From 722d75fe14c110d611cb9dbb97329f78401c58f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rom Walton Date: Sun, 8 Feb 2015 20:44:31 -0500 Subject: [PATCH] Updating translations for locale/zh_CN/BOINC-Manager.po --- locale/zh_CN/BOINC-Manager.po | 1267 ++------------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 1199 deletions(-) mode change 100755 => 100644 locale/zh_CN/BOINC-Manager.po diff --git a/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po b/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po old mode 100755 new mode 100644 index b07fc78bb0..6501b9fade --- a/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po +++ b/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po @@ -1,31 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: BOINC Manager 7.0.x\n" +"Project-Id-Version: boinc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 05:36+0000\n" -"Last-Translator: Gang \n" -"Language-Team: Team China \n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-09 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Rom Walton \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" -"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" -"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393133792.0\n" -# 81% #: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format msgid "Identify your account at %s" @@ -35,17 +26,13 @@ msgstr "确认你在 %s 的帐户" msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" -msgstr "" -"请输入您的帐户信息\n" -"( 要创建帐户,请访问项目网站 )" +msgstr "请输入您的帐户信息\n( 要创建帐户,请访问项目网站 )" #: AccountInfoPage.cpp:397 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." -msgstr "" -"该项目目前不支持新建帐户。\n" -"您只能用现有的帐户在客户端加入该项目。" +msgstr "该项目目前不支持新建帐户。\n您只能用现有的帐户在客户端加入该项目。" #: AccountInfoPage.cpp:401 msgid "Are you already running this project?" @@ -67,11 +54,7 @@ msgid "" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." -msgstr "" -"我们无法自动建立您的帐户信息。\n" -"\n" -"请点击下方的“寻找登录信息”超链接以查明\n" -"应该在电子邮件地址和密码栏中填写什么内容。" +msgstr "我们无法自动建立您的帐户信息。\n\n请点击下方的“寻找登录信息”超链接以查明\n应该在电子邮件地址和密码栏中填写什么内容。" #: AccountInfoPage.cpp:416 msgid "Find login information" @@ -116,10 +99,7 @@ msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." -msgstr "" -"如果您还没有注册过这个帐户管理器,\n" -"请在继续之前先注册。点击下方的超链接\n" -"就可以进行注册或取回您已忘记的密码。" +msgstr "如果您还没有注册过这个帐户管理器,\n请在继续之前先注册。点击下方的超链接\n就可以进行注册或取回您已忘记的密码。" #: AccountInfoPage.cpp:532 msgid "Account manager web site" @@ -432,13 +412,13 @@ msgstr "进行网络通讯" msgid "Do all pending network communication" msgstr "执行所有等待中的网络通讯请求" -# 94% #: AdvancedFrame.cpp:589 msgid "Read config files" msgstr "读取配置文件" #: AdvancedFrame.cpp:590 -msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" +msgid "" +"Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" msgstr "从 cc_config.xml 和 app_config.xml 中读取配置信息" #: AdvancedFrame.cpp:594 @@ -489,7 +469,6 @@ msgstr "查看 %s 的信息" #: AdvancedFrame.cpp:661 sg_BoincSimpleFrame.cpp:224 #, c-format -#, c-format, c-format msgid "%s &web site" msgstr "%s 网站(&W)" @@ -545,12 +524,7 @@ msgid "" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" -msgstr "" -"如果您退出 %s,\n" -"您当前所有的计算项目将会保留,\n" -"但您将必须手动对它们进行管理。\n" -"\n" -"您确定要退出 %s 吗?" +msgstr "如果您退出 %s,\n您当前所有的计算项目将会保留,\n但您将必须手动对它们进行管理。\n\n您确定要退出 %s 吗?" #: AdvancedFrame.cpp:1401 #, c-format @@ -562,9 +536,7 @@ msgstr "%s - 关闭当前连接的客户端..." msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." -msgstr "" -"%s 将要关闭当前连接的客户端,\n" -"然后会提示您输入想要连接的客户端。" +msgstr "%s 将要关闭当前连接的客户端,\n然后会提示您输入想要连接的客户端。" #: AdvancedFrame.cpp:1745 DlgAbout.cpp:119 #, c-format @@ -601,10 +573,7 @@ msgid "" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"已有一个帐户使用了该用户名并且其密码与您输入的不同。\n" -"\n" -"请访问项目网站并按照上面的说明进行操作。" +msgstr "已有一个帐户使用了该用户名并且其密码与您输入的不同。\n\n请访问项目网站并按照上面的说明进行操作。" #: AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" @@ -616,10 +585,7 @@ msgid "" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"已有一个帐户使用了该电子邮件地址并且其密码与您输入的不同。\n" -"\n" -"请访问项目网站并按照上面的说明进行操作。" +msgstr "已有一个帐户使用了该电子邮件地址并且其密码与您输入的不同。\n\n请访问项目网站并按照上面的说明进行操作。" #: AsyncRPC.cpp:1031 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." @@ -652,19 +618,14 @@ msgstr "%s - 连接错误" #: BOINCBaseFrame.cpp:514 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " -"group." -msgstr "" -"您当前未被授权管理本客户端。\n" -"请联系系统管理员将您添加到名称为 boinc_users 的本地用户组。" +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +msgstr "您当前未被授权管理本客户端。\n请联系系统管理员将您添加到名称为 boinc_users 的本地用户组。" #: BOINCBaseFrame.cpp:523 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." -msgstr "" -"连接运行中的客户端时发生验证错误。\n" -"请务必在该客户端所在的文件目录中运行本程序。" +msgstr "连接运行中的客户端时发生验证错误。\n请务必在该客户端所在的文件目录中运行本程序。" #: BOINCBaseFrame.cpp:525 msgid "Authorization failed connecting to running client." @@ -684,9 +645,7 @@ msgstr "%s - 连接失败" msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" -msgstr "" -"%s 无法连接至 %s 客户端。\n" -"您想再连接一次吗?" +msgstr "%s 无法连接至 %s 客户端。\n您想再连接一次吗?" #: BOINCBaseFrame.cpp:622 #, c-format @@ -697,20 +656,15 @@ msgstr "%s - 客户端服务程序启动失败" #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " -"start the BOINC service." -msgstr "" -"%s 无法启动 %s 客户端的服务程序。