1Poznáma o súkromí%2: ak vytvoríte tím, vaše projektové preferencie (grafické alebo zdieľanie zdrojov) budú verejne viditeľné." -#: ../inc/team.inc:432 +#: ../inc/team.inc:447 msgid "Team name, text version" -msgstr "" +msgstr "Názov tímu, text" -#: ../inc/team.inc:433 +#: ../inc/team.inc:448 msgid "Don't use HTML tags." -msgstr "" +msgstr "Nepoužívajte HTML tagy" -#: ../inc/team.inc:436 +#: ../inc/team.inc:451 msgid "Team name, HTML version" -msgstr "" +msgstr "Názov tímu, HTML verzia" -#: ../inc/team.inc:438 ../inc/team.inc:448 +#: ../inc/team.inc:453 ../inc/team.inc:463 msgid "You may use %1limited HTML tags%2." -msgstr "" +msgstr "Môžete použiť %1obmedzené HTML tagy%2." -#: ../inc/team.inc:439 +#: ../inc/team.inc:454 msgid "If you don't know HTML, leave this box blank." -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ neovládate HTML, nevypĺňajte." -#: ../inc/team.inc:442 +#: ../inc/team.inc:457 msgid "URL of team web page, if any" -msgstr "" +msgstr "URL stránky tímu (ak existuje)" -#: ../inc/team.inc:442 +#: ../inc/team.inc:457 msgid "without \"http://\"" -msgstr "" +msgstr "bez \"http://\"" -#: ../inc/team.inc:443 +#: ../inc/team.inc:458 msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site." -msgstr "" +msgstr "Na tento odkaz sa dostanete zo stránky tímu na tejto stránke." -#: ../inc/team.inc:446 +#: ../inc/team.inc:461 msgid "Description of team" -msgstr "" +msgstr "Popis tímu" -#: ../inc/team.inc:462 +#: ../inc/team.inc:477 msgid "Accept new members?" -msgstr "" +msgstr "Príjmať nových členov?" -#: ../inc/uotd.inc:28 +#: ../inc/uotd.inc:30 msgid "User profile" -msgstr "" +msgstr "Profil užívateľa" -#: ../inc/user.inc:119 +#: ../inc/user.inc:120 msgid "Projects in which you are participating" -msgstr "" +msgstr "Projekty ktorých sa zúčastňujete" -#: ../inc/user.inc:121 +#: ../inc/user.inc:122 msgid "Projects in which %1 is participating" -msgstr "" +msgstr "Projekty ktorých sa %1 zúčastňuje" -#: ../inc/user.inc:125 +#: ../inc/user.inc:126 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" -#: ../inc/user.inc:125 +#: ../inc/user.inc:126 msgid "Click for user page" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na zobrazenie užívateľovej stránky" -#: ../inc/user.inc:125 +#: ../inc/user.inc:126 msgid "Since" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:148 -msgid "Computing and credit" -msgstr "" +msgstr "Od" #: ../inc/user.inc:151 -msgid "Computers on this account" -msgstr "" +msgid "Computing and credit" +msgstr "Výpočty a kredity" -#: ../inc/user.inc:151 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:217 -#: ../inc/user.inc:243 ../inc/user.inc:329 ../inc/user.inc:402 -#: ../user/view_profile.php:64 +#: ../inc/user.inc:154 +msgid "Computers on this account" +msgstr "Počítače v tomto účte" + +#: ../inc/user.inc:154 ../inc/user.inc:155 ../inc/user.inc:233 +#: ../inc/user.inc:312 ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:482 +#: ../user/view_profile.php:66 msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: ../inc/user.inc:161 +#: ../inc/user.inc:164 msgid "Cross-project ID" -msgstr "" +msgstr "Medziprojektové ID" -#: ../inc/user.inc:162 +#: ../inc/user.inc:165 msgid "Cross-project statistics" -msgstr "" +msgstr "Medziprojektové štatistiky" -#: ../inc/user.inc:163 +#: ../inc/user.inc:166 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" -#: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:281 ../inc/user.inc:369 -#: ../inc/user.inc:371 ../user/user_search.php:139 +#: ../inc/user.inc:168 ../inc/user.inc:358 ../inc/user.inc:447 +#: ../inc/user.inc:449 ../user/user_search.php:124 msgid "Team" msgstr "Tím" -#: ../inc/user.inc:167 +#: ../inc/user.inc:170 msgid "Cross-project" -msgstr "" +msgstr "Medziprojekt" -#: ../inc/user.inc:168 ../user/bs_sample_index.php:54 +#: ../inc/user.inc:171 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát" -#: ../inc/user.inc:169 +#: ../inc/user.inc:172 msgid "Stats on your cell phone" -msgstr "" +msgstr "Štatistiky na vašom mobile" -#: ../inc/user.inc:183 -msgid "Unknown notification type: %1" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:198 +#: ../inc/user.inc:197 msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "Informácie o účte" -#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:45 -#: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64 +#: ../inc/user.inc:206 ../user/get_passwd.php:31 +#: ../user/team_email_list.php:73 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Mailová adresa" -#: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:322 +#: ../inc/user.inc:210 ../inc/user.inc:400 msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:206 -msgid "Postal code" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:316 -msgid "%1 member since" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:209 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:209 -msgid "email address" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:210 -msgid "password" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:211 -msgid "other account info" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:315 -msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../inc/user.inc:213 -msgid "Used in community functions" -msgstr "" +msgid "Postal code" +msgstr "PSČ" -#: ../inc/user.inc:216 ../user/weak_auth.php:25 -msgid "Account keys" -msgstr "" +#: ../inc/user.inc:214 ../inc/user.inc:394 +msgid "%1 member since" +msgstr "%1 členom od" -#: ../inc/user.inc:221 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../inc/user.inc:219 ../inc/user.inc:223 +msgid "Change" +msgstr "Zmena" #: ../inc/user.inc:224 -msgid "When and how BOINC uses your computer" -msgstr "" +msgid "email address" +msgstr "mailová adresa" #: ../inc/user.inc:225 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: ../inc/user.inc:226 +msgid "other account info" +msgstr "ďalšie info o účte" + +#: ../inc/user.inc:229 ../inc/user.inc:393 +msgid "User ID" +msgstr "Užívateľské ID" + +#: ../inc/user.inc:229 +msgid "Used in community functions" +msgstr "Používané v funkciách komunity" + +#: ../inc/user.inc:232 ../user/weak_auth.php:25 +msgid "Account keys" +msgstr "Kľúče k účtu" + +#: ../inc/user.inc:237 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../inc/user.inc:240 +msgid "When and how BOINC uses your computer" +msgstr "Kedy a ako BOINC používa váš počítač" + +#: ../inc/user.inc:241 msgid "Computing preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencie výpočtov" -#: ../inc/user.inc:228 +#: ../inc/user.inc:244 msgid "Message boards and private messages" -msgstr "" +msgstr "Nástenky a súkromné správy" -#: ../inc/user.inc:229 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 +#: ../inc/user.inc:245 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 msgid "Community preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencie komunity" -#: ../inc/user.inc:232 +#: ../inc/user.inc:248 msgid "Preferences for this project" -msgstr "" +msgstr "Preferencie pre tento projekt" -#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:29 +#: ../inc/user.inc:249 ../user/prefs.php:30 msgid "%1 preferences" -msgstr "" +msgstr "%1 preferencie" -#: ../inc/user.inc:239 ../user/bs_sample_index.php:59 -#: ../user/sample_index.php:125 +#: ../inc/user.inc:266 +msgid "View the profile of %1" +msgstr "Zobraziť profil %1" + +#: ../inc/user.inc:267 ../inc/user.inc:316 ../inc/user.inc:482 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../inc/user.inc:307 ../user/sample_index.php:114 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Komunita" -#: ../inc/user.inc:243 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:245 +#: ../inc/user.inc:314 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: ../inc/user.inc:247 ../inc/user.inc:402 ../inc/util.inc:514 -msgid "Profile" -msgstr "" - -#: ../inc/user.inc:250 ../inc/user.inc:375 +#: ../inc/user.inc:321 ../inc/user.inc:454 msgid "%1 posts" -msgstr "" +msgstr "%1 správy" -#: ../inc/user.inc:262 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 +#: ../inc/user.inc:339 ../user/edit_forum_preferences_form.php:40 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifikácie" -#: ../inc/user.inc:269 +#: ../inc/user.inc:346 msgid "Quit team" -msgstr "" +msgstr "Opustiť tím" -#: ../inc/user.inc:271 ../inc/user.inc:288 +#: ../inc/user.inc:348 ../inc/user.inc:365 msgid "Administer" -msgstr "" +msgstr "Spravovať" -#: ../inc/user.inc:277 ../inc/user.inc:290 +#: ../inc/user.inc:354 ../inc/user.inc:367 msgid "(foundership change request pending)" -msgstr "" +msgstr "(žiadosť o zmenu zakladateľstva čaká)" -#: ../inc/user.inc:279 +#: ../inc/user.inc:356 msgid "Member of team" -msgstr "" +msgstr "Člen tímu" -#: ../inc/user.inc:281 +#: ../inc/user.inc:358 msgid "find a team" -msgstr "" +msgstr "nájsť tím" -#: ../inc/user.inc:292 +#: ../inc/user.inc:369 msgid "Founder but not member of" -msgstr "" +msgstr "Zakladateľ ale nie člen" -#: ../inc/user.inc:298 +#: ../inc/user.inc:375 msgid "Find friends" -msgstr "" +msgstr "Nájsť priateľov" -#: ../inc/user.inc:305 ../inc/user.inc:307 ../inc/user.inc:385 -#: ../inc/user.inc:387 ../inc/user.inc:396 +#: ../inc/user.inc:383 ../inc/user.inc:385 ../inc/user.inc:465 +#: ../inc/user.inc:467 ../inc/user.inc:476 msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Priatelia" -#: ../inc/user.inc:329 ../inc/user.inc:331 ../user/server_status.php:392 +#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:153 msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Počítače" -#: ../inc/user.inc:338 +#: ../inc/user.inc:415 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Darca" -#: ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/user.inc:458 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" -#: ../inc/user.inc:381 +#: ../inc/user.inc:461 msgid "This person is a friend" -msgstr "" +msgstr "Táto osoba je priateľ" -#: ../inc/user.inc:382 ../user/friend.php:238 +#: ../inc/user.inc:462 ../user/friend.php:240 msgid "Cancel friendship" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť priateľstvo" -#: ../inc/user.inc:385 ../user/friend.php:37 +#: ../inc/user.inc:465 ../user/friend.php:39 msgid "Request pending" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť čaká" -#: ../inc/user.inc:387 +#: ../inc/user.inc:467 msgid "Add as friend" -msgstr "" +msgstr "Pridať ako priateľa" -#: ../inc/user.inc:446 +#: ../inc/user.inc:526 msgid "user name cannot have leading or trailing white space" -msgstr "" +msgstr "užívateľské meno nesmie začínať ani končiť medzerou" -#: ../inc/user.inc:450 +#: ../inc/user.inc:530 msgid "user name must be nonempty" -msgstr "" +msgstr "užívateľské meno nesmie byť prázdne" -#: ../inc/user.inc:454 +#: ../inc/user.inc:534 msgid "user name may not contain HTML tags" -msgstr "" +msgstr "užívateľské meno nesmie obsahovať HTLM tagy" -#: ../inc/util.inc:131 +#: ../inc/util.inc:161 msgid "log out" -msgstr "" +msgstr "odhlásiť sa" -#: ../inc/util.inc:133 +#: ../inc/util.inc:163 msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "prihlásiť sa" -#: ../inc/util.inc:204 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:66 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: ../inc/util.inc:205 ../user/create_account_form.php:40 +#: ../inc/util.inc:239 ../user/create_account_form.php:41 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť účet" -#: ../inc/util.inc:206 +#: ../inc/util.inc:240 msgid "Server status page" -msgstr "" +msgstr "Stránka stavu serverov" -#: ../inc/util.inc:248 +#: ../inc/util.inc:277 msgid "" "A database error occurred while handling your request; please try again " "later." -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba databázy pri spracúvaní vašej žiadosti. Prosím, skúste to znovu neskôr." -#: ../inc/util.inc:257 +#: ../inc/util.inc:286 msgid "Unable to handle request" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť sa nepodarilo spracovať" -#: ../inc/util.inc:277 +#: ../inc/util.inc:306 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "hodiny" -#: ../inc/util.inc:280 +#: ../inc/util.inc:309 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" -#: ../inc/util.inc:283 +#: ../inc/util.inc:312 msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sekúnd" -#: ../inc/util.inc:444 -msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." -msgstr "" +#: ../inc/util.inc:473 +msgid "" +"Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." +msgstr "Odkaz vypršal. Prosím, vráťte sa naspäť, obnovte stránku a skúste to znovu." -#: ../inc/util.inc:513 -msgid "View the profile of %1" -msgstr "" - -#: ../inc/util.inc:569 +#: ../inc/util.inc:552 msgid "Use BBCode tags to format your text" -msgstr "" +msgstr "Na formátovanie vášho textu použite BCCode tagy" -#: ../inc/util.inc:796 +#: ../inc/util.inc:779 msgid "Project down for maintenance" -msgstr "" +msgstr "Projekt je pozastavený kvôli údržbe" -#: ../inc/util.inc:799 +#: ../inc/util.inc:782 msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "%1 je dočasne vypnutý kvôli údržbe. Prosím, skúste znovu neskôr." -#: ../inc/util.inc:817 +#: ../inc/util.inc:800 msgid "Unable to connect to database - please try again later" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa pripojit k databáze. Prosím, skúste to neskôr." -#: ../inc/util.inc:821 +#: ../inc/util.inc:804 msgid "Unable to select database - please try again later" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa vybrať databáza. Prosím, skúste to neskor." -#: ../inc/util_ops.inc:109 ../user/get_passwd.php:72 +#: ../inc/util.inc:976 +msgid "characters remaining" +msgstr "znakov zostáva" + +#: ../inc/util_ops.inc:115 ../user/get_passwd.php:72 msgid "Stay logged in on this computer" -msgstr "" +msgstr "Ostať prihlásený na tomto počítači" #: ../user/account_finish.php:34 msgid "Finish account setup" -msgstr "" - -#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:79 -msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." -msgstr "" - -#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:98 -msgid "Select the country you want to represent, if any." -msgstr "" - -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:104 -msgid "Postal or ZIP Code" -msgstr "" - -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:104 -msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Dokončiť nastavenia konta" #: ../user/account_finish_action.php:27 msgid "You must supply a name for your account" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadať meno svojho účtu" #: ../user/account_finish_action.php:30 msgid "HTML tags not allowed in name" -msgstr "" +msgstr "HTML tagy nie sú v mene dovolené" -#: ../user/add_venue.php:81 +#: ../user/add_venue.php:40 ../user/add_venue.php:64 ../user/prefs_edit.php:41 +#: ../user/prefs_edit.php:65 ../user/prefs_edit.php:93 +msgid "Edit %1 preferences" +msgstr "Upraviť %1 preferencie" + +#: ../user/add_venue.php:82 msgid "Add %1 preferences for %2" -msgstr "" +msgstr "Pridať preferencie %1 pre %2" -#: ../user/apps.php:32 ../user/bs_sample_index.php:55 -#: ../user/sample_index.php:120 +#: ../user/apps.php:31 ../user/sample_index.php:104 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikácie" -#: ../user/apps.php:33 +#: ../user/apps.php:32 msgid "" "%1 currently has the following applications. When you participate in %1, " -"work for one or more of these applications will be assigned to your " +"tasks for one or more of these applications will be assigned to your " "computer. The current version of the application will be downloaded to your " "computer. This happens automatically; you don't have to do anything." -msgstr "" +msgstr "%1 má nasledujúce aplikácie. Keď sa zúčastníte v %1, úlohy pre jednu alebo viac aplikácií budú priradené vášmu počítaču. Aktuálna verzia sa stiahne na váš počítač; stane sa tak automaticky, vy nemusíte urobiť nič." -#: ../user/apps.php:50 +#: ../user/apps.php:54 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platforma" -#: ../user/apps.php:51 +#: ../user/apps.php:55 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verzia" -#: ../user/apps.php:52 -msgid "Installation time" -msgstr "" +#: ../user/apps.php:57 +msgid "Average computing" +msgstr "Priemerné výpočty" #: ../user/bbcode.php:23 msgid "BBCode tags" -msgstr "" +msgstr "BBCode tagy" #: ../user/bbcode.php:25 msgid "" @@ -2308,385 +2500,272 @@ msgid "" "It's similar to HTML, but simpler. The tags start with a [ (where you would\n" "have used %1 in HTML) and end with ] (where you would have used %2 in\n" "HTML)." -msgstr "" +msgstr "Tagy BBCode vám umožnia formátovať text vo vašom profile a v správach na nástenku.\nSú podobné HTML, ale jednoduchšie. Tagy začínaju s [ (kde by ste použili normálne %1 v HTML) a končia s ] (kde by ste normálne použili %2 v\nHTML)." #: ../user/bbcode.php:31 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Príklady" #: ../user/bbcode.php:32 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Hrubé" #: ../user/bbcode.php:33 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kurzíva" #: ../user/bbcode.php:34 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Podčiarknuté" #: ../user/bbcode.php:35 -msgid "Superscript" -msgstr "" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečiarknuté" #: ../user/bbcode.php:36 -msgid "Big text" -msgstr "" +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" #: ../user/bbcode.php:37 -msgid "Red text" -msgstr "" +msgid "Big text" +msgstr "Veľký text" #: ../user/bbcode.php:38 +msgid "Red text" +msgstr "Červený text" + +#: ../user/bbcode.php:39 msgid "link to website" -msgstr "" - -#: ../user/bbcode.php:39 -msgid "Quoted text" -msgstr "" - -#: ../user/bbcode.php:39 -msgid "use for quoted blocks of text" -msgstr "" +msgstr "odkaz na stránku" #: ../user/bbcode.php:40 +msgid "Quoted text" +msgstr "Citát" + +#: ../user/bbcode.php:40 +msgid "use for quoted blocks of text" +msgstr "používa sa na citované odseky textu" + +#: ../user/bbcode.php:41 msgid "use to display an image" -msgstr "" +msgstr "použiť na zobrazenie obrázku" -#: ../user/bbcode.php:41 +#: ../user/bbcode.php:42 msgid "Code snippet here" -msgstr "" +msgstr "Sem útržok kódu" -#: ../user/bbcode.php:41 +#: ../user/bbcode.php:42 msgid "use to display some code" -msgstr "" +msgstr "použiť na zobrazenie časti kódu" -#: ../user/bbcode.php:42 +#: ../user/bbcode.php:43 msgid "Pre-formatted text" -msgstr "" +msgstr "Predformátovaný text" -#: ../user/bbcode.php:42 +#: ../user/bbcode.php:43 msgid "use to display pre-formatted (usually monospaced) text" -msgstr "" +msgstr "používa sa na predformátovaný (obyčajne jednopriestorový) text" -#: ../user/bbcode.php:43 +#: ../user/bbcode.php:44 msgid "Item 1" -msgstr "" +msgstr "Položka 1" -#: ../user/bbcode.php:43 +#: ../user/bbcode.php:44 msgid "Item2" -msgstr "" +msgstr "Položka 2" -#: ../user/bbcode.php:43 +#: ../user/bbcode.php:44 msgid "Item 2" -msgstr "" +msgstr "Položka 2" -#: ../user/bbcode.php:45 +#: ../user/bbcode.php:46 msgid "use to link to Trac ticket on BOINC website" -msgstr "" +msgstr "použiť na odkaz k Trac tiketu na stránke BOINC" -#: ../user/bbcode.php:47 +#: ../user/bbcode.php:48 msgid "use to link to Trac Wiki on BOINC website" -msgstr "" +msgstr "použiť na odkaz k Trac Wiki na BOINC stránke" -#: ../user/bbcode.php:49 -msgid "use to link to SVN changeset on BOINC website" -msgstr "" - -#: ../user/bbcode.php:53 +#: ../user/bbcode.php:52 msgid "" "If you don't close a tag or don't specify a parameter correctly,\n" "the raw tag itself will display instead of the formatted text." -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:44 -msgid "Participants" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:46 -msgid "Do work" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 -#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:43 -msgid "Your account" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 -msgid "view stats, modify preferences" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 -#: ../user/team.php:25 -msgid "Teams" -msgstr "Tímy" - -#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 -msgid "create or join a team" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:51 ../user/sample_index.php:191 -msgid "User of the day" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:239 -msgid "Server status" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:32 -#: ../user/sample_index.php:127 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:61 -msgid "User search" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:64 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:65 ../user/stats.php:30 -#: ../user/top_users.php:116 -msgid "Top participants" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:66 ../user/stats.php:31 -msgid "Top computers" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:67 ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46 -msgid "Top teams" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:68 ../user/gpu_list.php:182 -#: ../user/stats.php:33 -msgid "Top GPU models" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:70 -msgid "Languages" -msgstr "" - -#: ../user/bs_sample_index.php:149 ../user/info.php:24 -#: ../user/sample_index.php:79 -msgid "Read our rules and policies" -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ tag správne neuzavriete alebo pokiaľ správne nešpecifikujete parameter,\ntag sa zobrazí v texte." #: ../user/create_account_action.php:26 msgid "Can't create account" -msgstr "" +msgstr "Účet sa nedá vytvoriť" #: ../user/create_account_action.php:29 msgid "Click your browser's Back button to try again." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na tlačidlo Back vo vašom prehliadači a skúste to znovu." -#: ../user/create_account_action.php:47 +#: ../user/create_account_action.php:46 msgid "Your reCAPTCHA response was not correct. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Neodpísali ste obrázok reCAPTCHA správne. Prosím, skúste to znovu." -#: ../user/create_account_action.php:70 +#: ../user/create_account_action.php:69 msgid "You must supply an invitation code to create an account." -msgstr "" +msgstr "Na vytvorenie účtu je potrebný kód pozvánky." -#: ../user/create_account_action.php:73 +#: ../user/create_account_action.php:72 msgid "The invitation code you gave is not valid." -msgstr "" +msgstr "Zadali ste nesprávny kód pozvánky" -#: ../user/create_account_action.php:84 +#: ../user/create_account_action.php:83 msgid "" -"Invalid email address: you must enter a valid address of the form name@domain" -msgstr "" +"Invalid email address: you must enter a valid address of the form " +"name@domain" +msgstr "Nesprávna mailová adresa. Adresa musí byť vo formáte meno@doména" -#: ../user/create_account_action.php:88 +#: ../user/create_account_action.php:87 msgid "There's already an account with that email address." -msgstr "" +msgstr "Učet s touto mailovou adresou už existuje." -#: ../user/create_account_action.php:94 ../user/edit_passwd_action.php:33 +#: ../user/create_account_action.php:93 ../user/edit_passwd_action.php:32 msgid "New passwords are different" -msgstr "" +msgstr "Nové heslá sú rozdielne" -#: ../user/create_account_action.php:101 ../user/edit_passwd_action.php:41 +#: ../user/create_account_action.php:100 ../user/edit_passwd_action.php:40 msgid "Passwords may only include ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Heslá môžu obsahovať len ASCII znaky." -#: ../user/create_account_action.php:106 ../user/edit_passwd_action.php:45 +#: ../user/create_account_action.php:105 ../user/edit_passwd_action.php:44 msgid "New password is too short: minimum password length is %1 characters." -msgstr "" +msgstr "Nové heslo je príliš krátke. Minimálna dĺžka hesla je %1 znakov." -#: ../user/create_account_action.php:127 +#: ../user/create_account_action.php:126 msgid "Couldn't create account" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť účet" -#: ../user/create_account_form.php:44 +#: ../user/create_account_form.php:45 msgid "" "NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, " "select Add Project, and enter an email address and password." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Pokiaľ používate Správcu BOINC, nepoužívajte tento formulár. Namiesto toho spustite BOINC, vyberte Pridať projekt a vložte mailovú adresu a heslo." -#: ../user/create_account_form.php:61 +#: ../user/create_account_form.php:57 msgid "" "This account will belong to the team %1 and will have the project " "preferences of its founder." -msgstr "" +msgstr "Tento účet patrí tímu %1 a bude mať projektové preferencie jeho zakladateľa." -#: ../user/create_account_form.php:73 -msgid "Invitation Code" -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:73 -msgid "A valid invitation code is required to create an account." -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:83 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:83 -msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:92 ../user/edit_email_form.php:47 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:93 -msgid "Must be at least %1 characters" -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:96 -msgid "Confirm password" -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:113 -msgid "Please enter the words shown in the image" -msgstr "" - -#: ../user/create_account_form.php:119 -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../user/create_profile.php:50 +#: ../user/create_profile.php:52 msgid "Picture" -msgstr "" - -#: ../user/create_profile.php:64 -msgid "%1 Your profile picture is shown to the left." -msgstr "" +msgstr "Obrázok" #: ../user/create_profile.php:66 +msgid "%1 Your profile picture is shown to the left." +msgstr "%1 Obrázok vášho profilu je naľavo." + +#: ../user/create_profile.php:68 msgid "" -"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 " -"or less)." -msgstr "" +"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1" +" or less)." +msgstr "Na zmenu kliknite na \"Prehliadať\" a vyberte súbor vo formáte JPEG alebo PNG (%1 alebo menej)." -#: ../user/create_profile.php:69 +#: ../user/create_profile.php:71 msgid "To remove it from your profile, check this box:" -msgstr "" +msgstr "Tu zakliknite, ak chcete obrázok odstrániť z vášho profilu." -#: ../user/create_profile.php:77 +#: ../user/create_profile.php:79 msgid "" "If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" " "button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less." -msgstr "" +msgstr "Ak chcete pridať do vášhu profilu obrázok, kliknite na tlačidlo\"Prehliadať\" v vyberte súbor vo formáte JPEG alebo PNG. Prosím, vyberte obrázok nie väčší ako %1." -#: ../user/create_profile.php:89 +#: ../user/create_profile.php:91 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" -#: ../user/create_profile.php:92 +#: ../user/create_profile.php:94 msgid "Select the language in which your profile is written:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte v akom jazyku je váš profil vyplnený:" -#: ../user/create_profile.php:104 +#: ../user/create_profile.php:106 msgid "Submit profile" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť profil" -#: ../user/create_profile.php:110 -msgid "Please enter the words shown in the image." -msgstr "" - -#: ../user/create_profile.php:115 +#: ../user/create_profile.php:112 msgid "Create/edit profile" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť/upraviť profil" -#: ../user/create_profile.php:137 +#: ../user/create_profile.php:134 msgid "The format of your uploaded image is not supported." -msgstr "" +msgstr "Formát nahranej fotky nie je podporovaný." -#: ../user/create_profile.php:166 +#: ../user/create_profile.php:163 msgid "" "Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 " "community." -msgstr "" +msgstr "Váš %1profil%2 vám umožní zdieľať názory a vaše údaje s %3 komunitou." -#: ../user/create_profile.php:213 +#: ../user/create_profile.php:209 msgid "Your ReCaptcha response was not correct. Please try again." -msgstr "" +msgstr "ReCaptcha bolo vypísané nesprávne. Prosím, skúste to znovu." -#: ../user/create_profile.php:222 +#: ../user/create_profile.php:218 msgid "" "Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "Vaša prvá odpoveď bola označená ako spam protispamovým systémom Aksimet. Prosím, pozmeňte text vašej správy a skúste to znovu." -#: ../user/create_profile.php:230 +#: ../user/create_profile.php:226 msgid "" "Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "Vaša druhá odpoveď bola označená ako spam protispamovým systémom Aksimet. Prosím, pozmeňte text vašej správy a skúste to znovu." -#: ../user/create_profile.php:246 +#: ../user/create_profile.php:242 msgid "Your profile submission was empty." -msgstr "" +msgstr "Váš profil nebol vyplnený." -#: ../user/create_profile.php:285 +#: ../user/create_profile.php:281 msgid "Could not update the profile: database error" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať profil: chyba databázy" -#: ../user/create_profile.php:297 +#: ../user/create_profile.php:293 msgid "Could not create the profile: database error" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť profil: chyba databázy" -#: ../user/create_profile.php:302 +#: ../user/create_profile.php:298 msgid "Profile saved" -msgstr "" +msgstr "Profil bol uložený" -#: ../user/create_profile.php:304 +#: ../user/create_profile.php:300 msgid "" "Congratulations! Your profile was successfully entered into our database." -msgstr "" +msgstr "Blahoželáme! Váš profil bol úspešne nahraný do našej databázy." -#: ../user/create_profile.php:306 +#: ../user/create_profile.php:302 msgid "%1View your profile%2" -msgstr "" +msgstr "%1Zobraziť váš profil%2" -#: ../user/create_profile.php:315 +#: ../user/create_profile.php:311 msgid "Create a profile" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť profil" -#: ../user/create_profile.php:343 +#: ../user/create_profile.php:339 msgid "" -"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or " -"edit a profile. We apologize for this inconvenience." -msgstr "" +"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or" +" edit a profile. We apologize for this inconvenience." +msgstr "Na zabránenie spamu je požadovaný priemerný kredit %1 , aby bolo možné vytvoriť alebo upraviť profil. Za spôsobené nepríjemnosti sa ospravedlňujeme." #: ../user/delete_account.php:57 msgid "Couldn't delete account" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať účet" #: ../user/delete_account.php:59 msgid "Account deleted" -msgstr "" +msgstr "Účet bol vymazaný" #: ../user/delete_account.php:60 msgid "Your account has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Váš účet bol zmazaný" #: ../user/delete_account.php:64 msgid "Confirm delete account" -msgstr "" +msgstr "Potvrďte zmazanie účtu" #: ../user/delete_account.php:67 msgid "" @@ -2695,104 +2774,105 @@ msgid "" "including your profile and message-board posts.\n" "No jobs will be issued to any computers attached\n" "to this account." -msgstr "" +msgstr "Vymazanie vášho profilu odstráni všetky vaše osobné informácie z našich serverov,\nvrátanie vášho profilu a správ z nástenky.