Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=25257
This commit is contained in:
Rom Walton 2012-02-14 16:27:28 +00:00
parent 505fdf703a
commit 66c904ad59
47 changed files with 4158 additions and 4881 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -18,9 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Message from account manager"
msgstr "Missatge del servidor"
msgstr "Missatge de l'admistrador de comptes"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
@ -82,9 +81,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Falta el codi d'inici a cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Etiqueta no reconeguda en cc_config.xml"
msgstr "Error en les opcions de cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -163,11 +161,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Una GPU ATI és necessaria per executar tasques d'aquest projecte"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"No hi ha feina disponible per a les aplicacions que heu seleccionat. Si us "
"plau, comprovi les seves preferències en el lloc web del projecte."
msgstr "No hi ha feina disponible per a les aplicacions que heu seleccionat."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ca\n"
@ -731,9 +731,8 @@ msgstr ""
"nom d'ordinador."
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Project web pages"
msgstr "Pàgines Web del Projecte"
msgstr "Pàgines web del projecte"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:570
#, c-format
@ -799,8 +798,7 @@ msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s no ha pogut desconnectar-se d'Internet."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -813,27 +811,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"En aquests moment no te autorització per gestionar el client.\n"
"\n"
"Per executar BOINC amb aquest usuari, si us plau:\n"
" - reinstal·li BOINC i respongui \"Si\" a la pregunta sobre\n"
"Per executar %s amb aquest usuari, si us plau:\n"
" - reinstal·li %s i respongui \"Si\" a la pregunta sobre\n"
" usuaris no-administradors\n"
" o\n"
" - contacti amb el seu administrador per afegir-lo al grup\n"
" d'usuaris 'boinc_master'."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"Les propietats o permisos de BOINC no estan definides correctament; si us "
"plau reinstal·li BOINC.\n"
"(Codi d'error %d)"
"Les propietats o permisos de %s no estan definides correctament; si us plau "
"reinstal·li %s.\n"
"(Codi d'error %d"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr " a "
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -902,7 +899,7 @@ msgstr "estan permeses diverses instàncies de BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "No s'utilitza: solució per l'informe d'error al XCode 4.2"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -947,9 +944,8 @@ msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "Continuar"
msgstr "Continuar GPU"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1436,22 +1432,21 @@ msgid "days"
msgstr "dies"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "Buffer addicional de treball"
msgstr "Buffer mínim de treball"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
"Intenti mantenir suficients tasques per mantenir-lo ocupat durant molts dies"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "Buffer addicional de treball"
msgstr "Màxim buffer addicional de treball"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "A més, mantenir les tasques suficients per tenir-lo actiu molts dies"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1854,14 +1849,12 @@ msgstr "Projecte preferent"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "Pàgina web de l'administrador de comptes"
msgstr "Preferències de l'administrador de comptes"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "Pàgines Web del Projecte"
msgstr "El projecte no té aplicacions CPU"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2369,13 +2362,14 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Recuperant l'estat del sistema; esperi si us plau..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "aplicacions exclusives"
msgstr "Manca l'aplicació"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
"Si us plau, descarregueu i instal l'aplicació CoRD des de "
"http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2496,9 +2490,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr " (Espera del programador)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "Esperant memòria"
msgstr " (Esperant accés a la xarxa)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -3404,7 +3397,7 @@ msgstr "Aplicació: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -4041,14 +4034,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "Mostrar només les tasques actives."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "Mostrar el total de l'ordinador"
msgstr "Mostrar la consola de la VM"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Mostrar els gràfics de l'aplicació en una finestra."
msgstr "Mostra la consola de la VM en una finestra."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4083,9 +4074,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Mostrant els gràfics de la tasca..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Mostrant els gràfics de la tasca..."
msgstr "Mostrant consola de la VM per a la tasca..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ca\n"
@ -234,9 +234,8 @@ msgid "Joined: %1"
msgstr "Antiguitat %1"
#: ../inc/forum.inc:545
#, fuzzy
msgid "Posts: %1"
msgstr "Missatges:"
msgstr "Missatges: %1"
#: ../inc/forum.inc:551
#, fuzzy
@ -272,9 +271,8 @@ msgid "Posted: %1"
msgstr "Missatges de %1"
#: ../inc/forum.inc:582
#, fuzzy
msgid " - in response to "
msgstr "Temps d'espera esgotat - sense resposta"
msgstr " -en resposta a "
#: ../inc/forum.inc:585 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:693
msgid "Edit"
@ -286,9 +284,8 @@ msgid "Edit this message"
msgstr "Edita el teu missatge"
#: ../inc/forum.inc:591
#, fuzzy
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Preferències modificades per última vegada:"
msgstr "Últim modificat: %1"
#: ../inc/forum.inc:594
msgid ""
@ -358,9 +355,8 @@ msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Missatges de %1"
#: ../inc/forum.inc:701
#, fuzzy
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "No teniu missatges privats."
msgstr "No podeu enviar o valorar missatges fins 1%"
#: ../inc/forum.inc:712
msgid ""
@ -5233,14 +5229,12 @@ msgid "Result ID"
msgstr ""
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Workunit ID"
msgstr "Identificador de la unitat de treball"
msgstr "ID de la unitat de treball"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Host ID"
msgstr "Ordinador central"
msgstr "ID de l'ordinador central"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Claimed credit"
@ -5273,9 +5267,8 @@ msgid "Sender and date"
msgstr "Envio i data"
#: ../user/pm.php:106
#, fuzzy
msgid "Reply to this message"
msgstr "respongui a %1ID Missatge%2:"
msgstr "Respondre a aquest missatge"
#: ../user/pm.php:107
#, fuzzy
@ -5307,14 +5300,14 @@ msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr "Necessita omplir tots els camps per enviar un missatge privat"
#: ../user/pm.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was flagged as spam\n"
" by the Akismet anti-spam system.\n"
" Please modify your text and try again."
msgstr ""
"El teu missatge ha estat marcat com correu brossa per Akismet el sistema "
"anti-correu brossa. Si us plau, modifica el text i torna a intentar-ho."
"El teu missatge ha estat marcat com correu brossa\n"
" per Akismet el sistema anti-correu brossa.\n"
" Si us plau, modifica el text i torna a intentar-ho."
#: ../user/pm.php:205
msgid "Could not find user with id %1"
@ -6518,7 +6511,7 @@ msgid ""
"in any way.\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<strong>Tingueu en compte abans de sortir d'un equip:<strong>\n"
"<strong>Tingueu en compte abans de sortir d'un equip:</strong>\n"
" <ul>\n"
" <li>Si surt d'un equip, pot tornar-hi més tard, o unir-se a "
"qualsevol altre equip que desitji\n"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@ -18,9 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Message from account manager"
msgstr "Nachricht vom Server"
msgstr "Nachricht vom Kontomanager"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
@ -80,9 +79,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Fehlendes Starttag in cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Nicht erkanntes Tag in cc_config.xml"
msgstr "Fehler in den cc_config.xml Optionen"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -162,11 +160,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Für dieses Projekt wird eine ATI GPU benötigt"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Für die gewählten Anwendungen ist keine Arbeit verfügbar. Bitte "
"Projekteinstellungen auf der Projektwebseite überprüfen."
msgstr "Für die gewählten Anwendungen ist keine Arbeit verfügbar."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.4x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
"Language: de\n"
@ -739,9 +739,10 @@ msgstr ""
"wollen, dann lassen Sie die Felder 'Computername und Passwort leer, oder "
"benutzen Sie 'localhost' als Computername."
# 88%
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
msgid "Project web pages"
msgstr ""
msgstr "Projekt-Webseite"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:570
#, c-format
@ -807,7 +808,7 @@ msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s konnte die Internetverbindung nicht beenden."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -818,6 +819,14 @@ msgid ""
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
"Sie sind im Moment nicht befugt diesen Client zu verwalten.\n"
"\n"
"Um %s als aktueller Nutzer zu bedienen müssen Sie:\n"
" - %s neu installieren und die Frage bezüglich\n"
" \"non-administrative users\" mit \"Yes\" beantworten\n"
" oder\n"
" - Ihren Administrator kontaktieren damit Sie in die\n"
" 'boinc_master' Benutzergruppe aufgenommen werden."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
@ -825,10 +834,13 @@ msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"Der Besitzstatus oder die Berechtigungen von %s sind nicht korrekt. Bitte "
"installieren Sie %s neu.\n"
"(Fehlercode %d"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr " bei "
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -941,7 +953,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
msgid "Resume GPU"
msgstr ""
msgstr "GPU fortsetzen"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1425,21 +1437,27 @@ msgstr "pro"
msgid "days"
msgstr "Tage"
# Vielleicht könnte man hier auch irgendwie Zwischenspeicher einbauen? Das ist aber auch nicht der eigentliche Sinn.
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr ""
msgstr "Minimaler Arbeitspuffer"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
"Versuche genug Arbeitspakete zu erhalten um für diese Anzahl Tage "
"beschäftigt zu sein."
