From 6d891d4b6bd298f01060d1d36edfbc988d764292 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: admin Date: Sat, 23 Nov 2013 20:00:05 +0000 Subject: [PATCH] Commit from Pootle Demo by user admin.: 2785 of 2802 strings translated (7 fuzzy). --- locale/ca/BOINC-Manager.po | 615 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 294 insertions(+), 321 deletions(-) diff --git a/locale/ca/BOINC-Manager.po b/locale/ca/BOINC-Manager.po index 003431680d..a06c891dc8 100644 --- a/locale/ca/BOINC-Manager.po +++ b/locale/ca/BOINC-Manager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 12:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-22 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:41+0000\n" "Last-Translator: Xavier \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Connectat" msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 +#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Tancar la finestra %s" -#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 msgid "&Close Window" msgstr "Tan&car la Finestra" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Mostrar la interfície gràfica senzilla." msgid "&Add project or account manager..." msgstr "&Afegir un projecte o un administrador de comptes..." -#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 sg_ProjectsComponent.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" "Voluntariat per a tots o algun dels més de 30 projectes en moltes àrees de " @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "Registre d'Esdeveniments...\t Ctrl+Shift+E" msgid "Display diagnostic messages." msgstr "Mostrar els missatges de diagnòstic." -#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129 +#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "&ajuda de %s" -#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 +#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Mostrar la informació de %s" @@ -491,17 +491,17 @@ msgstr "Mostrar la informació de %s" msgid "&%s help" msgstr "ajuda de &%s" -#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 +#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Mostrar la informació de %s" -#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 +#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 #, c-format msgid "%s &web site" msgstr "" -#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 +#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Mostrar la informació de BOINC i %s" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "&A propòsit de %s..." msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Informació de la llicència i copyright." -#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194 +#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199 +#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 msgid "&View" msgstr "&Veure" @@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "&Activitat" msgid "A&dvanced" msgstr "&Avançat" -#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 +#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 +#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "%s s'ha desconnectat d'Internet." msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s no ha pogut desconnectar-se d'Internet." -#: BOINCGUIApp.cpp:342 +#: BOINCGUIApp.cpp:341 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" " - contacti amb el seu administrador per afegir-lo al grup\n" " d'usuaris 'boinc_master'." -#: BOINCGUIApp.cpp:348 +#: BOINCGUIApp.cpp:347 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" @@ -843,16 +843,16 @@ msgstr "" "reinstal·li %s.\n" "(Codi d'error %d" -#: BOINCGUIApp.cpp:354 +#: BOINCGUIApp.cpp:353 msgid " at " msgstr " a " -#: BOINCGUIApp.cpp:357 MainDocument.cpp:2475 MainDocument.cpp:2525 -#: MainDocument.cpp:2545 ViewTransfers.cpp:803 +#: BOINCGUIApp.cpp:356 MainDocument.cpp:2474 MainDocument.cpp:2524 +#: MainDocument.cpp:2544 ViewTransfers.cpp:803 msgid ")" msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:387 +#: BOINCGUIApp.cpp:386 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -861,71 +861,71 @@ msgstr "" "correctament.