\nŽiadne úlohy nebudú viac priraďované k počítačom\nna tomto účte." #: ../user/delete_account.php:73 msgid "" "This cannot be undone.\n" "Once your account has been deleted, you cannot get it back." -msgstr "" +msgstr "Toto je nezvratná akcia.\nAk bude váš účet vymazaný, nie je možné ho obnoviť." #: ../user/delete_account.php:76 msgid "Are you sure you want to delete your account?" -msgstr "" +msgstr "Skutočne chcete vymazať váš účet?" -#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52 -#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238 -#: ../user/prefs_remove.php:52 ../user/user_search.php:59 +#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:54 +#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:240 +#: ../user/prefs_remove.php:53 ../user/user_search.php:59 #: ../user/user_search.php:64 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Áno" #: ../user/delete_account.php:79 msgid "Delete this account" msgstr "Zmazať tento účet" -#: ../user/delete_account.php:80 ../user/delete_profile.php:53 -#: ../user/friend.php:239 ../user/user_search.php:58 +#: ../user/delete_account.php:80 ../user/delete_profile.php:55 +#: ../user/friend.php:241 ../user/user_search.php:58 #: ../user/user_search.php:63 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #: ../user/delete_account.php:80 msgid "Do not delete this account" msgstr "Zachovať tento účet" -#: ../user/delete_profile.php:30 +#: ../user/delete_profile.php:32 msgid "couldn't delete profile - please try again later" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa vymazať váš účet. Skúste to prosím neskôr" -#: ../user/delete_profile.php:33 +#: ../user/delete_profile.php:35 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potvrdenie zmazania" -#: ../user/delete_profile.php:35 +#: ../user/delete_profile.php:37 msgid "Your profile has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Váš profil bol vymazaný" -#: ../user/delete_profile.php:40 +#: ../user/delete_profile.php:42 msgid "Profile delete confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrdenie vymazania profilu" -#: ../user/delete_profile.php:43 +#: ../user/delete_profile.php:45 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Ste si istý?" -#: ../user/delete_profile.php:44 +#: ../user/delete_profile.php:46 msgid "" "Deleted profiles are gone forever and cannot be recovered --\n" "you will have to start from scratch\n" "if you want another profile in the future." -msgstr "" +msgstr "Vymazané profily sú nenávratne preč a nie je možné ich obnoviť--\nmusíte začať odznova\nak chcete v budúcnosti iný ptofil." -#: ../user/delete_profile.php:48 +#: ../user/delete_profile.php:50 msgid "" "If you're sure, click 'Yes'\n" "to remove your profile from our database." -msgstr "" +msgstr "Ak ste si istý, kliknite na \"Áno\"\nna odstránenie vášho profilu z našej databázay." -#: ../user/delete_profile.php:52 +#: ../user/delete_profile.php:54 msgid "Delete my profile" -msgstr "" +msgstr "Vymazať môj profil" -#: ../user/delete_profile.php:53 +#: ../user/delete_profile.php:55 msgid "Do not delete my profile" -msgstr "" +msgstr "Zachovať môj profil" #: ../user/donated.php:25 msgid "PayPal - Transaction Completed" -msgstr "" +msgstr "PayPal - Tranzakcia bola dokončená" #: ../user/donated.php:28 msgid "Thank you for donating!" -msgstr "" +msgstr "Ďakujeme vám za váš dar!" #: ../user/donated.php:29 msgid "Your donation for has been completed." -msgstr "" +msgstr "Darovanie bolo dokončené." #: ../user/donated.php:30 msgid "" -"Your donation will be added to the progress bar after confirmation by PayPal." -msgstr "" +"Your donation will be added to the progress bar after confirmation by " +"PayPal." +msgstr "Váš dar bude pripočítaný k celkovej sume po potvrdení PayPal." #: ../user/donated.php:32 msgid "You have canceled your donation." -msgstr "" +msgstr "Darovanie ste zrušili." #: ../user/donations.php:24 msgid "This project is not accepting donations." -msgstr "" +msgstr "Projekt nepríjma dary." #: ../user/donations.php:34 msgid "%1 donations" @@ -2802,7 +2882,7 @@ msgstr "%1 darov" msgid "" "This project is accepting donations via\n" "%1." -msgstr "" +msgstr "Tento projekt príjma dary cez\n%1." #: ../user/donations.php:42 msgid "" @@ -2817,15 +2897,15 @@ msgid "" " to see the donation amount equivalent in different currencies\n" " (please note that the rates are only estimates\n" " and the actual amount may differ)." -msgstr "" +msgstr "Na poskytnutie daru, vyplňte sumu, ktorú chcete darovať, do poľa nižšie.\nPayPal príjma viacero mien\n(Kanadské Doláre, Euro, Anglické Libry, Americké Doláre, Yeny, Austrálske Doláre, Novozélandské Doláre, \nŠvajčiarske Franky, Hongkongské Doláre, Singapurské\nDoláre, Švédske koruny, Poľské Zlote, Nórske koruny,\nMaďarské forinty, České koruny).\nMôžete využiť priložený prevodník na zistenie\nsumy v rôznych menách\n(prosím, berte na vedomie, že prevody sú len orientačné, kurz a aj výsledná suma sa môže meniť)." #: ../user/donations.php:316 msgid "Amount you would like to donate" -msgstr "" +msgstr "Sumu akú chcete darovať" #: ../user/donations.php:317 msgid "Estimated value in" -msgstr "" +msgstr "Približná hodnota v " #: ../user/donations.php:320 ../user/donations.php:324 msgid "Anonymous donation" @@ -2835,537 +2915,496 @@ msgstr "Anonymný dar" msgid "" "Select this if you dont want your name and account number displayed in\n" "donator lists.
      If not checked, you will be recorded as user ID %1" -msgstr "" +msgstr "Tu zaškrtnite, ak nechcete aby bolo vaše meno a číslo účtu zverejnené v\nzozname darcov.
      Ak nezaškrtnete, vaše meno bude zaznamenané ako užívateľ ID %1" #: ../user/donations.php:324 msgid "To assign the donation with your user ID, please log in." -msgstr "" +msgstr "Prosím, prihláste sa ak chcete priradiť dar k vášmu užívateľskému ID." #: ../user/donations.php:328 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Pokračovať" #: ../user/donations.php:329 msgid "Donations are accepted through" -msgstr "" +msgstr "Príspevky sú príjmané z" #: ../user/download_network.php:25 msgid "Download BOINC add-on software" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť prídavky BOINC" #: ../user/download_network.php:28 msgid "You can download applications in several categories." -msgstr "" +msgstr "Môžete stiahnuť aplikácie v rôznych kategóriách." #: ../user/download_network.php:31 msgid "" "These applications are not endorsed by %1 and you use them at your own risk." -msgstr "" +msgstr "Tieto aplikácie nie sú overené %1 a ich použitie je na vlastné riziko." #: ../user/download_network.php:33 msgid "" "We do not provide instructions for installing these applications.\n" -"However, the author may have provided some help on installing or " -"uninstalling the application. \n" +"However, the author may have provided some help on installing or uninstalling the application. \n" "If this is not enough you should contact the author." -msgstr "" +msgstr "Neposkytujeme inštrukcie ako nainštalovať tieto aplikácie.\nNo, autor mohol poskytnúť návod ako nainštalovať alebo odinštalovať tieto aplikácie.\nAk je tá informácia nedostatočná, prosím, kontaktujte autora." #: ../user/download_network.php:36 msgid "Instructions for installing and running BOINC are %1here%2." -msgstr "" +msgstr "Návod ako nainštalovať a používať BOINC nájdete %1tu%2." #: ../user/download_network.php:38 msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2." -msgstr "" +msgstr "Tento zoznam sa centrálne spravuje na %1stránke BOINC%2." #: ../user/edit_email_action.php:31 msgid "Change email address of account" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť mailovú adresu konta" #: ../user/edit_email_action.php:34 ../user/edit_email_action.php:36 msgid "New email address '%1' is invalid." -msgstr "" +msgstr "Nová mailová adresa %1 je nesprávna." #: ../user/edit_email_action.php:38 msgid "New email address is same as existing address. Nothing is changed." -msgstr "" +msgstr "Nová mailová adresa je rovnaká ako pôvodná. Neprebehla žiadna zmena." #: ../user/edit_email_action.php:42 msgid "There's already an account with that email address" -msgstr "" +msgstr "Konto s touto mailovou adresou už existuje" #: ../user/edit_email_action.php:54 msgid "Invalid password." -msgstr "" +msgstr "Nesprávne heslo" #: ../user/edit_email_action.php:62 msgid "The email address of your account is now %1." -msgstr "" +msgstr "Mailová adresa vášho účtu je odteraz %1." #: ../user/edit_email_action.php:64 msgid "Please %1validate this email address%2." -msgstr "" +msgstr "Prosím, %1potvrďte túto mailovú adresu%2." #: ../user/edit_email_action.php:67 msgid "" "We can't update your email address due to a database problem. Please try " "again later." -msgstr "" +msgstr "Momentálne nemôžeme aktualizovať vašu mailovú adresu kvôli problémom s databázou. Prosím, skúste to neskor." #: ../user/edit_email_form.php:27 ../user/edit_email_form.php:51 msgid "Change email address" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť mailovú adresu" #: ../user/edit_email_form.php:36 msgid "Change the email address of your account" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť mailovú adresu vášho účtu." #: ../user/edit_email_form.php:37 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Nová mailová adresa" #: ../user/edit_email_form.php:38 msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'" -msgstr "" +msgstr "Adresa musí byť v správnom formáte, \"meno@doména\"" #: ../user/edit_email_form.php:48 msgid "No password?" -msgstr "" +msgstr "Žiadne heslo?" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:33 msgid "Confirm reset" -msgstr "" +msgstr "Potvrďte reset" #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:34 msgid "" "This action will erase any changes you have made in your community " "preferences. To cancel, click your browser's Back button." -msgstr "" +msgstr "Týmto zrušíte všetky zmeny, ktoré ste vykonali v preferenciách komunity. Ak si to neželáte, kliknite na tlačidlo späť na vašom prehliadači." #: ../user/edit_forum_preferences_action.php:38 msgid "Reset preferences" -msgstr "" +msgstr "Reset preferencií" -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:88 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:95 msgid "Error: Not the right kind of file, only PNG and JPEG are supported." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Vybraný nesprávny formát súboru, podporovaný formát je len PNG alebo JPEG." -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:114 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:120 msgid "Your signature was too long, please keep it less than 250 characters." -msgstr "" +msgstr "Váš podpis je príliš dlhý, prosím použite najviac 250 znakov." -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:132 -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:146 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:139 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:153 msgid "No such user: %1" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ %1 neexistuje" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:56 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:45 msgid "" "How should we notify you of new private messages, friend requests, posts in " "subscribed threads, and other events?" -msgstr "" +msgstr "Akým spôsobom si želáte byť informovaný o nových správach, žiadostiach o priateľstvo, správach v sledovaných témach a iných udalostiach?" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:57 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:46 msgid "On my Account page (no email)" -msgstr "" +msgstr "Na stránke môjho profilu (bez mailu)" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:58 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:47 msgid "Immediately, by email" -msgstr "" +msgstr "Okamžite, mailom" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:59 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:48 msgid "In a single daily email" -msgstr "" +msgstr "Raz denne mailom" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:75 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:65 msgid "Message-board identity" msgstr "Identita na nástenka" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:76 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:66 msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Obrázok" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:67 +msgid "An image representing you on the message boards." +msgstr "Obrázok, ktorý vás reprezentuje na nástenkách." + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:68 +msgid "Format: JPG or PNG. Size: at most 4 KB, 100x100 pixels" +msgstr "Format JPG alebo PNG, maximum 4 KB, 100x100 pixelov" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:70 +msgid "Don't use an avatar" +msgstr "Nepoužívať obrázok" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:72 +msgid "Use a Globally Recognized Avatar provided by %1" +msgstr "Použiť globálne uznávaného avatara od %1" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:74 +msgid "Use this uploaded avatar:" +msgstr "Použiť tohoto nahraného avatara:" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:77 -msgid "An image representing you on the message boards." -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:78 -msgid "Format: JPG or PNG. Size: at most 4 KB, 100x100 pixels" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:80 -msgid "Don't use an avatar" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:82 -msgid "Use a Globally Recognized Avatar provided by %1" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:84 -msgid "Use this uploaded avatar:" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:87 msgid "Avatar preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad na avatara:" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:87 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:77 msgid "This is how your avatar will look" -msgstr "" +msgstr "Takto bude váš avatar vyzerať" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:96 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:86 msgid "Signature for message board posts" -msgstr "" +msgstr "Podpis na správy na nástenku" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:99 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:89 msgid "" "Check out %1various free services%2\n" "
      providing dynamic 'signature images'\n" "
      showing your latest credit info, project news, etc." -msgstr "" +msgstr "Pozrite si %1rôzne bezplatné služby%2\n
      poskytovanie dynamických \"obrázkových podpisov\"\n
      zobrazovanie aktuálnych údajov o kreditoch, projektoch atď." -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:104 -msgid "characters remaining" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:105 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:93 msgid "Attach signature by default" -msgstr "" +msgstr "Vždy pripojiť podpis" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:108 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:96 msgid "Signature preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad na podpis" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:109 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:97 msgid "This is how your signature will look in the forums" -msgstr "" +msgstr "Takto bude vyzerať váš podpis na fórach" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:127 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:115 msgid "Message display" msgstr "Zobrazenie správy" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:129 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:117 msgid "What to display" -msgstr "" +msgstr "Čo zobraziť" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:130 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:118 msgid "Hide avatar images" -msgstr "" +msgstr "Skryť obrázky avatarov" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:131 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:119 msgid "Hide signatures" -msgstr "" +msgstr "Skryť podpisy" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:132 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:120 msgid "Show images as links" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť obrázky ako odkazy" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:133 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:121 msgid "Open links in new window/tab" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť odkazy v novom okne/sekcii" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:134 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:122 msgid "Highlight special users" -msgstr "" +msgstr "Zvýrazniť špeciálnych užívateľov" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:135 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:123 msgid "Display this many messages per page" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť až toľko správ na stránku" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:139 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:127 msgid "How to sort" -msgstr "" +msgstr "Ako zoradiť" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:140 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:128 msgid "Threads:" msgstr "Vlákna:" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:140 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:128 msgid "Posts:" msgstr "Príspevky:" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:141 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:129 msgid "Jump to first new post in thread automatically" -msgstr "" +msgstr "Preskočiť hneď k novým správam v téme automaticky." -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:142 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:130 msgid "Don't move sticky posts to top" -msgstr "" +msgstr "Nepresúvať lepkavé správy navrch" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:148 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:137 msgid "Message filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtrovanie správ" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:153 +msgid "Filtered users" +msgstr "Filtrovaní užívatelia" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:154 +msgid "Ignore message board posts and private messages from these users." +msgstr "Ignorovať príspevky na nástenke a súkromné správy od týchto užívateľov." + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:156 +msgid "User ID (For instance: 123456789)" +msgstr "ID užívateľa (napríklad 123456789)" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:157 ../user/pm.php:256 +msgid "Add user to filter" +msgstr "Pridať užívateľa do filtra" + +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:162 +msgid "Click here to update preferences" +msgstr "Kliknite sem na aktualizáciu preferencií" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:164 -msgid "Filtered users" -msgstr "" +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:166 +msgid "Reset" +msgstr "Resetovať" #: ../user/edit_forum_preferences_form.php:165 -msgid "Ignore message board posts and private messages from these users." -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:167 -msgid "User ID (For instance: 123456789)" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:168 ../user/pm.php:251 -msgid "Add user to filter" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 -msgid "Click here to update preferences" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:175 -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:177 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:176 msgid "Or click here to reset preferences to the defaults" -msgstr "" +msgstr "Alebo kliknite sem na reset preferencií na pôvodné nastavenia" #: ../user/edit_passwd_action.php:50 -msgid "Invalid account key" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:55 -msgid "No account with that email address was found" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:59 -msgid "Invalid password" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:25 -#: ../user/edit_passwd_form.php:55 -msgid "Change password" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:67 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:69 msgid "" "We can't update your password due to a database problem. Please try again " "later." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať vaše heslo kvôli problémom s databázou. Prosím, skúste to neskôr." -#: ../user/edit_passwd_form.php:39 -msgid "You can identify yourself using either" -msgstr "" +#: ../user/edit_passwd_action.php:53 ../user/edit_passwd_form.php:25 +#: ../user/edit_passwd_form.php:34 +msgid "Change password" +msgstr "Zmeniť heslo" -#: ../user/edit_passwd_form.php:41 -msgid "your email address and old password" -msgstr "" +#: ../user/edit_passwd_action.php:54 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Vaše heslo bolo zmenené" -#: ../user/edit_passwd_form.php:42 -msgid "your account key" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:46 -msgid "Current password" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:48 -msgid "OR: Account key" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:49 -msgid "Get account key by email" -msgstr "" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:53 +#: ../user/edit_passwd_form.php:32 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nové heslo" -#: ../user/edit_passwd_form.php:54 +#: ../user/edit_passwd_form.php:33 msgid "New password, again" -msgstr "" +msgstr "Zopakovať nové heslo" #: ../user/edit_user_info_action.php:31 msgid "HTML tags are not allowed in your name." -msgstr "" +msgstr "HTML tagy nie sú v mene povolené" #: ../user/edit_user_info_action.php:34 msgid "You must supply a name for your account." -msgstr "" +msgstr "Musíte uviesť meno účtu." #: ../user/edit_user_info_action.php:58 msgid "Couldn't update user info." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať údaje." #: ../user/edit_user_info_form.php:27 msgid "Edit account information" -msgstr "" +msgstr "Upraviť údaje o účte" #: ../user/edit_user_info_form.php:32 msgid "Name %1 real name or nickname%2" -msgstr "" +msgstr "Meno %1 skutočné meno alebo prezývka%2" #: ../user/edit_user_info_form.php:35 msgid "URL %1 of your web page; optional%2" -msgstr "" +msgstr "URL %1 vašej stránky; nepovinné%2" #: ../user/edit_user_info_form.php:43 msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2" -msgstr "" +msgstr "PSČ %1 Nepovinné%2" #: ../user/edit_user_info_form.php:47 msgid "Update info" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať údaje" #: ../user/explain_state.php:27 msgid "Server states" -msgstr "" +msgstr "Stav servervu" #: ../user/explain_state.php:30 msgid "" "A tasks's server state indicates whether the task has been sent to a " "computer, and if so whether the computer has finished it. Possible values " "are:" -msgstr "" +msgstr "Serverový stav úlohy ukazuje, či bola úloha poslaná na počítač a ak áno, či ju počítač dokončil. Možné hodnoty sú:" #: ../user/explain_state.php:35 msgid "" "The task is not ready to send (for example, because its input files are " "unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Úloha nie je pripravená na odoslanie (napríklad, pretože vstupné súbory nie sú dostupné)" #: ../user/explain_state.php:38 msgid "The task is ready to send, but hasn't been sent yet." -msgstr "" +msgstr "Úloha je pripravená na odoslanie, no ešte sa tak nestalo." #: ../user/explain_state.php:40 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Prebieha" #: ../user/explain_state.php:41 msgid "The task has been sent; waiting for completion." -msgstr "" +msgstr "Úloha bola odoslaná, čaká sa na dokončenie." #: ../user/explain_state.php:44 msgid "" "The task has been sent to a computer and either it has timed out or the " "computer has reported its completion." -msgstr "" +msgstr "Úloha bola poslaná na počítač a buď vypršala alebo počítač ju odoslal ako dokončenú." #: ../user/explain_state.php:49 msgid "Outcomes" -msgstr "" +msgstr "Výsledky" #: ../user/explain_state.php:52 msgid "" "A tasks's outcome is defined if its server state is over. " "Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Výsledok úlohy je určený keď server jej stav určí ako ukončené. Možné hodnoty sú:" #: ../user/explain_state.php:57 msgid "" "The task was sent to a computer, but the computer has not yet completed the " "work and reported the outcome." -msgstr "" +msgstr "Úloha bola poslaná na počítač, ten ale prácu ešte nedokončil a neodoslal výsledok." #: ../user/explain_state.php:60 msgid "A computer completed and reported the task successfully." -msgstr "" +msgstr "Počítač dokončil a úspešne odoslal úlohu." #: ../user/explain_state.php:63 msgid "" "The server wasn't able to send the task to a computer (perhaps because its " "resource requirements were too large)" -msgstr "" +msgstr "Server nebol schopný poslať úlohy na počítač (pravdepodobne sú jej požiadavky privysoké)" #: ../user/explain_state.php:65 msgid "Client error" -msgstr "" +msgstr "Chyba klienta" #: ../user/explain_state.php:66 msgid "The task was sent to a computer and an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Úloha bola odoslaná počítaču, no nastala chyba." #: ../user/explain_state.php:69 msgid "" "The task was sent to a computer and no reply was received within the time " "limit." -msgstr "" +msgstr "Úloha bola odoslaná na počítač, no v rámci časového limitu nebola doručená odpoveď." #: ../user/explain_state.php:72 msgid "" -"The task wasn't sent to a computer because enough other tasks were completed " -"for this workunit." -msgstr "" +"The task wasn't sent to a computer because enough other tasks were completed" +" for this workunit." +msgstr "Úloha nebola poslaná na počítač, pretože dostatok iných úloh bolo dokončené na tejto jednotke." #: ../user/explain_state.php:75 msgid "" "The task was reported but could not be validated, typically because the " "output files were lost on the server." -msgstr "" +msgstr "Úloha bola odoslaná ale nemohla byť overená. Pravdepodobne preto, že súbory s výsledkom boli stratené na serveri." #: ../user/explain_state.php:80 msgid "Client states" -msgstr "" +msgstr "Stav klienta" #: ../user/explain_state.php:81 msgid "" -"A result's client state indicates the stage of processing at which an " -"error occurred." -msgstr "" +"A result's client state indicates the stage of processing at which an" +" error occurred." +msgstr "Výsledok stavu klienta ukazuje fázu spracovania, kedy vznikla chyba." #: ../user/explain_state.php:86 msgid "The computer has not yet completed the task." -msgstr "" +msgstr "Počítač ešte nedokončil úlohu." #: ../user/explain_state.php:89 msgid "The computer completed the task successfully." -msgstr "" +msgstr "Počítač úspešne dokončil úlohu." #: ../user/explain_state.php:92 msgid "The computer couldn't download the application or input files." -msgstr "" +msgstr "Počítaču sa nepodarilo stiahnuť aplikačné alebo vstupné súbory." #: ../user/explain_state.php:95 msgid "An error occurred during computation." -msgstr "" +msgstr "Počas výpočtu nastala chyba." #: ../user/explain_state.php:98 msgid "The computer couldn't upload the output files." -msgstr "" +msgstr "Počitaču sa nepodarilo odoslať výsledné súbory." #: ../user/explain_state.php:103 msgid "Time reported and deadline" -msgstr "" +msgstr "Kedy zaznamenané a uzávierka" #: ../user/explain_state.php:106 msgid "" "A task's Time reported or deadline field depends on whether the task " "has been reported yet:" -msgstr "" +msgstr "Pole Čas odoslania alebo uzávierka úlohy závisí, či bola úloha už odoslaná" #: ../user/explain_state.php:110 msgid "Already reported" -msgstr "" +msgstr "Už bolo odoslané" #: ../user/explain_state.php:110 msgid "The date/time it was reported" -msgstr "" +msgstr "Dátum/čas záznamu" #: ../user/explain_state.php:111 msgid "Not reported yet, deadline in the future" -msgstr "" +msgstr "Ešte nezaznamenané, uzávierka v budúcnosti" #: ../user/explain_state.php:112 msgid "Deadline, shown in green." -msgstr "" +msgstr "Uzávierka, zeleným" #: ../user/explain_state.php:114 msgid "Not reported yet, deadline in the past" -msgstr "" +msgstr "Neodoslané, uzávierka v minulosti" #: ../user/explain_state.php:115 msgid "Deadline, shown in red." -msgstr "" +msgstr "Uzávierka, červeným" #: ../user/explain_state.php:120 msgid "Unknown field" @@ -3373,1102 +3412,1110 @@ msgstr "Neznáme pole" #: ../user/ffmail_action.php:47 msgid "Email preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad mailu" #: ../user/ffmail_action.php:48 msgid "Your email will appear as follows:" -msgstr "" +msgstr "Váš mail bude vyzerať nasledovne:" #: ../user/ffmail_action.php:57 msgid "Send email" -msgstr "" +msgstr "Poslať mail" #: ../user/ffmail_action.php:59 msgid "Use your browser's back button to return to message form" -msgstr "" +msgstr "Použite tlačidlo Naspäť na vašom prehliadači na návrat k formulárom správ" #: ../user/ffmail_action.php:63 msgid "Sending emails" -msgstr "" +msgstr "Posielanie mailov" + +#: ../user/ffmail_action.php:82 +msgid "email sent successfully to %1" +msgstr "mail bol úspešne odoslaný užívateľovi %1" #: ../user/ffmail_action.php:84 -msgid "email sent successfully to %1" -msgstr "" - -#: ../user/ffmail_action.php:86 msgid "failed to send email to %1: %2" -msgstr "" +msgstr "nepodarilo sa odoslanie mailu %1: %2" + +#: ../user/ffmail_action.php:90 +msgid "Thanks for telling your friends about %1" +msgstr "Ďakujeme za informovanie vašich priateľov o %1" #: ../user/ffmail_action.php:92 -msgid "Thanks for telling your friends about %1" -msgstr "" - -#: ../user/ffmail_action.php:94 msgid "" -"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please %" -"1return to the form%2 and enter them." -msgstr "" +"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please " +"%1return to the form%2 and enter them." +msgstr "Zabudli ste uviesť mená a/alebo mailové adresy vašich prijateľov. Prosim, %1vráťte sa do formulára%2 a uveďte ich." #: ../user/ffmail_form.php:30 msgid "" "This project hasn't created an email message - please notify its " "administrators" -msgstr "" +msgstr "Tento projekt nevytvoril žiadne mailové správy. Prosím oznámte to jeho administrátorom" #: ../user/ffmail_form.php:33 msgid "Tell your friends about %1" -msgstr "" +msgstr "Povedzte priateľom o %1" #: ../user/ffmail_form.php:37 msgid "Help us by telling your friends, family and coworkers about %1" -msgstr "" +msgstr "Pomôžte nám a povedzte o %1 vašim priateľom, rodine a kolegom " #: ../user/ffmail_form.php:39 msgid "" "Fill in this form with the names and email addresses of people you think " "might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you " "can add your own message if you like." -msgstr "" +msgstr "Vyplnte tento formulár s menami a mailovými adresami ľudí, o ktorých si myslíte, že by mali záujem o %1. Pošleme im mail vo vašom mene a vy, ak si prajete, môžete pridať aj vlastnú správu." #: ../user/ffmail_form.php:42 msgid "Your name:" -msgstr "" +msgstr "Vaše meno:" #: ../user/ffmail_form.php:42 msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "Vaša mailová adresa:" #: ../user/ffmail_form.php:48 msgid "Friend's name:" -msgstr "" +msgstr "Meno priateľa:" #: ../user/ffmail_form.php:48 msgid "Friend's email address:" -msgstr "" +msgstr "Mailová adresa priateľa:" #: ../user/ffmail_form.php:56 msgid "Additional message (optional)" -msgstr "" +msgstr "Správa (nepovinné)" #: ../user/ffmail_form.php:59 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Odoslať" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:35 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:33 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:37 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:35 msgid "You are not authorized to banish users." -msgstr "" +msgstr "Nie ste oprávnený blokovať užívateľov" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:41 ../user/forum_banishment_vote.php:46 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:43 ../user/forum_banishment_vote.php:48 msgid "Banishment Vote" -msgstr "" +msgstr "Hlasovanie ohľadom zablokovania" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:50 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:52 msgid "No user with this ID found." -msgstr "" +msgstr "Užívateľ so zadaným ID nebol nájdený." -#: ../user/forum_banishment_vote.php:54 ../user/forum_moderate_post.php:76 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:57 ../user/forum_moderate_post.php:79 msgid "User is already banished" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ je už zablokovaný" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:59 ../user/forum_moderate_post.php:79 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:62 ../user/forum_moderate_post.php:82 msgid "" "Are you sure you want to banish %1?