# 80%
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
msgid "Max additional work buffer"
msgstr ""
msgstr "Max. zusätzlicher Arbeitspuffer"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
"Versuche zusätzlich genug Arbeitspakete für diese Anzahl Tage zu erhalten."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1849,16 +1867,16 @@ msgstr "Projekteinstellungen"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
msgid "Account manager preference"
msgstr ""
msgstr "Kontomanager-Einstellungen"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr ""
msgstr "Projekt hat keine CPU Anwendungen"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Scheduling priority"
msgstr "CPU Zeitplanungspriorität"
msgstr "Planungspriorität"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272
msgid "CPU work fetch deferred for"
@ -1929,9 +1947,8 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Estimated computation size"
msgstr "geschätzte Größe bei der Ausführung"
msgstr "Geschätzter Berechnungsaufwand"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:355
msgid "CPU time at last checkpoint"
@ -2369,11 +2386,12 @@ msgstr "Ermittlung des BOINC-Systemstatus. Bitte etwas Geduld..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
msgid "Missing application"
msgstr ""
msgstr "fehlende Anwendung"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
"Bitte installieren Sie die CoRD Anwendung von http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2491,13 +2509,12 @@ msgid "Ready to start"
msgstr "Zur Ausführung bereit"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2482
#, fuzzy
msgid " (Scheduler wait)"
msgstr " (Scheduler wartet)"
msgstr " (Planungspause)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr ""
msgstr " (Warte auf Netzwerkzugriff)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -4070,11 +4087,11 @@ msgstr "Zeigt nur aktive Aufgaben an."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
msgid "Show VM Console"
msgstr ""
msgstr "Zeige die VM Konsole"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr ""
msgstr "Zeigt die VM Konsole in einem eigenen Fenster"
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4110,7 +4127,7 @@ msgstr "Zeigt die Grafik für Aufgabe..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr ""
msgstr "Zeige die VM Konsole einer Aufgabe..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: de\n"
@ -31,131 +31,135 @@ msgstr "German"
#: ../inc/bbcode_html.inc:11
msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
msgstr ""
msgstr "Fetter Text: [b]text[/b] (alt+b)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:14
msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
msgstr ""
msgstr "Kursiver Text: [i]text[/i] (alt+i)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:17
msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
msgstr ""
msgstr "Unterstrichener Text: [u]text[/u] (alt+u)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:20
#, fuzzy
msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
msgstr ""
msgstr "Zitierter Text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:23
#, fuzzy
msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
msgstr ""
msgstr "Quelltext anzeigen: [code]Quelltext[/code] (alt+c)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:26
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
msgstr ""
msgstr "Listen: [list]text[/list] (alt+l)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:29
msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
msgstr ""
msgstr "nummerierte Listen: [list=]text[/list] (alt+o)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:32
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
msgstr ""
msgstr "ein Bild einfügen: [img]http://bild_url[/img] (alt+p)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:35
msgid ""
"Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
msgstr ""
"einen Link einfügen: [url]http://linkadresse[/url] or "
"[url=http://linkadresse]linktext[/url] (alt+w)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:42
msgid "Font color"
msgstr ""
msgstr "Schriftfarbe"
#: ../inc/bbcode_html.inc:43
msgid ""
"Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
msgstr ""
"Schriftfarbe: [color=red]text[/color] Tip: es funktioniert auch so: "
"color=#FF0000"
#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:625
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../inc/bbcode_html.inc:45
#, fuzzy
msgid "Dark Red"
msgstr "Als gelesen markieren"
msgstr "Dunkelrot"
#: ../inc/bbcode_html.inc:46
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rot"
#: ../inc/bbcode_html.inc:47
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Ändern"
msgstr "Orange"
#: ../inc/bbcode_html.inc:48
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Braun"
#: ../inc/bbcode_html.inc:49
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Gelb"
#: ../inc/bbcode_html.inc:50
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Grün"
#: ../inc/bbcode_html.inc:51
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "Olivgrün"
#: ../inc/bbcode_html.inc:52
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Blaugrün"
#: ../inc/bbcode_html.inc:53
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Blau"
#: ../inc/bbcode_html.inc:54
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
msgstr "Dunkelblau"
#: ../inc/bbcode_html.inc:55
msgid "Indigo"
msgstr ""
msgstr "Indigofarben"
#: ../inc/bbcode_html.inc:56
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Violett"
#: ../inc/bbcode_html.inc:57
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße"
#: ../inc/bbcode_html.inc:58
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße: [size=x-small]kleiner text[/size]"
#: ../inc/bbcode_html.inc:60
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Klein"
#: ../inc/bbcode_html.inc:61
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#: ../inc/bbcode_html.inc:62
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Groß"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close all open bbCode tags"
msgstr ""
msgstr "Alle offenen bbCodes schließen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close Tags"
msgstr ""
msgstr "Tags schließen"
#: ../inc/forum.inc:37
msgid "Oldest first"
@ -228,40 +232,35 @@ msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "Nachricht senden"
msgstr "Nachricht&nbsp;senden"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Privatnachricht versenden"
msgstr "Eine Privatnachricht an %1 senden"
#: ../inc/forum.inc:536
#, fuzzy
msgid "Joined: %1"
msgstr "%1 beigetreten"
msgstr "Beigetreten: %1"
# ########################################
# ########################################
# Forum
#: ../inc/forum.inc:545
#, fuzzy
msgid "Posts: %1"
msgstr "Beiträge:"
msgstr "Beiträge: %1"
#: ../inc/forum.inc:551
#, fuzzy
msgid "Credit: %1"
msgstr "Punkte"
msgstr "Punkte: %1"
#: ../inc/forum.inc:552
#, fuzzy
msgid "RAC: %1"
msgstr ""
msgstr "RAC: %1"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "Sie haben dieses Thema noch nicht gelesen"
msgstr "Sie haben diese Nachricht noch nicht gelesen"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
@ -269,80 +268,75 @@ msgid "Unread"
msgstr "ungelesen"
#: ../inc/forum.inc:577 ../inc/forum.inc:582 ../inc/forum.inc:681
#, fuzzy
msgid "Message %1"
msgstr "Nachricht"
msgstr "Nachricht %1"
#: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
# ########################################
# ########################################
# Forum
#: ../inc/forum.inc:579
#, fuzzy
msgid "Posted: %1"
msgstr "Beiträge von %1"
msgstr "Geschrieben: %1"
#: ../inc/forum.inc:582
#, fuzzy
msgid " - in response to "
msgstr "Zeitüberschreitung - keine Antwort"
msgstr " - als Antwort zu "
#: ../inc/forum.inc:585 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:693
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../inc/forum.inc:585
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Ihre Nachricht bearbeiten"
msgstr "Diese Nachricht bearbeiten"
#: ../inc/forum.inc:591
#, fuzzy
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Letzte Änderung:"
msgstr "Letzte Änderung: %1"
#: ../inc/forum.inc:594
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
msgstr ""
"Dieser Beitrag wird nicht angezeigt weil der Absender von Ihnen geblockt "
"wurde. %1Trotzdem anzeigen%2."
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Diesen Beitrag als Client-Nachricht exportieren"
msgstr "Diesen Beitrag als anstößig melden"
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report as offensive"
msgstr "Beitrag melden"
msgstr "Anstößigen Beitrag melden"
#: ../inc/forum.inc:626
msgid "Rating: %1"
msgstr ""
msgstr "Bewertung: %1"
#: ../inc/forum.inc:626
msgid "rate: "
msgstr ""
msgstr "Bewerten: "
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Click if you like this message"
msgstr ""
msgstr "Hier klicken wenn Sie diesen Beitrag hilfreich finden."
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Rate +"
msgstr ""
msgstr "positiv bewerten"
#: ../inc/forum.inc:631
#, fuzzy
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "Nachricht konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Hier klicken wenn Ihnen der Beitrag nicht gefällt."
#: ../inc/forum.inc:631
msgid "Rate -"
msgstr ""
msgstr "negativ bewerten"
#: ../inc/forum.inc:639 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146
msgid "Reply"
@ -350,32 +344,29 @@ msgstr "Antworten"
#: ../inc/forum.inc:639
msgid "Post a reply to this message"
msgstr ""
msgstr "Auf diesen Beitrag antworten"
#: ../inc/forum.inc:641
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Zitierter Text"
msgstr "Zitieren"
#: ../inc/forum.inc:641
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr ""
msgstr "Beim antworten diesen Beitrag zitieren"
#: ../inc/forum.inc:662
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr ""
msgstr "Von einem Moderator versteckt"
# ########################################
# ########################################
# Forum
#: ../inc/forum.inc:683
#, fuzzy
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Beiträge von %1"
msgstr "Geschrieben am %1 von %2"
#: ../inc/forum.inc:701
#, fuzzy
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "Sie haben keine privaten Nachrichten."
msgstr "Sie können keine Beiträge schreiben oder bewerten bis %1."
#: ../inc/forum.inc:712
msgid ""
@ -394,24 +385,37 @@ msgid ""
" nationality, gender, class or sexuality.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li> Beiträge müssen 'kinderfreundlich' sein: Sie dürfen keine\n"
" obszönen, hasserfüllten, sexuell freizügige\n"
" oder andeutende Inhalte haben.\n"
" <li> Keine kommerzielle Werbung.\n"
" <li> Keine Verlinkung auf Webseiten mit sexuellen Inhalten,\n"
" Glücksspiel, oder Intoleranz gegenüber anderen.\n"
" <li> Keine Beiträge die andere verärgern oder reizen sollen,\n"
" oder das Thema an sich reißen sollen.\n"
" <li> Keine Beiträge die mit Absicht feindselig oder beleidigend "
"sind.\n"
" <li> Keine beleidigenden Kommentare zu Ethnie, Religion,\n"
" Nationalität, Geschlecht, Schicht oder Sexualität.\n"
" "
#: ../inc/forum.inc:734
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "Regeln:"
#: ../inc/forum.inc:735
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Team Informationen"
msgstr "mehr Informationen"
#: ../inc/forum.inc:1008 ../user/forum_thread.php:185
msgid "Unhide"
msgstr "Sichtbar machen"
#: ../inc/forum.inc:1008
#, fuzzy
msgid "Unhide this post"
msgstr "Dieses Thema sichtbar machen"
msgstr "Beitrag sichtbar machen"
#: ../inc/forum.inc:1010 ../user/forum_thread.php:191
msgid "Hide"
@ -427,34 +431,28 @@ msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: ../inc/forum.inc:1015
#, fuzzy
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Dieses Thema in ein anderes Forum verschieben"
msgstr "Diesen Beitrag in ein anderes Thema verschieben"
#: ../inc/forum.inc:1020
#, fuzzy
msgid "Banish author"
msgstr "Benutzer verbannen"
msgstr "Autor verbannen"
#: ../inc/forum.inc:1027
#, fuzzy
msgid "Vote to banish author"
msgstr "Nicht befugt um Benutzer zu verbannen"
msgstr "Für die Verbannung des Autors abstimmen"
#: ../inc/forum.inc:1031
#, fuzzy
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Nicht befugt um Benutzer zu verbannen"
msgstr "Gegen die Verbannung des Autors abstimmen"
#: ../inc/forum.inc:1036
#, fuzzy
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Nicht befugt um Benutzer zu verbannen"
msgstr "Eine Abstimmung zur Verbannung des Autors starten"
#: ../inc/forum.inc:1069
#, fuzzy
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Ein Diskussionsforum für das Team erstellen oder verwalten."
msgstr "Nur Teammitglieder können Beiträge im Teamforum erstellen."
#: ../inc/forum.inc:1079
msgid ""
@ -479,10 +477,12 @@ msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr ""
"Dieses Thema ist geschlossen. Nur Moderatoren oder Administratoren dürfen "
"hier Beiträge erstellen."
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr ""
msgstr "In einem versteckten Thema kann kein Beitrag erstellt werden."
#: ../inc/forum.inc:1126
msgid "Thread"
@ -511,30 +511,24 @@ msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
#: ../inc/forum.inc:1188
#, fuzzy
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Zum Thema antworten"
msgstr "Neue Beiträge im Thema %1"
#: ../inc/forum.inc:1193
#, fuzzy
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Abonnierte Themen"
msgstr "Neue Beiträge in abonniertem Thema"
#: ../inc/forum.inc:1194
#, fuzzy
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr ""
"Anklicken um benachrichtigt zu werden, wenn neue Beiträge geschrieben "
"wurden."
msgstr "Es gibt neue Beiträge im Thema '%1'"
#: ../inc/forum.inc:1204
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Alle Themen als gelesen markieren"
#: ../inc/forum.inc:1205
#, fuzzy
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Alle Themen in allen Bereichen als gelesen markieren"
msgstr "Alle Themen in allen Bereichen als gelesen markieren."
#: ../inc/host.inc:24
msgid "No host"
@ -1548,9 +1542,8 @@ msgid "Aborted by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
#: ../inc/result.inc:186 ../inc/result.inc:239
#, fuzzy
msgid "Upload failed"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
#: ../inc/result.inc:189
msgid "Timed out - no response"
@ -1804,7 +1797,7 @@ msgstr "Typ des Teams"
#: ../inc/team.inc:44
msgid "Show only active teams"
msgstr "Nur aktive Mitglieder anzeigen"
msgstr "Nur aktive Teams anzeigen"
#: ../inc/team.inc:45 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:136
msgid "Search"
@ -2356,9 +2349,8 @@ msgstr ""
"oder einen Nicknamen."
#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:108
#, fuzzy
msgid "Select the country you want to represent, if any."
msgstr "Wählen Sie das Land welches Sie vertreten möchten, wenn überhaupt."
msgstr "Wählen Sie, falls gewünscht, das Land, das Sie vertreten möchten."
#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:114
msgid "Postal or ZIP Code"
@ -2446,9 +2438,8 @@ msgid "Underline"
msgstr "unterstrichen"
#: ../user/bbcode.php:35
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Hochgestellt"
#: ../user/bbcode.php:36
msgid "Big text"
@ -2507,7 +2498,7 @@ msgstr "Element 2"
#: ../user/bbcode.php:45
#, fuzzy
msgid "use to link to Trac ticket on BOINC website"
msgstr "Benutzen um auf ein Trac-Ticket der BOINC Webseite zu verweisen"
msgstr "benutzen um auf ein Trac-Ticket der BOINC Webseite zu verweisen"
#: ../user/bbcode.php:47
msgid "use to link to Trac Wiki on BOINC website"
@ -2597,14 +2588,13 @@ msgstr ""
"noch einmal."
#: ../user/create_account_form.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use this form. Just run BOINC, select Add Project, and enter an email "
"address and password."
msgstr ""
"WICHTIG: Wenn Sie den BOINC-Manager verwenden, dann bitte NICHT dieses "
"Formular verwenden. Einfach BOINC starten, im BOINC-Manager Projekt "
"hinzufügen auswählen und Ihre E-Mail-Adresse und Passwort eingeben."
"Dieses Formular nicht verwenden. Einfach BOINC starten, im BOINC-Manager "
"\"Projekt hinzufügen\" auswählen und Ihre E-Mail-Adresse und Passwort "
"eingeben."