\n" -"请依次运行 控制面板->管理工具->服务,并从中启动 BOINC 服务。" +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +msgstr "%s 无法启动 %s 客户端的服务程序。\n请依次运行 控制面板->管理工具->服务,并从中启动 BOINC 服务。" #: BOINCBaseFrame.cpp:638 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." -msgstr "" -"%s 无法启动 %s 客户端的服务程序。\n" -"请手工启动服务程序后再重试。" +msgstr "%s 无法启动 %s 客户端的服务程序。\n请手工启动服务程序后再重试。" #: BOINCBaseFrame.cpp:689 #, c-format @@ -721,13 +675,9 @@ msgstr "%s - 连接状态" #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " -"%s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." -msgstr "" -"%s 当前未连接至任何 %s 客户端。\n" -"请使用菜单中的'高级\\选择计算机...'以连接至一个 %s 客户端。\n" -"如果要连接至您的本地计算机,请在主机名称中填入'localhost'。" +msgstr "%s 当前未连接至任何 %s 客户端。\n请使用菜单中的'高级\\选择计算机...'以连接至一个 %s 客户端。\n如果要连接至您的本地计算机,请在主机名称中填入'localhost'。" #: BOINCBaseView.cpp:779 msgid "Project web pages" @@ -743,9 +693,7 @@ msgstr "%s - 异常退出" msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" -msgstr "" -"%s 的客户端在最近的 %d 分钟内已经异常退出三次。\n" -"您希望再次重启该客户端吗?" +msgstr "%s 的客户端在最近的 %d 分钟内已经异常退出三次。\n您希望再次重启该客户端吗?" #: BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format @@ -757,9 +705,7 @@ msgstr "%s - 网络状态" msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" -msgstr "" -"%s 需要连接至互联网。\n" -"现在就进行连接吗?" +msgstr "%s 需要连接至互联网。\n现在就进行连接吗?" #: BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format @@ -781,9 +727,7 @@ msgstr "%s 连接至互联网失败。" msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." -msgstr "" -"%s 已经检测到与互联网的连接。\n" -"请更新所有项目并重试所有网络传输。" +msgstr "%s 已经检测到与互联网的连接。\n请更新所有项目并重试所有网络传输。" #: BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format @@ -806,21 +750,14 @@ msgid "" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." -msgstr "" -"您当前未被授权管理本客户端。\n" -"\n" -"要在当前用户下运行 %s,请:\n" -" - 重新安装 %s,在被问到关于非系统管理员用户的问题时,回答\"是\"\n" -" - 联系系统管理员将您加入到“boinc_master”用户组。" +msgstr "您当前未被授权管理本客户端。\n\n要在当前用户下运行 %s,请:\n - 重新安装 %s,在被问到关于非系统管理员用户的问题时,回答\"是\"\n - 联系系统管理员将您加入到“boinc_master”用户组。" #: BOINCGUIApp.cpp:345 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" "(Error code %d" -msgstr "" -"%s 相关的本地用户权限设置有误,请重新安装 %s。\n" -"( 错误代码 %d )" +msgstr "%s 相关的本地用户权限设置有误,请重新安装 %s。\n( 错误代码 %d )" #: BOINCGUIApp.cpp:351 msgid " at " @@ -835,9 +772,7 @@ msgstr ")" msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." -msgstr "" -"BOINC 需要在计算机重新启动后才能正常运行。\n" -"请您先重启计算机再重试当前的操作。" +msgstr "BOINC 需要在计算机重新启动后才能正常运行。\n请您先重启计算机再重试当前的操作。" #: BOINCGUIApp.cpp:385 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" @@ -997,10 +932,7 @@ msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." -msgstr "" -"请稍后重试。\n" -"\n" -"点击完成以关闭。" +msgstr "请稍后重试。\n\n点击完成以关闭。" #: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 #: CompletionPage.cpp:273 @@ -1069,19 +1001,11 @@ msgstr "wxWidgets 版本:" msgid "Copyright:" msgstr "版权所有:" -# 98% #: DlgAbout.cpp:192 msgid "" "(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." -msgstr "" -"(C) 2003-2013 加州大学伯克利分校。\n" -"保留所有权利。\n" -"\n" -"( 中文翻译: 2005-2013 Yin Gang @ Team China )\n" -"( 中文网站: http://www.equn.com )\n" -"( 中文论坛: http://www.equn.com/forum )\n" -"( 新浪微博: @志愿计算 )" +msgstr "(C) 2003-2013 加州大学伯克利分校。\n保留所有权利。\n\n( 中文翻译: 2005-2013 Yin Gang @ Team China )\n( 中文网站: http://www.equn.com )\n( 中文论坛: http://www.equn.com/forum )\n( 新浪微博: @志愿计算 )" #: DlgAbout.cpp:196 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" @@ -1149,9 +1073,7 @@ msgstr "“%s”已经在列表内了。" msgid "" "Do you really want to clear all local preferences?\n" "(This will not affect exclusive applications.)" -msgstr "" -"你确定想要清除所有本地参数设置吗?\n" -"(不会对互斥应用程序的设置有影响)" +msgstr "你确定想要清除所有本地参数设置吗?\n(不会对互斥应用程序的设置有影响)" #: DlgAdvPreferences.cpp:1078 sg_DlgPreferences.cpp:1030 msgid "Confirmation" @@ -1167,10 +1089,7 @@ msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)." -msgstr "" -"本对话框中的参数设置仅用于本计算机。\n" -"点击“确定”即可保存并应用对话框中的相关设置。\n" -"点击“清除”即可恢复使用项目网站上的参数设置(不包括关于互斥应用程序的设置)。" +msgstr "本对话框中的参数设置仅用于本计算机。\n点击“确定”即可保存并应用对话框中的相关设置。\n点击“清除”即可恢复使用项目网站上的参数设置(不包括关于互斥应用程序的设置)。" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:428 msgid "Clear" @@ -1427,8 +1346,8 @@ msgstr "接入互联网前先确认" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 msgid "" -"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " -"to the Internet" +"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect" +" to the Internet" msgstr "如果选中,在需要连接至互联网时会先显示一个确认对话框" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 @@ -1585,13 +1504,15 @@ msgstr "复制选中的(&S)" #: DlgEventLog.cpp:308 DlgEventLog.cpp:316 ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." +"messages by holding down the shift or command key while clicking on " +"messages." msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按住Shift键或Commandl键来选取多条消息。" #: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." +"messages by holding down the shift or control key while clicking on " +"messages." msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按住Shift键或Ctrl键来选取多条消息。" #: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67 @@ -1629,12 +1550,7 @@ msgid "" "\n" "If you also want to stop running the tasks,\n" "choose from the following options:" -msgstr "" -"你刚才请求了退出 %s,\n" -"它的作用是查看和管理运行在你计算机上的任务。