      This will prevent %1 from posting " "for chosen time period.
      It should be done only if %1 has consistently " "exhibited trollish behavior." -msgstr "" - -#: ../user/forum_banishment_vote.php:61 -msgid "" -"Select the reason category, optionally write a longer description of why the " -"user should be banished." -msgstr "" - -#: ../user/forum_banishment_vote.php:62 ../user/forum_moderate_thread.php:50 -msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Skutočne chcete zablokovať užívateľa %1?
      Toto zabráni %1 posielať správy na určitú dobu. Malo by sa to používať, len ak sa %1 nevie dlhodobo zmestiť do kože." #: ../user/forum_banishment_vote.php:64 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:57 -#: ../user/forum_moderate_post.php:55 ../user/forum_moderate_thread.php:52 -msgid "Obscene" -msgstr "" +msgid "" +"Select the reason category, optionally write a longer description of why the" +" user should be banished." +msgstr "Vyberte kategóriu dôvodu a nepovinne môžete napísať dlhší dôvod, prečo by mal byť užívateľ zablokovaný." -#: ../user/forum_banishment_vote.php:65 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:59 -#: ../user/forum_moderate_post.php:56 ../user/forum_moderate_thread.php:53 -msgid "Flame/Hate mail" -msgstr "" - -#: ../user/forum_banishment_vote.php:66 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:61 -#: ../user/forum_moderate_post.php:59 -msgid "User Request" -msgstr "" +#: ../user/forum_banishment_vote.php:65 ../user/forum_moderate_thread.php:56 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" #: ../user/forum_banishment_vote.php:67 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:63 -#: ../user/forum_moderate_post.php:60 ../user/forum_moderate_thread.php:55 -msgid "Other" -msgstr "Ostatné" +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:59 +#: ../user/forum_moderate_post.php:58 ../user/forum_moderate_thread.php:58 +msgid "Obscene" +msgstr "Obscénne" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:69 ../user/forum_moderate_post.php:53 -#: ../user/forum_moderate_thread.php:85 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:68 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:61 +#: ../user/forum_moderate_post.php:59 ../user/forum_moderate_thread.php:59 +msgid "Flame/Hate mail" +msgstr "Nenávistný mail" + +#: ../user/forum_banishment_vote.php:69 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:63 +#: ../user/forum_moderate_post.php:62 +msgid "User Request" +msgstr "Žiadosť užívateľa" + +#: ../user/forum_banishment_vote.php:72 ../user/forum_moderate_post.php:56 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:100 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:69 ../user/forum_moderate_thread.php:85 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:72 ../user/forum_moderate_thread.php:100 msgid "Mailed if nonempty" -msgstr "" +msgstr "Ak nie je prázdne, bude poslané" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:74 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:77 msgid "Proceed with vote" -msgstr "" +msgstr "Hlasovať" -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:39 -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:63 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:41 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:66 msgid "You must specify an action..." -msgstr "" +msgstr "Musíte špecifikovať úkon" #: ../user/forum_edit.php:41 msgid "" "You can no longer edit this post.
      Posts can only be edited at most %1 " "minutes after they have been created." -msgstr "" +msgstr "Už nemôžete upravovať túto správu.
      Správy môžu byť upravované maximálne %1 minút od ich vytvorenia." #: ../user/forum_edit.php:47 msgid "You are not authorized to edit this post." -msgstr "" +msgstr "Nie ste autorizovaný upravovať túto správu" -#: ../user/forum_edit.php:86 ../user/forum_search.php:72 +#: ../user/forum_edit.php:86 ../user/forum_search.php:74 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Fórum" #: ../user/forum_edit.php:110 msgid "Edit your message" msgstr "Upraviť Vašu správu" #: ../user/forum_edit.php:115 ../user/forum_edit.php:120 -#: ../user/forum_post.php:109 ../user/forum_post.php:111 -#: ../user/team_forum.php:69 +#: ../user/forum_post.php:113 ../user/forum_post.php:115 +#: ../user/team_forum.php:71 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titulok" -#: ../user/forum_edit.php:144 ../user/forum_post.php:129 +#: ../user/forum_edit.php:144 ../user/forum_post.php:133 msgid "Add my signature to this post" -msgstr "" +msgstr "Pridať môj podpis k tejto správe" -#: ../user/forum_forum.php:41 +#: ../user/forum_forum.php:46 msgid "Not visible to you" -msgstr "" +msgstr "Pre vás skryté" -#: ../user/forum_forum.php:80 +#: ../user/forum_forum.php:83 msgid "Team message board for %1" msgstr "Tímové diskusné fórum pre %1" -#: ../user/forum_forum.php:96 +#: ../user/forum_forum.php:99 msgid "New thread" msgstr "Nové vlákno" -#: ../user/forum_forum.php:96 +#: ../user/forum_forum.php:99 msgid "Add a new thread to this forum" -msgstr "" +msgstr "Pridať novú tému do tohoto fóra" -#: ../user/forum_forum.php:116 +#: ../user/forum_forum.php:119 msgid "This message board is available as an %1RSS feed%2" -msgstr "" +msgstr "Táto nástenka je dostupná ako %1RSS feed%2" -#: ../user/forum_forum.php:174 +#: ../user/forum_forum.php:178 msgid "This thread is hidden" -msgstr "" +msgstr "Táto téma je skrytá" -#: ../user/forum_forum.php:178 +#: ../user/forum_forum.php:182 msgid "This thread is sticky and locked, and you haven't read it yet" -msgstr "" +msgstr "Táto téma je lepkavá, uzamknutá a vy ste ju ešte neprečítali" -#: ../user/forum_forum.php:178 +#: ../user/forum_forum.php:182 msgid "sticky/locked/unread" -msgstr "" +msgstr "lepkavé/zamknuté/neprečítané" -#: ../user/forum_forum.php:180 +#: ../user/forum_forum.php:184 msgid "This thread is sticky and you haven't read it yet" -msgstr "" +msgstr "Táto téma je lepkavá a vy ste ju ešte neprečítali" -#: ../user/forum_forum.php:180 +#: ../user/forum_forum.php:184 msgid "sticky/unread" -msgstr "" +msgstr "lepkavé/neprečítané" -#: ../user/forum_forum.php:184 +#: ../user/forum_forum.php:188 msgid "You haven't read this thread yet, and it's locked" -msgstr "" +msgstr "Túto tému ste ešte neprečítali a je zamknutá" -#: ../user/forum_forum.php:184 +#: ../user/forum_forum.php:188 msgid "unread/locked" -msgstr "" +msgstr "neprečítané/zamknuté" -# 81% -#: ../user/forum_forum.php:186 +#: ../user/forum_forum.php:190 msgid "You haven't read this thread yet" msgstr "Toto vlákno ste zatiaľ nečítali" -#: ../user/forum_forum.php:192 +#: ../user/forum_forum.php:196 msgid "This thread is sticky and locked" -msgstr "" +msgstr "Táto téma je lepkavá a zamknutá" -#: ../user/forum_forum.php:192 +#: ../user/forum_forum.php:196 msgid "sticky/locked" -msgstr "" +msgstr "lepkavé/zamknuté" -#: ../user/forum_forum.php:194 +#: ../user/forum_forum.php:198 msgid "This thread is sticky" -msgstr "" +msgstr "Táto téma je lepkavá" -#: ../user/forum_forum.php:194 +#: ../user/forum_forum.php:198 msgid "sticky" -msgstr "" +msgstr "lepkavá" -#: ../user/forum_forum.php:198 +#: ../user/forum_forum.php:202 msgid "This thread is locked" -msgstr "" +msgstr "Táto téma je uzamknutá" -#: ../user/forum_forum.php:198 +#: ../user/forum_forum.php:202 msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "zamknuté" -#: ../user/forum_forum.php:200 +#: ../user/forum_forum.php:204 msgid "You read this thread" -msgstr "" +msgstr "Čítate túto tému" -#: ../user/forum_forum.php:200 +#: ../user/forum_forum.php:204 msgid "read" msgstr "prečítané" -#: ../user/forum_help_desk.php:27 +#: ../user/forum_help_desk.php:29 msgid "Questions and answers" msgstr "Otázky a odpovede" -#: ../user/forum_help_desk.php:30 +#: ../user/forum_help_desk.php:32 msgid "" -"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %" -"1BOINC Online Help%2." -msgstr "" +"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to " +"%1BOINC Online Help%2." +msgstr "Hovorte naživo s dobrovoľníkmi cez Skype v jednom z mnohých jazykov. Navštívte %1BOINC Online pomoc%2." -#: ../user/forum_help_desk.php:44 ../user/forum_index.php:92 +#: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:97 msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Predmet" -#: ../user/forum_help_desk.php:45 +#: ../user/forum_help_desk.php:47 msgid "Questions" msgstr "Otázky" -#: ../user/forum_index.php:53 ../user/team_forum.php:68 +#: ../user/forum_index.php:58 ../user/team_forum.php:70 msgid "Discussion among members of %1" -msgstr "" +msgstr "Diskusia medzi členmi %1" -#: ../user/forum_index.php:69 +#: ../user/forum_index.php:74 msgid "%1 Message boards" msgstr "%1 Diskusné fóra" -#: ../user/forum_index.php:78 +#: ../user/forum_index.php:83 msgid "" "If you have a question or problem, please use the %1Questions & Answers%2 " "section of the message boards." -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ máte nejaké otázky alebo problémy, prosím, obráťte sa na sekciu %1Otázky a Odpovede%2 na nástenke." -#: ../user/forum_index.php:123 +#: ../user/forum_index.php:128 msgid "Subscribed threads" -msgstr "" +msgstr "Sledované témy" -#: ../user/forum_moderate_post.php:43 +#: ../user/forum_moderate_post.php:45 msgid "Moderate post" msgstr "Moderovať príspevok" -#: ../user/forum_moderate_post.php:52 +#: ../user/forum_moderate_post.php:55 msgid "Hide post" -msgstr "" +msgstr "Skryť správu" -#: ../user/forum_moderate_post.php:57 ../user/forum_moderate_thread.php:54 +#: ../user/forum_moderate_post.php:60 ../user/forum_moderate_thread.php:60 msgid "Commercial spam" -msgstr "" +msgstr "Reklamný spam" -#: ../user/forum_moderate_post.php:58 +#: ../user/forum_moderate_post.php:61 msgid "Doublepost" -msgstr "" +msgstr "Dvojitá správa" -#: ../user/forum_moderate_post.php:63 +#: ../user/forum_moderate_post.php:66 msgid "Move post" msgstr "Presunúť príspevok" -#: ../user/forum_moderate_post.php:65 +#: ../user/forum_moderate_post.php:68 msgid "Destination thread ID:" -msgstr "" - -#: ../user/forum_moderate_post.php:78 -msgid "Banish user" -msgstr "" - -#: ../user/forum_moderate_post.php:80 -msgid "Ban duration" -msgstr "" +msgstr "ID cieľovej témy:" #: ../user/forum_moderate_post.php:81 +msgid "Banish user" +msgstr "Zablokovať užívateľa" + +#: ../user/forum_moderate_post.php:83 +msgid "Ban duration" +msgstr "Trvanie zákazu" + +#: ../user/forum_moderate_post.php:84 msgid "4 hours" msgstr "4 hodiny" -#: ../user/forum_moderate_post.php:82 ../user/forum_search.php:45 +#: ../user/forum_moderate_post.php:85 ../user/forum_search.php:47 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: ../user/forum_moderate_post.php:83 -msgid "1 week" -msgstr "" - -#: ../user/forum_moderate_post.php:84 -msgid "2 weeks" -msgstr "" - -#: ../user/forum_moderate_post.php:85 -msgid "1 month" -msgstr "" - #: ../user/forum_moderate_post.php:86 +msgid "1 week" +msgstr "Týžden" + +#: ../user/forum_moderate_post.php:87 +msgid "2 weeks" +msgstr "2 týždne" + +#: ../user/forum_moderate_post.php:88 +msgid "1 month" +msgstr "mesiac" + +#: ../user/forum_moderate_post.php:89 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Navždy" -#: ../user/forum_moderate_post.php:96 -msgid "Optional explanation %1 This is included in email to user.%2" -msgstr "" - -#: ../user/forum_moderate_post.php:101 ../user/forum_moderate_thread.php:91 -#: ../user/forum_post.php:130 ../user/forum_report_post.php:85 -#: ../user/forum_rss.php:55 ../user/friend.php:81 ../user/get_passwd.php:41 -#: ../user/get_passwd.php:75 +#: ../user/forum_moderate_post.php:99 ../user/forum_moderate_post.php:112 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:106 ../user/forum_post.php:134 +#: ../user/forum_report_post.php:88 ../user/forum_rss.php:51 +#: ../user/friend.php:83 ../user/get_passwd.php:32 ../user/get_passwd.php:75 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:57 +#: ../user/forum_moderate_post.php:107 +msgid "Optional explanation %1 This is included in email to user.%2" +msgstr "Nepovinné vysvetlenie %1 Toto je pridané do mailu užívateľovi.%2" + +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:60 msgid "You are not authorized to moderate this post." -msgstr "" +msgstr "Nemáte moderátorské oprávnenia na túto správu." -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:85 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:105 msgid "Can't move to different category type" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné presunúť do inej kategórie" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:89 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:109 msgid "Can't move to different category" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné presunúť do inej kategórie" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:110 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:130 msgid "Not authorized to banish users" -msgstr "" +msgstr "Nemáte oprávnenie blokovať užívateľov" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:126 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:146 msgid "Banishment" -msgstr "" +msgstr "Blokovanie" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:128 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:148 msgid "User %1 has been banished." -msgstr "" +msgstr "Užívateľ %1 bol zablokovaný." -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:131 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:151 msgid "Action failed: possible database problem" -msgstr "" +msgstr "Úkon zlyhal; možný problem s databázou" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:33 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:38 msgid "not authorized" -msgstr "" +msgstr "neautorizovaný" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:36 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:41 msgid "Moderate thread '%1'" -msgstr "" +msgstr "Moderovať tému \"%1\"" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:48 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:54 msgid "" "Select the reason category, or write a longer description of why you're " "hiding or locking the thread; then press OK." -msgstr "" +msgstr "Vyberte kategóriu dôvodu, alebo napíšte dlhší popis, prečo chcete skryť alebo uzamknúť túto tému a kliknite na OK." -#: ../user/forum_moderate_thread.php:72 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:78 msgid "Current forum" -msgstr "" +msgstr "Aktuálne fórum" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:73 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:79 msgid "Destination forum" -msgstr "" +msgstr "Cieľové fórum" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:77 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:83 msgid "New title:" -msgstr "" +msgstr "Nový titulok" -#: ../user/forum_post.php:40 +#: ../user/forum_post.php:44 msgid "" "Only project admins may create a thread here. However, you may reply to " "existing threads." -msgstr "" +msgstr "Len administrátori projektu tu môžu vytvárať témy. Vy, však, môžete prispieť do existujúcich tém." -#: ../user/forum_post.php:60 +#: ../user/forum_post.php:64 msgid "" "Your message was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "Vaša správa bola označená ako spam protispamovým systémom Aksimet. Prosím, pozmeňte text vašej správy a skúste to znovu." -#: ../user/forum_post.php:70 +#: ../user/forum_post.php:74 msgid "Create new thread" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť novú tému" -#: ../user/forum_post.php:100 +#: ../user/forum_post.php:104 msgid "Create a new thread" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť novú tému" -#: ../user/forum_post.php:105 +#: ../user/forum_post.php:109 msgid "Remember to add a title" -msgstr "" +msgstr "Nezabudnite pridať predmet" -#: ../user/forum_post.php:127 +#: ../user/forum_post.php:131 msgid "Show this item as a Notice in the BOINC Manager" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť položku ako upozornenie v BOINC správcovi" -#: ../user/forum_post.php:127 +#: ../user/forum_post.php:131 msgid "Do so only for items likely to be of interest to all volunteers." -msgstr "" +msgstr "Robte to len s položkami, ktoré by mohli zaujímať všetkých dobrovoľníkov." -#: ../user/forum_rate.php:26 +#: ../user/forum_rate.php:28 msgid "Rating offline" -msgstr "" +msgstr "Hodnotenie offline" -#: ../user/forum_rate.php:27 +#: ../user/forum_rate.php:29 msgid "This function is turned off by the project" -msgstr "" +msgstr "Táto funkcia je v tomto projekte vypnutá" -#: ../user/forum_rate.php:58 +#: ../user/forum_rate.php:60 msgid "You need more average or total credit to rate a post." -msgstr "" +msgstr "Potrebujete viac celkového alebo priemerného kreditu aby ste mohli hodnotiť správu." -#: ../user/forum_rate.php:62 +#: ../user/forum_rate.php:64 msgid "You have already rated this post." -msgstr "" +msgstr "Túto správu ste už ohodnotili" -#: ../user/forum_rate.php:62 ../user/forum_rate.php:78 -#: ../user/forum_rate.php:83 ../user/forum_report_post.php:69 -#: ../user/forum_report_post.php:94 ../user/forum_subscribe.php:54 -#: ../user/forum_subscribe.php:69 ../user/forum_thread_status.php:51 +#: ../user/forum_rate.php:64 ../user/forum_rate.php:80 +#: ../user/forum_rate.php:85 ../user/forum_report_post.php:72 +#: ../user/forum_report_post.php:97 ../user/forum_subscribe.php:56 +#: ../user/forum_subscribe.php:71 ../user/forum_thread_status.php:56 msgid "Return to thread" -msgstr "" +msgstr "Návrat do témy" -#: ../user/forum_rate.php:72 +#: ../user/forum_rate.php:74 msgid "Input Recorded" -msgstr "" - -#: ../user/forum_rate.php:73 -msgid "Your input has been recorded. Thanks for your help." -msgstr "" +msgstr "Názor zaznamenaný" #: ../user/forum_rate.php:75 +msgid "Your input has been recorded. Thanks for your help." +msgstr "Váš názor bol zaznamenaný. Ďakujeme." + +#: ../user/forum_rate.php:77 msgid "Vote Registered" -msgstr "" +msgstr "Hlas bol prijatý" -#: ../user/forum_rate.php:76 +#: ../user/forum_rate.php:78 msgid "Your rating has been recorded. Thanks for your input." -msgstr "" +msgstr "Váš hlas bol zaznamenaný. Ďakujeme." -#: ../user/forum_rate.php:80 +#: ../user/forum_rate.php:82 msgid "Vote Submission Problem" -msgstr "" +msgstr "Problém s odoslaním hlasu" -#: ../user/forum_reply.php:73 +#: ../user/forum_reply.php:76 msgid "" "Your post has been flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "Vaša správa bola vyhodnotená protispamovým systémom Aksimet ako spam. Prosím, pozmeňte text správy a skúste to znovu." -#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:158 -#: ../user/forum_thread.php:274 +#: ../user/forum_reply.php:91 ../user/forum_thread.php:159 +#: ../user/forum_thread.php:284 msgid "Post to thread" -msgstr "" +msgstr "Poslať do témy" -#: ../user/forum_reply.php:137 +#: ../user/forum_reply.php:143 msgid "Message:" msgstr "Správa:" -#: ../user/forum_reply.php:140 +#: ../user/forum_reply.php:146 msgid "reply to %1Message ID%2:" -msgstr "" +msgstr "odpovedať na správu %1ID správy%2:" -#: ../user/forum_reply.php:166 +#: ../user/forum_reply.php:172 msgid "Post reply" -msgstr "" +msgstr "Odpovedať" -#: ../user/forum_reply.php:169 +#: ../user/forum_reply.php:175 msgid "Add my signature to this reply" -msgstr "" +msgstr "Pridať môj podpis k odpovedi" -#: ../user/forum_report_post.php:45 +#: ../user/forum_report_post.php:48 msgid "You need more average or total credit to report a post." -msgstr "" +msgstr "Potrebujete viac celkového alebo priemerného kreditu aby ste mohli reportovať správu." -#: ../user/forum_report_post.php:65 +#: ../user/forum_report_post.php:68 msgid "Report Registered" -msgstr "" +msgstr "Report bol zaregistrovaný." -#: ../user/forum_report_post.php:66 +#: ../user/forum_report_post.php:69 msgid "Your report has been recorded. Thanks for your input." -msgstr "" +msgstr "Váš report bol zaznamenaný. Ďakujeme vám." -#: ../user/forum_report_post.php:67 +#: ../user/forum_report_post.php:70 msgid "" "A moderator will now look at your report and decide what will happen - this " "may take a little while, so please be patient" -msgstr "" +msgstr "Moderátor skontroluje váš report a rozhodne čo s ním. Môže to chvílu trvať, preto vás prosíme o trpezlivosť" -#: ../user/forum_report_post.php:71 +#: ../user/forum_report_post.php:74 msgid "Report a forum post" msgstr "Nahlásiť príspevok" -#: ../user/forum_report_post.php:73 +#: ../user/forum_report_post.php:76 msgid "" -"Before reporting this post, consider using the +/- rating system instead. If " -"enough users rate a post negatively it will eventually be hidden.
      You " +"Before reporting this post, consider using the +/- rating system instead. If" +" enough users rate a post negatively it will eventually be hidden.
      You " "can find the rating system at the bottom of the post." -msgstr "" +msgstr "Než nahlásite túto správu, skúste radšej využiť +/- hodnotenie. Pokiaľ dostatok užívateľov ohodnotí správu negatívne, bude skrtyá.
      Hodnotenie môžete nájsť v spodnej časti správy." -#: ../user/forum_report_post.php:80 +#: ../user/forum_report_post.php:83 msgid "Report post" msgstr "Nahlásiť príspevok" -#: ../user/forum_report_post.php:81 +#: ../user/forum_report_post.php:84 msgid "" -"Why do you find the post offensive: %1Please include enough information so " -"that a person that\n" +"Why do you find the post offensive: %1Please include enough information so that a person that\n" "has not yet read the thread will quickly be able to identify the issue.%2" -msgstr "" +msgstr "Prečo považujete túto správu urážlivou? %1Prosím uveďte dostatok dôvodov, aby osoba, ktorá\nneprečítala celú konverzáciu mohla okamžite identifikovať problém.%2" -#: ../user/forum_report_post.php:90 +#: ../user/forum_report_post.php:93 msgid "Report not registered" -msgstr "" +msgstr "Report nebol zaregistrovaný" -#: ../user/forum_report_post.php:91 +#: ../user/forum_report_post.php:94 msgid "Your report could not be recorded. Please wait a while and try again." -msgstr "" +msgstr "Váš report nemohol byť zaznamenaný. Prosím, chvíľu počkajte a skúste to znovu." -#: ../user/forum_report_post.php:92 +#: ../user/forum_report_post.php:95 msgid "" -"If this is not a temporary error, please report it to the project developers." -msgstr "" +"If this is not a temporary error, please report it to the project " +"developers." +msgstr "Pokiaľ toto nie je dočasná chyba, obráťte sa prosím na vývojarov projektu." + +#: ../user/forum_rss.php:38 +msgid "%1 RSS feed" +msgstr "%1 RSS feed" + +#: ../user/forum_rss.php:39 +msgid "This message board is available as an RSS feed." +msgstr "Táto nástenka je dostupná ako RSS feed" #: ../user/forum_rss.php:41 -msgid "%1 RSS feed" -msgstr "" - -#: ../user/forum_rss.php:42 -msgid "This message board is available as an RSS feed." -msgstr "" - -#: ../user/forum_rss.php:43 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia:" + +#: ../user/forum_rss.php:45 +msgid "Include only posts by user ID %1 (default: all users)." +msgstr "Zahrnúť len správy od užívateľa s ID %1 (pôvodne: od všetkých)" #: ../user/forum_rss.php:47 -msgid "Include only posts by user ID %1 (default: all users)." -msgstr "" +msgid "Include only posts from the last %1 days (default: 30)." +msgstr "Zahrnúť len správy za posledných %1 dní (pôvodne: 30)." #: ../user/forum_rss.php:49 -msgid "Include only posts from the last %1 days (default: 30)." -msgstr "" - -#: ../user/forum_rss.php:51 -msgid "Truncate posts: %1 (Include only first 265 characters of each post)" -msgstr "" - -#: ../user/forum_rss.php:53 msgid "Threads only: %1 (Include only the first post of every thread)" -msgstr "" +msgstr "Témy len: %1 (Zahrnúť len prvú správu v každej téme)" -#: ../user/forum_search.php:27 +#: ../user/forum_search.php:29 msgid "Forum search" -msgstr "" +msgstr "Prehľadávať fórum" -#: ../user/forum_search.php:31 +#: ../user/forum_search.php:33 msgid "Search query" msgstr "Prehľadať fóra" -#: ../user/forum_search.php:32 +#: ../user/forum_search.php:34 msgid "Search for keywords:" msgstr "Hľadať kľúčové slová:" -#: ../user/forum_search.php:33 -msgid "Posts that contain all the specified words will be displayed" -msgstr "" - #: ../user/forum_search.php:35 -msgid "For example: \"screensaver freeze\"" -msgstr "" +msgid "Posts that contain all the specified words will be displayed" +msgstr "Budú zobrazené správy, ktoré obsahujú všetky z uvedených slov" -#: ../user/forum_search.php:36 +#: ../user/forum_search.php:37 +msgid "For example: \"screensaver freeze\"" +msgstr "Napríklad: \"mrzne šetrič obrazovky\"" + +#: ../user/forum_search.php:38 msgid "Search for author ID:" msgstr "Hľadať ID autora:" -#: ../user/forum_search.php:37 -msgid "Only posts by this author will be displayed" -msgstr "" - #: ../user/forum_search.php:39 -msgid "For example: \"43214\"" -msgstr "" +msgid "Only posts by this author will be displayed" +msgstr "Budú zobrazené správy len od tohoto autora" #: ../user/forum_search.php:41 +msgid "For example: \"43214\"" +msgstr "Napríklad: \"43214\"" + +#: ../user/forum_search.php:43 msgid "Search options" msgstr "Možnosti vyhľadávania" -#: ../user/forum_search.php:42 +#: ../user/forum_search.php:44 msgid "Search limits" msgstr "Limity vyhľadávania" -#: ../user/forum_search.php:43 +#: ../user/forum_search.php:45 msgid "Search at most this many days back in time" -msgstr "" +msgstr "Hľadať najviac toľkoto dní dozadu" -#: ../user/forum_search.php:50 ../user/forum_search.php:51 +#: ../user/forum_search.php:52 ../user/forum_search.php:53 msgid "%1 months" -msgstr "" +msgstr "%1 mesiacov" -#: ../user/forum_search.php:52 +#: ../user/forum_search.php:54 msgid "1 year" -msgstr "" +msgstr "1 rok" -#: ../user/forum_search.php:73 +#: ../user/forum_search.php:55 +msgid "no limit" +msgstr "neobmedzene" + +#: ../user/forum_search.php:75 msgid "Only display posts from this forum" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť správy len z tohoto fóra" -#: ../user/forum_search.php:84 +#: ../user/forum_search.php:86 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť podľa" -#: ../user/forum_search.php:88 +#: ../user/forum_search.php:90 msgid "Start the search" -msgstr "" +msgstr "Začať vyhľádavanie" -#: ../user/forum_search_action.php:141 +#: ../user/forum_search_action.php:143 msgid "Forum search results" -msgstr "" +msgstr "Výsledky vyhľadávania fóra" -#: ../user/forum_search_action.php:174 +#: ../user/forum_search_action.php:176 msgid "Thread titles matching your query:" -msgstr "" +msgstr "Názvy tém zhodné s vašími požiadavkami:" -#: ../user/forum_search_action.php:194 +#: ../user/forum_search_action.php:196 msgid "Messages matching your query:" -msgstr "" +msgstr "Správy zhodné s vašimi požiadavkami:" -#: ../user/forum_search_action.php:217 +#: ../user/forum_search_action.php:219 msgid "" "Sorry, couldn't find anything matching your search query. You can try to " "broaden your search by using less words (or less specific words)." -msgstr "" +msgstr "Je nám ľúto, ale nenašlo sa nič zhodné s vašimi požiadavkami. Môžete rozšíriť vaše požiadavky použitím menej špecifických slov alebo menšieho počtu slov." -#: ../user/forum_search_action.php:219 +#: ../user/forum_search_action.php:221 msgid "You can also %1try the same search on Google.%2" -msgstr "" +msgstr "Môžete skúsiť %1vyhľadať to isté aj na Google.