\n" "Si us plau reiniciï l'ordinador i provi-ho de nou." -#: BOINCGUIApp.cpp:388 DlgAbout.cpp:153 +#: BOINCGUIApp.cpp:387 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "Administrador BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:571 +#: BOINCGUIApp.cpp:570 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "El sistema ha iniciat automàticament l'Administrador BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:573 +#: BOINCGUIApp.cpp:572 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "" "Iniciar BOINC de manera que només la icona de la barra de tasques sigui " "visible" -#: BOINCGUIApp.cpp:575 +#: BOINCGUIApp.cpp:574 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Directori que conté l'executable del Client BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:576 +#: BOINCGUIApp.cpp:575 msgid "BOINC data directory" msgstr "Directori de les dades de BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:578 +#: BOINCGUIApp.cpp:577 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nom de host o adreça IP" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: BOINCGUIApp.cpp:578 msgid "GUI RPC port number" msgstr "GUI RPC nombre de port" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: BOINCGUIApp.cpp:579 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 +#: BOINCGUIApp.cpp:580 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Iniciar BOINC amb aquests arguments opcionals" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: BOINCGUIApp.cpp:581 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "desactivar la seguretat d'usuaris i permisos BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: BOINCGUIApp.cpp:582 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" "seleccioni el mode de depuració per activar els missatges d'error de " "l'administrador" -#: BOINCGUIApp.cpp:584 +#: BOINCGUIApp.cpp:583 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "estan permeses diverses instàncies de BOINC Manager" -#: BOINCGUIApp.cpp:586 +#: BOINCGUIApp.cpp:585 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "No s'utilitza: solució per l'informe d'error al XCode 4.2" -#: BOINCGUIApp.cpp:804 +#: BOINCGUIApp.cpp:803 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detecció Automàtica)" -#: BOINCGUIApp.cpp:805 +#: BOINCGUIApp.cpp:804 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" -#: BOINCGUIApp.cpp:806 +#: BOINCGUIApp.cpp:805 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definit per l'Usuari)" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "hora d'inici d'utilització de la xarxa" msgid "network usage stop hour" msgstr "hora de fi d'utilització de la xarxa" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:226 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:227 msgid "Disk usage" msgstr "Utilització de disc" @@ -1589,42 +1589,42 @@ msgstr "Eliminar una aplicació d'aquesta llista" msgid "For advanced options, refer to " msgstr "Per a les opcions avançades, vegeu " -#: DlgEventLog.cpp:218 +#: DlgEventLog.cpp:221 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Registre d'esdeveniments" -#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 +#: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 #: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2007 ViewTransfers.cpp:182 #: ViewWork.cpp:232 msgid "Project" msgstr "Projecte" -#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:118 +#: DlgEventLog.cpp:235 ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:119 +#: DlgEventLog.cpp:236 ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: DlgEventLog.cpp:289 DlgEventLog.cpp:353 +#: DlgEventLog.cpp:292 DlgEventLog.cpp:356 msgid "&Show only this project" msgstr "&Mostrar només aquest projecte" -#: DlgEventLog.cpp:293 +#: DlgEventLog.cpp:296 msgid "Copy &All" msgstr "&Copiar-ho Tot" -#: DlgEventLog.cpp:295 DlgEventLog.cpp:299 ViewMessages.cpp:89 +#: DlgEventLog.cpp:298 DlgEventLog.cpp:302 ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copiar tots els missatges al porta papers." -#: DlgEventLog.cpp:304 +#: DlgEventLog.cpp:307 msgid "Copy &Selected" msgstr "Copiar els &seleccionats" -#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:97 +#: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos " "missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges." -#: DlgEventLog.cpp:309 DlgEventLog.cpp:317 ViewMessages.cpp:99 +#: DlgEventLog.cpp:312 DlgEventLog.cpp:320 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." @@ -1640,25 +1640,24 @@ msgstr "" "Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos " "missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges." -#: DlgEventLog.cpp:324 DlgItemProperties.cpp:66 +#: DlgEventLog.cpp:327 DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Tancar" -#: DlgEventLog.cpp:333 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 -#: sg_ProjectsComponent.cpp:142 +#: DlgEventLog.cpp:336 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "Obtenir ajuda amb %s" -#: DlgEventLog.cpp:347 +#: DlgEventLog.cpp:350 msgid "Show all &messages" msgstr "Mostrar &tots els missatges" -#: DlgEventLog.cpp:348 DlgEventLog.cpp:350 +#: DlgEventLog.cpp:351 DlgEventLog.cpp:353 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Mostrar els missatges de tots els projectes" -#: DlgEventLog.cpp:354 DlgEventLog.cpp:356 +#: DlgEventLog.cpp:357 DlgEventLog.cpp:359 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Mostrar només el missatges del projecte seleccionat" @@ -1719,223 +1718,223 @@ msgstr "&Cancel·lar" msgid "Don't show this dialog again." msgstr "No tornar a mostrar aquesta finestra." -#: DlgItemProperties.cpp:163 DlgItemProperties.cpp:166 -#: DlgItemProperties.cpp:169 DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:164 DlgItemProperties.cpp:167 +#: DlgItemProperties.cpp:170 DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "No obtenir tasques per " -#: DlgItemProperties.cpp:163 +#: DlgItemProperties.cpp:164 msgid "Project preference" msgstr "Projecte preferent" -#: DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Account manager preference" msgstr "Preferències de l'administrador de comptes" -#: DlgItemProperties.cpp:169 +#: DlgItemProperties.cpp:170 msgid "Project has no apps for " msgstr "El projecte no té aplicacions per " -#: DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Client configuration excludes " msgstr "La configuració del client exclou " -#: DlgItemProperties.cpp:176 +#: DlgItemProperties.cpp:177 msgid " work fetch deferred for" msgstr " feina ajornada durant" -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: DlgItemProperties.cpp:178 msgid " work fetch deferral interval" msgstr " interval d'ajornament de la feina" -#: DlgItemProperties.cpp:208 +#: DlgItemProperties.cpp:209 msgid "Properties of project " msgstr "Propietats del projecte " -#: DlgItemProperties.cpp:212 DlgOptions.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:213 DlgOptions.cpp:218 msgid "General" msgstr "General" -#: DlgItemProperties.cpp:213 +#: DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Master URL" msgstr "URL principal" -#: DlgItemProperties.cpp:214 +#: DlgItemProperties.cpp:215 msgid "User name" msgstr "Nom del usuari" -#: DlgItemProperties.cpp:215 +#: DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Team name" msgstr "Nom de l'equip" -#: DlgItemProperties.cpp:216 ViewProjects.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:217 ViewProjects.cpp:224 msgid "Resource share" msgstr "Compartició de recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "La programació RPC s'ha ajornat durant" -#: DlgItemProperties.cpp:221 +#: DlgItemProperties.cpp:222 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Descàrrega de fitxers posposada durant" -#: DlgItemProperties.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:225 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Lliurament de fitxers posposada durant" -#: DlgItemProperties.cpp:227 +#: DlgItemProperties.cpp:228 msgid "Computer ID" msgstr "ID de l'ordinador" -#: DlgItemProperties.cpp:229 +#: DlgItemProperties.cpp:230 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Us no intensiu de la CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:229 DlgItemProperties.cpp:231 -#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:234 -#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:246 -#: DlgItemProperties.cpp:249 DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:230 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 DlgItemProperties.cpp:235 +#: DlgItemProperties.cpp:238 DlgItemProperties.cpp:247 +#: DlgItemProperties.cpp:250 DlgItemProperties.cpp:253 msgid "yes" msgstr "si" -#: DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:232 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Aturat via GUI" -#: DlgItemProperties.cpp:231 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:233 msgid "no" msgstr "no" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 msgid "Don't request more work" msgstr "No demanar més feina" -#: DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:235 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Petició programada en execució" -#: DlgItemProperties.cpp:237 +#: DlgItemProperties.cpp:238 msgid "Trickle-up pending" msgstr "Informació pendent" -#: DlgItemProperties.cpp:240 DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:241 DlgItemProperties.cpp:243 msgid "Host location" msgstr "Ubicació dl'ordinador central" -#: DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:243 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Added via account manager" msgstr "Afegit via l'administrador de comptes" -#: DlgItemProperties.cpp:249 +#: DlgItemProperties.cpp:250 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Eliminar quan les tasques hagin finalitzat" -#: DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:253 msgid "Ended" msgstr "Finalitzat" -#: DlgItemProperties.cpp:254 +#: DlgItemProperties.cpp:255 msgid "Credit" msgstr "Crèdit" -#: DlgItemProperties.cpp:255 +#: DlgItemProperties.cpp:256 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: DlgItemProperties.cpp:262 +#: DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Host" msgstr "Ordinador central" -#: DlgItemProperties.cpp:271 +#: DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Scheduling" msgstr "Planificant" -#: DlgItemProperties.cpp:272 +#: DlgItemProperties.cpp:273 msgid "Scheduling priority" msgstr "Planificació prioritària" -#: DlgItemProperties.cpp:273 +#: DlgItemProperties.cpp:274 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:297 +#: DlgItemProperties.cpp:298 msgid "Duration correction factor" msgstr "Durada del factor de correcció" -#: DlgItemProperties.cpp:311 +#: DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Properties of task " msgstr "Propietats de la tasca " -#: DlgItemProperties.cpp:323 ViewWork.cpp:238 +#: DlgItemProperties.cpp:324 ViewWork.cpp:238 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: DlgItemProperties.cpp:324 +#: DlgItemProperties.cpp:325 msgid "Workunit name" msgstr "Nom de la feina" -#: DlgItemProperties.cpp:325 +#: DlgItemProperties.cpp:326 msgid "State" msgstr "Estat" -#: DlgItemProperties.cpp:328 +#: DlgItemProperties.cpp:329 msgid "Received" msgstr "Rebut" -#: DlgItemProperties.cpp:331 +#: DlgItemProperties.cpp:332 msgid "Report deadline" msgstr "Data límit per informar" -#: DlgItemProperties.cpp:333 +#: DlgItemProperties.cpp:334 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:336 +#: DlgItemProperties.cpp:337 msgid "Estimated computation size" msgstr "Càlcul estimat de computació" -#: DlgItemProperties.cpp:339 +#: DlgItemProperties.cpp:340 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Temps de CPU en el darrer punt de control" -#: DlgItemProperties.cpp:340 DlgItemProperties.cpp:355 +#: DlgItemProperties.cpp:341 DlgItemProperties.cpp:356 msgid "CPU time" msgstr "Temps de CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:342 DlgItemProperties.cpp:356 +#: DlgItemProperties.cpp:343 DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Elapsed time" msgstr "Temps transcorregut" -#: DlgItemProperties.cpp:344 +#: DlgItemProperties.cpp:345 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Temps estimat que resta" -#: DlgItemProperties.cpp:345 +#: DlgItemProperties.cpp:346 msgid "Fraction done" msgstr "Fracció realitzada" -#: DlgItemProperties.cpp:346 +#: DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Virtual memory size" msgstr "Grandària de la memòria virtual" -#: DlgItemProperties.cpp:347 +#: DlgItemProperties.cpp:348 msgid "Working set size" msgstr "Grandària del bloc de treball" -#: DlgItemProperties.cpp:349 +#: DlgItemProperties.cpp:350 msgid "Directory" msgstr "Directori" -#: DlgItemProperties.cpp:352 +#: DlgItemProperties.cpp:353 msgid "Process ID" msgstr "ID del procés" -#: DlgItemProperties.cpp:426 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 +#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 msgid "Local: " msgstr "Local: " @@ -2298,23 +2297,23 @@ msgstr "Recerca" msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "Aprendre respecte del projectes controlats per la World Community Grid" -#: MainDocument.cpp:586 +#: MainDocument.cpp:585 msgid "Starting client" msgstr "Iniciant client" -#: MainDocument.cpp:594 +#: MainDocument.cpp:593 msgid "Connecting to client" msgstr "Connectant amb el client" -#: MainDocument.cpp:1186 +#: MainDocument.cpp:1185 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Recuperant l'estat del sistema; esperi si us plau..." -#: MainDocument.cpp:1807 +#: MainDocument.cpp:1806 msgid "Missing application" msgstr "Manca l'aplicació" -#: MainDocument.cpp:1808 +#: MainDocument.cpp:1807 msgid "" "Please download and install the CoRD application from http://cord." "sourceforge.net" @@ -2322,184 +2321,184 @@ msgstr "" "Si us plau, descarregueu i instal l'aplicació CoRD des de " "http://cord.sourceforge.net" -#: MainDocument.cpp:2423 +#: MainDocument.cpp:2422 msgid "on batteries" msgstr "en bateries" -#: MainDocument.cpp:2424 +#: MainDocument.cpp:2423 msgid "computer is in use" msgstr "l'ordinador està en us" -#: MainDocument.cpp:2425 +#: MainDocument.cpp:2424 msgid "user request" msgstr "sol.licitud de