\n" -"\n" -"如果你想要停止运行计算任务,\n" -"请从下列选项中进行选择:" +msgstr "你刚才请求了退出 %s,\n它的作用是查看和管理运行在你计算机上的任务。\n\n如果你想要停止运行计算任务,\n请从下列选项中进行选择:" #: DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format @@ -1645,12 +1561,7 @@ msgid "" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." -msgstr "" -"本操作将会退出 %s 及其所有任务直到\n" -"重新运行 %s 或是重新启动 %s 屏保。\n" -"\n" -"一般情况下,建议只关闭 %s 的窗口而不是退出应用程序,\n" -"这样 %s 将会在您设定的时间段内进行工作。" +msgstr "本操作将会退出 %s 及其所有任务直到\n重新运行 %s 或是重新启动 %s 屏保。\n\n一般情况下,建议只关闭 %s 的窗口而不是退出应用程序,\n这样 %s 将会在您设定的时间段内进行工作。" #: DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format @@ -2026,7 +1937,6 @@ msgstr "%s - 语言选择" #: DlgOptions.cpp:695 #, c-format -#, c-format, c-format msgid "" "The %s's language has been changed. In order for this change to take " "effect, you must restart the %s." @@ -2252,8 +2162,8 @@ msgstr "应用程序不存在" #: MainDocument.cpp:1817 msgid "" -"Please download and install the CoRD application from http://cord." -"sourceforge.net" +"Please download and install the CoRD application from " +"http://cord.sourceforge.net" msgstr "请从 http://cord.sourceforge.net 下载并安装 CoRD 程序。" #: MainDocument.cpp:2432 @@ -2340,7 +2250,6 @@ msgstr "任务已被用户暂停" msgid "Suspended - " msgstr "已暂停 - " -# 75% #: MainDocument.cpp:2500 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU 已暂停 - " @@ -2455,10 +2364,7 @@ msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" -"您提供的网址并不属于任何一个 BOINC 项目。\n" -"\n" -"请检查该网址并重试。" +msgstr "您提供的网址并不属于任何一个 BOINC 项目。\n\n请检查该网址并重试。" #: NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" @@ -2470,10 +2376,7 @@ msgid "" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" -"您提供的网址并不属于任何一个基于 BOINC 的帐户管理器。\n" -"\n" -"请检查该网址并重试。" +msgstr "您提供的网址并不属于任何一个基于 BOINC 的帐户管理器。\n\n请检查该网址并重试。" #: NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." @@ -2561,9 +2464,7 @@ msgstr "服务器上产生了一个内部错误。" msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." -msgstr "" -"正在与项目通讯。\n" -"请稍候..." +msgstr "正在与项目通讯。\n请稍候..." #: ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" @@ -2584,16 +2485,7 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" -"World Community Grid - BOINC 软件无法在互联网上通讯,可能的原因有:\n" -"\n" -"1) 连接问题。请检查您的网络或拨号连接并点击上一步以重试。\n" -"\n" -"2) 被个人防火墙阻挡,您必须配置您的防火墙以允许 BOINC 在 80 端口和 443 端口的通讯。\n" -"配置完成后,请点击上一步进行重试。\n" -"\n" -"3) 您正在通过代理服务器接入互联网。\n" -"请点击下一步以对 BOINC 的代理进行设置。" +msgstr "World Community Grid - BOINC 软件无法在互联网上通讯,可能的原因有:\n\n1) 连接问题。请检查您的网络或拨号连接并点击上一步以重试。\n\n2) 被个人防火墙阻挡,您必须配置您的防火墙以允许 BOINC 在 80 端口和 443 端口的通讯。\n配置完成后,请点击上一步进行重试。\n\n3) 您正在通过代理服务器接入互联网。\n请点击下一步以对 BOINC 的代理进行设置。" #: ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" @@ -2610,16 +2502,7 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" -"BOINC 无法在互联网上通讯,可能的原因有:\n" -"\n" -"1) 连接问题。请检查您的网络或拨号连接并点击上一步以重试。\n" -"\n" -"2) 被个人防火墙阻挡,您必须配置您的防火墙以允许 BOINC 在 80 端口的通讯。\n" -"配置完成后,请点击上一步进行重试。\n" -"\n" -"3) 您正在通过代理服务器接入互联网。\n" -"请点击下一步以对 BOINC 的代理进行设置。" +msgstr "BOINC 无法在互联网上通讯,可能的原因有:\n\n1) 连接问题。请检查您的网络或拨号连接并点击上一步以重试。\n\n2) 被个人防火墙阻挡,您必须配置您的防火墙以允许 BOINC 在 80 端口的通讯。\n配置完成后,请点击上一步进行重试。\n\n3) 您正在通过代理服务器接入互联网。\n请点击下一步以对 BOINC 的代理进行设置。" #: ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" @@ -2666,10 +2549,7 @@ msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" -"项目已暂停服务。\n" -"\n" -"请稍后重试。" +msgstr "项目已暂停服务。\n\n请稍后重试。" #: UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" @@ -2680,10 +2560,7 @@ msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" -"帐户管理器已暂停服务。\n" -"\n" -"请稍后重试。" +msgstr "帐户管理器已暂停服务。\n\n请稍后重试。" #: ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." @@ -2714,10 +2591,7 @@ msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" -msgstr "" -"请输入一个网址。\n" -"例如:\n" -"http://www.example.com/" +msgstr "请输入一个网址。\n例如:\nhttp://www.example.com/" #: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 #: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 @@ -2729,10 +2603,7 @@ msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" -msgstr "" -"请输入一个正确的网址。\n" -"比如:\n" -"http://boincproject.example.com/" +msgstr "请输入一个正确的网址。\n比如:\nhttp://boincproject.example.com/" #: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 #, c-format @@ -2838,8 +2709,8 @@ msgstr "重置项目" #: ViewProjects.cpp:196 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 msgid "" -"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " -"You can update the project first to report any completed tasks." +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." +" You can update the project first to report any completed tasks." msgstr "删除并重新下载当前项目所有相关文件。您可以先更新当前项目以上传所有已经完成的任务。" #: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 @@ -3223,9 +3094,7 @@ msgstr "网络被暂停 - " msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." -msgstr "" -"。