#: ../user/create_account_form.php:71
msgid ""
@ -2864,13 +2854,12 @@ msgstr ""
"wenn Sie ein neues Profil möchten."
#: ../user/delete_profile.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you're sure, click 'Yes'\n"
"to remove your profile from our database."
msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dann 'Löschen' klicken\n"
"um Ihr Profil aus der Datenbank zu entfernen."
"Wenn Sie absolut sicher sind Ihr Profil aus\n"
"der Datenbank zu entfernen, dann klicken Sie 'Ja'."
#: ../user/delete_profile.php:52
msgid "Delete my profile"
@ -4161,9 +4150,8 @@ msgstr ""
"passieren wird - dies kann eine Zeit lang dauern, gedulden Sie sich bitte"
#: ../user/forum_report_post.php:70
#, fuzzy
msgid "Report a forum post"
msgstr "Beitrag melden"
msgstr "Forenbeitrag melden"
#: ../user/forum_report_post.php:72
msgid ""
@ -4481,9 +4469,8 @@ msgid "Edit thread title"
msgstr "Den Titel des Themas bearbeiten"
#: ../user/forum_thread.php:241
#, fuzzy
msgid "Export as Notice"
msgstr "Diesen Beitrag als Client-Nachricht exportieren"
msgstr "Als Client-Nachricht exportieren"
#: ../user/forum_thread.php:242
msgid "Export this news item as a Notice"
@ -4723,17 +4710,19 @@ msgstr "Einloggen mit Authentikator"
#: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152
msgid "No GPU tasks reported"
msgstr ""
msgstr "Es sind noch keine GPU Aufgaben zurückgemeldet."
#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33
msgid "Top GPU models"
msgstr ""
msgstr "Beste Grafikkarten"
#: ../user/gpu_list.php:183
msgid ""
"The following lists show the most productive GPU models on different "
"platforms. Relative speeds are shown in parentheses."
msgstr ""
"Die produktivsten Grafikkarten für die verschiedenen Plattformen zeigt diese "
"Liste. Die relative Geschwindigkeit ist in Klammern angegeben."
#: ../user/home.php:42
msgid "Welcome to %1"
@ -4794,9 +4783,8 @@ msgid "Number of tasks today"
msgstr "Anzahl der Aufgaben heute"
#: ../user/host_app_versions.php:59
#, fuzzy
msgid "Consecutive valid tasks"
msgstr "fortlaufende gültige Aufgaben"
msgstr "Aufeinander-folgende, gültige Aufgaben"
#: ../user/host_app_versions.php:63
msgid "Average processing rate"
@ -5255,14 +5243,12 @@ msgid "or %1create an account%2."
msgstr "oder %1Konto erstellen%2."
#: ../user/merge_by_name.php:33
#, fuzzy
msgid "Processing %1"
msgstr "in Bearbeitung"
msgstr "Bearbeite %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#, fuzzy
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "Führe PC %1 mit %2 zusammen."
msgstr "PC %1 in PC %2 integriert"
#: ../user/merge_by_name.php:74
#, fuzzy
@ -5278,10 +5264,16 @@ msgid ""
" Incompatible computers will not be merged.\n"
" <p>"
msgstr ""
"Diese Aktion führt Computer anhand des Rechnernamens zusammen.\n"
" <p>\n"
" Alle Computer mit dem gleichen Rechnernamen,\n"
" werden in dem neuesten Computer zusammengeführt.\n"
" Inkompatible Computer werden nicht zusammengeführt.\n"
" <p>"
#: ../user/merge_by_name.php:84
msgid "Go ahead and do this"
msgstr ""
msgstr "Mit der Aktion fortfahren"
#: ../user/merge_by_name.php:85
#, fuzzy
@ -5295,6 +5287,9 @@ msgid ""
"our message boards are moderated.\n"
"Message board postings are subject to the following posting rules:\n"
msgstr ""
"Um eine angenehme Diskussion und den bestmöglichen Informationsfluss zu "
"gewährleisten wird dieses Forum moderiert. Forenbeiträge müssen den "
"folgenden Regeln entsprechen:"
#: ../user/moderation.php:30
msgid ""
@ -5337,30 +5332,27 @@ msgstr ""
#: ../user/pending.php:66
msgid "Result ID"
msgstr ""
msgstr "Aufgaben ID"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Workunit ID"
msgstr "Paket ID"
msgstr "Job ID"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Host ID"
msgstr "Rechner"
msgstr "Rechner ID"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Claimed credit"
msgstr "geforderte Punkte"
#: ../user/pending.php:79
#, fuzzy
msgid "Pending credit: %1"
msgstr "Ausstehendes Guthaben"
msgstr "Ausstehendes Guthaben: %1"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block messages from this user"
msgstr ""
msgstr "Nachrichten von diesem Nutzer blockieren"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block user"
@ -5379,22 +5371,20 @@ msgid "Sender and date"
msgstr "Absender und Zeit"
#: ../user/pm.php:106
#, fuzzy
msgid "Reply to this message"
msgstr "Antworte zur %1Nachricht ID%2:"
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
#: ../user/pm.php:107
#, fuzzy
msgid "Delete this message"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten löschen"
msgstr "Diese Nachricht löschen"
#: ../user/pm.php:112
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Alle auswählen"
#: ../user/pm.php:114
msgid "Unselect all"
msgstr ""
msgstr "Alle abwählen"
#: ../user/pm.php:117
msgid "Delete selected messages"
@ -5414,15 +5404,13 @@ msgstr ""
"Sie müssen alle Eingabefelder ausfüllen, um eine private Nachricht zu senden"
#: ../user/pm.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was flagged as spam\n"
" by the Akismet anti-spam system.\n"
" Please modify your text and try again."
msgstr ""
"Ihr verwendeter Text wurde beim ersten Versuch vom Akismet Anti-Spam-System "
"als Spam erkannt. Bitte verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es "
"erneut."
"Ihr verwendeter Text wurde vom Akismet Anti-Spam-System als Spam erkannt. "
"Bitte verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es erneut."
#: ../user/pm.php:205
msgid "Could not find user with id %1"
@ -5496,9 +5484,8 @@ msgstr ""
"2 aufheben."
#: ../user/pm.php:302
#, fuzzy
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Abonnement Aktion"
msgstr "Unbekannte Aktion"
#: ../user/prefs.php:36
msgid ""
@ -5641,7 +5628,7 @@ msgstr "beigetreten am"
#: ../user/profile_search_action.php:44
#, fuzzy
msgid "Recent credit"
msgstr "mit neuesten Punkten"
msgstr "Zuletzt verdiente Punkte"
#: ../user/profile_search_action.php:54
msgid "No profiles found containing '%1'"
@ -5790,7 +5777,7 @@ msgstr "Benutzer"
#: ../user/server_status.php:382 ../user/server_status.php:398
#, fuzzy
msgid "with recent credit"
msgstr "mit neuesten Punkten"
msgstr "mit zuletzt verdienten Punkten"
#: ../user/server_status.php:387 ../user/server_status.php:403
msgid "with credit"
@ -6982,7 +6969,7 @@ msgstr "Mindestanzahl"
#: ../user/workunit.php:59
#, fuzzy
msgid "initial replication"
msgstr "Initialreplikation"
msgstr "Anfängliche Kopien"
#: ../user/workunit.php:60
msgid "max # of error/total/success tasks"
@ -7011,7 +6998,7 @@ msgstr "Erstellt"
#: ../project.sample/project.inc:82
#, fuzzy
msgid "Your personal background."
msgstr "Ihr persönlicher Werdegang."
msgstr "Informationen zu ihrer Person."
#: ../project.sample/project.inc:86
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -18,9 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Message from account manager"
msgstr "Viesti palvelimelta"
msgstr "Viesti tilihallitsijalta"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
@ -80,9 +79,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Puuttuva alkumerkki cc_config.xml -tiedostossa"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Tunnistamaton merkki cc_config.xml -tiedostossa"
msgstr "Virhe cc_config.xml -tiedostossa"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -154,11 +152,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Projektin tehtävät vaativat ATIn GPUn"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Valitsemillesi sovelluksille ei ole työtä. Tarkista projektin asetukset "
"nettisivulla."
msgstr "Valitsemillesi sovelluksille ei ole tehtäviä."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -793,8 +793,7 @@ msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s yhteyden katkaisu internetiin epäonnistui."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -807,22 +806,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeuksia hallinnoida ohjelmaa.\n"
"\n"
"Käyttääksesi BOINCia tällä käyttäjällä:\n"
" - asenna BOINC uudelleen ja vastaa \"Kyllä\" kysymykseen\n"
"Käyttääksesi %s tällä käyttäjällä:\n"
" - asenna %s uudelleen ja vastaa \"Kyllä\" kysymykseen\n"
" ei-ylläpitäjäkäyttäjistä\n"
" tai\n"
" - ota yhteyttä ylläpitoon joka lisää sinut 'boinc_master-'\n"
" käyttäjäryhmään."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"BOINCin käyttöoikeuksia ei ole asetettu oikein; asenna BOINC uudelleen.\n"
"(Virhekoodi %d)"
"%s -käyttöoikeuksia ei ole asetettu oikein; asenna %s uudelleen.\n"
"(Virhekoodi %d"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "useita BOINC Manager -instansseja sallittu"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "Ei käytetä: tilapäinen korjaus bugiin XCode 4.2:ssa"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -935,9 +933,8 @@ msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "Jatka"
msgstr "Jatka GPU"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1421,22 +1418,20 @@ msgid "days"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "Pidä lisäksi työtä"
msgstr "Minimityömäärä"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
msgstr "Yritä pitää työpaketteja näin monen päivän edestä"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "Pidä lisäksi työtä"
msgstr "Suurin lisämäärä työtä"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "Pidä lisäksi työpaketteja näin monen päivän edestä"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1840,14 +1835,12 @@ msgstr "Projektiasetukset"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "Tilihallitsijan nettisivu"
msgstr "Tilihallitsijan asetukset"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "Projektin nettisivut"
msgstr "Projektilla ei ole CPU-sovelluksia"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2350,13 +2343,12 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Noudetaan järjestelmätila, odota..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "erityissovellukset"
msgstr "Puuttuva sovellus"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
msgstr "Lataa ja asenna CoRD-sovellus osoitteesta http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2477,9 +2469,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr " (Odottaa ajoittamista)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "Odottaa muistia"
msgstr " (Odottaa pääsyä verkkoon)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -3235,7 +3226,7 @@ msgstr "Synkronisoi"
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74
msgid "Work done for this project"
msgstr ""
msgstr "Tälle projektille tehty työ"
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
@ -3381,7 +3372,7 @@ msgstr "Sovellus: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -4016,14 +4007,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "Näytä vain suorituksessa olevat paketit."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "Näytä koneen kokonaispisteet"
msgstr "Näytä VM Console"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Näytä sovelluksen grafiikat ikkunassa."
msgstr "Näytä VM Console ikkunassa."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4058,9 +4047,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Näytetään paketin grafiikat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Näytetään paketin grafiikat..."