%2" -#: ../user/forum_search_action.php:224 +#: ../user/forum_search_action.php:226 msgid "Perform another search" -msgstr "" +msgstr "Nové vyhľadávanie" -#: ../user/forum_subscribe.php:46 +#: ../user/forum_subscribe.php:48 msgid "Subscription successful" -msgstr "" +msgstr "Sledovanie nastavené úspešne" -#: ../user/forum_subscribe.php:49 +#: ../user/forum_subscribe.php:51 msgid "" "You are now subscribed to %1. You will be notified whenever there is a new " "post." -msgstr "" +msgstr "Odteraz sledujete %1. Budete dostávať s každou novou správou." -#: ../user/forum_subscribe.php:51 +#: ../user/forum_subscribe.php:53 msgid "Subscription failed" -msgstr "" +msgstr "Sledovanie sa nepodarilo nastaviť" -#: ../user/forum_subscribe.php:52 +#: ../user/forum_subscribe.php:54 msgid "" "We are currently unable to subscribe you to %1. Please try again later.." -msgstr "" +msgstr "Momentálne nie je nastavenie sledovania %1 možné. Prosím, skúste to neskôr." -#: ../user/forum_subscribe.php:61 +#: ../user/forum_subscribe.php:63 msgid "Unsubscription successful" -msgstr "" - -#: ../user/forum_subscribe.php:64 -msgid "" -"You are no longer subscribed to %1. You will no longer receive notifications " -"for this thread." -msgstr "" +msgstr "Zrušenie sledovania prebehlo úspešne" #: ../user/forum_subscribe.php:66 -msgid "Unsubscription failed" -msgstr "" +msgid "" +"You are no longer subscribed to %1. You will no longer receive notifications" +" for this thread." +msgstr "Prestali ste sledovať %1. Viac nebudete dostávať upozornenia o nových správach." -#: ../user/forum_subscribe.php:67 +#: ../user/forum_subscribe.php:68 +msgid "Unsubscription failed" +msgstr "Zrušenie sledovania zlyhalo." + +#: ../user/forum_subscribe.php:69 msgid "" "We are currently unable to unsubscribe you from %1. Please try again later.." -msgstr "" +msgstr "Momentálne nie je možné zrušiť sledovanie %1. Prosím, skúste to znovu neskôr." -#: ../user/forum_subscribe.php:74 +#: ../user/forum_subscribe.php:76 msgid "Unknown subscription action" -msgstr "" +msgstr "Neznámy úkon sledovania" -#: ../user/forum_thread.php:61 +#: ../user/forum_thread.php:66 msgid "This forum is not visible to you." -msgstr "" +msgstr "Toto fórum je pre vás ukryté." -#: ../user/forum_thread.php:69 +#: ../user/forum_thread.php:74 msgid "This thread has been hidden by moderators." -msgstr "" - -#: ../user/forum_thread.php:128 -msgid "My question was answered" -msgstr "" +msgstr "Táto téma bola skrytá moderátormi" #: ../user/forum_thread.php:129 +msgid "My question was answered" +msgstr "Moja otázka bola zodpovedaná" + +#: ../user/forum_thread.php:130 msgid "Click here if your question has been adequately answered" -msgstr "" +msgstr "Kliknite sem ak vaša otázka bola vhodne zodpovedaná" -#: ../user/forum_thread.php:137 +#: ../user/forum_thread.php:138 msgid "I've also got this question" -msgstr "" +msgstr "Aj ja sa chcem na toto opýtať" -#: ../user/forum_thread.php:159 ../user/forum_thread.php:275 +#: ../user/forum_thread.php:160 ../user/forum_thread.php:285 msgid "Add a new message to this thread" -msgstr "" - -#: ../user/forum_thread.php:171 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Pridať novú správu do tejto témy" #: ../user/forum_thread.php:172 -msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." -msgstr "" +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Prestať sledovať" -#: ../user/forum_thread.php:178 -msgid "Subscribe" -msgstr "" +#: ../user/forum_thread.php:173 +msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." +msgstr "Túto tému sledujete. Kliknite sem na zrušenie sledovania." #: ../user/forum_thread.php:179 +msgid "Subscribe" +msgstr "Sledovať" + +#: ../user/forum_thread.php:180 msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" -msgstr "" +msgstr "Kliknite aby ste boli informovaní mailom v prípade nových správ v tejto téme" -#: ../user/forum_thread.php:190 +#: ../user/forum_thread.php:191 msgid "Unhide this thread" -msgstr "" +msgstr "Odkryť túto tému" -#: ../user/forum_thread.php:196 +#: ../user/forum_thread.php:197 msgid "Hide this thread" -msgstr "" - -#: ../user/forum_thread.php:202 -msgid "Make unsticky" -msgstr "" +msgstr "Skryť túto tému" #: ../user/forum_thread.php:203 -msgid "Make this thread not sticky" -msgstr "" +msgid "Make unsticky" +msgstr "Zrušiť označenie lepkavé" -#: ../user/forum_thread.php:208 -msgid "Make sticky" -msgstr "" +#: ../user/forum_thread.php:204 +msgid "Make this thread not sticky" +msgstr "Zrušiť označenie lepkavé" #: ../user/forum_thread.php:209 -msgid "Make this thread sticky" -msgstr "" +msgid "Make sticky" +msgstr "Označiť ako lepkavé" -#: ../user/forum_thread.php:215 -msgid "Unlock" -msgstr "" +#: ../user/forum_thread.php:210 +msgid "Make this thread always appear at top of forum" +msgstr "Nastaviť, aby sa téma zobrazovala vždy na vrchu fóra" #: ../user/forum_thread.php:216 -msgid "Unlock this thread" -msgstr "" +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" -#: ../user/forum_thread.php:221 -msgid "Lock" -msgstr "" +#: ../user/forum_thread.php:217 +msgid "Allow new posts in this thread" +msgstr "Povoliť nové správy v tejto téme" #: ../user/forum_thread.php:222 -msgid "Lock this thread" -msgstr "" +msgid "Lock" +msgstr "Zamknúť" -#: ../user/forum_thread.php:229 +#: ../user/forum_thread.php:223 +msgid "Don't allow new posts in this thread" +msgstr "Zakázať nové správy v tejto téme" + +#: ../user/forum_thread.php:230 msgid "Move this thread to a different forum" -msgstr "" - -#: ../user/forum_thread.php:234 -msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "Presunúť tému do iného fóra" #: ../user/forum_thread.php:235 +msgid "Edit title" +msgstr "Upraviť nadpis" + +#: ../user/forum_thread.php:236 msgid "Edit thread title" -msgstr "" +msgstr "Upraviť názov témy" -#: ../user/forum_thread.php:245 +#: ../user/forum_thread.php:244 +msgid "Delete thread permanently" +msgstr "Zmazať tému" + +#: ../user/forum_thread.php:254 msgid "Export as Notice" -msgstr "" +msgstr "Exportovať ako správu" -#: ../user/forum_thread.php:251 +#: ../user/forum_thread.php:260 msgid "Don't export" -msgstr "" +msgstr "Neexportovať" -#: ../user/forum_thread.php:252 +#: ../user/forum_thread.php:261 msgid "Don't export this news item as a Notice" -msgstr "" +msgstr "Neexportovať túto novinku ako Poznámku" -#: ../user/forum_thread.php:260 ../user/forum_thread.php:262 +#: ../user/forum_thread.php:270 ../user/forum_thread.php:272 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Zoradiť" -#: ../user/forum_thread_status.php:49 +#: ../user/forum_thread_status.php:54 msgid "Thread status updated" -msgstr "" +msgstr "Stav témy bol aktualizovaný" -#: ../user/forum_thread_status.php:50 +#: ../user/forum_thread_status.php:55 msgid "The status has been updated." -msgstr "" +msgstr "Stav bol aktualizovaný" -#: ../user/forum_user_posts.php:73 +#: ../user/forum_user_posts.php:75 msgid "Posts by %1" msgstr "Príspevky od %1" -#: ../user/friend.php:33 +#: ../user/friend.php:35 msgid "Already friends" -msgstr "" - -#: ../user/friend.php:39 -msgid "You requested friendship with %1 on %2." -msgstr "" +msgstr "Už ste priatelia" #: ../user/friend.php:41 +msgid "You requested friendship with %1 on %2." +msgstr "Požiadali ste %1 o priateľstvo v %2." + +#: ../user/friend.php:43 msgid "This request is still pending confirmation." -msgstr "" +msgstr "Táto žiadosť stále čaká na potvrdenie." -#: ../user/friend.php:52 +#: ../user/friend.php:54 msgid "%1 is not accepting friendship requests from you" -msgstr "" +msgstr "%1 nepríjma žiadosti k priateľstvu od vás" -#: ../user/friend.php:61 +#: ../user/friend.php:63 msgid "You can't be friends with yourself" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné sa priateliť sám so sebou" -#: ../user/friend.php:69 +#: ../user/friend.php:71 msgid "Add friend" -msgstr "" +msgstr "Pridať priateľa" -#: ../user/friend.php:74 +#: ../user/friend.php:76 msgid "" -"You have asked to add %1 as a friend. We will notify %1 and will ask him/her " -"to confirm that you are friends." -msgstr "" +"You have asked to add %1 as a friend. We will notify %1 and will ask him/her" +" to confirm that you are friends." +msgstr "Požiadali ste užívateľa menom %1 o priateľstvo. %1 dostane oznámenie a žiadosť o prijatie alebo zamietnutie priateľstva." -#: ../user/friend.php:77 +#: ../user/friend.php:79 msgid "Add an optional message here:" -msgstr "" +msgstr "Správa (nepovinné)" -#: ../user/friend.php:115 +#: ../user/friend.php:117 msgid "Friend request sent" -msgstr "" +msgstr "Žiadosť o priateľstvo bola odoslaná" -#: ../user/friend.php:116 +#: ../user/friend.php:118 msgid "We have notified %1 of your request." -msgstr "" +msgstr "Oboznámili sme %1 s vašou žiadosťou." -#: ../user/friend.php:126 +#: ../user/friend.php:128 msgid "Please log in as %1" -msgstr "" +msgstr "Prosím, prihláste sa ako %1" -#: ../user/friend.php:127 +#: ../user/friend.php:129 msgid "You must log in as %1 to view this friend request" -msgstr "" +msgstr "Na zobrazenie žiadosti o priateľstvo sa musíte prihlásiť ako %1" -#: ../user/friend.php:138 +#: ../user/friend.php:140 msgid "Friend request" -msgstr "" - -#: ../user/friend.php:141 -msgid "%1 has requested friendship with you." -msgstr "" +msgstr "Žiadosť o priateľstvo" #: ../user/friend.php:143 +msgid "%1 has requested friendship with you." +msgstr "%1 vás požiadal o priateľstvo." + +#: ../user/friend.php:145 msgid "%1 says: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 vraví: %2" -#: ../user/friend.php:146 +#: ../user/friend.php:148 msgid "Accept friendship" -msgstr "" +msgstr "Prijať priateľa" -#: ../user/friend.php:146 +#: ../user/friend.php:148 msgid "Click accept if %1 is in fact a friend" -msgstr "" +msgstr "Prijmite, ak %1 je priateľ" -#: ../user/friend.php:147 +#: ../user/friend.php:149 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Odmietnuť" -#: ../user/friend.php:147 +#: ../user/friend.php:149 msgid "Click decline if %1 is not a friend" -msgstr "" +msgstr "Odmietnite, ak %1 nie je priateľ" -#: ../user/friend.php:186 +#: ../user/friend.php:188 msgid "Friendship confirmed" -msgstr "" +msgstr "Priateľstvo potvrdené" -#: ../user/friend.php:187 +#: ../user/friend.php:189 msgid "Your friendship with %1 has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Priateľstvo vás a %1 bolo potvrdené." -#: ../user/friend.php:205 +#: ../user/friend.php:207 msgid "Friendship declined" -msgstr "" +msgstr "Priateľstvo odmietnuté" -#: ../user/friend.php:206 +#: ../user/friend.php:208 msgid "You have declined friendship with %1" -msgstr "" - -#: ../user/friend.php:221 -msgid "Notification not found" -msgstr "" +msgstr "Odmietli ste priateľstvo s %1" #: ../user/friend.php:223 +msgid "Notification not found" +msgstr "Správa nenájdená" + +#: ../user/friend.php:225 msgid "Friend confirmed" -msgstr "" +msgstr "Priateľstvo bolo potvrdené" -#: ../user/friend.php:224 +#: ../user/friend.php:226 msgid "You are now friends with %1." -msgstr "" - -#: ../user/friend.php:232 -msgid "Cancel friendship?" -msgstr "" +msgstr "S %1 ste odteraz priatelia." #: ../user/friend.php:234 +msgid "Cancel friendship?" +msgstr "Zrušiť priateľstvo?" + +#: ../user/friend.php:236 msgid "Are you sure you want to cancel your friendship with %1?" -msgstr "" +msgstr "Skutočne zrušiť priateľstvo s %1?" -#: ../user/friend.php:239 +#: ../user/friend.php:241 msgid "Stay friends" -msgstr "" +msgstr "Ostať priateľmi" -#: ../user/friend.php:249 +#: ../user/friend.php:251 msgid "Friendship cancelled" -msgstr "" +msgstr "Priateľstvo zrušené" -#: ../user/friend.php:250 +#: ../user/friend.php:252 msgid "Your friendship with %1 has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Vaše priateľstvo s %1 bolo zrušené." -#: ../user/get_passwd.php:25 -msgid "Forgot your account info?" -msgstr "" +#: ../user/get_passwd.php:27 +msgid "" +"1) If you know your account's email address, and you can receive email " +"there:" +msgstr "1) Ak viete vašu mailovú adresu a môžete na ňu príjmať mail:" #: ../user/get_passwd.php:28 msgid "" -"1) If you know your account's email address, and you can receive email there:" -msgstr "" - -#: ../user/get_passwd.php:29 -msgid "" "Enter the email address below, and click OK. You will be sent email " "instructions for resetting your password." -msgstr "" +msgstr "Uveďte mailovú adresu a kliknite OK. Odošleme vám na ňu inštrukcie ako si resetovať heslo." #: ../user/get_passwd.php:46 msgid "" "2) If you forgot your account's email address, or you can't receive email " "there:" -msgstr "" +msgstr "2) Ak si nepamätáte vašu mailovú adresu, alebo nemôžete na ňu prijať mail:" #: ../user/get_passwd.php:47 msgid "" "If you have run BOINC under this account, you can still access it. Here's " "how:" -msgstr "" +msgstr "Ak pod týmto účtom u vás beží BOINC, môžete sa naň dostať. Takto:" #: ../user/get_passwd.php:50 msgid "" "Go to the BOINC data directory on your computer (its location is written to " "the Event Log at startup)." -msgstr "" +msgstr "Choďte do dátoveho adresáru BOINC na vašom počítači (jeho umiestnenie je napísané v záznamu činnosti pri štarte)." #: ../user/get_passwd.php:51 msgid "Find your account file for this project; it will be named %1." -msgstr "" +msgstr "Nájdite súbor s vašim účtom pre tento projekt, volá sa %1." #: ../user/get_passwd.php:52 msgid "Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like" -msgstr "" +msgstr "Otvorte súbor v textovom editore ako napríklad Poznámkový blok. Uvidíte niečo ako" #: ../user/get_passwd.php:62 -msgid "Select and Copy the string between %1 and %2 (%3 in the above example)." -msgstr "" +msgid "" +"Select and Copy the string between %1 and %2 (%3 in the above example)." +msgstr "Vyberte a skopírujte text medzi %1 a %2 (%3 v príklade nižšie)." #: ../user/get_passwd.php:64 msgid "Paste the string into the field below, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Skopírujte text do poľa nižšie a kliknite na OK." #: ../user/get_passwd.php:65 msgid "" "You will now be logged in to your account; update the email and password of " "your account." -msgstr "" +msgstr "Ste prihlásení na váš učet, aktualizujte mailovú adresu vášho účtu." #: ../user/get_passwd.php:71 msgid "Log in with authenticator" -msgstr "" +msgstr "Prihlásiť sa pomocou autentifikátora" -#: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152 +#: ../user/get_passwd.php:81 +msgid "Forgot your account info?" +msgstr "Zabudli ste údaje o vašom účte?" + +#: ../user/gpu_list.php:150 ../user/gpu_list.php:176 msgid "No GPU tasks reported" -msgstr "" +msgstr "Neboli zaznamenané žiadne GPU úlohy" -#: ../user/gpu_list.php:183 +#: ../user/gpu_list.php:206 +msgid "Top GPU models" +msgstr "Top modely GPU" + +#: ../user/gpu_list.php:207 msgid "" "The following lists show the most productive GPU models on different " -"platforms. Relative speeds are shown in parentheses." -msgstr "" +"platforms. Relative speeds, measured by average elapsed time of tasks, are " +"shown in parentheses." +msgstr "Nasledujúci zoznam obsahuje najproduktívnejšie modely GPU na rôznych platformách. Relatívna rýchlost, meraná priemerným časom uplynutým počas úloh, sú uvedené v zátvorkách." #: ../user/home.php:42 msgid "Welcome to %1" -msgstr "" +msgstr "Vitajte v %1" #: ../user/home.php:43 msgid "View and edit your account preferences using the links below." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť a upraviť údaje o vašom účte pomocou odkazu nižšie." #: ../user/home.php:46 msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ ste tak už neurobili, %1stiahnite si klient BOINC%2." + +#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:70 +msgid "Your account" +msgstr "Váš účet" #: ../user/host_app_versions.php:37 msgid "Anonymous platform, missing app" -msgstr "" +msgstr "Anonymná platforma, chýbajúca aplikácia" #: ../user/host_app_versions.php:40 msgid "anonymous platform" -msgstr "" +msgstr "anonymná platforma" #: ../user/host_app_versions.php:43 msgid "Missing app version" -msgstr "" +msgstr "Chýba verzia aplikácie" #: ../user/host_app_versions.php:45 msgid "Missing app" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúca aplikácia" #: ../user/host_app_versions.php:47 msgid "Missing platform" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúca platforma" #: ../user/host_app_versions.php:56 msgid "Number of tasks completed" -msgstr "" +msgstr "Počet dokončených úloh" #: ../user/host_app_versions.php:57 msgid "Max tasks per day" -msgstr "" +msgstr "Maximálny počet úloh za deň" #: ../user/host_app_versions.php:58 msgid "Number of tasks today" @@ -4476,7 +4523,7 @@ msgstr "Počet úloh za dnes" #: ../user/host_app_versions.php:59 msgid "Consecutive valid tasks" -msgstr "" +msgstr "Správne úlohy za sebou" #: ../user/host_app_versions.php:63 msgid "Average processing rate" @@ -4484,7 +4531,7 @@ msgstr "Priemerná rýchlosť spracovania" #: ../user/host_app_versions.php:72 msgid "Application details for host %1" -msgstr "" +msgstr "Detaily aplikácie pre počítač %1" #: ../user/host_delete.php:31 msgid "We have no record of that computer." @@ -4495,7 +4542,7 @@ msgid "" "You can not delete our record of this computer because our database still " "contains work for it. You must wait a few days until the work for this " "computer has been deleted from the project database." -msgstr "" +msgstr "Nemôžete vymazať záznam o tomto počítači, pretože v našej databázi je preň stále práca. Musíte počkať pár dni, kým sa práca pre tento počítač neodstráni z projektovej databázy." #: ../user/host_delete.php:40 msgid "Delete record of computer" @@ -4503,17 +4550,15 @@ msgstr "Zmazať záznam o počítači" #: ../user/host_delete.php:41 msgid "Record deleted." -msgstr "" +msgstr "Záznam bol vymazaný." -# 86% -# 88% #: ../user/host_delete.php:42 ../user/host_edit_action.php:65 msgid "Return to list of your computers" msgstr "Vrátiť sa na zoznam Vašich počítačov" #: ../user/host_edit_action.php:39 msgid "Merge computer records" -msgstr "" +msgstr "Spojiť záznamy počítačov" #: ../user/host_edit_form.php:35 msgid "Merge computers" @@ -4521,13 +4566,13 @@ msgstr "Spojiť počítače" #: ../user/host_edit_form.php:38 msgid "" -"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake. " -"You can correct this by merging old identities with the newest one." -msgstr "" +"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake." +" You can correct this by merging old identities with the newest one." +msgstr "BOINC niekedy chybne pridá rozdielne identity tomu istému počítaču. Dá sa to opraviť spojením starších identít s novšou." #: ../user/host_edit_form.php:56 msgid "No hosts are eligible for merging with this one." -msgstr "" +msgstr "Žiadne počítače nie sú vhodné na spojenie s týmto." #: ../user/host_edit_form.php:58 ../user/host_edit_form.php:114 msgid "Show details" @@ -4536,7 +4581,7 @@ msgstr "Zobraziť detaily" #: ../user/host_edit_form.php:66 msgid "" "Check the computers that are the same as %1 (created %2, computer ID %3):" -msgstr "" +msgstr "Skontrolovat zhodu s počítačom %1 (vytvorený %2, ID počítača %3):" #: ../user/host_edit_form.php:70 ../user/workunit.php:39 msgid "name" @@ -4558,35 +4603,39 @@ msgstr "žiaden názov počítača" msgid "Merge hosts" msgstr "Spojiť počítače" -#: ../user/host_update_credit.php:28 +#: ../user/host_update_credit.php:27 msgid "Updating computer credit" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia kreditov počítača" + +#: ../user/host_update_credit.php:37 +msgid "Host credit updated" +msgstr "Kredity počítača boli aktualizované" #: ../user/host_venue_action.php:41 msgid "Host venue updated" -msgstr "" +msgstr "Miesto počítača bolo aktualizované" #: ../user/host_venue_action.php:43 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "žiadne" #: ../user/host_venue_action.php:46 msgid "The venue of this host has been set to %1." -msgstr "" +msgstr "Miesto počítača bolo nastavené na %1." #: ../user/host_venue_action.php:48 msgid "" "This change will take effect the next time the host communicates with this " "project." -msgstr "" +msgstr "Táto zmena vojde v účinnosť pri najbližšej komunikácii počítača s projektom." #: ../user/host_venue_action.php:50 msgid "Return to host page" -msgstr "" +msgstr "Návrat na stránku počítača" #: ../user/hosts_user.php:53 msgid "Computers belonging to %1" -msgstr "" +msgstr "Počítače patriace do %1" #: ../user/hosts_user.php:55 msgid "Computers hidden" @@ -4595,39 +4644,39 @@ msgstr "Počítače skryté" #: ../user/hosts_user.php:56 msgid "" "This user has chosen not to show information about his or her computers." -msgstr "" +msgstr "Užívateľ sa rozhodol nezdieľat údaje o svojich počítačoch." #: ../user/hosts_user.php:64 msgid "Your computers" -msgstr "" +msgstr "Vaše počítače" #: ../user/html.php:23 msgid "Allowed HTML tags" -msgstr "" +msgstr "Povolené HTML tagy" #: ../user/html.php:25 msgid "The following HTML tags are allowed in team descriptions:" -msgstr "" +msgstr "Nasledovné HTML tagy sú povolené v popise tímu:" #: ../user/html.php:27 msgid "bold" -msgstr "" +msgstr "hrubé" #: ../user/html.php:28 msgid "italics" -msgstr "" +msgstr "kurzíva" #: ../user/html.php:29 msgid "hyperlink" -msgstr "" +msgstr "hyperlink" #: ../user/html.php:30 msgid "paragraph" -msgstr "" +msgstr "odsek" #: ../user/html.php:31 msgid "break" -msgstr "" +msgstr "nový riadok" #: ../user/html.php:32 msgid "preformatted" @@ -4635,53 +4684,57 @@ msgstr "predformátované" #: ../user/html.php:33 msgid "" -"image; height cannot exceed 450 pixels. Please do not link to images without " -"permission of the web site where the image is hosted." -msgstr "" +"image; height cannot exceed 450 pixels. Please do not link to images without" +" permission of the web site where the image is hosted." +msgstr "obrázok; výška nemôže presahovať 450 pixelov. Prosím, neuvádzajte odkazy na obrázky bez povolenia stránky, kde sa obrázok nachádza." #: ../user/html.php:35 msgid "You can also use ampersand notation for special characters." -msgstr "" +msgstr "Môžete použiť znak \"&\" na označenie špeciálnych znakov." + +#: ../user/info.php:24 ../user/sample_index.php:78 +msgid "Read our rules and policies" +msgstr "Prečítajte si naše pravidlá" #: ../user/info.php:35 msgid "Run %1 only on authorized computers" -msgstr "" +msgstr "Spúšťať %1 len na oprávnených počítačoch" #: ../user/info.php:36 msgid "" "Run %1 only on computers that you own, or for which you have obtained the " "owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit " "using their computers for projects such as %1." -msgstr "" +msgstr "Spúšťajte %1 len na počítačoch, ktoré vlastníte, alebo ku ktorým máte oprávnenie majiteľa. Niektoré spoločnosti alebo školy svojimi pravidlami zakazujú využívanie svojich počítačov na podobné projekty." #: ../user/info.php:38 msgid "How %1 will use your computer" -msgstr "" +msgstr "Ako %1 využije váš počítač" #: ../user/info.php:39 msgid "" "When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU " "power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your " "resources are used by %1, and when it uses them." -msgstr "" +msgstr "Keď na vašom počítači beží %1, používa časť procesoru, disku a siete. Môžete nastaviť, akú časť %1 používa a kedy ich používa." #: ../user/info.php:40 msgid "" "The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described " "on its web site. The application programs may change from time to time." -msgstr "" +msgstr "Práca uskutočnená na vašom počítači prispieva k cieľom %1, ako sa píše na ich stránke. Aplikačné programy sa môžu občas zmeniť." #: ../user/info.php:42 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Pravidlá súkromia" #: ../user/info.php:43 msgid "" -"Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be " -"shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer has " -"done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal " -"your identity." -msgstr "" +"Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be" +" shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer " +"has done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't " +"reveal your identity." +msgstr "Váš účet na %1 je identifikovaný menom vami zvoleným. Toto meno môže byť zobrazené na stránke %1 spolu s počítačom, ktorý vykonáva výpočty pre %1. Pokiaľ chcete byť anonymný, zvoľte si meno, ktoré vašu identitu neprezradí." #: ../user/info.php:44 msgid "" @@ -4690,14 +4743,14 @@ msgid "" "decide what type of work to assign to your computer. This information will " "also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's " "location (e.g. its domain name or network address) will be shown." -msgstr "" +msgstr "Ak sa zúčastníte %1, údaje o vašom počítači (napríklad typ procesoru, pamäť atď) bude zaznamenaná %1 a bude podľa nej rozhodovať, aký typ práce bude počítaču priradený. Táto informácia bude zobrazená aj na stránke %1. Nebude, však, zobrazené nič, čo by mohlo poukazovať na umiestnenie vášho počítača (IP adresa, doména...)." #: ../user/info.php:45 msgid "" -"To participate in %1, you must give an address where you receive email. This " -"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %" -"1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." -msgstr "" +"To participate in %1, you must give an address where you receive email. This" +" address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. " +"%1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time." +msgstr "Na účasť v %1, je nutné uviesť mailovú adresu. Táto adresa nebude zobrazená na stránkach %1 alebo iných stránkach s nimi spojenými. %1 vám môže posielať pravidelné správy, toto sa, však, dá kedykoľvek vypnúť." #: ../user/info.php:46 msgid "" @@ -4706,149 +4759,128 @@ msgid "" "If you receive unwanted private messages from another %1 user, you may add " "them to your %2message filter%3. This will prevent you from seeing any " "public or private messages from that user." -msgstr "" +msgstr "Súkromné správy poslané na stránke %1 vidia len odosielateľ a adresát. %1 neskúma a ani nekontroluje obsah súkromných správ. Ak dostávate nežiadúce správy od iného užívateľa %1, môžete si ho pridať do %2filtra správ%3. Týmto nebudete viac vidiet súkromné alebo verejné správy od daného užívateľa." #: ../user/info.php:47 msgid "" "If you use our web site forums you must follow the %2posting guidelines%3. " "Messages posted to the %1 forums are visible to everyone, including non-" -"members. By posting to the forums, you are granting irrevocable license for " -"anyone to view and copy your posts." -msgstr "" +"members. By posting to the forums, you are granting irrevocable license for" +" anyone to view and copy your posts." +msgstr "Pokiaľ používate fórum na našej stránke, musíte tak konať v súlade s %2pravidlami%3. Správy poslané na %1 fórum sú prístupné všetkým, vrátane nečlenov. Prispievaním do fóra dávate nezvratné povolenie každému na čítanie i kopírovanie vašej správy." #: ../user/info.php:48 msgid "Is it safe to run %1?" -msgstr "" +msgstr "Je bezpečné spúšťať %1?" #: ../user/info.php:49 msgid "" "Any time you download a program through the Internet you are taking a " "chance: the program might have dangerous errors, or the download server " -"might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have " -"tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and are " -"configured for high security. To ensure the integrity of program downloads, " -"all executable files are digitally signed on a secure computer not connected " -"to the Internet." -msgstr "" +"might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have" +" tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and " +"are configured for high security. To ensure the integrity of program " +"downloads, all executable files are digitally signed on a secure computer " +"not connected to the Internet." +msgstr "Zakaždým, keď sťahujete program cez internet, riskujete, že program môže mať nebezpečné chyby, alebo že server bol hacknuý. %1 podniklo kroky na minimalizáciu týchto rizík. Naše aplikácie boli starostlivo otestované, naše servery sú za firewallom a nastavené na najvyššiu bezpečnosť. Na zaručenie integrity programov, všetky súbory boli digitálne podpísané na počítači bez pripojenia k internetu." #: ../user/info.php:50 msgid "" "The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this " "happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Aplikácie, ktoré %1 spúšťa, môžu sposobiť pri niektorých počítačoch prehriatie. Ak sa tak stane, vypnite %1 alebo použite %2aplikáciu%3 na obmedzenie využitia procesoru." #: ../user/info.php:51 msgid "" "%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California." -msgstr "" +msgstr "%1 vyvinuli v zariadení %2. BOINC bol vyvinutý v Kalifornskej Univerzite" #: ../user/info.php:53 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Zodpovednosť" #: ../user/info.php:54 msgid "" "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or " -"any other event or condition that may occur as a result of participating in %" -"1." -msgstr "" +"any other event or condition that may occur as a result of participating in " +"%1." +msgstr "%1 a %2 nenesú žiadnu zodpovednosť za škody na zariadení alebo stratu dát alebo iné situácie, ktoré môžu vzniknúť zúčastnením sa v %1." #: ../user/info.php:56 msgid "Other BOINC projects" -msgstr "" +msgstr "Iné BOINC projekty" #: ../user/info.php:57 msgid "" -"Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider " -"participating in one or more of these projects. By doing so, your computer " +"Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider" +" participating in one or more of these projects. By doing so, your computer " "will do useful work even when %1 has no work available for it." -msgstr "" +msgstr "Iné projekty používajú rovnakú platformu, BOINC, ako aj %1. Môžete sa zúčastniť aj jedného z tých projektov. V takom prípade bude váš počítač prispievať, aj pokiaľ preň %1 nebude mať žiadnu prácu." #: ../user/info.php:58 msgid "" "These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for " "their security practices or the nature of their research. Join them at your " "own risk." -msgstr "" +msgstr "Tieto projekty nie sú spojené s %1 a my nemôžeme ručiť za ich bezpečnostné praktiky, alebo za ich výskum. Pridajte sa len na vlastné riziko." #: ../user/language_select.php:47 msgid "Language selection" -msgstr "" +msgstr "Výber jazyka" #: ../user/language_select.php:73 msgid "" "This web site is available in several languages. The currently selected " "language is %1." -msgstr "" +msgstr "Táto stránka je dostupná vo viacerých jazykoch. Momentálne je vybraný jazyk %1." #: ../user/language_select.php:78 msgid "" "Normally the choice of language is determined by your browser's language " "setting, which is: %1. You can change this setting using:" -msgstr "" +msgstr "Obyčajne sa jazyk určí nastavením vášho prehliadača, v tomto prípade je to %1. Toto nastavenie môžete zmeniť nasledovne:" #: ../user/language_select.php:83 msgid "Firefox: Tools/Options/General" -msgstr "" +msgstr "Firefox: Nástroje/Nastavenia/Všeobecné" #: ../user/language_select.php:85 msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages" -msgstr "" +msgstr "Microsoft IE: Nástroje/Nastavenia Internetu/Jazyky" #: ../user/language_select.php:89 msgid "" "Or you can select a language by clicking on one of the links. This will " "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " "domain." -msgstr "" +msgstr "Alebo, môžete vybrať jazyk kliknutím na jeden z nasledujúcich odkazov. Toto pošle vášmu prehliadaču súbor cookie, uistite sa, že váš prehliadač akceptuje súbory cookie z našich stránok." #: ../user/language_select.php:95 msgid "Language name (click to select)" -msgstr "" +msgstr "Jazyk (kliknite pre výber)" #: ../user/language_select.php:97 msgid "Use browser language setting" -msgstr "" +msgstr "Použit jazykové nastavenia prehliadača" #: ../user/language_select.php:113 msgid "" -"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" -"1you can provide a translation%2." -msgstr "" +"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, " +"%1you can provide a translation%2." +msgstr "Preklady sú robené dobrovoľníkmi. Pokiaľ tu nie je na výber váš rodný jazyk %1môžete nám pomôcť s prekladom%2." -#: ../user/login_form.php:45 -msgid "Email address:" -msgstr "" - -#: ../user/login_form.php:45 -msgid "forgot email address?" -msgstr "" - -#: ../user/login_form.php:48 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../user/login_form.php:48 -msgid "forgot password?" -msgstr "" - -#: ../user/login_form.php:51 -msgid "Stay logged in" -msgstr "" - -#: ../user/login_form.php:62 +#: ../user/login_form.php:57 msgid "or %1create an account%2." -msgstr "" +msgstr "alebo %1vytvoriť účet%2." #: ../user/merge_by_name.php:31 msgid "Processing %1" -msgstr "" +msgstr "Spracovanie %1" #: ../user/merge_by_name.php:43 msgid "Merged %1 into %2" -msgstr "" +msgstr "%1 spojené do %2" -# 86% #: ../user/merge_by_name.php:72 msgid "Return to the list of your computers" msgstr "Vrátiť sa na zoznam Vašich počítačov" @@ -4861,11 +4893,11 @@ msgid "" " having that name with the newest computer having that name.\n" " Incompatible computers will not be merged.\n" "