l'usuari" -#: MainDocument.cpp:2426 +#: MainDocument.cpp:2425 msgid "time of day" msgstr "hora del dia" -#: MainDocument.cpp:2427 +#: MainDocument.cpp:2426 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "Test de la CPU en progrés" -#: MainDocument.cpp:2428 +#: MainDocument.cpp:2427 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "necessitat d'espai en disc - comprovar les preferències" -#: MainDocument.cpp:2429 +#: MainDocument.cpp:2428 msgid "computer is not in use" msgstr "l'ordinador no està en us" -#: MainDocument.cpp:2430 +#: MainDocument.cpp:2429 msgid "starting up" msgstr "iniciant" -#: MainDocument.cpp:2431 +#: MainDocument.cpp:2430 msgid "an exclusive app is running" msgstr "s'està executant una aplicació amb exclusivitat" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: MainDocument.cpp:2431 msgid "CPU is busy" msgstr "La CPU està ocupada" -#: MainDocument.cpp:2433 +#: MainDocument.cpp:2432 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "s'ha superat el límit d'ample de banda" -#: MainDocument.cpp:2434 +#: MainDocument.cpp:2433 msgid "requested by operating system" msgstr "sol·licitat pel sistema operatiu" -#: MainDocument.cpp:2436 +#: MainDocument.cpp:2435 msgid "unknown reason" msgstr "raó desconeguda" -#: MainDocument.cpp:2458 +#: MainDocument.cpp:2457 msgid "GPU missing, " msgstr "GPU inexistent, " -#: MainDocument.cpp:2465 +#: MainDocument.cpp:2464 msgid "New" msgstr "Nou" -#: MainDocument.cpp:2469 +#: MainDocument.cpp:2468 msgid "Download failed" msgstr "La descàrrega ha fallat" -#: MainDocument.cpp:2471 +#: MainDocument.cpp:2470 msgid "Downloading" msgstr "Descarregant" -#: MainDocument.cpp:2473 MainDocument.cpp:2543 +#: MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2542 msgid " (suspended - " msgstr " (suspès - " -#: MainDocument.cpp:2481 +#: MainDocument.cpp:2480 msgid "Project suspended by user" msgstr "Projecte suspès per l'usuari" -#: MainDocument.cpp:2483 +#: MainDocument.cpp:2482 msgid "Task suspended by user" msgstr "Tasca suspesa per l'usuari" -#: MainDocument.cpp:2485 +#: MainDocument.cpp:2484 msgid "Suspended - " msgstr "Suspès - " # 75% -#: MainDocument.cpp:2491 +#: MainDocument.cpp:2490 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU suspesa - " -#: MainDocument.cpp:2498 +#: MainDocument.cpp:2497 msgid "Waiting for memory" msgstr "Esperant memòria" -#: MainDocument.cpp:2500 +#: MainDocument.cpp:2499 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "Esperant memòria compartida" -#: MainDocument.cpp:2503 +#: MainDocument.cpp:2502 msgid "Running, high priority" msgstr "Executant, alta prioritat" -#: MainDocument.cpp:2505 sg_ImageButton.cpp:88 +#: MainDocument.cpp:2504 msgid "Running" msgstr "Executant" -#: MainDocument.cpp:2508 +#: MainDocument.cpp:2507 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr " (no-CPU-intensiva)" -#: MainDocument.cpp:2511 +#: MainDocument.cpp:2510 msgid "Waiting to run" msgstr "Esperant per executar" -#: MainDocument.cpp:2513 MainDocument.cpp:2519 +#: MainDocument.cpp:2512 MainDocument.cpp:2518 msgid "Ready to start" msgstr "A punt per començar" -#: MainDocument.cpp:2523 +#: MainDocument.cpp:2522 msgid " (Scheduler wait: " msgstr " (Espera del programador: " -#: MainDocument.cpp:2527 +#: MainDocument.cpp:2526 msgid " (Scheduler wait)" msgstr " (Espera del programador)" -#: MainDocument.cpp:2531 +#: MainDocument.cpp:2530 msgid " (Waiting for network access)" msgstr " (Esperant accés a la xarxa)" -#: MainDocument.cpp:2535 +#: MainDocument.cpp:2534 msgid "Computation error" msgstr "Error de computació" -#: MainDocument.cpp:2539 +#: MainDocument.cpp:2538 msgid "Upload failed" msgstr "La càrrega ha fallat" -#: MainDocument.cpp:2541 +#: MainDocument.cpp:2540 msgid "Uploading" msgstr "Carregant" -#: MainDocument.cpp:2552 +#: MainDocument.cpp:2551 msgid "Aborted by user" msgstr "Avortat per l'usuari" -#: MainDocument.cpp:2555 +#: MainDocument.cpp:2554 msgid "Aborted by project" msgstr "Avortat per el projecte" -#: MainDocument.cpp:2558 +#: MainDocument.cpp:2557 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Avortat: no s'ha iniciat per haver superat el de temps de finalització" -#: MainDocument.cpp:2561 +#: MainDocument.cpp:2560 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "Avortat: s'ha superat el límit d'espai en disc" -#: MainDocument.cpp:2564 +#: MainDocument.cpp:2563 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Avortat: s'ha superat el temps límit d'execució" -#: MainDocument.cpp:2567 +#: MainDocument.cpp:2566 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Avortat: s'ha superat el límit