msgstr "Näytetään VM konsoli tehtävälle..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -26,49 +26,53 @@ msgstr "English"
#: ../inc/bbcode_html.inc:11
msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
msgstr ""
msgstr "Lihavoitu teksti: [b]teksti[/b] (alt+b)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:14
msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
msgstr ""
msgstr "Kursivoitu teksti: [i]teksti[/i] (alt+i)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:17
msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
msgstr ""
msgstr "Alleviivattu teksti: [u]teksti[/u] (alt+u)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:20
msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
msgstr ""
msgstr "Lainattu teksti: [quote]teksti[/quote] (alt+q)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:23
msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
msgstr ""
msgstr "Koodin näyttö: [code]koodi[/code] (alt+c)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:26
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
msgstr ""
msgstr "Listaus: [list]teksti[/list] (alt+l)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:29
msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
msgstr ""
msgstr "Numeroitu listaus: [list=]teksti[/list] (alt+o)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:32
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
msgstr ""
msgstr "Liitä kuva: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:35
msgid ""
"Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
msgstr ""
"Liitä URL: [url]http://url[/url] tai [url=http://url]URL teksti[/url] "
"(alt+w)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:42
msgid "Font color"
msgstr ""
msgstr "Fontin väri"
#: ../inc/bbcode_html.inc:43
msgid ""
"Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
msgstr ""
"Fontin väri: [color=red]teksti[/color] Vinkki: voit myös käyttää "
"color=#FF0000"
#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:625
msgid "Default"
@ -76,80 +80,79 @@ msgstr "Oletus"
#: ../inc/bbcode_html.inc:45
msgid "Dark Red"
msgstr ""
msgstr "Tummanpunainen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:46
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Punainen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:47
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Vaihda"
msgstr "Oranssi"
#: ../inc/bbcode_html.inc:48
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Ruskea"
#: ../inc/bbcode_html.inc:49
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Keltainen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:50
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Vihreä"
#: ../inc/bbcode_html.inc:51
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "Oliivinvihreä"
#: ../inc/bbcode_html.inc:52
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Syaani"
#: ../inc/bbcode_html.inc:53
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Sininen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:54
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
msgstr "Tummansininen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:55
msgid "Indigo"
msgstr ""
msgstr "Indigon sininen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:56
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Violetti"
#: ../inc/bbcode_html.inc:57
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Fontin koko"
#: ../inc/bbcode_html.inc:58
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
msgstr ""
msgstr "Fontin koko: [size=x-small]pieni teksti[/size]"
#: ../inc/bbcode_html.inc:60
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Pieni"
#: ../inc/bbcode_html.inc:61
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normaali"
#: ../inc/bbcode_html.inc:62
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Suuri"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close all open bbCode tags"
msgstr ""
msgstr "Sulje kaikki avoimet bbCode -tagit"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close Tags"
msgstr ""
msgstr "Sulje tagit"
#: ../inc/forum.inc:37
msgid "Oldest first"
@ -216,92 +219,80 @@ msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "Lähetä viesti"
msgstr "Lähetä&nbsp;viesti"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
msgstr "Lähetä yksityisviesti käyttäjälle %1"
#: ../inc/forum.inc:536
#, fuzzy
msgid "Joined: %1"
msgstr "Liityttiin %1"
msgstr "Liitytty: %1"
#: ../inc/forum.inc:545
#, fuzzy
msgid "Posts: %1"
msgstr "Viestit:"
msgstr "Viestit: %1"
#: ../inc/forum.inc:551
#, fuzzy
msgid "Credit: %1"
msgstr "Pisteet"
msgstr "Pisteet: %1"
#: ../inc/forum.inc:552
msgid "RAC: %1"
msgstr ""
msgstr "RAC: %1"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "Et ole vielä lukenut tätä ketjua"
msgstr "Et ole vielä lukenut tätä viestiä"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
msgid "Unread"
msgstr "lukemattomat"
msgstr "Lukematon"
#: ../inc/forum.inc:577 ../inc/forum.inc:582 ../inc/forum.inc:681
#, fuzzy
msgid "Message %1"
msgstr "Viesti"
msgstr "Viesti %1"
#: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172
msgid "hidden"
msgstr "piilotettu"
#: ../inc/forum.inc:579
#, fuzzy
msgid "Posted: %1"
msgstr "%1 -käyttäjän viestit"
msgstr "Lähetetty: %1"
#: ../inc/forum.inc:582
#, fuzzy
msgid " - in response to "
msgstr "Aika loppui - ei vastausta"
msgstr " - vastauksena viestiin "
#: ../inc/forum.inc:585 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:693
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../inc/forum.inc:585
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Muokkaa viestiäsi"
msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
#: ../inc/forum.inc:591
#, fuzzy
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Asetuksia muokattu viimeksi:"
msgstr "Muokattu viimeksi: %1"
#: ../inc/forum.inc:594
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
msgstr ""
"Viesti ei näy, koska lähettäjä on \"älä huomioi\" listallasi. Napsauta %"
"1tästä%2 katsoaksesi viestiä"
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Vie tämä uutinen ilmoituksena"
msgstr "Raportoi tämä viesti loukkaavana"
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report as offensive"
msgstr "Raportoi viestistä"
msgstr "Raportoi loukkaavana"
#: ../inc/forum.inc:626
msgid "Rating: %1"
@ -313,20 +304,19 @@ msgstr ""
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Click if you like this message"
msgstr ""
msgstr "Napsauta jos pidät tästä viestistä"
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Rate +"
msgstr ""
msgstr "Arvioi +"
#: ../inc/forum.inc:631
#, fuzzy
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "Viestin luonti ei onnistunut"
msgstr "Napsauta jos et pidä tästä viestistä"
#: ../inc/forum.inc:631
msgid "Rate -"
msgstr ""
msgstr "Arvioi -"
#: ../inc/forum.inc:639 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146
msgid "Reply"
@ -334,25 +324,23 @@ msgstr "Vastaa"
#: ../inc/forum.inc:639
msgid "Post a reply to this message"
msgstr ""
msgstr "Kirjoita vastaus tähän viestiin"
#: ../inc/forum.inc:641
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Lainattu teksti"
msgstr "Lainaa"
#: ../inc/forum.inc:641
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr ""
msgstr "Kirjoita vastaus lainaamalla viestiä"
#: ../inc/forum.inc:662
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr ""
msgstr "Moderaattorin piilottama"
#: ../inc/forum.inc:683
#, fuzzy
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "%1 -käyttäjän viestit"
msgstr "Kirjoitettu %1 jäsen %2"
#: ../inc/forum.inc:701
#, fuzzy
@ -376,47 +364,58 @@ msgid ""
" nationality, gender, class or sexuality.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li> Viestien tulee olla lapsille sopivia: ne eivät saa sisältää\n"
" aineistoa, joka on ruokotonta, vihaavaa,\n"
" seksuaalista tai vihjailevaa.\n"
" <li> Ei kaupallista mainontaa.\n"
" <li> Ei linkkejä sivuille, joilla on eroottista,\n"
" uhkapeli- tai suvaitsematonta aineistoa.\n"
" <li> Ei viestejä, joiden on tarkoitus ärsyttää tai vastustaa muita "
"ihmisiä\n"
" tai kaapata viestiketju.\n"
" <li> Ei viestejä, jotka ovat tarkoituksella vihaavia tai loukkaavia.\n"
" <li> Ei loukkaavia kommentteja koskien rotua, uskontoa,\n"
" kansallisuutta, sukupuolta, yhteiskuntaluokkaa tai "
"seksuaalisuutta.\n"
" "
#: ../inc/forum.inc:734
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "Säännöt:"
#: ../inc/forum.inc:735
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Tiimin tiedot"
msgstr "Lisätiedot"
#: ../inc/forum.inc:1008 ../user/forum_thread.php:185
msgid "Unhide"
msgstr "Poista piilotus"
#: ../inc/forum.inc:1008
#, fuzzy
msgid "Unhide this post"
msgstr "Poista tämän viestiketjun piilotus"
msgstr "Poista tämän viestin piilotus"
#: ../inc/forum.inc:1010 ../user/forum_thread.php:191
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: ../inc/forum.inc:1010
#, fuzzy
msgid "Hide this post"
msgstr "Piilota viesti"
msgstr "Piilota tämä viesti"
#: ../inc/forum.inc:1015 ../user/forum_thread.php:224
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ../inc/forum.inc:1015
#, fuzzy
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Siirrä tämä viestiketju"
msgstr "Siirrä tämä viesti toiseen viestiketjuun"
#: ../inc/forum.inc:1020
#, fuzzy
msgid "Banish author"
msgstr "Torju käyttäjä"
msgstr "Torju kirjoittaja"
#: ../inc/forum.inc:1027
#, fuzzy
@ -429,14 +428,12 @@ msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Ei oikeutta torjua käyttäjiä"
#: ../inc/forum.inc:1036
#, fuzzy
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Ei oikeutta torjua käyttäjiä"
msgstr "Aloita äänestys kirjoittajan torjumiseksi"
#: ../inc/forum.inc:1069
#, fuzzy
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Luo tai hoida tiimin keskustelupalstaa"
msgstr "Vain tiimin jäsenet voivat kirjoittaa tiimin keskustelupalstalle"
#: ../inc/forum.inc:1079
msgid ""
@ -460,10 +457,12 @@ msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr ""
"Tämä viestiketju on lukittu. Ainoastaan foorumin moderaattorit ja "
"ylläpitäjät voivat kirjoittaa viestejä ketjuun."
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr ""
msgstr "Piilotettuun ketjuun ei voi kirjoittaa."
#: ../inc/forum.inc:1126
msgid "Thread"
@ -490,29 +489,24 @@ msgid "Last post"
msgstr "Viimeisin viesti"
#: ../inc/forum.inc:1188
#, fuzzy
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Kirjoita viestiketjuun"
msgstr "Uudet viestit viestiketjussa %1"
#: ../inc/forum.inc:1193
#, fuzzy
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Tilatut viestiketjut"
msgstr "Uudet viestit tilatussa viestiketjussa"
#: ../inc/forum.inc:1194
#, fuzzy
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr ""
"Napsauta saadaksesi sähköpostia kun tähän viestiketjuun tulee uusia viestejä"
msgstr "Viestiketjussa \"%1\" on uusia viestejä"
#: ../inc/forum.inc:1204
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Merkitse kaikki ketjut luetuiksi"
#: ../inc/forum.inc:1205
#, fuzzy
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Merkitse kaikkien palstojen kaikki viestit luetuiksi."
msgstr "Merkitse kaikkien palstojen kaikki viestiketjut luetuiksi."
#: ../inc/host.inc:24
msgid "No host"
@ -719,9 +713,8 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Tehtäviä"
#: ../inc/host.inc:179 ../inc/host.inc:200
#, fuzzy
msgid "Number of times client has contacted server"
msgstr "BOINCin yhteydenottojen määrä palvelimeen"
msgstr "Ohjelman yhteydenottokertojen määrä palvelimeen"
#: ../inc/host.inc:180
msgid "Last time contacted server"
@ -914,9 +907,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:131
#, fuzzy
msgid "no such message"
msgstr "käyttäjää ei ole"
msgstr "viestiä ei ole"
#: ../inc/pm.inc:82
msgid "To"
@ -1507,9 +1499,8 @@ msgid "Aborted by user"
msgstr "Käyttäjän keskeyttämä"
#: ../inc/result.inc:186 ../inc/result.inc:239
#, fuzzy
msgid "Upload failed"
msgstr "Päivitys epäonnistui"
msgstr "Lähetys epäonnistui"
#: ../inc/result.inc:189
msgid "Timed out - no response"
@ -2388,9 +2379,8 @@ msgid "Underline"
msgstr "Alleviivattu"
#: ../user/bbcode.php:35
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Kuvaus"
msgstr "Yläindeksi"
#: ../user/bbcode.php:36
msgid "Big text"
@ -2530,13 +2520,12 @@ msgstr ""
"Tilin luonti on tällä hetkellä pois käytöstä. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: ../user/create_account_form.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use this form. Just run BOINC, select Add Project, and enter an email "
"address and password."
msgstr ""
"HUOM: Jos käytät BOINC Manageria, älä käytä tätä lomaketta. Käynnistä BOINC, "
"valitse Liity projektiin ja syötä sähköpostiosoite ja salana."
"Älä käytä tätä lomaketta. Käynnistä BOINC, valitse Lisää projekti ja syötä "
"sähköpostiosoite ja salasana."
#: ../user/create_account_form.php:71
msgid ""
@ -2790,12 +2779,11 @@ msgstr ""
"jos haluat myöhemmin luoda toisen profiilin."
#: ../user/delete_profile.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you're sure, click 'Yes'\n"
"to remove your profile from our database."
msgstr ""
"Jos olet varma, napsauta \"Poista\"\n"
"Jos olet varma, napsauta \"Kyllä\"\n"
"poistaaksesi profiilisi tietokannastamme."