\n" -"你可以在“活动”菜单中重新启用它。" +msgstr "。\n你可以在“活动”菜单中重新启用它。" #: ViewTransfers.cpp:285 msgid "BOINC" @@ -3245,9 +3114,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." -msgstr "" -"您确信要中断文件'%s'的传输吗?\n" -"注意:中断传输将标识该任务为无效,您将不能从该任务得到积分。" +msgstr "您确信要中断文件'%s'的传输吗?\n注意:中断传输将标识该任务为无效,您将不能从该任务得到积分。" #: ViewTransfers.cpp:349 msgid "Abort File Transfer" @@ -3362,9 +3229,7 @@ msgstr "显示指定任务的虚拟机控制台..." msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" -msgstr "" -"您确定要中止当前任务'%s'吗?\n" -"( 进度:%s,状态:%s )" +msgstr "您确定要中止当前任务'%s'吗?\n( 进度:%s,状态:%s )" #: ViewWork.cpp:485 #, c-format @@ -3375,7 +3240,6 @@ msgstr "您确定想要中止这 %d 个任务吗?" msgid "Abort task" msgstr "中止任务" -# 75% #: ViewWork.cpp:499 msgid "Aborting task..." msgstr "中止任务..." @@ -3412,10 +3276,7 @@ msgid "" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." -msgstr "" -"如果可能的话,请在 %s 网站添加项目。\n" -"\n" -"通过向导增加的项目将不能在 %s 中显示及进行管理。" +msgstr "如果可能的话,请在 %s 网站添加项目。\n\n通过向导增加的项目将不能在 %s 中显示及进行管理。" #: WelcomePage.cpp:313 msgid "" @@ -3424,38 +3285,22 @@ msgid "" "and you can volunteer for as many of them as you like.\n" "You can add a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." -msgstr "" -"目前有超过 30 个基于 BOINC 的项目,其研究内容涉及多个科学领域,\n" -"你可以根据自己的喜好参加这些项目。\n" -"你既可以直接加入项目,也可以通过“帐户管理器”网站来选择项目。" +msgstr "目前有超过 30 个基于 BOINC 的项目,其研究内容涉及多个科学领域,\n你可以根据自己的喜好参加这些项目。\n你既可以直接加入项目,也可以通过“帐户管理器”网站来选择项目。" #: WelcomePage.cpp:325 msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which " -"projects\n" +"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" "you contribute to.\n" "\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while " -"others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC " -"software\n" +"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n" +"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n" "can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" "\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can " -"use\n" +"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n" "this to choose which projects to support.\n" "\n" "Please choose which type of change you would like to make:\n" -msgstr "" -"你已经选择添加一个新的志愿计算项目或改变你已经参加的项目。\n" -"\n" -"这其中的一些项目是由 World Community Grid 来运营和管理的,\n" -"还有一些是由其它的研究人员或机构运营和管理。\n" -"BOINC 软件允许你基于各种项目组合来分配计算资源。\n" -"\n" -"此外,如果你注册了 BOINC 账户管理器,也可以使用它来选择你要支持的项目。\n" -"\n" -"请根据你的需要进行选择:\n" +msgstr "你已经选择添加一个新的志愿计算项目或改变你已经参加的项目。\n\n这其中的一些项目是由 World Community Grid 来运营和管理的,\n还有一些是由其它的研究人员或机构运营和管理。\nBOINC 软件允许你基于各种项目组合来分配计算资源。\n\n此外,如果你注册了 BOINC 账户管理器,也可以使用它来选择你要支持的项目。\n\n请根据你的需要进行选择:\n" #: WelcomePage.cpp:339 msgid "Use a BOINC Account Manager" @@ -3682,7 +3527,6 @@ msgstr "项目命令" #: sg_ProjectPanel.cpp:267 #, c-format -#, c-format, c-format msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" msgstr "弹出一个 %s 项目的网站菜单" @@ -3704,9 +3548,7 @@ msgstr "放弃这个任务,你将得不到相应的任务积分。" msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "" -"您确定要中止当前任务'%s'吗?\n" -"( 进度:%.1lf%%,状态:%s )" +msgstr "您确定要中止当前任务'%s'吗?\n( 进度:%.1lf%%,状态:%s )" #: sg_TaskPanel.cpp:464 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." @@ -3858,976 +3700,3 @@ msgstr "显示所有" #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" - -#~ msgid "I do not agree with the terms of use." -#~ msgstr "我不同意该使用协议。" - -#~ msgid "Click Clear to restore web-based settings." -#~ msgstr "点击取消将恢复使用项目网站上的参数设置。" - -#~ msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " -#~ msgstr "更多的参数设置,请切换至" - -#~ msgid "the Advanced View." -#~ msgstr "高级视图。" - -#~ msgid "Workunit name" -#~ msgstr "任务单元名称" - -#~ msgid "invalid float" -#~ msgstr "非法的浮点数" - -#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -#~ msgstr "显示高级图形界面。" - -#~ msgid "Paused: Other work running" -#~ msgstr "暂停:其它任务在运行" - -#~ msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -#~ msgstr "已暂停:由用户发起,点击“继续”即可继续" - -#~ msgid "Paused: User active" -#~ msgstr "暂停:用户活跃" - -#~ msgid "Paused: Computer on battery" -#~ msgstr "暂停:电池供电" - -#~ msgid "Paused: Time of Day" -#~ msgstr "暂停:非计算时段" - -#~ msgid "Paused: Benchmarks running" -#~ msgstr "暂停:正在进行基准测试" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "暂停" - -#~ msgid "Paused: Application start delayed" -#~ msgstr "暂停:计算程序延迟启动" - -#~ msgid "Click to show project graphics" -#~ msgstr "点击即可显示项目图形" - -#~ msgid "Open a window to view messages" -#~ msgstr "打开一个窗口来查看消息" - -#~ msgid "Stop all activity" -#~ msgstr "暂停所有活动" - -#~ msgid "Resume activity" -#~ msgstr "继续所有活动" - -#~ msgid "Open a window to set your preferences" -#~ msgstr "打开一个窗口进行本地参数设置" - -#~ msgid "Switch to the BOINC advanced view" -#~ msgstr "切换到 BOINC 的高级视图" - -#~ msgid "My Projects:" -#~ msgstr "我的项目:" - -#, c-format -#~ msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -#~ msgstr "%s。