de memòria" -#: MainDocument.cpp:2570 +#: MainDocument.cpp:2569 msgid "Aborted" msgstr "Avortat" -#: MainDocument.cpp:2575 +#: MainDocument.cpp:2574 msgid "Acknowledged" msgstr "Reconegut" -#: MainDocument.cpp:2577 +#: MainDocument.cpp:2576 msgid "Ready to report" msgstr "A punt per informar" -#: MainDocument.cpp:2579 +#: MainDocument.cpp:2578 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Error: estat incorrecte '%d'" @@ -2559,53 +2558,53 @@ msgstr "" msgid "more..." msgstr "més..." -#: ProjectInfoPage.cpp:467 ProjectInfoPage.cpp:766 ProjectInfoPage.cpp:770 +#: ProjectInfoPage.cpp:479 ProjectInfoPage.cpp:786 ProjectInfoPage.cpp:790 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ProjectInfoPage.cpp:602 +#: ProjectInfoPage.cpp:617 msgid "Choose a project" msgstr "Esculli un projecte" -#: ProjectInfoPage.cpp:606 +#: ProjectInfoPage.cpp:621 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" "Per escollir un projecte, premi el seu nom o introdueixi la seva URL a " "continuació." -#: ProjectInfoPage.cpp:610 +#: ProjectInfoPage.cpp:625 msgid "Categories:" msgstr "Catagories:" -#: ProjectInfoPage.cpp:614 sg_ProjectPanel.cpp:89 +#: ProjectInfoPage.cpp:629 sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Projectes:" -#: ProjectInfoPage.cpp:618 +#: ProjectInfoPage.cpp:633 msgid "Project details" msgstr "Detalls del projecte" -#: ProjectInfoPage.cpp:622 +#: ProjectInfoPage.cpp:637 msgid "Research area:" msgstr "Àrea de recerca:" -#: ProjectInfoPage.cpp:626 +#: ProjectInfoPage.cpp:641 msgid "Organization:" msgstr "Organització:" -#: ProjectInfoPage.cpp:630 +#: ProjectInfoPage.cpp:645 msgid "Web site:" msgstr "Pàgina web:" -#: ProjectInfoPage.cpp:634 +#: ProjectInfoPage.cpp:649 msgid "Supported systems:" msgstr "Sistemes compatibles:" -#: ProjectInfoPage.cpp:638 +#: ProjectInfoPage.cpp:653 msgid "Project URL:" msgstr "&URL del projecte:" -#: ProjectInfoPage.cpp:814 +#: ProjectInfoPage.cpp:834 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" @@ -2613,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Aquest projecte poder no te feina per al seu ordinador. Vol afegir-lo de " "totes maneres?" -#: ProjectInfoPage.cpp:838 +#: ProjectInfoPage.cpp:858 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Ja va afegir aquest projecte. Si us plau esculli un projecte diferent." @@ -3005,13 +3004,11 @@ msgid "Removing project..." msgstr "Eliminant el projecte..." #: ViewProjects.cpp:496 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 -#: sg_StatImageLoader.cpp:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Està segur que vol eliminar el projecte '%s'?" #: ViewProjects.cpp:502 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 -#: sg_StatImageLoader.cpp:138 sg_StatImageLoader.cpp:198 msgid "Remove Project" msgstr "Eliminar el Projecte" @@ -3386,7 +3383,7 @@ msgstr "Mostrar les tasques actives" msgid "Show only active tasks." msgstr "Mostrar només les tasques actives." -#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 sg_ViewTabPage.cpp:424 +#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 msgid "Show graphics" msgstr "Mostrar els gràfics" @@ -3589,7 +3586,7 @@ msgstr "Realment vol cancel·lar?" msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "Vista Avançada...\tCTRL+SHIFT+A" @@ -3605,7 +3602,7 @@ msgstr "Aspecte" msgid "Select the appearance of the user interface." msgstr "Seleccionar l'aparença de la interfície d'usuari." -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 #, c-format msgid "&%s" msgstr "&%s" @@ -3626,63 +3623,6 @@ msgstr "Restaurar la computació" msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "Obrir una finestra per veure les notícies del's projectes o BOINC" -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 -msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "Mostrar la interfície gràfica avançada (accessible)." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 sg_TaskPanel.cpp:1210 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "Recuperant estat actual." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 sg_TaskPanel.cpp:451 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "No te cap projecte. Si us plau, afegeixi un projecte." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 sg_TaskPanel.cpp:1216 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "Descarregant feina des del servidor." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 sg_TaskPanel.cpp:1221 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Procés en suspens: Execució En Bateries." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 sg_TaskPanel.cpp:1223 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Procés en suspens: Usuari Actiu." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 sg_TaskPanel.cpp:1225 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Procés en suspens: L'usuari ha aturat l'execució." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 sg_TaskPanel.cpp:1227 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Procés en suspens: Canviar Hora." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 sg_TaskPanel.cpp:1229 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Procés en suspens: Executant Test de Rendiment." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 sg_TaskPanel.cpp:1231 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Procés en suspens." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 sg_TaskPanel.cpp:1235 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "Esperant contactar amb els servidors del projecte." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325 -#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "Recuperant l'estat actual" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 sg_TaskPanel.cpp:1243 -msgid "No work available to process" -msgstr "No hi ha feina disponible a processar" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 sg_TaskPanel.cpp:1245 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Impossible connectar amb el client" - #: sg_DlgMessages.cpp:146 msgid "Close" msgstr "Tancar" @@ -3815,42 +3755,6 @@ msgstr "%d" msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" msgstr "Està segur d'eliminar totes les preferències locals?\n" -#: sg_ImageButton.cpp:90 -msgid "Paused: Other work running" -msgstr "En pausa: Hi ha altres tasques en execució" - -#: sg_ImageButton.cpp:92 -msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -msgstr "En pausa: Usuari iniciat. Premi 'Continuar' per a continuar" - -#: sg_ImageButton.cpp:94 -msgid "Paused: User active" -msgstr "En pausa: Usuari actiu" - -#: sg_ImageButton.cpp:96 -msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "En pausa: Ordinador funcionant amb bateries" - -#: sg_ImageButton.cpp:98 -msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "En pausa: Canviar Hora" - -#: sg_ImageButton.cpp:100 -msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "En pausa: Executant test rendiment" - -#: sg_ImageButton.cpp:102 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: sg_ImageButton.cpp:104 -msgid "Paused: Application start delayed" -msgstr "Aturat: Inici de l'aplicació ajornada" - -#: sg_ImageButton.cpp:132 -msgid "Click to show project graphics" -msgstr "Prémer per mostrar els gràfics del projecte" - #: sg_ProjectPanel.cpp:72 msgid "Add Project" msgstr "Afegeix un projecte" @@ -3863,7 +3767,7 @@ msgstr "Sincronitzar" msgid "Work done for this project" msgstr "Treball realitzat per aquest projecte" -#: sg_ProjectPanel.cpp:77 sg_ProjectsComponent.cpp:123 +#: sg_ProjectPanel.cpp:77 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "Sincronitzar els projectes amb el sistema de l'administrador de comptes" @@ -3889,35 +3793,6 @@ msgstr "" msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" msgstr "Obre un menú d'ordres per aplicar al projecte %s" -#: sg_ProjectsComponent.cpp:196 sg_ProjectsComponent.cpp:207 -msgid "Open a window to view messages" -msgstr "Obrir la finestra per veure els missatges" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:225 -msgid "Stop all activity" -msgstr "Aturar tota activitat" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:237 -msgid "Resume activity" -msgstr "Continuar activitat" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:254 -msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "Obrir la per actualitzar les preferències" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:271 -msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "Canviar a la vista avançada de BOINC" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:298 -msgid "My Projects:" -msgstr "Els meus projectes:" - -#: sg_StatImageLoader.cpp:101 -#, c-format -msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Feina realitzada per %s: %0.2f" - #: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend this task." msgstr "Suspendre aquesta tasca." @@ -3935,6 +3810,10 @@ msgstr "" "Està segur de voler avortar aquesta tasca '%s'?