#: ../user/delete_profile.php:52
@ -4049,9 +4037,8 @@ msgstr ""
"jonkin aikaa, joten ole kärsivällinen"
#: ../user/forum_report_post.php:70
#, fuzzy
msgid "Report a forum post"
msgstr "Raportoi viestistä"
msgstr "Raportoi foorumin viestistä"
#: ../user/forum_report_post.php:72
msgid ""
@ -4353,9 +4340,8 @@ msgid "Edit thread title"
msgstr "Muokkaa viestiketjun otsikkoa"
#: ../user/forum_thread.php:241
#, fuzzy
msgid "Export as Notice"
msgstr "Vie tämä uutinen ilmoituksena"
msgstr "Vie ilmoituksena"
#: ../user/forum_thread.php:242
msgid "Export this news item as a Notice"
@ -4589,17 +4575,19 @@ msgstr "Kirjaudu varmenteella"
#: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152
msgid "No GPU tasks reported"
msgstr ""
msgstr "GPU tehtäviä ei ole raportoitu"
#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33
msgid "Top GPU models"
msgstr ""
msgstr "GPU-mallien kärki"
#: ../user/gpu_list.php:183
msgid ""
"The following lists show the most productive GPU models on different "
"platforms. Relative speeds are shown in parentheses."
msgstr ""
"Seuraava listaus näyttää tehokkaimmat GPU mallit eri alustoilla. "
"Suhteellinen nopeus on suluissa."
#: ../user/home.php:42
msgid "Welcome to %1"
@ -5091,14 +5079,12 @@ msgid "or %1create an account%2."
msgstr "tai %1luo tili%2."
#: ../user/merge_by_name.php:33
#, fuzzy
msgid "Processing %1"
msgstr "Käsitellään"
msgstr "Käsitellään %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#, fuzzy
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "Sulautetaan konetta %1 koneen %2 kanssa"
msgstr "Sulautettiin kone %1 koneeseen %2"
#: ../user/merge_by_name.php:74
#, fuzzy
@ -5114,15 +5100,20 @@ msgid ""
" Incompatible computers will not be merged.\n"
" <p>"
msgstr ""
"Tämä toiminto sulauttaa tietokoneet niiden domainnimen perusteella.\n"
" <p>\n"
" Jokainen vanha tietokone sulautetaan uusimman koneen\n"
" kanssa, jolla on sama domainnimi.\n"
" Epäyhteensopivia koneita ei sulauteta.\n"
" <p>"
#: ../user/merge_by_name.php:84
msgid "Go ahead and do this"
msgstr ""
msgstr "Suorita tämä toiminto"
#: ../user/merge_by_name.php:85
#, fuzzy
msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Takaisin tietokonelistaasi"
msgstr "Takaisin tietokonelistaan"
#: ../user/moderation.php:26
msgid ""
@ -5131,6 +5122,10 @@ msgid ""
"our message boards are moderated.\n"
"Message board postings are subject to the following posting rules:\n"
msgstr ""
"\n"
"Keskustelun ja tiedonkulun varmistamiseksi,\n"
"keskustelupalstamme ovat moderoituja.\n"
"Palstojen viestien on täytettävä seuraavat säännöt:\n"
#: ../user/moderation.php:30
msgid ""
@ -5170,10 +5165,46 @@ msgid ""
"If you have comments about the policy, email %2.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Moderaattorit voivat poistaa viestit, jotka ovat sääntöjen vastaisia.\n"
"Poistettujen viestien kirjoittajat saavat tiedon sähköpostitse.\n"
"Sääntöjen rikkojat voivat menettää oikeudet viestien kirjoittamiseen "
"joksikin aikaa\n"
"(väärinkäytösten estämiseksi vain projektien ylläpitäjät voivat rajoittaa "
"oikeuksia).\n"
"Muutkin huonot tavat (kuten viestiketjujen luominen\n"
"foorumin spämmäämiseksi)\n"
"voivat johtaa vastaaviin\n"
"rangaistuksiin.\n"
"<p>\n"
"Jos viesti mielestäsi rikkoo sääntöjä,\n"
"napsauta punaista X-merkkiä ja täytä lomake;\n"
"moderaattorit saavat tiedon valituksestasi.\n"
"Käytä nappia vain selvissä tapauksissa - ei\n"
"henkilökohtaisissa kiistoissa.\n"
"<p>\n"
"Yritämme olla mahdollisimman reiluja moderoinnissa,\n"
"mutta suuren käyttäjämäärän ja eri näkemysten vuoksi,\n"
"aina joku on tyytymätön\n"
"moderointipäätökseen.\n"
"Tämä on valitettavaa,\n"
"emmekä voi olla mieliksi kaikille kaiken aikaa ja\n"
"päätökset pitää tehdä voimavarojen mukaan sekä\n"
"foorumin parhaaksi.\n"
"Älä keskustele moderoinnista foorumilla. Emme ole sosiaalinen\n"
"projekti emmekä ole tekemässä täydellistä järjestelmää.\n"
"Moderointikeskustelut eivät siten ole tuottavia vaan mahdollisesti\n"
"yllyttäviä. Jos sinulla on asiallinen vaatimus,\n"
"lähetä sähköpostia alla olevaa osoitteeseen.\n"
"<p>\n"
"Moderointikäytäntö on %1 projektin tekemä.\n"
"Kommentteja käytännöstä voi lähettää osoitteeseen %2.\n"
"\n"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Result ID"
msgstr ""
msgstr "Tehtävän tunniste"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
@ -5181,27 +5212,24 @@ msgid "Workunit ID"
msgstr "Työpaketin tunniste"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Host ID"
msgstr "Kone"
msgstr "Koneen tunniste"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Claimed credit"
msgstr "Pyydetyt pisteet"
#: ../user/pending.php:79
#, fuzzy
msgid "Pending credit: %1"
msgstr "Pisteitä odottavat"
msgstr "Odottavat pisteet: %1"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block messages from this user"
msgstr ""
msgstr "Torju viestit tältä käyttäjältä"
#: ../user/pm.php:32
#, fuzzy
msgid "Block user"
msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa"
msgstr "Torju käyttäjä"
#: ../user/pm.php:73
msgid "Your message has been sent."
@ -5216,22 +5244,20 @@ msgid "Sender and date"
msgstr "Lähettäjä ja päiväys"
#: ../user/pm.php:106
#, fuzzy
msgid "Reply to this message"
msgstr "vastaus viestiin %1Message ID%2:"
msgstr "Vastaa tähän viestiin"
#: ../user/pm.php:107
#, fuzzy
msgid "Delete this message"
msgstr "Poista valitut viestit"
msgstr "Poista tämä viesti"
#: ../user/pm.php:112
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Valitse kaikki"
#: ../user/pm.php:114
msgid "Unselect all"
msgstr ""
msgstr "Poista valinta kaikista"
#: ../user/pm.php:117
msgid "Delete selected messages"
@ -5250,14 +5276,14 @@ msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr "Kaikki kentät pitää täyttää yksityisviestin lähettämiseksi"
#: ../user/pm.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was flagged as spam\n"
" by the Akismet anti-spam system.\n"
" Please modify your text and try again."
msgstr ""
"Viestisi merkittiin spämmiksi Akismet-spämminestojärjestelmän toimesta. "
"Muokkaa tekstiäsi ja yritä uudelleen."
"Viestisi merkittiin spämmiksi\n"
" Akismet-spämminestojärjestelmän toimesta.\n"
" Muokkaa tekstiäsi ja yritä uudelleen.."
#: ../user/pm.php:205
msgid "Could not find user with id %1"
@ -5320,9 +5346,8 @@ msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2"
msgstr "Esto poistetaan %1keskustelupalstan asetuksista%2"
#: ../user/pm.php:302
#, fuzzy
msgid "Unknown action"
msgstr "Tuntematon tilaustoiminto"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: ../user/prefs.php:36
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: hu\n"
@ -1567,14 +1567,16 @@ msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712
msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:"
msgstr ""
"Függessze fel a processzor- és hálózathasználatot, amikor a következő "
"alkalmazások futnak:"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:721
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Hozzáadás..."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:722
msgid "Add an application to this list"
msgstr ""
msgstr "Alkalmazás hozzáadása ehhez a listához"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727
msgid "Remove"
@ -1582,11 +1584,11 @@ msgstr "Eltávolítás"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:728
msgid "Remove an application from this list"
msgstr ""
msgstr "Alkalmazás eltávolítása ebből a listából"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:737
msgid "For advanced options, refer to "
msgstr ""
msgstr "Haladó beállításokhoz lásd"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:194
#, c-format
@ -1609,12 +1611,11 @@ msgstr "Üzenet"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Show only this project"
msgstr "Csak ezt a projektet mutassa"
msgstr "&Csak ezt a projektet mutassa"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Copy &All"
msgstr "Mindent másol"
msgstr "&Mindent másol"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:269
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:273
@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Copy &Selected"
msgstr "Kiválasztottak másolása"
msgstr "&Kijelöltek másolása"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:281
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:289
@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Segítség ehhez: %s"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show all &messages"
msgstr "Minden üzenet mutatása"
msgstr "&Minden üzenet mutatása"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:322
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:324
@ -1681,6 +1682,12 @@ msgid ""
"If you also want to stop running the tasks,\n"
"choose from the following options:"
msgstr ""
"A(z) %s programból való kilépésre készül,\n"
"ami lehetővé teszi a számítógépen futó\n"
"feladatok figyelését és kezelését.\n"
"\n"
"Ha a feladatok futását is le akarja állítani,\n"
"válasszon az alábbi lehetőségek közül:"
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
@ -1703,7 +1710,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
#, c-format
msgid "Stop running tasks when exiting the %s"
msgstr ""
msgstr "A futó feladatok leállítása %s leállításakor"
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
@ -1793,7 +1800,7 @@ msgstr "Ütemező által indított kérés folyamatban"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225
msgid "Trickle-up pending"
msgstr ""
msgstr "Időközi jelentés függőben"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:228
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:230
@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr "A projekt weboldalai"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Scheduling priority"
msgstr "CPU ütemezési prioritás"
msgstr "Ütemezés prioritása"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272
msgid "CPU work fetch deferred for"
@ -1933,7 +1940,7 @@ msgstr "Erőforrások"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352
msgid "Estimated computation size"
msgstr ""
msgstr "Becsült kiszámítási idő"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:355
msgid "CPU time at last checkpoint"
@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "hálózati sávszélességi korlát túllépve"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2405
msgid "requested by operating system"
msgstr ""
msgstr "az operációs rendszer kérésére"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2407
msgid "unknown reason"
@ -2490,7 +2497,7 @@ msgstr "Indításra kész"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2482
msgid " (Scheduler wait)"
msgstr ""
msgstr "(Ütemező vár)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
@ -2619,7 +2626,7 @@ msgstr "tovább..."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:734
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:738
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Mind"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:576
msgid "Choose a project"
@ -2633,33 +2640,33 @@ msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:584
msgid "Categories:"
msgstr ""
msgstr "Kategóriák:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Projects:"
msgstr "Projektek"
msgstr "Projektek:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:592
msgid "Project details"
msgstr ""
msgstr "Projekt részletek"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:596
msgid "Research area:"
msgstr ""
msgstr "Kutatási terület:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:600
msgid "Organization:"
msgstr ""
msgstr "Szervezet:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Web site:"
msgstr "Weboldalak"
msgstr "Weboldal:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:608
msgid "Supported systems:"
msgstr ""
msgstr "Támogatott rendszerek:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:612
#, fuzzy
@ -2818,7 +2825,7 @@ msgstr "Kinézet"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:144
msgid "Select the appearance of the user interface."
msgstr ""
msgstr "Válassza ki a felhasználói felület kinézetét."