%s 已经完成的任务:%0.2f" - -#, c-format -#~ msgid "%.1lf" -#~ msgstr "%.1lf" - -#, c-format -#~ msgid "%d hr %d min %d sec" -#~ msgstr "%d时%d分%d秒" - -#~ msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -#~ msgstr "您确定要在远程计算机上显示图形吗?" - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "计算程序:" - -#~ msgid "Time Remaining: " -#~ msgstr "剩余时间:" - -#~ msgid "Elapsed Time: " -#~ msgstr "已用时间:" - -#~ msgid "Account manager website" -#~ msgstr "帐户管理器网站" - -#~ msgid "Account Manager &URL:" -#~ msgstr "帐户管理器的网址(&U):" - -#, c-format -#~ msgid "%s &website" -#~ msgstr "%s 网站(&W)" - -#~ msgid "Notice List" -#~ msgstr "通知列表" - -#, c-format -#~ msgid "%s; received on %s" -#~ msgstr "%s;接收自 %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s; received from %s; on %s" -#~ msgstr "%s;接收自 %s;时间 %s" - -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "点击" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "项目列表" - -#~ msgid "Nvidia GPU Supported" -#~ msgstr "已支持 Nvidia GPU" - -#~ msgid "ATI GPU Supported" -#~ msgstr "已支持 ATI GPU" - -#~ msgid "Project Website" -#~ msgstr "项目网站" - -#~ msgid "One or more items failed to load from the Internet." -#~ msgstr "从互联网加载一个或多个项目失败。" - -# 88% -#~ msgid "Retry now" -#~ msgstr "立即重试" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "30" -#~ msgstr "30" - -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#, c-format -#~ msgid "Pop up a menu of websites for project %s" -#~ msgstr "弹出一个 %s 项目的网站菜单" - -#~ msgid "" -#~ "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " -#~ "command shift a" -#~ msgstr "要使用辅助功能,请从查看菜单中选择高级或者输入 shift a 命令" - -#~ msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" -#~ msgstr "该面板用来显示用户在各个项目的统计图表" - -#~ msgid "list headers" -#~ msgstr "列表头" - -#~ msgid "list of events" -#~ msgstr "事件列表" - -#~ msgid "list of events is empty" -#~ msgstr "事件列表为空" - -#, c-format -#~ msgid "list of %s" -#~ msgstr "%s列表" - -#, c-format -#~ msgid "list of %s is empty" -#~ msgstr "%s列表为空" - -#, c-format -#~ msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " -#~ msgstr "; 当前排序列 %d / %d; 降序;" - -#, c-format -#~ msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " -#~ msgstr "; 当前排序列 %d / %d; 升序;" - -#, c-format -#~ msgid "; column %d of %d; " -#~ msgstr "; 第 %d 列(共 %d 列);" - -#~ msgid "list is empty" -#~ msgstr "列表为空" - -#, c-format -#~ msgid "; row %d; " -#~ msgstr "; 第 %d 行;" - -#, c-format -#~ msgid "; selected row %d of %d; " -#~ msgstr "; 选中行 %d(共 %d 行);" - -#, c-format -#~ msgid "; selected row %d ; " -#~ msgstr "; 选中行 %d;" - -#, c-format -#~ msgid "; row %d of %d; " -#~ msgstr "; 第 %d 行(共 %d 行);" - -#~ msgid "blank" -#~ msgstr "空白" - -#~ msgid "list of projects or account managers" -#~ msgstr "项目或帐户管理器列表" - -#, c-format -#~ msgid "selected row %d of %d; " -#~ msgstr "选中行 %d(共 %d 行);" - -#, c-format -#~ msgid "row %d of %d; " -#~ msgstr "第 %d 行(共 %d 行);" - -#~ msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username." -#~ msgstr "该项目要求的最小用户名称长度是1,请输入一个不同的名称。" - -#~ msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username." -#~ msgstr "该账户管理器要求的最小用户名称长度是1,请输入一个不同的名称。" - -#~ msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address." -#~ msgstr "该项目要求的最小电子邮箱地址长度是1,请输入一个不同的电子邮箱地址。" - -#~ msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address." -#~ msgstr "该项目要求的最小电子邮箱地址长度是1,请输入一个不同的电子邮箱地址。" - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "该项目要求的最小密码长度为%d,请输入符合要求的密码。" - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "该帐户管理器要求的最小密码长度为%d。请输入符合要求的密码。" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred;\n" -#~ "check the Event Log for details.\n" -#~ "\n" -#~ "Click Finish to close." -#~ msgstr "" -#~ "发生了一个错误;\n" -#~ "请检查“事件日志”以了解更多细节。\n" -#~ "\n" -#~ "点击完成可关闭本窗口。" - -#, no-c-format -#~ msgid "% of the processors" -#~ msgstr "% 处理器" - -#, c-format -#~ msgid "New page inserted. Index = %i" -#~ msgstr "New page inserted. Index = %i" - -#, c-format -#~ msgid "New page appended. Index = %i" -#~ msgstr "New page appended. Index = %i" - -#, c-format -#~ msgid "Old Page Index = %i" -#~ msgstr "Old Page Index = %i" - -#, c-format -#~ msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -#~ msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i" - -#~ msgid "Pie Ctrl" -#~ msgstr "派图" - -#~ msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -#~ msgstr "指定开始和停止计算的时间,格式是 HH:MM-HH:MM" - -#~ msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -#~ msgstr "指定开始和停止使用网络的时间,格式是 HH:MM-HH:MM" - -#~ msgid "Identify your account " -#~ msgstr "确认您的帐户" - -#~ msgid "Read config file" -#~ msgstr "读取客户端核心配置文件" - -#~ msgid "Read configuration info from cc_config.xml" -#~ msgstr "从 cc-config.xml 中读取配置信息" - -#~ msgid "" -#~ "(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n" -#~ "All Rights Reserved." -#~ msgstr "" -#~ "(C) 2003-2012 加州大学伯克利分校。\n" -#~ "保留所有权利。