      " -msgstr "" +msgstr "Táto operácia spojí počítače na základe ich doménového mena.\n

      \nSpojí staré počítače do nového podľa ich doménového mena.\nNekompatibilné počítače nebudú spojené.\n

      " #: ../user/merge_by_name.php:82 msgid "Go ahead and do this" -msgstr "" +msgstr "Vyskúšajte to" #: ../user/merge_by_name.php:83 msgid "Return to the list of computers" @@ -4877,7 +4909,7 @@ msgid "" "To maximize discussion and flow of information,\n" "our message boards are moderated.\n" "Message board postings are subject to the following posting rules:\n" -msgstr "" +msgstr "\nPre maximum diskusií a informačného toku,\nsú naše fóra moderované.\nNástenky sú podriadené nasledovným pravidlám:\n" #: ../user/moderation.php:30 msgid "" @@ -4886,8 +4918,7 @@ msgid "" "Moderators may delete posts that violate any of these rules.\n" "The authors of deleted posts will be notified via email.\n" "Gross offenders may have their ability to post messages temporarily revoked\n" -"(though to prevent abuse only project administrators have the ability to do " -"so).\n" +"(though to prevent abuse only project administrators have the ability to do so).\n" "Additional kinds of bad behavior (\"bugging\" posts to trap the\n" "IP addresses of other participants, excessive thread creation to spam\n" "the forums, etc.), while not listed in the formal rules, may still\n" @@ -4916,23 +4947,23 @@ msgid "" "This moderation policy is set by the %1 project.\n" "If you have comments about the policy, email %2.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n