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191
#, c-format
@ -2828,7 +2835,7 @@ msgstr "&%s"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "alapértelmezett"
msgstr "Alapértelmezett"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:709
msgid "Suspend"
@ -2836,11 +2843,11 @@ msgstr "Felfüggesztés"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:711
msgid "Suspend Computing"
msgstr ""
msgstr "Számítás felfüggesztése"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:712
msgid "Resume Computing"
msgstr ""
msgstr "Számítás folytatása"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:728
msgid "Notices"
@ -2931,7 +2938,7 @@ msgstr "Bezár"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Notices"
msgstr "%s Megjegyzések"
msgstr "%s - Értesítések"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
msgid "100 MB"
@ -3043,23 +3050,23 @@ msgstr "60"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282
msgid "This dialog controls preferences for this computer only."
msgstr ""
msgstr "Ez a panel csak ennek a számítógépnek a beállításait befolyásolja."
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:287
msgid "Click OK to set preferences."
msgstr ""
msgstr "Kattintson az OK-ra a beállítások érvényesítéséhez."
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
msgid "Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
msgstr "Kattintson a Törlésre a web-alapú beállítások visszaállításához."
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299
msgid "For additional settings, select Computing Preferences in "
msgstr ""
msgstr "További beállításokhoz válassza a Számítási beállításokat a"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304
msgid "the Advanced View."
msgstr ""
msgstr "haladó nézetben."
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
msgid "Do work only between:"
@ -3266,7 +3273,7 @@ msgstr "Szinkronizáció"
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74
msgid "Work done for this project"
msgstr ""
msgstr "A projektben elvégzett munka"
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
@ -3284,7 +3291,7 @@ msgstr ""
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %.0f"
msgstr "%s: %0.2f"
msgstr "%s: %.0f"
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145
#, fuzzy
@ -3387,7 +3394,7 @@ msgstr "Nem elérhető"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Tasks:"
msgstr "Feladatok"
msgstr "Feladatok:"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:461
msgid "Select a task to access"
@ -3430,12 +3437,12 @@ msgstr "Nem elérhető"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:825
#, c-format
msgid "Elapsed: %s"
msgstr ""
msgstr "Eltelt: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:839
#, c-format
msgid "Remaining: %s"
msgstr ""
msgstr "Hátralévő: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:854
#, c-format
@ -4011,32 +4018,32 @@ msgstr "Adatátvitel megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Feltölt"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Letölt"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:773
#, fuzzy
msgid "retry in "
msgstr "Újrapróbálás..."
msgstr "Újrapróbálás ennyi idő múlva: "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775
msgid "failed"
msgstr ""
msgstr "nem sikerült"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
msgid "suspended"
msgstr ""
msgstr "felfüggesztve"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:783
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "aktív"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
msgid "pending"
msgstr ""
msgstr "függőben"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:792
msgid " (project backoff: "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu\n"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Üzenet"
#: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172
msgid "hidden"
msgstr ""
msgstr "rejtett"
# #######################################
# Forum
@ -1024,17 +1024,16 @@ msgid ""
"power mode on some computers %2"
msgstr ""
"Munka felfüggesztése, ha nem észlelhető egér/billentyűzet aktivitás az "
"utóbbi %1 Néhány számítógépnél szükséges az alacsony energiafogyasztású "
"módba lépéshez %2"
"utóbbi %1 alatt. Néhány számítógépnél szükséges az alacsony "
"energiafogyasztású módba lépéshez %2"
#: ../inc/prefs.inc:113
#, fuzzy
msgid ""
"Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no "
"restriction<br>Enforced by version 6.10.30+ %2"
msgstr ""
"Munka felfüggesztése, ha a CPU használat %1 fölött van, 0 esetén nincs "
"korlátozás<br>Kényszerítve a 6.10.30+ verzióknál%2"
"Munka felfüggesztése, ha a BOINC-on kívüli CPU használat %1 fölött van, 0 "
"esetén nincs korlátozás<br>Kényszerítve a 6.10.30 fölötti verzióknál%2"
#: ../inc/prefs.inc:121
#, fuzzy
@ -1048,8 +1047,8 @@ msgid ""
"space if 'yes' %2"
msgstr ""
"A feladatokat a memóriában hagyjam a felfüggesztés alatt? %1 A "
"felfüggesztett feladatok swap területet foglalnak, ha az 'igen'-t választja "
"%2"
"felfüggesztett feladatok lapozó területet foglalnak, ha az 'igen'-t "
"választja %2"
#: ../inc/prefs.inc:138
#, fuzzy
@ -1108,7 +1107,7 @@ msgstr "%-a a teljesnek"
#: ../inc/prefs.inc:193
#, fuzzy
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr "Feladat lemezre mentése legalább ilyen gyakran:"
msgstr "Feladat lemezre mentése legfeljebb ennyi időnként:"
#: ../inc/prefs.inc:195
msgid "seconds"
@ -1139,7 +1138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A számítógép körülbelül ennyi időnként csatlakozik az Internetre: %1 Hagyja "
"üresen, vagy írjon 0-t, ha mindig csatlakozik. %2 A BOINC megpróbál legalább "
"ennyi munkával dolgozni. %3"
"ennyi munkát tartani a gépen (max. 10 nap). %3"
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
#: ../inc/util.inc:244
@ -1148,7 +1147,7 @@ msgstr "nap"
#: ../inc/prefs.inc:226
msgid "Maintain enough work for an additional"
msgstr ""
msgstr "Tartson elég munkát a gépen még legalább ennyi időre:"
#: ../inc/prefs.inc:232
#, fuzzy
@ -1156,8 +1155,8 @@ msgid ""
"Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, "
"ISDN or VPN connection %2"
msgstr ""
"Lecsatlakozik, ha kész? %1 Csak modemes, ISDN vagy VPN kapcsolat esetén "
"számít. %2"
"Megerősítést kér, mielőtt csatlakozik az Internethez? %1 Csak modemes, ISDN "
"vagy VPN kapcsolat esetén számít. %2"
#: ../inc/prefs.inc:241
msgid ""
@ -1181,15 +1180,15 @@ msgstr "Maximális feltöltés:"
#: ../inc/prefs.inc:259
msgid "Use network only between the hours of"
msgstr ""
msgstr "Csak ebben az időszakban használja a hálózatot"
#: ../inc/prefs.inc:263
msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2"
msgstr ""
msgstr "Legfeljebb %1 adatot vigyen át. Kényszerítve 6.10.46 verzió felett. %2"
#: ../inc/prefs.inc:269
msgid "Mbytes every"
msgstr ""
msgstr "Megabájtonként"
#: ../inc/prefs.inc:274
msgid ""
@ -1197,6 +1196,9 @@ msgid ""
"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification "
"reduces the security of BOINC. %3"
msgstr ""
"Kihagyja a képfájl ellenőrzését? %1 CSAK akkor válassza ezt, ha az "
"internetszolgáltatója (pld. az UMTS) módosítja a képfájlokat. %2 Az "
"ellenőrzés kihagyása csökkenti a BOINC biztonságát. %3"
#: ../inc/prefs.inc:287
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -4,33 +4,31 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2010/12/23\n"
"Project-Id-Version: 2012/02/10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 13:36+0900\n"
"Last-Translator: Lee Kangsan <treppolse@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC@KOREA\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
#: acct_mgr.cpp:435
#: acct_mgr.cpp:444
msgid "Message from account manager"
msgstr "서버에서 온 메세지"
msgstr "계정 관리자에서 온 메세지"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
msgstr "서버에서 온 메세지"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check the preferences."
msgstr "어떤 태스크는 환경설정 허용치보다 더 많은 메모리를 필요로 합니다. 환경설정을 확인하세요."
#: client_state.cpp:482
@ -43,12 +41,11 @@ msgstr "HTTP_PROXY 환경 변수에는 HTTP 프록시를 지정해야 합니다"
#: cs_scheduler.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgid "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this project, then add %s"
msgstr "잘못된 프로젝트 URL를 사용하고 있습니다. 이 프로젝트를 삭제하고 %s를 추가하세요"
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
#: cs_statefile.cpp:810
#: ../sched/sched_types.cpp:252
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml에서 구문 오류 발견"
@ -64,11 +61,13 @@ msgstr "BOINC 새 버전이 출시되었습니다."
msgid "Download it."
msgstr "다운로드하세요."
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
#: log_flags.cpp:256
#: log_flags.cpp:427
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 예상치 못한 텍스트 발견"
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
#: log_flags.cpp:401
#: log_flags.cpp:453
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 유효하지 않은 태그 발견"
@ -77,9 +76,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 시작 태그가 빠짐"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "cc_config.xml에 유효하지 않은 태그 발견"
msgstr "cc_config.xml 옵션에서 오류 발견"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -94,9 +92,7 @@ msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr "암호 서명 키가 틀렸습니다. 수정하려면 프로젝트를 삭제하고 다시 추가하세요."
#: ../sched/handle_request.cpp:841
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgid "The project has changed its security key. Please remove and add this project."
msgstr "프로젝트 안전 키가 바꼈습니다. 프로젝트를 삭제하고 다시 추가하세요."
#: ../sched/handle_request.cpp:925
@ -108,8 +104,7 @@ msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "이 프로젝트는 해당 CPU를 지원하지 않습니다"
#: ../sched/handle_request.cpp:975
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgid "Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "BOINC 클라이언트 소프트웨어가 오래되었습니다. 최신 버전을 설치하세요."
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
@ -121,14 +116,11 @@ msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "해당 컴퓨터의 GPU로 태스크를 처리하려면 최신 드라이버로 업그레이드하세요"
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "이 프로젝트의 GPU 응용 프로그램을 사용하려면 최신 드라이버로 업그레이드하세요"
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "NVIDIA GPU를 사용하려면 더 높은 BOINC 버전이 필요합니다. 최신 버전으로 업그레이드하세요"
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
@ -144,9 +136,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "이 프로젝트의 태스크를 실행하려면 ATI GPU가 필요합니다"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "선택한 응용 프로그램으로 실행할 작업이 없습니다. 웹 사이트에서 프로젝트 환경 설정을 확인해 주세요"
msgstr "선택한 응용 프로그램으로 실행 가능한 태스크가 없습니다."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"
@ -157,20 +148,15 @@ msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "더 높은 BOINC 버전이 필요합니다. 최신 버전을 설치하세요"
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "NVIDIA GPU용 태스크가 있습니다. 그러나 환경 설정에서 승인되지 않았습니다"
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "ATI GPU용 태스크가 있습니다. 그러나 환경 설정에서 승인되지 않았습니다"
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "CPU용 태스크가 있습니다. 그러나 환경 설정에서 승인되지 않았습니다"
#: ../sched/sched_types.cpp:247
@ -181,14 +167,3 @@ msgstr "app_info.xml에서 미확인 어플 이름 발견"
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "app_info.xml에 사용 가능한 버전이 없음 :"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "오류"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "remote_hosts.cfg에서 호스트 이름을 찾을 수 없음"
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "는 해당 기종 미지원됨:"
#~ msgid "Notice from BOINC"
#~ msgstr "BOINC 공지 사항"

Binary file not shown.

View File

@ -1,29 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.13+\n"
"Project-Id-Version: BOINC Manager 7.n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 23:59+0900\n"
"Last-Translator: Lee Kangsan <treppolse@gmail.com>\n"
"Language-Team: SETIKAH@KOREA\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
@ -719,7 +713,6 @@ msgstr ""
"로컬 컴퓨터로 연결되면 호스트 이름을 'localhost'로 바꿔주십시오."