\n" -#~ "\n" -#~ "( 中文翻译: 2005-2012 Yin Gang @ Team China )\n" -#~ "( 中文网站: http://www.equn.com )\n" -#~ "( 中文论坛: http://www.equn.com/forum )\n" -#~ "( 新浪微博: @志愿计算 )" - -#~ msgid "NVIDIA GPU" -#~ msgstr "NVIDIA GPU" - -#~ msgid "ATI GPU" -#~ msgstr "ATI GPU" - -#~ msgid "Multicore CPU Supported" -#~ msgstr "已支持多核 CPU" - -#~ msgid "%s: %.0f" -#~ msgstr "%s:%.0f" - -#~ msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" -#~ msgstr "点击“立即重试”,则现在就传输该文件" - -#~ msgid "" -#~ "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This " -#~ "will prevent you from being granted credit for this result." -#~ msgstr "" -#~ "点击“中断传输”以从传输队列中删除该文件,这将导致您无法从该结果获得积分。" - -#~ msgid "Aborting result..." -#~ msgstr "正在中止任务..." - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n" -#~ "project means that you will be connecting your computer to a new " -#~ "organization.\n" -#~ "If this is what you wanted to do, please click on\n" -#~ "the 'Next' button below.\n" -#~ "\n" -#~ "Some projects like World Community Grid run multiple research " -#~ "applications.\n" -#~ "If you want to change which research applications are sent to your " -#~ "computer\n" -#~ "to run, visit the project's website and modify your\n" -#~ "preferences there.\n" -#~ "\n" -#~ "To change which research applications are sent to you from\n" -#~ "World Community Grid then please click on the following button:" -#~ msgstr "" -#~ "您已经选择加入了一个新的 BOINC 项目。加入新项目\n" -#~ "表示您将允许您的计算机连接到一个新的组织。\n" -#~ "如果这就是您想要做的,请点击下方的“下一步”按钮。\n" -#~ "\n" -#~ "有些项目比如 World Community Grid 运行了多个科学计算程序。\n" -#~ "如果您想要改变发送到您的计算机上的计算程序种类,\n" -#~ "您应该访问这些项目的项目网站并在那里修改你的参数设置。\n" -#~ "\n" -#~ "要设置您希望运行的 World Community Grid 项目计算程序,\n" -#~ "请点击后面的按钮:" - -#~ msgid "Change Research Applications at World Community Grid" -#~ msgstr "设定 WCG 项目的科学计算程序" - -#~ msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" -#~ msgstr "禁止下载 NVIDIA GPU 任务" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "NVIDIA GPU 任务获取被延迟" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "NVIDIA GPU 任务获取延迟间隔" - -#~ msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" -#~ msgstr "禁止下载 ATI GPU 任务" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "ATI GPU 任务获取被延迟" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "ATI GPU 任务获取延迟间隔" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "剩余时间" - -#~ msgid "Web sites" -#~ msgstr "网站" - -#~ msgid "Connect about every" -#~ msgstr "连接网络的间隔" - -#~ msgid "" -#~ "this computer is connected to the Internet about every X days\n" -#~ "(0 if it's always connected)" -#~ msgstr "本台计算机连接互联网的间隔天数 ( 0 表示一直连接 )" - -#~ msgid "days (max. 10)" -#~ msgstr "天 ( 最多十天 )" - -#~ msgid "%d.%d%%" -#~ msgstr "%d.%d%%" - -#~ msgid "Display and network &options..." -#~ msgstr "显示和网络选项(&O)..." - -#~ msgid "" -#~ "You have requested to exit the %s,\n" -#~ "which allows you to view and manage\n" -#~ "the science applications running on your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you also want to stop running the science applications when you\n" -#~ "exit the Manager, then choose from the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "您刚请求退出 %s,\n" -#~ "后者可用来查看和管理您计算机上运行的科学计算程序。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您想要在退出 BOINC Manager 的同时停止运行\n" -#~ "所有的科学计算程序,请在下列选项中进行选择:" - -#~ msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" -#~ msgstr "退出 BOINC Manger 的同时停止运行科学计算程序。" - -#~ msgid "CPU work fetch priority" -#~ msgstr "CPU 任务获取优先级" - -#~ msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" -#~ msgstr "NVIDIA GPU 调度优先级" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" -#~ msgstr "NVIDIA GPU 任务获取优先级" - -#~ msgid "ATI GPU scheduling priority" -#~ msgstr "ATI GPU 调度优先级" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch priority" -#~ msgstr "ATI GPU 任务获取优先级" - -#~ msgid "Estimated app speed" -#~ msgstr "预计计算速度" - -#~ msgid "Estimated task size" -#~ msgstr "预计任务大小" - -#~ msgid "Max RAM usage" -#~ msgstr "最大内存占用" - -#~ msgid "%s - Options" -#~ msgstr "%s - 选项" - -#~ msgid "Retrieving host information; please wait..." -#~ msgstr "正在读取主机信息,请稍候..." - -#~ msgid " (waiting for GPU memory)" -#~ msgstr "(等待足够的 GPU 内存)" - -#~ msgid "Manager Settings..." -#~ msgstr "BOINC Manager 设定..." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "暂停" - -#~ msgid "%s - Messages" -#~ msgstr "%s - 消息" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "皮肤:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "参数设置" - -#~ msgid "I want to customize my preferences for this computer only." -#~ msgstr "我想定制本台计算机的参数。" - -#~ msgid "Customized Preferences" -#~ msgstr "定制的参数设置" - -#~ msgid "My total work done this Project" -#~ msgstr "我为这个项目做出的贡献" - -#~ msgid "My Tasks:" -#~ msgstr "我的计算任务:" - -#~ msgid "From Project:" -#~ msgstr "来自项目:" - -#~ msgid "Elapsed Time: %s" -#~ msgstr "已用时间:%s" - -#~ msgid "Time Remaining: %s" -#~ msgstr "剩余时间:%s" - -#~ msgid "Upload suspended - " -#~ msgstr "上传被暂停 - " - -#~ msgid "Download suspended - " -#~ msgstr "下载被暂停 - " - -#~ msgid "Upload pending" -#~ msgstr "等待上传" - -#~ msgid "Download pending" -#~ msgstr "等待下载" - -#~ msgid "New Simple View..." -#~ msgstr "新简易视图..." - -#~ msgid "Display the new simple graphical interface." -#~ msgstr "显示新的简洁图形界面。" - -#~ msgid "Old Simple View..." -#~ msgstr "旧简易视图..." - -#~ msgid "Display the old simple graphical interface." -#~ msgstr "显示旧的简洁图形界面。" - -#~ msgid "Get help with BOINC" -#~ msgstr "从 BOINC 得到帮助" - -#~ msgid "Event Log..." -#~ msgstr "事件日志..." - -#~ msgid "error" -#~ msgstr "错误" - -#~ msgid "A new version of BOINC is available." -#~ msgstr "检测到新版本的 BOINC。" - -#~ msgid "Download it." -#~ msgstr "下载它。" - -#~ msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" -#~ msgstr "无法写入状态文件,请检查目录权限" - -#~ msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" -#~ msgstr "必须在环境变量 HTTP_PROXY 中指定一个 HTTP 代理服务器" - -#~ msgid "Attaching to project or account manager..." -#~ msgstr "正在加入项目或帐户管理器..." - -#~ msgid "%s - Detach from %s" -#~ msgstr "%s - 退出 %s" - -#~ msgid "Retrying communications." -#~ msgstr "重试通讯。" - -#~ msgid "Failed to attach to project" -#~ msgstr "加入项目失败" - -#~ msgid "Failed to attach to account manager" -#~ msgstr "加入帐户管理器失败" - -#~ msgid "Attached to account manager" -#~ msgstr "已经加入到帐户管理器" - -#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system." -#~ msgstr "您已经成功地加入了 %s 系统。" - -#~ msgid "You are now successfully attached to this account manager." -#~ msgstr "您已经成功地加入了当前帐户管理器。" - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "新闻订阅" - -#~ msgid "Display the latest news about BOINC" -#~ msgstr "显示最新的 BOINC 新闻" - -#~ msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes" -#~ msgstr "未加入到任何 BOINC 项目: 零字节" - -#~ msgid "All projects" -#~ msgstr "所有项目" - -#~ msgid "Attach to project" -#~ msgstr "加入项目" - -#~ msgid "Attach to account manager" -#~ msgstr "加入帐户管理器" - -#~ msgid "Attach to a project" -#~ msgstr "加入一个项目" - -#~ msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." -#~ msgstr "%s 需要连接至互联网。请点击打开 %s。" - -#~ msgid "" -#~ "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet " -#~ "connection.\n" -#~ "Please connect to the Internet, then select the 'Do network " -#~ "communications' item from the Advanced menu." -#~ msgstr "" -#~ "%s 无法与项目进行通讯,请求接入互联网。\n" -#~ "请接入互联网并在菜单中依次选择“高级->进行网络通讯”。" - -#~ msgid "" -#~ "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is " -#~ "selected.\n" -#~ "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" -#~ "using Advanced/Options/Connections." -#~ msgstr "" -#~ "%s 无法在互联网上进行通讯,也没有设定缺省连接。\n" -#~ "请连接至互联网或者从菜单中选择'高级->选项'然后切换到连接页面以设定一个缺省" -#~ "连接。" - -#~ msgid "One or more notices are now available for viewing." -#~ msgstr "当前有一个或多个通知可以查看。" - -#~ msgid "Attached to project" -#~ msgstr "已加入到项目" - -#~ msgid "You are now successfully attached to this project." -#~ msgstr "您已经成功加入到这个项目。" - -#~ msgid "Attached to %s" -#~ msgstr "已经加入了 %s" - -#~ msgid "Detach when done" -#~ msgstr "计算完成后退出项目" - -#~ msgid "Retrieving notices..." -#~ msgstr "正在获取通知..." - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "Detaching from project..." -#~ msgstr "正在退出项目..." - -#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" -#~ msgstr "您确定要退出'%s'项目吗?" - -#~ msgid "Detach from Project" -#~ msgstr "退出项目" - -#~ msgid "Message from project server:" -#~ msgstr "项目服务器发来的消息:" - -#~ msgid "XML syntax error in" -#~ msgstr "XML 语法错误" - -#~ msgid "Can't resolve hostname in" -#~ msgstr "无法解析主机名称" - -#~ msgid "Unrecognized tag in" -#~ msgstr "无法识别的标签" - -#~ msgid "Missing start tag in" -#~ msgstr "起始标签丢失" - -#~ msgid "Unparsed tag in" -#~ msgstr "无法解析的标签" - -#~ msgid "Missing end tag in" -#~ msgstr "结束标签丢失" - -#~ msgid "" -#~ "BOINC can't access Internet - check network connection or proxy " -#~ "configuration." -#~ msgstr "BOINC 无法访问互联网 - 请查看网络连接或者代理服务器的配置。" - -#~ msgid " - user active" -#~ msgstr " - 用户活跃" - -#~ msgid " - computation suspended" -#~ msgstr " - 计算被暂停" - -#~ msgid " - need disk space" -#~ msgstr " - 磁盘空间不足" - -#~ msgid "Attach to an additional project" -#~ msgstr "加入其它项目" - -#~ msgid "To completion" -#~ msgstr "剩余时间" - -#~ msgid "Attach to a project to begin processing work" -#~ msgstr "加入一个项目以开始处理任务" - -#~ msgid "%s: %.2f%% completed." -#~ msgstr "%s: 已完成 %.2f%%。" - -#~ msgid "%d tasks running." -#~ msgstr "%d 个任务正在运行。" - -#~ msgid "%s - Can't find web browser" -#~ msgstr "%s - 无法找到网页浏览器" - -#~ msgid "" -#~ "%s tried to display the web page\n" -#~ "\t%s\n" -#~ "but couldn't find a web browser.\n" -#~ "To fix this, set the environment variable\n" -#~ "BROWSER to the path of your web browser,\n" -#~ "then restart the %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s 试图显示该网页\n" -#~ "\t%s\n" -#~ "但无法找到网络浏览器。\n" -#~ "请在环境变量中设置您的网络浏览器路径,然后重新运行 %s。" - -#~ msgid "Starting client services; please wait..." -#~ msgstr "正在启动客户端的服务程序,请稍候..." - -#~ msgid "BOINC Website" -#~ msgstr "BOINC 网站" - -#~ msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website" -#~ msgstr "显示 BOINC 网站上最近关于 BOINC 的新闻" - -#~ msgid "Retrying communications for project(s)..." -#~ msgstr "正在重试项目的网络通讯..." - -#~ msgid "" -#~ "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" -#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n" -#~ msgstr "" -#~ "无法从目标服务器获取必须的向导文件。