      \nModerátori sú opravnení zmazať správy porušujúce tieto pravidlá.\nAutori nevhodných správ sú upovedomení o zmazaní spravy mailom.\nZa hrubé porušenie môže byť odosielanie správ u autora dočasne zablokované (na zabránenie zneužitia tak môžu učiniť len Administrátori projektu).\nĎalšie porušovania pravidiel (ako je buggovanie, spamovanie atď) môže byť postihnuté podobným \nspôsobom.\n

      \nAk si myslíte, že správa porušuje nejaké z pravidiel, kliknite na červené X na správe a vyplnte formulár; moderátori\nbudú upovedomení. \nProsíme, používajte toto tlačidlo len pri jasnom porušení\npravidiel a nie pri osobných nezhodách.\n

      \nSnažíme sa moderovať čo najférovejšie, no pri obrovskej\nzákladni užívateľov sa názory na našu prácu môžu rôzniť.\nV prípade, že sa tak stane, mrzí nás to, no nemôžeme byť\npo vôli úplne každému. Naše rozhodnutia sa odvíjajú od toho, čo je najlepšie pre fórum samotné.\nProsíme, nerozoberajte moderátorské pravidlá na fórach, \nnie sme projekt sociálneho inžinierstva, ani dokonalá\nsociálna sieť. Takéto diskusie sú skôr kontraproduktívne a \nmôžu vyvolávať neželané emócie.\nPokiaľ máte reálnu sťažnosť, napíšte nám na dole uvedenú \nadresu.\n

      \nPravidlá moderovania určuje projekt %1.\nPokiaľ by ste sa chceli vyjadriť k pravidlám napíšte mail na %2.\n" #: ../user/pending.php:66 msgid "Pending credit" -msgstr "" +msgstr "Čakajúci kredit" #: ../user/pending.php:68 msgid "Result ID" -msgstr "" +msgstr "ID výsledku" #: ../user/pending.php:68 msgid "Workunit ID" -msgstr "" +msgstr "ID Pracovnej jednotky" #: ../user/pending.php:68 msgid "Host ID" -msgstr "" +msgstr "ID počítača" #: ../user/pending.php:68 msgid "Claimed credit" @@ -4940,437 +4971,352 @@ msgstr "Získaný kredit" #: ../user/pending.php:81 msgid "Pending credit: %1" -msgstr "" +msgstr "Čakajúci kredit: %1" #: ../user/pm.php:32 msgid "Block messages from this user" -msgstr "" +msgstr "Blokovať správy od tohoto užívateľa" #: ../user/pm.php:32 msgid "Block user" -msgstr "" +msgstr "Zablokovať užívateľa" #: ../user/pm.php:73 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Vaša správa bola odoslaná." #: ../user/pm.php:83 msgid "You have no private messages." -msgstr "" +msgstr "Nemáte žiadne súkromné správy." #: ../user/pm.php:90 msgid "Sender and date" -msgstr "" +msgstr "Odosielateľ a dátum" -# 76% -#: ../user/pm.php:106 +#: ../user/pm.php:111 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpovedať na túto správu" -#: ../user/pm.php:107 +#: ../user/pm.php:112 msgid "Delete this message" msgstr "Zmazať túto správu" -#: ../user/pm.php:112 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: ../user/pm.php:114 -msgid "Unselect all" -msgstr "" - #: ../user/pm.php:117 +msgid "Select all" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: ../user/pm.php:119 +msgid "Unselect all" +msgstr "Nevybrať nič" + +#: ../user/pm.php:122 msgid "Delete selected messages" -msgstr "" +msgstr "Zmazať vybrané správy" -#: ../user/pm.php:140 +#: ../user/pm.php:145 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Odosielateľ" -#: ../user/pm.php:143 +#: ../user/pm.php:148 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum" -#: ../user/pm.php:185 +#: ../user/pm.php:190 msgid "You need to fill all fields to send a private message" -msgstr "" +msgstr "Je potrebné vyplniť všetky polia na poslanie súkromnej správy" -#: ../user/pm.php:188 +#: ../user/pm.php:193 msgid "" "Your message was flagged as spam\n" " by the Akismet anti-spam system.\n" " Please modify your text and try again." -msgstr "" - -#: ../user/pm.php:205 -msgid "Could not find user with id %1" -msgstr "" +msgstr "Vaša správa bola vyhodnotená ako spam\nprotispamovým systémom Aksimet.\nProsím, pozmeňte text vašej správy a skúste to znovu." #: ../user/pm.php:210 -msgid "Could not find user with username %1" -msgstr "" +msgid "Could not find user with id %1" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť užívateľa s ID %1" -#: ../user/pm.php:212 -msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" -msgstr "" +#: ../user/pm.php:215 +msgid "Could not find user with username %1" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť užívateľa s užívateľským menom %1" #: ../user/pm.php:217 +msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" +msgstr "%1 nie je unikátne užívateľské meno; bude nutné zadať užívateľské ID" + +#: ../user/pm.php:222 msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you." -msgstr "" +msgstr "Užívateľ %1 (ID %2) od vás nepríjma súkromné správy." -#: ../user/pm.php:240 ../user/view_profile.php:26 +#: ../user/pm.php:245 ../user/view_profile.php:28 msgid "No such user" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ neexistuje" -#: ../user/pm.php:242 +#: ../user/pm.php:247 msgid "Really block %1?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj chcete zablokovať %1?" -#: ../user/pm.php:243 +#: ../user/pm.php:248 msgid "" "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private " "messages?" -msgstr "" +msgstr "Skutočne chcete zablokovať príjem súkromých správ od užívateľa %1?" -#: ../user/pm.php:244 +#: ../user/pm.php:249 msgid "Please note that you can only block a limited amount of users." -msgstr "" +msgstr "Prosím berte na vedomie, že zablokovať môžete len určitý počet užívateľov." -#: ../user/pm.php:245 +#: ../user/pm.php:250 msgid "" "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences " "page." -msgstr "" +msgstr "Ak užívateľa zablokujete, je možné ho odblokovať na stránke preferencií fóra." -#: ../user/pm.php:252 +#: ../user/pm.php:257 msgid "No, cancel" -msgstr "" +msgstr "Nie, zrušiť" -#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:98 +#: ../user/pm.php:265 ../user/team_admins.php:100 msgid "no such user" -msgstr "" +msgstr "užívateľ neexistuje" -#: ../user/pm.php:263 +#: ../user/pm.php:268 msgid "User %1 blocked" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ %1 zablokovaný" -#: ../user/pm.php:265 +#: ../user/pm.php:270 msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages." -msgstr "" +msgstr "Príjem správ od užívateľa %1 bol zablokovaný." -#: ../user/pm.php:266 +#: ../user/pm.php:271 msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" -msgstr "" +msgstr "Na odblokovanie, navštívte %1preferencie nástenky%2" -#: ../user/pm.php:302 +#: ../user/pm.php:307 msgid "Unknown action" msgstr "Neznáma činnosť" -#: ../user/prefs.php:32 +#: ../user/prefs.php:33 msgid "" "Your preferences have been updated, and\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n" " or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." -msgstr "" +msgstr "Vaše preferencie boli aktualizované a vojdú\ndo účinnosti keď bude váš počítač komunikovať s %1\nalebo použijete príkaz %2Aktualizácie%3 zo správcu BOINC." -#: ../user/prefs.php:41 +#: ../user/prefs.php:42 msgid "" "Your preferences have been reset to the defaults, and\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n" " or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." -msgstr "" +msgstr "Vaše preferencie boli resetované na pôvodné a vojdú\ndo účinnosti keď bude váš počítač komunikovať s %1\nalebo použijete príkaz %2Aktualizácie%3 zo správcu BOINC." -#: ../user/prefs_edit.php:65 ../user/prefs_edit.php:93 +#: ../user/prefs_edit.php:66 ../user/prefs_edit.php:94 msgid "%1 for %2" -msgstr "" +msgstr "%1 na %2" -#: ../user/prefs_edit.php:110 +#: ../user/prefs_edit.php:112 msgid "Back to preferences" -msgstr "" +msgstr "Naspäť na stránku preferencií" -#: ../user/prefs_remove.php:45 +#: ../user/prefs_remove.php:46 msgid "Confirm delete preferences" -msgstr "" +msgstr "Potvrďte vymazanie preferencií" -#: ../user/prefs_remove.php:48 +#: ../user/prefs_remove.php:49 msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?" -msgstr "" +msgstr "Skutočne chcete vymazať vaše separátne %1 preferencie pre %2?" -#: ../user/prefs_remove.php:52 +#: ../user/prefs_remove.php:53 msgid "Remove preferences" -msgstr "" +msgstr "Odobrať preferencie" -#: ../user/prefs_remove.php:54 +#: ../user/prefs_remove.php:55 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť" -#: ../user/profile_menu.php:35 -msgid "" -"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " -"community." -msgstr "" - -#: ../user/profile_menu.php:36 -msgid "" -"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own " -"views for others to enjoy." -msgstr "" +#: ../user/profile_menu.php:34 ../user/sample_index.php:119 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" #: ../user/profile_menu.php:37 msgid "" +"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " +"community." +msgstr "%1Profily%2 umožnia jednotlivcom zdieľat údaje a názory s %3 komunitou." + +#: ../user/profile_menu.php:38 +msgid "" +"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own " +"views for others to enjoy." +msgstr "Preskmajte rôznorodosť medzi dobrovoľníkmi a prispejte vašou prítomnosťou." + +#: ../user/profile_menu.php:39 +msgid "" "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others " "to see!" -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ ste tak už nespravili, môžete si %1vytvoriť vlastný profil%2!" -#: ../user/profile_menu.php:42 +#: ../user/profile_menu.php:44 msgid "User of the Day" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ dňa" -#: ../user/profile_menu.php:57 +#: ../user/profile_menu.php:59 msgid "User Profile Explorer" -msgstr "" - -#: ../user/profile_menu.php:60 -msgid "View the %1User Picture Gallery%2." -msgstr "" - -#: ../user/profile_menu.php:61 -msgid "Browse profiles %1by country%2." -msgstr "" +msgstr "Prieskumník užívateľských profilov" #: ../user/profile_menu.php:62 +msgid "View the %1User Picture Gallery%2." +msgstr "Zobraziť %1Obrázkovú galériu užívateľa%2." + +#: ../user/profile_menu.php:63 +msgid "Browse profiles %1by country%2." +msgstr "Prezerať profily %1podľa krajín%2" + +#: ../user/profile_menu.php:64 msgid "" "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random " "without pictures%2." -msgstr "" +msgstr "Prehľadávať profily %1náhodne%2, %3náhodne s obrázkami%2, alebo %4náhodne bez obrázkov%2." -#: ../user/profile_menu.php:66 +#: ../user/profile_menu.php:68 msgid "Alphabetical profile listings:" -msgstr "" +msgstr "Abecedný zoznam profilov:" -#: ../user/profile_menu.php:72 +#: ../user/profile_menu.php:74 msgid "Search profile text" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať text v profile" -#: ../user/profile_menu.php:98 +#: ../user/profile_menu.php:100 msgid "No profiles" -msgstr "" +msgstr "Žiadne profily" -#: ../user/profile_menu.php:99 +#: ../user/profile_menu.php:101 msgid "No profiles matched your query." -msgstr "" +msgstr "Žiadne profily nesúhlasia s vašimi požiadavkami" -#: ../user/profile_rate.php:29 +#: ../user/profile_rate.php:31 msgid "Invalid vote type:" -msgstr "" +msgstr "Nevhodný typ hlasu:" -#: ../user/profile_rate.php:34 +#: ../user/profile_rate.php:36 msgid "Vote Recorded" -msgstr "" +msgstr "Hlas zaznamenaný" -#: ../user/profile_rate.php:38 +#: ../user/profile_rate.php:40 msgid "Thank you" -msgstr "" - -#: ../user/profile_rate.php:41 -msgid "Your recommendation has been recorded." -msgstr "" +msgstr "Ďakujeme" #: ../user/profile_rate.php:43 +msgid "Your recommendation has been recorded." +msgstr "Vaše odporúčanie bolo zaznamenané" + +#: ../user/profile_rate.php:45 msgid "Your vote to reject this profile has been recorded." -msgstr "" +msgstr "Váš hlas na zamietnutie tohoto profilu bol zaznamenaný." -#: ../user/profile_rate.php:46 +#: ../user/profile_rate.php:48 msgid "Return to profile." -msgstr "" +msgstr "Návrat na profil." -#: ../user/profile_search_action.php:36 +#: ../user/profile_search_action.php:38 msgid "Profiles containing '%1'" -msgstr "" +msgstr "Profily obsahujúce \"%1\"" -#: ../user/profile_search_action.php:40 +#: ../user/profile_search_action.php:42 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Používateľské meno" -#: ../user/profile_search_action.php:41 +#: ../user/profile_search_action.php:43 msgid "Joined project" -msgstr "" +msgstr "Pridanie sa k projektu" -#: ../user/profile_search_action.php:44 +#: ../user/profile_search_action.php:46 msgid "Recent credit" msgstr "Nedávny kredit" -#: ../user/profile_search_action.php:54 +#: ../user/profile_search_action.php:56 msgid "No profiles found containing '%1'" -msgstr "" +msgstr "Neboli nájdené žiadne profily obsahujúce \"%1\"" #: ../user/result.php:35 msgid "Task %1" -msgstr "" +msgstr "Úloha %1" #: ../user/results.php:29 msgid "This feature is turned off temporarily" -msgstr "" +msgstr "Táto funkcia je dočasne vypnutá" #: ../user/results.php:56 msgid "No computer with ID %1 found" -msgstr "" +msgstr "Počítač s ID %1 nebol nájdený" #: ../user/results.php:63 msgid "No access" -msgstr "" +msgstr "Žiaden prístup" #: ../user/results.php:69 msgid "Missing user ID or host ID" -msgstr "" +msgstr "Chýba ID užívateľa alebo ID počítača" #: ../user/results.php:107 msgid "No tasks to display" -msgstr "" +msgstr "Žiadne úlohy na zobrazenie" -#: ../user/server_status.php:97 -msgid "Running" -msgstr "" +#: ../user/sample_index.php:195 +msgid "User of the day" +msgstr "Používateľ dňa" -#: ../user/server_status.php:100 +#: ../user/server_status.php:59 msgid "Not Running" -msgstr "" +msgstr "Nebeží" -#: ../user/server_status.php:103 +#: ../user/server_status.php:63 +msgid "Running" +msgstr "Beží" + +#: ../user/server_status.php:67 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Neaktívne" -#: ../user/server_status.php:231 +#: ../user/server_status.php:105 msgid "Project status" -msgstr "" +msgstr "Stav projektu" -#: ../user/server_status.php:233 -msgid "Server software version: %1" -msgstr "" +#: ../user/server_status.php:110 +msgid "Server status" +msgstr "Stav serveru" -#: ../user/server_status.php:241 +#: ../user/server_status.php:113 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Program" -#: ../user/server_status.php:241 +#: ../user/server_status.php:113 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Počítač" -#: ../user/server_status.php:252 -msgid "data-driven web pages" -msgstr "" +#: ../user/server_status.php:125 +msgid "Database schema version: " +msgstr "Verzia schémy databázy:" -#: ../user/server_status.php:258 -msgid "upload/download server" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:261 -msgid "scheduler" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:294 -msgid "Running:" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:295 -msgid "Program is operating normally" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:296 -msgid "Not Running:" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:297 -msgid "Program failed or the project is down" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:298 -msgid "Disabled:" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:299 -msgid "Program is disabled" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:303 +#: ../user/server_status.php:134 msgid "Computing status" -msgstr "" +msgstr "Stav výpočtov" -#: ../user/server_status.php:309 -msgid "The database server is not accessible" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:326 -msgid "Tasks ready to send" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:331 ../user/workunit.php:55 -msgid "Tasks in progress" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:336 -msgid "Workunits waiting for validation" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:341 -msgid "Workunits waiting for assimilation" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:346 -msgid "Workunits waiting for file deletion" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:351 -msgid "Tasks waiting for file deletion" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:367 -msgid "Transitioner backlog (hours)" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:374 +#: ../user/server_status.php:149 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Používatelia" -#: ../user/server_status.php:377 ../user/server_status.php:395 -msgid "with recent credit" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:382 ../user/server_status.php:400 -msgid "with credit" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:387 ../user/server_status.php:405 -msgid "registered in past 24 hours" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:411 -msgid "current GigaFLOPs" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:420 +#: ../user/server_status.php:161 msgid "Tasks by application" -msgstr "" +msgstr "Úlohy zoradené po aplikáciach" -#: ../user/server_status.php:423 ../user/workunit.php:40 -msgid "application" -msgstr "" +#: ../user/server_status.php:164 +msgid "Runtime of last 100 tasks in hours: average, min, max" +msgstr "Čas priebehu posledných 100 úloh v hodinách, priemer, min, max" -#: ../user/server_status.php:424 -msgid "unsent" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:425 -msgid "in progress" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:426 -msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)" -msgstr "" - -#: ../user/server_status.php:427 -msgid "users in last 24h" -msgstr "" +#: ../user/server_status.php:165 +msgid "Users in last 24 hours" +msgstr "Užívatelia za posledných 24 hodín" #: ../user/show_host_detail.php:40 msgid "Computer %1" @@ -5378,865 +5324,877 @@ msgstr "Počítač %1" #: ../user/stats.php:21 msgid "Statistics and leaderboards" -msgstr "" +msgstr "Štatistiky a rebríčky" -#: ../user/stats.php:28 +#: ../user/stats.php:30 msgid "Statistics for %1" -msgstr "" +msgstr "Štatistiky %1" -#: ../user/stats.php:37 +#: ../user/stats.php:32 ../user/top_users.php:117 +msgid "Top participants" +msgstr "Top prispievatelia" + +#: ../user/stats.php:40 ../user/team.php:48 +msgid "Top teams" +msgstr "Top tímy" + +#: ../user/stats.php:47 +msgid "Top computers" +msgstr "Top počítače" + +#: ../user/stats.php:48 +msgid "GPU models" +msgstr "Modely GPU" + +#: ../user/stats.php:49 +msgid "CPU models" +msgstr "Modely CPU" + +#: ../user/stats.php:53 msgid "" -"More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available " -"at several web sites:" -msgstr "" +"More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available" +" at several web sites:" +msgstr "Detailnejšie štatistiky %1 a iných BOINC projektov sú dostupné na viacerých stránkach:" -#: ../user/stats.php:40 +#: ../user/stats.php:56 msgid "" -"You can also get your current statistics in the form of a \"signature image" -"\":" -msgstr "" +"You can also get your current statistics in the form of a \"signature " +"image\":" +msgstr "Môžete získať vaše aktuálne štatistiky vo forme \"obrázku do podpisu\":" -#: ../user/stats.php:43 +#: ../user/stats.php:59 msgid "" "Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC " "projects from several sites; see your %1home page%2." -msgstr "" +msgstr "Takisto, môžete vidieť sumár vašich osobných štatistík zo všetkých BOINC projektov; pozrite sa na vašu %1domovskú stránku%2." #: ../user/team.php:27 -msgid "%1 participants may form %2teams%3." -msgstr "" +msgid "Teams" +msgstr "Tímy" #: ../user/team.php:29 -msgid "" -"You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time." -msgstr "" +msgid "%1 participants may form %2teams%3." +msgstr "%1 prispievateľov môže vytvoriť %2tímy%3." #: ../user/team.php:31 -msgid "Each team has a %1founder%2 who may:" -msgstr "" +msgid "" +"You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time." +msgstr "Môžete byť členom len jedného tímu. Opustiť alebo sa pridať do tímu je možné kedykoľvek." #: ../user/team.php:33 -msgid "access team members' email addresses" -msgstr "" - -#: ../user/team.php:34 -msgid "edit the team's name and description" -msgstr "" +msgid "Each team has a %1founder%2 who may:" +msgstr "Každý tím má %1zakladateľa%2 ktorý môže:" #: ../user/team.php:35 -msgid "add or remove team admins" -msgstr "" +msgid "access team members' email addresses" +msgstr "prístup k mailovým adresám členov tímov" #: ../user/team.php:36 -msgid "remove members from the team" -msgstr "" +msgid "edit the team's name and description" +msgstr "upraviť názov tímu a jeho popis" #: ../user/team.php:37 +msgid "add or remove team admins" +msgstr "pridať alebo odobrať administrátorov tímu" + +#: ../user/team.php:38 +msgid "remove members from the team" +msgstr "odobrať členov z tímu" + +#: ../user/team.php:39 msgid "disband a team if it has no members" -msgstr "" +msgstr "rozpustiť tím pokiaľ nemá žiadnych členov" -#: ../user/team.php:40 +#: ../user/team.php:42 msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2." -msgstr "" +msgstr "Pre vstup do tímu, navštívte jeho stránku a kliknite na %1Pridať sa do tohot tímu%2." -#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:180 +#: ../user/team.php:43 ../user/team_search.php:201 msgid "Find a team" -msgstr "" +msgstr "Nájsť tím" -#: ../user/team.php:48 +#: ../user/team.php:50 msgid "All teams" -msgstr "" +msgstr "Všetky tímy" -#: ../user/team.php:52 +#: ../user/team.php:54 msgid "%1 teams" -msgstr "" +msgstr "%1 tímov" -#: ../user/team.php:58 +#: ../user/team.php:60 msgid "Create a new team" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť nový tím" -#: ../user/team.php:59 +#: ../user/team.php:61 msgid "" "If you cannot find a team that is right for you, you can %1create a team%2." -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ nenájdete tím, ktorý by bol pre vás ten pravý, môžete %1vytvoriť tím%2." -#: ../user/team_admins.php:34 +#: ../user/team_admins.php:36 msgid "Remove Team Admin status from this member" -msgstr "" +msgstr "Odobrať hodnosť administrátora tímu tomuto užívateľovi" -#: ../user/team_admins.php:40 ../user/team_admins.php:51 +#: ../user/team_admins.php:42 ../user/team_admins.php:53 msgid "Add or remove Team Admins" -msgstr "" - -#: ../user/team_admins.php:41 -msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:" -msgstr "" +msgstr "Pridať alebo odobrať administrátorov tímu" #: ../user/team_admins.php:43 -msgid "Edit team information (name, URL, description, country)" -msgstr "" - -#: ../user/team_admins.php:44 -msgid "View the team's join/quit history" -msgstr "" +msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:" +msgstr "Môžete menovať členov tímu administrátormi a umožniť im:" #: ../user/team_admins.php:45 -msgid "" -"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation " -"events and red X reports)" -msgstr "" +msgid "Edit team information (name, URL, description, country)" +msgstr "Upravovať údaje o tíme (názov, URL, popis, krajinu)" + +#: ../user/team_admins.php:46 +msgid "View the team's join/quit history" +msgstr "Zobraziť kto vstúpil/vystúpil z tímu" #: ../user/team_admins.php:47 -msgid "Team Admins cannot:" -msgstr "" +msgid "" +"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation" +" events and red X reports)" +msgstr "Moderovať tímové fórum (ak existuje). Administátori budu dostávať mailové upozornenia moderovaných udalostí a reportov s červeným X" #: ../user/team_admins.php:49 +msgid "Team Admins cannot:" +msgstr "Administrátori tímu nemôžu:" + +#: ../user/team_admins.php:51 msgid "Change the team founder" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť zakladateľa tímu" -#: ../user/team_admins.php:50 ../user/team_manage.php:54 +#: ../user/team_admins.php:52 ../user/team_manage.php:56 msgid "Remove members" -msgstr "" +msgstr "Odobrať členov" -#: ../user/team_admins.php:53 +#: ../user/team_admins.php:55 msgid "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin." -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ administrátor tímu opustí tím, nebude viac jeho administrátorom." -#: ../user/team_admins.php:54 +#: ../user/team_admins.php:56 msgid "" "We recommend that you select only people you know and trust very well as " "Team Admins." -msgstr "" - -#: ../user/team_admins.php:59 -msgid "There are currently no Team Admins" -msgstr "" +msgstr "Odporúčame vybrať ako administrátorov tímu len ľudí, ktorých poznáte a ktorým dôverujete." #: ../user/team_admins.php:61 +msgid "There are currently no Team Admins" +msgstr "Tím momentálne nemá administrátorov." + +#: ../user/team_admins.php:63 msgid "Current Team Admins" -msgstr "" +msgstr "Aktuálni administrátori tímu" -#: ../user/team_admins.php:62 +#: ../user/team_admins.php:64 msgid "Became Team Admin on" -msgstr "" +msgstr "Stať sa administrátorom tímu v" -#: ../user/team_admins.php:77 +#: ../user/team_admins.php:79 msgid "Add Team Admin" -msgstr "" +msgstr "Pridať administrátora tímu" -#: ../user/team_admins.php:78 +#: ../user/team_admins.php:80 msgid "Email address of team member:" -msgstr "" +msgstr "Mailová adresa člena tímu:" -#: ../user/team_admins.php:90 +#: ../user/team_admins.php:81 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: ../user/team_admins.php:92 msgid "failed to remove admin" -msgstr "" - -#: ../user/team_admins.php:99 -msgid "User is not member of team" -msgstr "" +msgstr "odstránenie administrátora zlyhalo" #: ../user/team_admins.php:101 +msgid "User is not member of team" +msgstr "Užívateľ nie je členom tímu" + +#: ../user/team_admins.php:103 msgid "%1 is already an admin of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 už je administrátor %2" -#: ../user/team_admins.php:105 +#: ../user/team_admins.php:107 msgid "Couldn't add admin" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pridať administrátora" -#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85 -#: ../user/team_quit_form.php:28 ../user/team_remove_inactive_action.php:28 +#: ../user/team_admins.php:113 ../user/team_manage.php:85 +#: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:30 msgid "No such team" -msgstr "" +msgstr "Tím neexistuje" -#: ../user/team_change_founder_action.php:30 -#: ../user/team_change_founder_form.php:33 ../user/team_display.php:67 -#: ../user/team_edit_action.php:30 ../user/team_edit_form.php:29 -#: ../user/team_email_list.php:55 +#: ../user/team_change_founder_action.php:32 +#: ../user/team_change_founder_form.php:35 ../user/team_display.php:69 +#: ../user/team_edit_action.php:32 ../user/team_edit_form.php:31 +#: ../user/team_email_list.php:64 msgid "no such team" -msgstr "" +msgstr "tím neexistuje" -#: ../user/team_change_founder_action.php:38 +#: ../user/team_change_founder_action.php:40 msgid "User is not a member of %1" -msgstr "" - -#: ../user/team_change_founder_action.php:41 -msgid "Changing founder of %1" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ nie je členom %1" #: ../user/team_change_founder_action.php:43 +msgid "Changing founder of %1" +msgstr "Zmena zakladateľa %1" + +#: ../user/team_change_founder_action.php:45 msgid "%1 is now founder of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 je odteraz zakladateľ %2" -#: ../user/team_change_founder_form.php:37 +#: ../user/team_change_founder_form.php:39 msgid "Change founder of %1" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť zakladateľa %1" -#: ../user/team_change_founder_form.php:43 +#: ../user/team_change_founder_form.php:45 msgid "" "Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, " "thus canceling the request." -msgstr "" +msgstr "Člen tímu %1 požiadal o status zakladateľa tímu %2, ale tím opustil, takže žiadosť sa ruší." -#: ../user/team_change_founder_form.php:49 +#: ../user/team_change_founder_form.php:51 msgid "" "Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because " "you left the team or haven't had contact with the team for a long time." -msgstr "" +msgstr "Člen tímu %1 žiada o status zakladateľa tímu. Môže to byť preto, pretože ste tím opustili, alebo ste už dlho neboli s tímom v kontakte." -#: ../user/team_change_founder_form.php:55 +#: ../user/team_change_founder_form.php:57 msgid "decline request" -msgstr "" +msgstr "odmietnuť žiadosť" -#: ../user/team_change_founder_form.php:58 +#: ../user/team_change_founder_form.php:60 msgid "" -"If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming " -"team foundership.