\n" "(Progrés: %.1lf%%, Estat: %s)" +#: sg_TaskPanel.cpp:451 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "No te cap projecte. Si us plau, afegeixi un projecte." + #: sg_TaskPanel.cpp:452 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -3996,31 +3875,53 @@ msgstr "Pendent (estimat): %s" msgid "Status: %s" msgstr "Estat: %s" -#: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280 -#, c-format -msgid "%.1lf" -msgstr "%.1lf" +#: sg_TaskPanel.cpp:1210 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Recuperant estat actual." -#: sg_ViewTabPage.cpp:409 -#, c-format -msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "%d hr %d min %d seg" +#: sg_TaskPanel.cpp:1216 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Descarregant feina des del servidor." -#: sg_ViewTabPage.cpp:423 -msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "Està segur que desitja mostrar els gràfics en un ordinador remot?" +#: sg_TaskPanel.cpp:1221 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Procés en suspens: Execució En Bateries." -#: sg_ViewTabPage.cpp:446 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicació: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1223 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Procés en suspens: Usuari Actiu." -#: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453 -msgid "Time Remaining: " -msgstr "Temps per Finalitzar: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1225 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Procés en suspens: L'usuari ha aturat l'execució." -#: sg_ViewTabPage.cpp:452 -msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Temps Transcorregut: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1227 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Procés en suspens: Canviar Hora." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1229 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Procés en suspens: Executant Test de Rendiment." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1231 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Procés en suspens." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1235 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Esperant contactar amb els servidors del projecte." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Recuperant l'estat actual" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1243 +msgid "No work available to process" +msgstr "No hi ha feina disponible a processar" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Impossible connectar amb el client" #: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" @@ -4060,6 +3961,78 @@ msgstr "Mostra Tot" msgid "Quit %s" msgstr "Sortir de %s" +#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." +#~ msgstr "Mostrar la interfície gràfica avançada (accessible)." + +#~ msgid "Paused: Other work running" +#~ msgstr "En pausa: Hi ha altres tasques en execució" + +#~ msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" +#~ msgstr "En pausa: Usuari iniciat. Premi 'Continuar' per a continuar" + +#~ msgid "Paused: User active" +#~ msgstr "En pausa: Usuari actiu" + +#~ msgid "Paused: Computer on battery" +#~ msgstr "En pausa: Ordinador funcionant amb bateries" + +#~ msgid "Paused: Time of Day" +#~ msgstr "En pausa: Canviar Hora" + +#~ msgid "Paused: Benchmarks running" +#~ msgstr "En pausa: Executant test rendiment" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "En pausa" + +#~ msgid "Paused: Application start delayed" +#~ msgstr "Aturat: Inici de l'aplicació ajornada" + +#~ msgid "Click to show project graphics" +#~ msgstr "Prémer per mostrar els gràfics del projecte" + +#~ msgid "Open a window to view messages" +#~ msgstr "Obrir la finestra per veure els missatges" + +#~ msgid "Stop all activity" +#~ msgstr "Aturar tota activitat" + +#~ msgid "Resume activity" +#~ msgstr "Continuar activitat" + +#~ msgid "Open a window to set your preferences" +#~ msgstr "Obrir la per actualitzar les preferències" + +#~ msgid "Switch to the BOINC advanced view" +#~ msgstr "Canviar a la vista avançada de BOINC" + +#~ msgid "My Projects:" +#~ msgstr "Els meus projectes:" + +#, c-format +#~ msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +#~ msgstr "%s. Feina realitzada per %s: %0.2f" + +#, c-format +#~ msgid "%.1lf" +#~ msgstr "%.1lf" + +#, c-format +#~ msgid "%d hr %d min %d sec" +#~ msgstr "%d hr %d min %d seg" + +#~ msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +#~ msgstr "Està segur que desitja mostrar els gràfics en un ordinador remot?" + +#~ msgid "Application: " +#~ msgstr "Aplicació: " + +#~ msgid "Time Remaining: " +#~ msgstr "Temps per Finalitzar: " + +#~ msgid "Elapsed Time: " +#~ msgstr "Temps Transcorregut: " + #~ msgid "Account manager website" #~ msgstr "Pàgina web de l'administrador de comptes"