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Project web pages"
msgstr "프로젝트 웹 페이지"
@ -787,7 +780,6 @@ msgstr "%s가 인터넷 연결 종료에 실패했습니다."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -798,28 +790,27 @@ msgid ""
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
"현재 클라이언트 관리를 승인받지 못했습니다.\n"
"현재 클라이언트 관리 권한이 부여되지 않았습니다.\n"
"\n"
"이 사용자로 BOINC를 실행하려면\n"
" - 비 관리자 사용자에게 권한 부여 옵션에 \"네\"라고 대답한 후\n"
"해당 사용자로 %s를 실행하려면\n"
" - 비 관리자 사용자에게 권한 부여 옵션에 \"네\"라고 대답한 후\n"
" BOINC를 다시 설치하십시요\n"
" 또는\n"
" - 관리자에게 문의해서 여러분을 'boinc_master' 사용자 그룹에\n"
" - 관리자에게 문의해서 여러분을 'boinc_master' 사용자 그룹에\n"
" 추가하십시오."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"BOINC 소유권이나 권한이 적절히 설정되지 않았습니다. BOINC를 다시 설치해주세요.\n"
"(Error code %d)"
"%s 소유권이나 권한이 적절히 설정되지 않았습니다. %s를 재설치해주세요.\n"
"(오류 code %d)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -883,7 +874,7 @@ msgstr "BOINC 관리자 다중 실행이 허용됨"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "사용되지 않음: XCode 4.2 버그 회피책"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -928,9 +919,8 @@ msgid "Resume"
msgstr "다시 시작"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "다시 시작"
msgstr "GPU 다시 사용"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1405,22 +1395,20 @@ msgid "days"
msgstr "일"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "추가 작업 버퍼"
msgstr "최소 작업 저장량"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
msgstr "지정한 날짜동안 충분한 작업을 수행하고 유지하도록 합니다"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "추가 작업 버퍼"
msgstr "최고 추가 작업 저장량"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "추가로 지정한 날짜동안 충분한 태스크 이상을 유지합니다"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1597,15 +1585,12 @@ msgstr "선택한 항목 복사(&S)"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:281
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:289
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"선택한 메세지를 클립보드로 복사합니다. 메세지를 클릭하는 동안 shift 키나 control 키를 눌러 여러 메세지를 선택할 수 있습니다"
msgstr "선택한 메세지를 클립보드로 복사합니다. 메세지를 클릭하는 동안 shift 키나 control 키를 눌러 여러 메세지를 선택할 수 있습니다"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:283
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"클립보드에 선택한 메시지를 복사합니다. 메시지를 클릭하는 동안 Shift나 Control 키를 누른 상태에서 여러 메시지를 선택할 수 "
"있습니다."
msgstr "클립보드에 선택한 메시지를 복사합니다. 메시지를 클릭하는 동안 Shift나 Control 키를 누른 상태에서 여러 메시지를 선택할 수 있습니다."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
@ -1818,14 +1803,12 @@ msgstr "프로젝트 환경 설정"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "계정 관리자 웹사이트"
msgstr "계정 관리자 환경설정"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "프로젝트 웹 페이지"
msgstr "프로젝트에 CPU 어플이 없습니다"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2320,13 +2303,12 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "시스템 상태를 검색 중 입니다; 잠시만 기다려 주세요..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "독점 프로그램"
msgstr "프로그램 누락됨"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
msgstr "http://cord.sourceforge.net에서 CoRD 어플리케이션을 다운로드하고 설치하세요"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2447,9 +2429,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr " (스케줄러 대기)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr " - 디스크 공간이 부족합니다"
msgstr " (네트워크 액세스 대기중)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -3131,9 +3112,7 @@ msgstr "프로젝트 다시 설정"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"이 프로젝트와 관련된 모든 태스크와 파일들을 삭제하고 새 태스크를 받아옵니다. 그 전에 먼저 완료된 태스크를 보고하도록 업데이트할 수 "
"있습니다."
msgstr "이 프로젝트와 관련된 모든 태스크와 파일들을 삭제하고 새 태스크를 받아옵니다. 그 전에 먼저 완료된 태스크를 보고하도록 업데이트할 수 있습니다."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
@ -3341,7 +3320,7 @@ msgstr "응용 프로그램: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -3974,14 +3953,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "처리 중인 태스크만 보여줍니다."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "호스트 전체 보여주기"
msgstr "VM 콘솔 보여주기"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "창에서 애플리케이션 그래픽 보여주기"
msgstr "VM 콘솔 창을 보여줍니다."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4016,9 +3993,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "태스크 그래픽 보여주는 중..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "태스크 그래픽 보여주는 중..."
msgstr "VM 콘솔용 태스크 보여주는 중..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format
@ -4282,99 +4258,3 @@ msgstr "작업 시작 시각과 종료 시각을 HH:MM-HH:MM 형식으로 적어
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr "네트워크 사용 시작 시각과 종료 시각을 HH:MM-HH:MM 형식으로 적어주세요"
#~ msgid "Web sites"
#~ msgstr "웹 사이트"
#~ msgid "Connect about every"
#~ msgstr "접속 주기"
#~ msgid ""
#~ "this computer is connected to the Internet about every X days\n"
#~ "(0 if it's always connected)"
#~ msgstr ""
#~ "이 컴퓨터는 대략 X일마다 인터넷에 접속할 수 있습니다\n"
#~ "(0은 항상 접속됨)"
#~ msgid "days (max. 10)"
#~ msgstr "일 (최대 10)"
#~ msgid "%d.%d%%"
#~ msgstr "%d.%d%%"
#~ msgid "Display and network &options..."
#~ msgstr "화면과 네트워크 옵션(&O)..."
#~ msgid "CPU work fetch priority"
#~ msgstr "CPU 작업 할당 순위"
#~ msgid "NVIDIA GPU scheduling priority"
#~ msgstr "NVIDIA GPU 예약 순위"
#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
#~ msgstr "NVIDIA GPU 작업 할당 순위"
#~ msgid "ATI GPU scheduling priority"
#~ msgstr "ATI GPU 예약 순위"
#~ msgid "ATI GPU work fetch priority"
#~ msgstr "ATI GPU 작업 할당 순위"
#~ msgid "Estimated app speed"
#~ msgstr "추정된 실행 속도"
#~ msgid "Max RAM usage"
#~ msgstr "최대 램 사용량"
#~ msgid "Retrieving host information; please wait..."
#~ msgstr "호스트 정보를 검색 중 입니다; 잠시만 기다려 주세요..."
#~ msgid " (waiting for GPU memory)"
#~ msgstr " (GPU 메모리가 비길 기다리는 중)"
#~ msgid "Manager Settings..."
#~ msgstr "관리자 설정..."
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "중지"
#~ msgid "%s - Messages"
#~ msgstr "%s - 메시지"
#~ msgid "Skin:"
#~ msgstr "스킨:"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "환경 설정"
#~ msgid "Customized Preferences"
#~ msgstr "사용자 정의된 환경 설정"
#~ msgid "My total work done this Project"
#~ msgstr "이 프로젝트에서 끝낸 모든 작업"
#~ msgid "My Tasks:"
#~ msgstr "내 태스크:"
#~ msgid "From Project:"
#~ msgstr "프로젝트 서버:"
#~ msgid "Upload suspended - "
#~ msgstr "업로드가 일시 정지됨 - "
#~ msgid "Download suspended - "
#~ msgstr "다운로드가 일시 정지됨 - "
#~ msgid "Download pending"
#~ msgstr "다운로드 대기 중"
#~ msgid "New Simple View..."
#~ msgstr "신식 간단 보기..."
#~ msgid "Display the new simple graphical interface."
#~ msgstr "신식 간단 그래픽 인터페이스로 표시합니다."
#~ msgid "Old Simple View..."
#~ msgstr "구형 간단 보기..."
#~ msgid "Display the old simple graphical interface."
#~ msgstr "구형 간단 그래픽 인터페이스로 표시합니다."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: BOINC@Latvia <boinc_at_latvia at mac.com>\n"
"Language: lv\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
msgstr ""
msgstr "Norādiet savu rēķinu"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: nl\n"
@ -1415,22 +1415,22 @@ msgid "days"
msgstr "dagen"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "Extra werk buffer"
msgstr "Minimale werk buffer"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
"Probeer genoeg taken binnen te halen om deze hoeveelheid dagen te "
"overbruggen"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "Extra werk buffer"
msgstr "Maximale aanvullende werk buffer"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "In aanvulling, maximaal taken voor deze hoeveelheid dagen."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1835,14 +1835,12 @@ msgstr "Project voorkeuren"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "Accountmanager website"
msgstr "Accountmanager voorkeuren"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "Project Websites"
msgstr "Project heeft geen CPU taken"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2343,13 +2341,14 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Systeem gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "exclusieve programma's"
msgstr "Missende applicatie"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
"Download en installeer a.u.b. de CoRD applicatie van "
"http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2470,9 +2469,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr " (Taakverdeling wacht)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "Wacht op het geheugen"
msgstr " (Wacht op netwerk toegang)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -3375,7 +3373,7 @@ msgstr "Programma: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -4012,14 +4010,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "Alleen actieve taken weergeven."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "Computer totaal"
msgstr "Laat VM Console zien"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Bekijk de grafische weergave van dit project."
msgstr "Laat de VM Console zien in een venster."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4054,9 +4050,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Grafische weergave wordt getoond..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Grafische weergave wordt getoond..."
msgstr "VM console wordt getoond voor taak..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -29,131 +29,133 @@ msgstr "Dutch"
#: ../inc/bbcode_html.inc:11
msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
msgstr ""
msgstr "Vetgedrukte tekst: [b]tekst[/b] (alt+b)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:14
msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
msgstr ""
msgstr "Cursieve tekst: [i]tekst[/i] (alt+i)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:17
msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
msgstr ""
msgstr "Onderlijnde tekst: [u]tekst[/u] (alt+u)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:20
msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
msgstr ""
msgstr "Citaat: [quote]tekst[/quote] (alt+q)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:23
msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
msgstr ""
msgstr "Code weergeven: [code]code[/code] (alt+c)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:26
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
msgstr ""
msgstr "Lijst: [list]tekst[/list] (alt+l)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:29
msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
msgstr ""
msgstr "Geordende lijst: [list=]tekst[/list] (alt+o)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:32
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
msgstr ""
msgstr "Afbeelding invoegen: [img]http://url_van_afbeelding[/img] (alt+p)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:35
msgid ""
"Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
msgstr ""
"URL invoegen: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL tekst[/url] "
"(alt+w)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:42
msgid "Font color"
msgstr ""
msgstr "Teken kleur"
#: ../inc/bbcode_html.inc:43
msgid ""
"Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
msgstr ""
"Teken kleur: [color=red]tekst[/color] Tip: color=#FF0000 mag ook worden "
"gebruikt"
#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:625
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../inc/bbcode_html.inc:45
#, fuzzy
msgid "Dark Red"
msgstr "Markeer als 'gelezen'"
msgstr "Donker Rood"
#: ../inc/bbcode_html.inc:46
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rood"
#: ../inc/bbcode_html.inc:47
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Verander"
msgstr "Oranje"
#: ../inc/bbcode_html.inc:48
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Bruin"
#: ../inc/bbcode_html.inc:49
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Geel"
#: ../inc/bbcode_html.inc:50
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Groen"
#: ../inc/bbcode_html.inc:51
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "Olijf"
#: ../inc/bbcode_html.inc:52
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Cyaan"
#: ../inc/bbcode_html.inc:53
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Blauw"
#: ../inc/bbcode_html.inc:54
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
msgstr "Donker Blauw"
#: ../inc/bbcode_html.inc:55
msgid "Indigo"
msgstr ""
msgstr "Indigo"
#: ../inc/bbcode_html.inc:56
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Violet"
#: ../inc/bbcode_html.inc:57
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Teken grootte"
#: ../inc/bbcode_html.inc:58
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
msgstr ""
msgstr "Teken grootte: [size=x-klein]kleine tekst[/size]"
#: ../inc/bbcode_html.inc:60
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Klein"
#: ../inc/bbcode_html.inc:61
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normaal"
#: ../inc/bbcode_html.inc:62
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Groot"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close all open bbCode tags"
msgstr ""
msgstr "Sluit alle geopende bbCode tags"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close Tags"
msgstr ""
msgstr "Sluit Tags"
#: ../inc/forum.inc:37
msgid "Oldest first"
@ -220,117 +222,104 @@ msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "Verstuur bericht"
msgstr "Verstuur&nbsp;bericht"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Verstuur privé bericht"
msgstr "Verstuur %1 een privé bericht"
#: ../inc/forum.inc:536
#, fuzzy
msgid "Joined: %1"
msgstr "Lid geworden van %1"
msgstr "Lid geworden: %1"
#: ../inc/forum.inc:545
#, fuzzy
msgid "Posts: %1"
msgstr "Reacties:"
msgstr "Reacties: %1"
#: ../inc/forum.inc:551
#, fuzzy
msgid "Credit: %1"
msgstr "Punten"
msgstr "Punten: %1"
#: ../inc/forum.inc:552
msgid "RAC: %1"
msgstr ""
msgstr "Punten gemiddelde: %1"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "U hebt dit onderwerp nog niet gelezen"
msgstr "U heeft dit bericht nog niet gelezen"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
msgid "Unread"
msgstr "ongelezen"
msgstr "Ongelezen"
#: ../inc/forum.inc:577 ../inc/forum.inc:582 ../inc/forum.inc:681
#, fuzzy
msgid "Message %1"
msgstr "Bericht"
msgstr "Bericht %1"
#: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172
msgid "hidden"
msgstr "verborgen"
#: ../inc/forum.inc:579
#, fuzzy
msgid "Posted: %1"
msgstr "Berichten door %1"
msgstr "Berichten geplaatst: %1"
#: ../inc/forum.inc:582
#, fuzzy
msgid " - in response to "
msgstr "Geen reactie - tijd verstreken"
msgstr " - in antwoord op "
#: ../inc/forum.inc:585 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:693
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"
#: ../inc/forum.inc:585
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Bericht aanpassen"
msgstr "Dit bericht aanpassen"
#: ../inc/forum.inc:591
#, fuzzy
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Voorkeuren aangepast per:"
msgstr "Aangepast op: %1"
#: ../inc/forum.inc:594
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
msgstr ""
"Dit bericht wordt niet getoond, omdat de gebruiker op de 'negeer' lijst "
"staat. Klik %1hier%2 om weer te geven"
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Dit nieuws artikel exporteren als mededeling"
msgstr "Rapporteer dit bericht als aanstootgevend"
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report as offensive"
msgstr "Bericht rapporteren"
msgstr "Rapporteren als aanstootgevend"
#: ../inc/forum.inc:626
msgid "Rating: %1"
msgstr ""
msgstr "Waardering: %1"
#: ../inc/forum.inc:626
msgid "rate: "
msgstr ""
msgstr "Waarde: "
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Click if you like this message"
msgstr ""
msgstr "Klik als je dit bericht leuk vindt"
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Rate +"
msgstr ""
msgstr "Waarde +"
#: ../inc/forum.inc:631
#, fuzzy
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "kon geen bericht aanmaken"
msgstr "Klik als je dit bericht niet leuk vindt"
#: ../inc/forum.inc:631
msgid "Rate -"
msgstr ""
msgstr "Waarde -"
#: ../inc/forum.inc:639 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146
msgid "Reply"
@ -338,30 +327,27 @@ msgstr "Beantwoord"
#: ../inc/forum.inc:639
msgid "Post a reply to this message"
msgstr ""
msgstr "Een antwoord geven op dit bericht"
#: ../inc/forum.inc:641
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Citaat"
#: ../inc/forum.inc:641
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr ""
msgstr "Antwoord geven met een citaat uit dit bericht"
#: ../inc/forum.inc:662
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr ""
msgstr "Verborgen door moderator"
#: ../inc/forum.inc:683
#, fuzzy
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Berichten door %1"
msgstr "Geplaatst op %1 door %2"
#: ../inc/forum.inc:701
#, fuzzy
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "Geen privé berichten aanwezig."