\n" -#~ "( lookup_account.php/create_account.php )\n" - -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "用户信息" - -#~ msgid "Account Manager URL" -#~ msgstr "帐户管理器的网址" - -#~ msgid "Enter the URL of the account manager's web site." -#~ msgstr "请输入帐户管理器的网址。" - -#~ msgid "Close BOINC Manager Window." -#~ msgstr "关闭 BOINC Manager 的窗口。" - -#~ msgid "Exit the %s" -#~ msgstr "退出 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical " -#~ "progress bars." -#~ msgstr "高级视图允许用户按表格列进行排序并可显示图形化的进度条。" - -#~ msgid "Attach to &project" -#~ msgstr "加入项目(&P)" - -#~ msgid "Attaching to project..." -#~ msgstr "正在加入项目..." - -#~ msgid "Removal from %s completed." -#~ msgstr "退出 %s 已完成。" - -#~ msgid "Removal succeeded!" -#~ msgstr "退出成功!" - -#~ msgid "Write to disk at most every" -#~ msgstr "写磁盘的最小时间间隔" - -#~ msgid "Slot" -#~ msgstr "槽位" - -#~ msgid "Already Attached to Project" -#~ msgstr "已加入到该项目" - -#~ msgid "This project may not have work for your type of computer." -#~ msgstr "该项目可能没有适合您计算机的任务类型。" - -#~ msgid "Click here to go to %s's website." -#~ msgstr "点击可访问 %s 的项目网站。" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "优先级" - -#~ msgid "MessagesGrid" -#~ msgstr "消息网格" - -#~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..." -#~ msgstr "复制选中的消息到剪贴板..." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "信息" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "ProjectsGrid" -#~ msgstr "项目网格" - -#~ msgid "TransfersGrid" -#~ msgstr "传输网格" - -#~ msgid "Aborting transfer(s)..." -#~ msgstr "中断传输..." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" -#~ "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" -#~ "will not receive credit for it." -#~ msgstr "" -#~ "您确信要中断文件'%s'的传输吗?\n" -#~ "注意:中断传输将标识该任务为无效,您将不能从该任务得到积分。" - -#~ msgid "Abort File Transfer(s)" -#~ msgstr "中断文件传输" - -#~ msgid "TasksGrid" -#~ msgstr "任务网格" - -#~ msgid "" -#~ "We'll now guide you through the process of attaching\n" -#~ "to a project." -#~ msgstr "我们将引导您完成加入一个项目的过程。" - -#~ msgid "&Stop using%s" -#~ msgstr "停止使用 %s(&S)" - -#~ msgid "" -#~ "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" -#~ "attach and detach projects directly from this computer.\n" -#~ msgstr "" -#~ "我们将从 %s 中移除当前计算机。\n" -#~ "从现在开始,请直接在该客户端中加入或退出项目。\n" - -#~ msgid "" -#~ "We'll now guide you through the process of attaching\n" -#~ "to an account manager.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" -#~ "then select the 'Attach to project' menu item instead." -#~ msgstr "" -#~ "我们将引导您完成加入一个帐户管理器的过程。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您只想要加入一个项目,请点击取消,\n" -#~ "然后选择菜单中的'加入项目'。" - -#~ msgid "Debug Flags" -#~ msgstr "调试标志位" - -#~ msgid "Project Properties Failure" -#~ msgstr "项目属性错误" - -#~ msgid "Project Communication Failure" -#~ msgstr "项目通讯失败" - -#~ msgid "Project Properties URL Failure" -#~ msgstr "项目网址错误" - -#~ msgid "Account Creation Disabled" -#~ msgstr "帐户创建已被停用" - -#~ msgid "Account Already Exists" -#~ msgstr "帐户已存在" - -#~ msgid "Project Already Attached" -#~ msgstr "项目已被加入" - -#~ msgid "Project Attach Failure" -#~ msgstr "加入项目失败" - -#~ msgid "Failure Communicating with Reference Site" -#~ msgstr "参考站点通讯失败" - -#~ msgid "Net Detection Failure" -#~ msgstr "网络检测失败" - -#~ msgid "" -#~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n" -#~ "address bar." -#~ msgstr "您可以从浏览器的地址栏中复制网址(URL)。" - -#~ msgid "For a list of account managers go to:" -#~ msgstr "查看帐户管理器的列表请到:" - -#~ msgid "&Advanced View" -#~ msgstr "高级视图(&A)" - -#~ msgid "Already attached to project" -#~ msgstr "已经加入到项目" - -#~ msgid "You are already attached to this project." -#~ msgstr "您已经加入到项目。" - -#~ msgid "Static text" -#~ msgstr "静态文本" - -#~ msgid "Radiobutton" -#~ msgstr "单选按钮" - -#~ msgid "Short term debt" -#~ msgstr "短期债项" - -#~ msgid "Long term debt" -#~ msgstr "长期债项" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "测试" - -#~ msgid "Enter account key" -#~ msgstr "输入帐户密钥" - -#~ msgid "" -#~ "This project uses an \"account key\" to identify you.\n" -#~ "\n" -#~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" -#~ "key will be emailed to you." -#~ msgstr "" -#~ "该项目通过\"帐户密钥\"来鉴别您的身份。\n" -#~ "\n" -#~ "请访问项目网站以创建一个帐户。您的帐户密钥将通过电子邮件发送给您。" - -#~ msgid "An account key looks like:" -#~ msgstr "帐户密钥看上去就像:" - -#~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" -#~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" - -#~ msgid "Account key:" -#~ msgstr "帐户密钥:" - -#~ msgid "Checkpoint CPU time" -#~ msgstr "上一次进度存储的 CPU 时间" - -#~ msgid "Current CPU time" -#~ msgstr "当前的 CPU 时间" - -#~ msgid "Language Selection:" -#~ msgstr "语言选择:" - -#~ msgid "What language should the manager display by default." -#~ msgstr "BOINC Manager 缺省显示的语言。" - -#~ msgid "Reminder Frequency:" -#~ msgstr "提醒间隔:" - -#~ msgid "" -#~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible " -#~ "connection events." -#~ msgstr "BOINC Manager 应该隔多久提醒您可能的连接事件。( 以分钟为单位 )" - -#~ msgid "Run BOINC Manager at startup:" -#~ msgstr "在启动时运行 BOINC Manager:" - -#~ msgid "Enable BOINC Manager exit message:" -#~ msgstr "启用 BOINC Manager 的退出消息:"