      \n" -" To accept the request, assign foundership to %3 using the " -"form below." -msgstr "" +"If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming team foundership.

      \n" +" To accept the request, assign foundership to %3 using the form below." +msgstr "Pokiaľ žiadosť nezamietnete do %1, %2 získa možnosť považovať sa za zakladateľa.

      \nPokiaľ chcete žiadosť prijať, priraďte status zakladateľa užívateľovi %3 pomocou formuláru nižšie." -#: ../user/team_change_founder_form.php:66 +#: ../user/team_change_founder_form.php:68 msgid "No transfer request is pending." -msgstr "" +msgstr "Žiadna žiadosť na prenos nečaká." -#: ../user/team_change_founder_form.php:69 +#: ../user/team_change_founder_form.php:71 msgid "" "To assign foundership of this team to another member, check the box next to " "member name and click Change founder below." -msgstr "" +msgstr "Na priradenie statusu zakladateľa inému členovi tímu, zaškrtnite políčko vedľa jeho mena a kliknite na Zmeniť na zakladateľa." -#: ../user/team_change_founder_form.php:76 +#: ../user/team_change_founder_form.php:78 msgid "New founder?" -msgstr "" +msgstr "Nový zakladateľ?" -#: ../user/team_change_founder_form.php:105 ../user/team_manage.php:56 +#: ../user/team_change_founder_form.php:107 ../user/team_manage.php:58 msgid "Change founder" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť zakladateľa" -#: ../user/team_change_founder_form.php:108 +#: ../user/team_change_founder_form.php:110 msgid "There are no users to transfer team to." -msgstr "" +msgstr "Nie sú žiadni užívatelia, na ktorých by bolo možné presunúť tím." -#: ../user/team_create_action.php:29 +#: ../user/team_create_action.php:31 msgid "You must choose a non-blank team name" -msgstr "" +msgstr "Názov tímu nemôže byť prázdny" -#: ../user/team_create_action.php:34 +#: ../user/team_create_action.php:36 msgid "A team named %1 already exists - try another name" -msgstr "" +msgstr "Tím s názvom %1 už existuje. Skúste iný názov" -#: ../user/team_create_action.php:54 +#: ../user/team_create_action.php:56 msgid "Could not create team - please try later." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť tím. Skúste to, prosím, neskôr." -#: ../user/team_create_form.php:27 ../user/team_create_form.php:32 +#: ../user/team_create_form.php:29 ../user/team_create_form.php:34 msgid "Create a team" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť tím" -#: ../user/team_create_form.php:30 +#: ../user/team_create_form.php:32 msgid "" "You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one." -msgstr "" +msgstr "Ste členom %1. Musíte %2opustiť tento tím%3 predtým ako vytvoríte nový." -#: ../user/team_delta.php:65 +#: ../user/team_delta.php:66 msgid "Not founder or admin" -msgstr "" +msgstr "Nie ste zakladateľ ani administrátor" -#: ../user/team_delta.php:72 +#: ../user/team_delta.php:73 msgid "Team history for %1" -msgstr "" - -#: ../user/team_delta.php:75 -msgid "When" -msgstr "" +msgstr "História tímu %1" #: ../user/team_delta.php:76 -msgid "User" -msgstr "" +msgid "When" +msgstr "Kedy" #: ../user/team_delta.php:77 -msgid "Action" -msgstr "" +msgid "User" +msgstr "Používateľ" #: ../user/team_delta.php:78 +msgid "Action" +msgstr "Úkon" + +#: ../user/team_delta.php:79 msgid "Total credit at time of action" -msgstr "" +msgstr "Kreditov spolu v čase úkonu" -#: ../user/team_edit_action.php:53 +#: ../user/team_edit_action.php:55 msgid "bad country" -msgstr "" +msgstr "nesprávna krajina" -#: ../user/team_edit_action.php:59 +#: ../user/team_edit_action.php:61 msgid "The name '%1' is being used by another team." -msgstr "" +msgstr "Názov %1 už používa iný tím." -#: ../user/team_edit_action.php:62 +#: ../user/team_edit_action.php:64 msgid "Must specify team name" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadať názov tímu" -#: ../user/team_edit_action.php:90 +#: ../user/team_edit_action.php:92 msgid "Could not update team - please try again later." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať tím, prosím skúste to neskôr." -#: ../user/team_edit_form.php:33 +#: ../user/team_edit_form.php:35 msgid "Edit %1" -msgstr "" +msgstr "Upraviť %1" -#: ../user/team_edit_form.php:34 +#: ../user/team_edit_form.php:36 msgid "Update team info" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať info o tíme" -#: ../user/team_email_list.php:61 +#: ../user/team_email_list.php:70 msgid "%1 Email List" -msgstr "" +msgstr "%1 Zoznam mailov" -#: ../user/team_email_list.php:63 +#: ../user/team_email_list.php:72 msgid "Member list of %1" -msgstr "" +msgstr "Zoznam členov %1" -#: ../user/team_email_list.php:78 +#: ../user/team_email_list.php:87 msgid "Show as plain text" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ako text" -#: ../user/team_forum.php:28 ../user/team_forum.php:39 +#: ../user/team_forum.php:30 ../user/team_forum.php:41 msgid "Create Message Board" -msgstr "" - -#: ../user/team_forum.php:29 -msgid "You may create a message board for use by %1." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť nástenku" #: ../user/team_forum.php:31 -msgid "Only team members will be able to post." -msgstr "" - -#: ../user/team_forum.php:32 -msgid "At your option, only members will be able to read." -msgstr "" +msgid "You may create a message board for use by %1." +msgstr "Môžete vytvoriť nástenku pre %1." #: ../user/team_forum.php:33 -msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges." -msgstr "" +msgid "Only team members will be able to post." +msgstr "Len členovia tímu budú môcť posielať správy." -#: ../user/team_forum.php:40 +#: ../user/team_forum.php:34 +msgid "At your option, only members will be able to read." +msgstr "Podľa vašich nastavení, čítať budú môcť len členovia." + +#: ../user/team_forum.php:35 +msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges." +msgstr "Vy a administrátori vášho tímu budete mať moderátorské práva." + +#: ../user/team_forum.php:42 msgid "Create a message board for %1" msgstr "Vytvoriť diskusné fórum pre %1" -#: ../user/team_forum.php:48 +#: ../user/team_forum.php:50 msgid "Team already has a message board" -msgstr "" +msgstr "Tím už má nástenku" -#: ../user/team_forum.php:59 +#: ../user/team_forum.php:61 msgid "Team Message Board" -msgstr "" +msgstr "Tímová nástenka" -#: ../user/team_forum.php:71 +#: ../user/team_forum.php:73 msgid "Minimum time between posts (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Minimálny čas medzi poslaním správ (v sekundách)" -#: ../user/team_forum.php:74 +#: ../user/team_forum.php:76 msgid "Minimum total credit to post" -msgstr "" +msgstr "Minimálny celkový počet kreditov na posielanie správ" -#: ../user/team_forum.php:77 +#: ../user/team_forum.php:79 msgid "Minimum average credit to post" -msgstr "" +msgstr "Minimálny priemerný počet kreditov na posielanie správ" -#: ../user/team_forum.php:80 +#: ../user/team_forum.php:82 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Odoslať" -#: ../user/team_forum.php:89 +#: ../user/team_forum.php:91 msgid "Remove your team's message board." -msgstr "" +msgstr "Odstrániť nástenku vášho tímu." -#: ../user/team_forum.php:97 +#: ../user/team_forum.php:99 msgid "Really remove message board?" -msgstr "" +msgstr "Skutočne odstrániť nástenku?" -#: ../user/team_forum.php:98 +#: ../user/team_forum.php:100 msgid "" "Are you sure you want to remove your team's message board? All threads and " "posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message " "board later)." -msgstr "" +msgstr "Skutočne chcete odstrániť nástenku vášho tímu? Všetky témy a správy budú vymazané. (Neskôr však môžete vytvoriť novú nástenku.)" -#: ../user/team_forum.php:100 +#: ../user/team_forum.php:102 msgid "Yes - remove message board" -msgstr "" +msgstr "Áno, odstrániť nástenku." -#: ../user/team_forum.php:121 +#: ../user/team_forum.php:123 msgid "Message board removed" -msgstr "" +msgstr "Nástenka bola odstránená" -#: ../user/team_forum.php:124 +#: ../user/team_forum.php:126 msgid "" -"Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2." -msgstr "" +"Your team's message board has been removed. You may now %1create a new " +"one%2." +msgstr "Nástenka vášho tímu bola odstránená. Môžete %1vytvoriť novú%2." -#: ../user/team_forum.php:143 +#: ../user/team_forum.php:145 msgid "Team Message Board Updated" -msgstr "" +msgstr "Tímová nástenka bola aktualizovaná." -#: ../user/team_forum.php:144 +#: ../user/team_forum.php:146 msgid "Update successful" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia bola úspešná" -#: ../user/team_forum.php:147 +#: ../user/team_forum.php:149 msgid "Update failed" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia zlyhala" -#: ../user/team_forum.php:154 +#: ../user/team_forum.php:156 msgid "Team has no forum" msgstr "Tím nemá vlastné fórum" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:36 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:38 msgid "You must be a member of a team to access this page." -msgstr "" +msgstr "Musíte byť členom tímu, aby ste mohli stránku zobraziť." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:90 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:92 msgid "Requesting foundership of %1" -msgstr "" +msgstr "Požiadať status zakladateľa %1" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:98 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:100 msgid "" -"The current founder has been notified of your request by email and private " -"message.

      \n" -" If the founder does not respond within 60 days you " -"will be allowed to become the founder." -msgstr "" +"The current founder has been notified of your request by email and private message.

      \n" +" If the founder does not respond within 60 days you will be allowed to become the founder." +msgstr "Aktuálny zakladateľ bol upovedomený o vašej žiadosti mailom a súkromnou správou..

      \nPokiaľ zakladateľ neodpovie do 60 dní, môžete prevziať zakladateľstvo." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:102 -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:113 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:104 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:115 msgid "Foundership request not allowed now" -msgstr "" - -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:109 -msgid "Assumed foundership of %1" -msgstr "" +msgstr "Žiadať status zakladateľa nie je momentálne povolené." #: ../user/team_founder_transfer_action.php:111 +msgid "Assumed foundership of %1" +msgstr "Prevzané zakladateľstvo %1" + +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:113 msgid "" "Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account " "page%3 to find the Team Admin options." -msgstr "" +msgstr "Blahoželáme, stali ste sa zakladateľom tímu %1.\nNavštívte stránku %2Váš účet%3 a nastavenia Administrátora tímu." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:120 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:122 msgid "Decline founder change request" -msgstr "" +msgstr "Odmietnuť žiadosť o zmenu zakladateľa" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:127 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:129 msgid "The foundership request from %1 has been declined." -msgstr "" +msgstr "Žiadosť o zmenu zakladateľa od %1 bola zamietnutá." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:130 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:132 msgid "There were no foundership requests." -msgstr "" +msgstr "Žiadne žiadosti o zmenu zakladateľa." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:134 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:136 msgid "undefined action %1" -msgstr "" +msgstr "nedefinovaná činnosť %1" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:137 -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:83 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:139 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:85 msgid "Return to team page" -msgstr "" +msgstr "Návrat k stránke tímu." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:28 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:30 msgid "You need to be a member of a team to access this page." -msgstr "" +msgstr "Musíte byť členom tímu aby ste mohli otvoriť túto stránku." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:31 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:33 msgid "Request foundership of %1" -msgstr "" +msgstr "Požiadať o status zakladateľa %1" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:38 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:40 msgid "You are now founder of team %1." -msgstr "" +msgstr "Stali ste sa zakladateľom tímu %1" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:44 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:46 msgid "You requested the foundership of %1 on %2." -msgstr "" +msgstr "Požiadali ste o status zakladateľa %1 v %2" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:47 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:49 msgid "" "60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. " "You may now assume foundership by clicking here:" -msgstr "" +msgstr "Ubehlo 60 dní od odoslania vašej žiadosti a zakladateľ neodpovedal. Môžete prevziať zakladateľstvo kliknutím sem:" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:50 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:52 msgid "Assume foundership" -msgstr "" +msgstr "Prevziať zakladateľstvo" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:54 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:56 msgid "" "The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 " "you will be given an option to become founder." -msgstr "" +msgstr "Zakladateľ bol oboznámený s vašou žiadosťou. Ak neodpovie do 1%, bude vám umožnené stať sa zakladateľom." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:60 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:62 msgid "" -"If the team founder is not active and you want to assume the role of " -"founder, click the button below. The current founder will be sent an email " -"detailing your request, and will be able to transfer foundership to you or " -"to decline your request. If the founder does not respond in 60 days, you " -"will be allowed to become the founder.

      \n" +"If the team founder is not active and you want to assume the role of founder, click the button below. The current founder will be sent an email detailing your request, and will be able to transfer foundership to you or to decline your request. If the founder does not respond in 60 days, you will be allowed to become the founder.

      \n" " Are you sure you want to request foundership?" -msgstr "" +msgstr "Ak zakladateľ tímu nie je aktívny a chcete sa stať zakladateľom, kliknite na tlačidlo nižšie. Momentálny zakladateľ dostane mail s detailami vašej žiadosti a bude mu umožnené presunúť status zakladateľa na vás alebo bude môcť vašu žiadosť zamietnuť. Ak zakladateľ neodpovie do 60 dní, bude vám umožnené stať sa zakladateľom.

      \nChcete požiadať o status zakladateľa?" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:65 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:67 msgid "Request foundership" -msgstr "" +msgstr "Požiadať status zakladateľa" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:74 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:76 msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2." -msgstr "" +msgstr "Zmena zakladateľa už bola požiadaná %1 na %2." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:77 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:79 msgid "" "A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests " "are not allowed. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Od poslednej žiadosti ešte neuplynulo 90 dní, nové žiadosti nie sú povolené." -#: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32 -#: ../user/team_join_form.php:29 +#: ../user/team_join.php:34 ../user/team_join_action.php:34 +#: ../user/team_join_form.php:31 msgid "The team %1 is not joinable." -msgstr "" +msgstr "Do tímu %1 sa nedá vstúpiť." -#: ../user/team_join.php:35 ../user/team_join_action.php:35 +#: ../user/team_join.php:37 ../user/team_join_action.php:37 msgid "Already a member" -msgstr "" +msgstr "Už ste členom" -#: ../user/team_join.php:36 ../user/team_join_action.php:36 +#: ../user/team_join.php:38 ../user/team_join_action.php:38 msgid "You are already a member of %1." -msgstr "" +msgstr "Už ste členom %1." -#: ../user/team_join.php:42 ../user/team_join_action.php:43 +#: ../user/team_join.php:44 ../user/team_join_action.php:45 msgid "Couldn't join team - please try again later." -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vstúpiť do tímu, prosím skúste to neskôr." -#: ../user/team_join_action.php:40 +#: ../user/team_join_action.php:42 msgid "Joined %1" -msgstr "" +msgstr "Vstúpili ste do %1" -#: ../user/team_join_action.php:41 +#: ../user/team_join_action.php:43 msgid "You have joined %1." -msgstr "" +msgstr "Vstúpili ste do %1." -#: ../user/team_join_form.php:32 +#: ../user/team_join_form.php:34 msgid "Join %1" -msgstr "" - -#: ../user/team_join_form.php:33 -msgid "Please note:" -msgstr "" +msgstr "Vstúpiť do %1" #: ../user/team_join_form.php:35 +msgid "Please note:" +msgstr "Prosím, pozor:" + +#: ../user/team_join_form.php:37 msgid "Joining a team gives its founder access to your email address." -msgstr "" +msgstr "Vstúpením do tímu zobrazíte zakladateľovi vašu mailovú adresu." -#: ../user/team_join_form.php:36 +#: ../user/team_join_form.php:38 msgid "Joining a team does not affect your account's credit." -msgstr "" +msgstr "Vstup do tímu neovplyvní vaše kredity." -#: ../user/team_join_form.php:43 +#: ../user/team_join_form.php:45 msgid "Join team" -msgstr "" - -#: ../user/team_lookup.php:84 -msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Vstúpiť do tímu" #: ../user/team_lookup.php:86 -msgid "Search results for '%1'" -msgstr "" +msgid "Search Results" +msgstr "Výsledky vyhľadávania" #: ../user/team_lookup.php:88 +msgid "Search results for '%1'" +msgstr "Hľadať \"%1\"" + +#: ../user/team_lookup.php:90 msgid "You may view these teams' members, statistics, and information." -msgstr "" +msgstr "Môžete si prezrieť štatistiky a údaje členov týchto tímov." -#: ../user/team_lookup.php:98 +#: ../user/team_lookup.php:100 msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown." -msgstr "" +msgstr "Viac ako 100 tímov zodpovedá vášmu vyhľadávaniu. Zobrazených je len prvých 100." -#: ../user/team_lookup.php:104 +#: ../user/team_lookup.php:106 msgid "" -"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" -"2create a team%3 yourself." -msgstr "" +"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may " +"%2create a team%3 yourself." +msgstr "Koniec výsledkov. %1 Ak neviete nájsť tím, ktorý by mohol byť pre vás ten pravý, môžete si %2vytvoriť vlastný tím%3." -#: ../user/team_manage.php:26 +#: ../user/team_manage.php:28 msgid "Team administration for %1" -msgstr "" +msgstr "Administrátor tímu %1" -#: ../user/team_manage.php:29 +#: ../user/team_manage.php:31 msgid "Edit team info" -msgstr "" - -#: ../user/team_manage.php:30 -msgid "Change team name, URL, description, type, or country" -msgstr "" +msgstr "Upraviť údaje o tíme" #: ../user/team_manage.php:32 -msgid "Member list:" -msgstr "" +msgid "Change team name, URL, description, type, or country" +msgstr "Zmeniť názov tímu, URL, popis, typ alebo krajinu" -#: ../user/team_manage.php:33 ../user/team_manage.php:37 -msgid "HTML" -msgstr "" - -# 75% #: ../user/team_manage.php:34 +msgid "Member list:" +msgstr "Zoznam členov:" + +#: ../user/team_manage.php:35 ../user/team_manage.php:39 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../user/team_manage.php:36 msgid "text" msgstr "text" -#: ../user/team_manage.php:35 +#: ../user/team_manage.php:37 msgid "View member names and email addresses" -msgstr "" - -#: ../user/team_manage.php:36 -msgid "View change history:" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť mená a mailové adresy členov" #: ../user/team_manage.php:38 +msgid "View change history:" +msgstr "Zobraziť históriu zmien:" + +#: ../user/team_manage.php:40 msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" -#: ../user/team_manage.php:39 +#: ../user/team_manage.php:41 msgid "See when members joined or quit this team" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť kedy členovia vstúpili alebo vystúpili z tímu" -#: ../user/team_manage.php:50 +#: ../user/team_manage.php:52 msgid "Respond to foundership request." -msgstr "" +msgstr "Odpovedať na žiadosť o status zakladateľa." -#: ../user/team_manage.php:50 +#: ../user/team_manage.php:52 msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team." -msgstr "" - -#: ../user/team_manage.php:55 -msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" -msgstr "" +msgstr "Ak neodpoviete do %1, %2m bude môcť prevziať zakladateľstvo tímu." #: ../user/team_manage.php:57 -msgid "Transfer foundership to another member" -msgstr "" - -#: ../user/team_manage.php:58 -msgid "Add/remove Team Admins" -msgstr "" +msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" +msgstr "Odstrániť neaktívnych alebo nechcených členov z tohoto tímu" #: ../user/team_manage.php:59 -msgid "Give selected team members Team Admin privileges" -msgstr "" +msgid "Transfer foundership to another member" +msgstr "Presunúť status zakladateľa na iného člena tímu" + +#: ../user/team_manage.php:60 +msgid "Add/remove Team Admins" +msgstr "Pridať/odobrať administrátorov tímu" #: ../user/team_manage.php:61 -msgid "Remove team" -msgstr "" +msgid "Give selected team members Team Admin privileges" +msgstr "Dať vybraným členom tímu administrátorske práva" -#: ../user/team_manage.php:62 -msgid "Allowed only if team has no members" -msgstr "" +#: ../user/team_manage.php:63 +msgid "Remove team" +msgstr "Odstrániť tím" #: ../user/team_manage.php:64 -msgid "Create or manage a team message board" -msgstr "" +msgid "Allowed only if team has no members" +msgstr "Možné len pokiaľ tím nemá členov" -#: ../user/team_manage.php:71 -msgid "" -"To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can " -"make it into a %1BOINC-wide team%2." -msgstr "" +#: ../user/team_manage.php:66 +msgid "Create or manage a team message board" +msgstr "Vytvoriť alebo spravovať tímovú nástenku" #: ../user/team_manage.php:73 msgid "" -"Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" -"team-founders%2 group." -msgstr "" +"To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can" +" make it into a %1BOINC-wide team%2." +msgstr "Aby bol tento projekt vytvorený na všetkých BOINC projektoch (existujúcich a budúcich), môžete ho vytvoriť ako %1celo-BOINC tím%2." #: ../user/team_manage.php:75 msgid "" -"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, " -"%1www.boincteams.com%2." -msgstr "" +"Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" +"team-founders%2 group." +msgstr "Odporúčame Tímovím administrátorom, aby sa pridali do skupiny %1boinc-team-founders%2 na Google." #: ../user/team_manage.php:91 msgid "Can't delete non-empty team" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné vymazať tím, ktorý má členov" #: ../user/team_manage.php:95 msgid "Team %1 deleted" -msgstr "" +msgstr "Tím %1 bol zmazaný" -#: ../user/team_members.php:36 +#: ../user/team_members.php:38 msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." -msgstr "" +msgstr "Limit bol prekročený. Je možné zobraziť len prvých 1000 členov." -#: ../user/team_members.php:49 +#: ../user/team_members.php:51 msgid "Members of %1" -msgstr "" +msgstr "Členovia %1" -#: ../user/team_quit_action.php:32 +#: ../user/team_quit_action.php:34 msgid "Unable to quit team" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné opustiť tím" -#: ../user/team_quit_action.php:33 +#: ../user/team_quit_action.php:35 msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it." -msgstr "" +msgstr "Tím neexistuje, alebo nie ste jeho členom." -#: ../user/team_quit_form.php:31 +#: ../user/team_quit_form.php:33 msgid "Quit %1" -msgstr "" +msgstr "Opustiť %1" -#: ../user/team_quit_form.php:32 +#: ../user/team_quit_form.php:34 msgid "" "Please note before quitting a team:\n" "

        \n" -"
      • If you quit a team, you may rejoin later, or join any other " -"team you desire\n" -"
      • Quitting a team does not affect your personal credit statistics " -"in any way.\n" +"
      • If you quit a team, you may rejoin later, or join any other team you desire\n" +"
      • Quitting a team does not affect your personal credit statistics in any way.\n" "
      " -msgstr "" +msgstr "Pred opustením tímu berte, prosím, na vedomie\n
        \n
      • Ak opustíte tím, môžete sa doň vrátiť, alebo sa môžete pridať do akéhokoľvek iného.\n
      • Opustenie tímu neovplyvní vaše osobné štatistiky ani kredit\n
      " -#: ../user/team_quit_form.php:40 +#: ../user/team_quit_form.php:42 msgid "Quit Team" -msgstr "" +msgstr "Opustiť tím" -#: ../user/team_remove_inactive_action.php:31 +#: ../user/team_remove_inactive_action.php:33 msgid "Removing users from %1" -msgstr "" +msgstr "Odoberám používateľov z %1" -#: ../user/team_remove_inactive_action.php:39 +#: ../user/team_remove_inactive_action.php:41 msgid "%1 is not a member of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 nie je členom %2" -#: ../user/team_remove_inactive_action.php:42 +#: ../user/team_remove_inactive_action.php:44 msgid "%1 has been removed" -msgstr "" +msgstr "%1 bol odstránený" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:32 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:34 msgid "Remove members from %1" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť členov z %1" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:39 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 msgid "Remove?" -msgstr "" +msgstr "Odobrať" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:40 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 msgid "Name (ID)" -msgstr "" +msgstr "Názov (ID)" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:65 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:67 msgid "No members are eligible for removal." -msgstr "" +msgstr "Žiadni používatelia sa nedajú odobrať." -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:68 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:70 msgid "Remove users" -msgstr "" +msgstr "Odobrať používateľov" -#: ../user/team_search.php:68 +#: ../user/team_search.php:76 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Názov tímu" -#: ../user/team_search.php:92 +#: ../user/team_search.php:113 msgid "Team search results" -msgstr "" +msgstr "Výsledky vyhľadávania tímov" -#: ../user/team_search.php:94 +#: ../user/team_search.php:115 msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search." -msgstr "" +msgstr "Nenašli sa žiadne tímy podľa vašich požiadavok. Skúste to inak." -#: ../user/team_search.php:96 +#: ../user/team_search.php:117 msgid "Or you can %1create a new team%2." -msgstr "" +msgstr "Alebo, môžete %1 vytvoriť nový tím%2." -#: ../user/team_search.php:100 +#: ../user/team_search.php:121 msgid "" "The following teams match one or more of your search criteria.\n" " To join a team, click its name to go to the team page,\n" " then click %1Join this team%2." -msgstr "" +msgstr "Nasledujúce tímy sú zhodné s jedným alebo viacerými kritériami vášho vyhľadávania.\nAk sa chcete pridať do tímu, navštívte jeho stránku kliknutím na meno a tam kliknite na %1Pridať sa do tímu%2." -#: ../user/team_search.php:107 +#: ../user/team_search.php:128 msgid "Change your search" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť vyhľadávanie" -#: ../user/team_search.php:181 +#: ../user/team_search.php:202 msgid "" "You can team up with other people with similar interests, or from the same " "country, company, or school." -msgstr "" +msgstr "Môžete sa dať dokopy s ľuďmi s podobnými záujmami, alebo s krajanmi, či spolužiakmi alebo kolegami." -#: ../user/team_search.php:183 +#: ../user/team_search.php:204 msgid "Use this form to find teams that might be right for you." -msgstr "" +msgstr "Použiť tento formulár na nájdenie najvhodnejších tímov pre vás." -#: ../user/team_search.php:188 +#: ../user/team_search.php:209 msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." -msgstr "" +msgstr "Momentálne %1nemám záujem%2 sa pridať do tímu." -#: ../user/top_hosts.php:67 ../user/top_teams.php:100 -#: ../user/top_users.php:112 +#: ../user/top_hosts.php:67 ../user/top_teams.php:102 +#: ../user/top_users.php:113 msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only" -msgstr "" +msgstr "Limit bol prekročený - je nám ľuto, len prvých %1 položiek" #: ../user/top_hosts.php:82 msgid "Top hosts" -msgstr "" +msgstr "Top počítače" -#: ../user/top_teams.php:105 +#: ../user/top_teams.php:107 msgid "Top %1 teams" -msgstr "" +msgstr "Top %1 tímy" -#: ../user/top_teams.php:108 +#: ../user/top_teams.php:110 msgid "There are no %1 teams" -msgstr "" +msgstr "Neexistujú %1 tímy" #: ../user/top_users.php:64 msgid "Participant since" -msgstr "" +msgstr "Účastník od" -#: ../user/uotd.php:29 +#: ../user/uotd.php:31 msgid "No user of the day has been chosen." -msgstr "" +msgstr "Užívateľ dňa nebol zvolený" -#: ../user/uotd.php:33 +#: ../user/uotd.php:35 msgid "User of the Day for %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ dňa %1: %2" #: ../user/user_search.php:51 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #: ../user/user_search.php:52 msgid "User name starts with" -msgstr "" +msgstr "Meno užívateľa sa začína" #: ../user/user_search.php:53 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Všetko" #: ../user/user_search.php:56 msgid "With profile?" -msgstr "" +msgstr "S profilom?" #: ../user/user_search.php:57 ../user/user_search.php:62 msgid "Either" -msgstr "" +msgstr "Buď" #: ../user/user_search.php:61 msgid "On a team?" -msgstr "" +msgstr "V tíme_" #: ../user/user_search.php:66 msgid "Ordering" -msgstr "" +msgstr "Zoradenie" #: ../user/user_search.php:67 msgid "Decreasing sign-up time" -msgstr "" +msgstr "Skrátenie času na prihlásenie" #: ../user/user_search.php:68 msgid "Decreasing average credit" @@ -6246,29 +6204,29 @@ msgstr "Zostupne podľa priemerného kreditu" msgid "Decreasing total credit" msgstr "Zostupne podľa celkového kreditu" -#: ../user/user_search.php:100 +#: ../user/user_search.php:84 msgid "search string must be at least 3 characters" -msgstr "" +msgstr "hľadané slovo musí mať najmenej 3 znaky" + +#: ../user/user_search.php:118 +msgid "User search results" +msgstr "Výsledky vyhľadávania užívateľov" + +#: ../user/user_search.php:125 +msgid "Joined" +msgstr "Pridanie sa" #: ../user/user_search.php:133 -msgid "User search results" -msgstr "" - -#: ../user/user_search.php:140 -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: ../user/user_search.php:148 msgid "No users match your search criteria." -msgstr "" +msgstr "Žiaden užívateľ nezodpovedá hľadaným kritérám." #: ../user/userw.php:35 msgid "User not found!" -msgstr "" +msgstr "Používateľ nenájdený!" #: ../user/userw.php:44 msgid "Account Data
      for %1
      Time:" -msgstr "" +msgstr "Údaje účtu
      za %1
      Čas:" #: ../user/userw.php:47 msgid "Team:" @@ -6276,83 +6234,82 @@ msgstr "Tím:" #: ../user/userw.php:48 msgid "Team TotCred:" -msgstr "" +msgstr "TotCred tímu:" #: ../user/userw.php:49 msgid "Team AvgCred:" -msgstr "" +msgstr "AvgCred tímu:" #: ../user/userw.php:51 msgid "Team: None" -msgstr "" +msgstr "Tím: Žiaden" #: ../user/validate_email_addr.php:30 msgid "Validate BOINC email address" -msgstr "" +msgstr "Overiť BOINC mailovú adresu" #: ../user/validate_email_addr.php:31 msgid "" "Please visit the following link to validate the email address of your %1 " "account:" -msgstr "" +msgstr "Prosím navštívte nasledujúci odkaz na potvrdenie mailovej adresy vášho %1 konta" #: ../user/validate_email_addr.php:34 msgid "Validate email sent" -msgstr "" +msgstr "Overovací mail bol odoslaný." #: ../user/validate_email_addr.php:35 msgid "" "An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your " "email address." -msgstr "" +msgstr "Mail bol poslaný na %1 . Navštívte odkaz obsiahnutý v správe na potvrdenie vašej mailovej adresy." #: ../user/validate_email_addr.php:44 msgid "No such user." -msgstr "" +msgstr "Používateľ neexistuje." #: ../user/validate_email_addr.php:49 msgid "Error in URL data - can't validate email address" -msgstr "" +msgstr "Chyba v URL - nebolo možné overiť mailovú adresu" #: ../user/validate_email_addr.php:54 msgid "Database update failed - please try again later." -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia databázy zlyhala - prosím, skúste to znovu." #: ../user/validate_email_addr.php:57 msgid "Validate email address" -msgstr "" +msgstr "Overiť e-mailovú adresu" #: ../user/validate_email_addr.php:58 msgid "The email address of your account has been validated." -msgstr "" +msgstr "Mailová adresa vášho účtu bola overená." -#: ../user/view_profile.php:36 +#: ../user/view_profile.php:38 msgid "This user has no profile" -msgstr "" +msgstr "Tento používateľ nemá profil" -#: ../user/view_profile.php:54 +#: ../user/view_profile.php:56 msgid "Profile: %1" -msgstr "" +msgstr "Profil: %1" -#: ../user/view_profile.php:63 +#: ../user/view_profile.php:65 msgid "Account data" -msgstr "" +msgstr "Údaje konta" #: ../user/weak_auth.php:52 msgid "" -"You can access your account either by using your email address and " -"password,\n" +"You can access your account either by using your email address and password,\n" " or by using an assigned 'account key'.\n" " Your account key is:" -msgstr "" +msgstr "Do vášho účtu sa dostanete buď použitím vašej mailovej adresy a hesla,\nalebo použitím priradeného \"kľúču k učtu\"\nKľúč vášho účtu je:" #: ../user/weak_auth.php:57 msgid "This key can be used to:" -msgstr "" +msgstr "Tento kľúč sa môže použiť na:" #: ../user/weak_auth.php:59 msgid "log in to your account on the web" -msgstr "" +msgstr "prihlásenie sa do vášho účtu na stránke" #: ../user/weak_auth.php:61 msgid "" @@ -6360,125 +6317,143 @@ msgid "" " To do so, install BOINC,\n" " create a file named %1 in the BOINC\n" " data directory, and set its contents to:" -msgstr "" +msgstr "na pridanie počítača do vášho účtu bez pomoci BOINC správcu.\nNainštalujte si BOINC, \nvytvorte súbor s názvom %1 v BOINC\nzložke data a nastavte jeho obsah nasledovne:" #: ../user/weak_auth.php:73 msgid "Weak account key" -msgstr "" +msgstr "Slabý kľúč účtu" #: ../user/weak_auth.php:74 msgid "" "Your 'weak account key' can be used to attach computers to your account\n" -" as described above, but cannot be used to log in to your account or " -"change it in any way.\n" +" as described above, but cannot be used to log in to your account or change it in any way.\n" " If you want to attach untrusted or insecure computers to your account,\n" " do so using your weak account key.\n" " Your weak account key is:" -msgstr "" +msgstr "Váš \"slabý\" kľúč účtu môže byť použitý na pridanie počítačov\nk vášmu účtu, ako je uvedené nižšie. Nedá sa však použiť na \nprihlásenie sa do účtu a ani jeho zmenu-\nPokiaľ chcete pridať do vášho účtu nezabezpečené alebo nedôveryhodné počítače, použite váš slabý kľúč.\nVáš slabý kľúč je:" #: ../user/weak_auth.php:81 msgid "" "If you change your password, your weak account key changes, and your " "previous weak account key becomes invalid." -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ si zmeníte heslo, vaše slabé kľúče sa zmenia a vaše predošlé slabé kľúče nebudú viac funkčné." #: ../user/workunit.php:32 msgid "can't find workunit" -msgstr "" +msgstr "nedá sa nájsť pracovná jednotka" #: ../user/workunit.php:35 msgid "Workunit %1" -msgstr "" +msgstr "Pracovná jednotka %1" + +#: ../user/workunit.php:40 +msgid "application" +msgstr "aplikácia" #: ../user/workunit.php:43 msgid "canonical result" -msgstr "" +msgstr "kanonický výsledok" #: ../user/workunit.php:46 msgid "granted credit" -msgstr "" +msgstr "udelený kredit" + +#: ../user/workunit.php:55 +msgid "Tasks in progress" +msgstr "Prebiehajúce úlohy" #: ../user/workunit.php:55 msgid "suppressed pending completion" -msgstr "" +msgstr "potlačiť úlohy čakajúce na dokončenie" #: ../user/workunit.php:58 msgid "minimum quorum" -msgstr "" +msgstr "minimálne quorum" #: ../user/workunit.php:59 msgid "initial replication" -msgstr "" +msgstr "prvotná replikácia" #: ../user/workunit.php:60 msgid "max # of error/total/success tasks" -msgstr "" +msgstr "maximálny počet chybných/spolu/úspešných úloh" #: ../user/workunit.php:64 msgid "errors" -msgstr "" +msgstr "chyby" #: ../user/workunit.php:67 msgid "validation" -msgstr "" +msgstr "overenie" #: ../user/workunit.php:67 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Čaká" -#: ../project.sample/project.inc:43 +#: ../project.sample/project.inc:70 msgid "Main page" -msgstr "" +msgstr "Hlavná stránka" -#: ../project.sample/project.inc:45 +#: ../project.sample/project.inc:72 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Autorské práva" -#: ../project.sample/project.inc:48 +#: ../project.sample/project.inc:75 msgid "Generated" -msgstr "" +msgstr "Vytvorené" -#: ../project.sample/project.inc:79 +#: ../project.sample/project.inc:106 msgid "Your personal background." -msgstr "" +msgstr "Niečo o vás" -#: ../project.sample/project.inc:83 +#: ../project.sample/project.inc:110 msgid "" "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, " "occupation, hobbies, or anything else about yourself." -msgstr "" +msgstr "Prezraďte nám niečo o vás. Môžete napísať odkiaľ ste, koľko máte rokov, vaše zamestnanie, záľuby alebo čokoľvek iné." -#: ../project.sample/project.inc:87 +#: ../project.sample/project.inc:114 msgid "Your opinions about %1" -msgstr "" +msgstr "Váš názor na %1" -#: ../project.sample/project.inc:91 +#: ../project.sample/project.inc:118 msgid "" "Tell us your thoughts about %1
        \n" "
      1. Why do you run %1?\n" "
      2. What are your views about the project?\n" "
      3. Any suggestions?\n" "
      " -msgstr "" +msgstr "Prezraďte nám, čo si myslíte o %1
        \n
      1. Prečo spúštate %1?\n
      2. Čo si myslíte o projekte samotnom_\n
      3. Máte nejaké návrhy?\n
      " -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:53 msgid "Color scheme for graphics" -msgstr "" +msgstr "Farebná schéma pre grafiku" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:48 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:55 +#, no-php-format msgid "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2" -msgstr "" +msgstr "Maximum % procesoru pre grafiku%10 ... 100%2" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:49 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:56 msgid "Run only the selected applications" -msgstr "" +msgstr "Spustit len vybrané aplikácie" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:50 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:57 +msgid "" +"Only get tasks for certain applications. Useful to focus on particular " +"applications, or to exclude them." +msgstr "Získavať úlohy len pre určité aplikácie. Užitočné, ak sa chcete sústrediť len na konkrétne aplikácie, alebo ich vylúčiť." + +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:58 msgid "" "If no work for selected applications is available, accept work from other " "applications?" -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ nie je dostupná práca spomedzi vybraných aplikácií, príjmať prácu aj z iných aplikácií?" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:91 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:59 +msgid "Use faster non-graphical applications if available?" +msgstr "Použiť rýchlejšie aplikácie bez grafiky, ak je to možné?" + +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:90 msgid "(all applications)" -msgstr "" +msgstr "(všetky aplikácie)"