msgstr "Je mag geen berichten plaatsen of waarderen tot %1"
#: ../inc/forum.inc:712
msgid ""
@ -380,31 +366,44 @@ msgid ""
" nationality, gender, class or sexuality.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li> Hou berichten 'kind vriendelijk': vermijd woorden die\n"
" obsceen zijn, haat-gerelateerd,\n"
" seksueel getint of suggestief.\n"
" <li> Plaats geen commerciële advertenties.\n"
" <li> Plaats geen links naar websites met seksuele inhoud,\n"
" gokken of intolerantie naar anderen.\n"
" <li> Plaats geen berichten met de intentie om andere mensen te "
"kwetsen,\n"
" te beledigen of om het onderwerp over te nemen.\n"
" <li> Plaats geen berichten die kunnen worden evaren als een "
"persoonlijke aanval.\n"
" <li> Gebruik geen tekst gericht tegen ras, religie,\n"
" nationaliteit, geslacht, klasse of seksuele geaardheid.\n"
" "
#: ../inc/forum.inc:734
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "Regels:"
#: ../inc/forum.inc:735
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Team info"
msgstr "Meer info"
#: ../inc/forum.inc:1008 ../user/forum_thread.php:185
msgid "Unhide"
msgstr "Zichtbaar maken"
#: ../inc/forum.inc:1008
#, fuzzy
msgid "Unhide this post"
msgstr "Dit onderwerp zichtbaar maken"
msgstr "Bericht zichtbaar maken"
#: ../inc/forum.inc:1010 ../user/forum_thread.php:191
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../inc/forum.inc:1010
#, fuzzy
msgid "Hide this post"
msgstr "Bericht verbergen"
@ -413,34 +412,28 @@ msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: ../inc/forum.inc:1015
#, fuzzy
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Verplaats dit onderwerp naar een ander forum"
msgstr "Verplaats dit bericht naar een ander onderwerp"
#: ../inc/forum.inc:1020
#, fuzzy
msgid "Banish author"
msgstr "Deelnemer uitsluiten"
msgstr "Auteur uitsluiten"
#: ../inc/forum.inc:1027
#, fuzzy
msgid "Vote to banish author"
msgstr "Niet geautoriseerd om gebruikers uit te sluiten"
msgstr "Stem om auteur te royeren"
#: ../inc/forum.inc:1031
#, fuzzy
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Niet geautoriseerd om gebruikers uit te sluiten"
msgstr "Stem om auteur niet te royeren"
#: ../inc/forum.inc:1036
#, fuzzy
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Niet geautoriseerd om gebruikers uit te sluiten"
msgstr "Begin stemming om auteur te royeren"
#: ../inc/forum.inc:1069
#, fuzzy
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Een team forum aanmaken of beheren"
msgstr "Alleen team leden mogen berichten plaatsen op dit forum"
#: ../inc/forum.inc:1079
msgid ""
@ -464,10 +457,12 @@ msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr ""
"Dit onderwerp is gesloten. Alleen forum moderators en admins mogen hier "
"berichten plaatsen."
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr ""
msgstr "Berichten plaatsen in verborgen onderwerp niet mogelijk."
#: ../inc/forum.inc:1126
msgid "Thread"
@ -494,29 +489,24 @@ msgid "Last post"
msgstr "Laatste reactie"
#: ../inc/forum.inc:1188
#, fuzzy
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Plaats bericht"
msgstr "Nieuwe berichten in onderwerp %1"
#: ../inc/forum.inc:1193
#, fuzzy
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Geabonneerde onderwerpen"
msgstr "Nieuwe berichten in geabonneerd onderwerp"
#: ../inc/forum.inc:1194
#, fuzzy
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr ""
"Klik hier om een email te ontvangen als er een nieuw bericht is geplaatst"
msgstr "Er zijn nieuwe berichten in onderwerp '%1'"
#: ../inc/forum.inc:1204
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Markeer alle onderwerpen als gelezen"
#: ../inc/forum.inc:1205
#, fuzzy
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Markeer alle forums als 'gelezen'."
msgstr "Markeer alle onderwerpen in alle forums als gelezen."
#: ../inc/host.inc:24
msgid "No host"
@ -723,9 +713,8 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#: ../inc/host.inc:179 ../inc/host.inc:200
#, fuzzy
msgid "Number of times client has contacted server"
msgstr "Aantal keren dat BOINC contact heeft gehad met de server"
msgstr "Aantal keren dat de cliënt contact heeft gehad met de server"
#: ../inc/host.inc:180
msgid "Last time contacted server"
@ -919,9 +908,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:131
#, fuzzy
msgid "no such message"
msgstr "Geen bericht gevonden"
msgstr "geen bericht gevonden"
#: ../inc/pm.inc:82
msgid "To"
@ -1519,9 +1507,8 @@ msgid "Aborted by user"
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
#: ../inc/result.inc:186 ../inc/result.inc:239
#, fuzzy
msgid "Upload failed"
msgstr "Bijwerken mislukt"
msgstr "Uploaden mislukt"
#: ../inc/result.inc:189
msgid "Timed out - no response"
@ -1830,7 +1817,7 @@ msgstr "Soort"
#: ../inc/team.inc:119 ../user/team_manage.php:63
msgid "Message board"
msgstr "Message board"
msgstr "Forum"
#: ../inc/team.inc:120 ../user/forum_forum.php:134 ../user/forum_index.php:93
msgid "Threads"
@ -2399,9 +2386,8 @@ msgid "Underline"
msgstr "Onderlijnen"
#: ../user/bbcode.php:35
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Beschrijving"
msgstr "Superscript"
#: ../user/bbcode.php:36
msgid "Big text"
@ -2545,14 +2531,12 @@ msgstr ""
"nog eens."
#: ../user/create_account_form.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use this form. Just run BOINC, select Add Project, and enter an email "
"address and password."
msgstr ""
"NB: Als je de BOINC Manager gebruikt hoef je hier geen gegevens in te "
"vullen. Start BOINC, selecteer 'Project toevoegen' en vul daar een email "
"adres en wachtwoord in."
"Hier geen gegevens invullen. Start BOINC, selecteer 'Project toevoegen' en "
"vul daar een email adres en wachtwoord in."
#: ../user/create_account_form.php:71
msgid ""
@ -2813,12 +2797,11 @@ msgstr ""
"als je in de toekomst een profiel wenst te gebruiken."
#: ../user/delete_profile.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you're sure, click 'Yes'\n"
"to remove your profile from our database."
msgstr ""
"Als je zeker bent, klik dan op 'Verwijder'\n"
"Als je zeker bent, klik dan op 'Ja'\n"
"om je profiel te verwijderen uit onze database."
#: ../user/delete_profile.php:52
@ -4093,7 +4076,6 @@ msgstr ""
"afwachting daarvan vragen wij u enig geduld te hebben."
#: ../user/forum_report_post.php:70
#, fuzzy
msgid "Report a forum post"
msgstr "Bericht rapporteren"
@ -4407,9 +4389,8 @@ msgid "Edit thread title"
msgstr "Titel van onderwerp aanpassen"
#: ../user/forum_thread.php:241
#, fuzzy
msgid "Export as Notice"
msgstr "Dit nieuws artikel exporteren als mededeling"
msgstr "Exporteren als mededeling"
#: ../user/forum_thread.php:242
msgid "Export this news item as a Notice"
@ -4650,17 +4631,19 @@ msgstr "Aanmelden met authentificatie"
#: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152
msgid "No GPU tasks reported"
msgstr ""
msgstr "Geen GPU taken gerapporteerd"
#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33
msgid "Top GPU models"
msgstr ""
msgstr "Top GPU modellen"
#: ../user/gpu_list.php:183
msgid ""
"The following lists show the most productive GPU models on different "
"platforms. Relative speeds are shown in parentheses."
msgstr ""
"De volgende lijst toont de meest productieve GPU modellen op verschillende "
"platforms. Relatieve snelheid wordt getoond tussen ronde haakjes ."
#: ../user/home.php:42
msgid "Welcome to %1"
@ -5157,17 +5140,14 @@ msgid "or %1create an account%2."
msgstr "of %1maak een account%2"
#: ../user/merge_by_name.php:33
#, fuzzy
msgid "Processing %1"
msgstr "Bezig met verwerken"
msgstr "Verwerken van %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#, fuzzy
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "Computer %1 en %2 worden samengevoegd"
msgstr "Computer %1 en %2 zijn samengevoegd"
#: ../user/merge_by_name.php:74
#, fuzzy
msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Terug naar lijst met uw computers"
@ -5180,15 +5160,20 @@ msgid ""
" Incompatible computers will not be merged.\n"
" <p>"
msgstr ""
"Deze actie voegt computers samen op basis van de domeinnaam.\n"
" <p>\n"
" Voor elke domeinnaam, worden alle oude computers met dezelfde\n"
" naam als de nieuwste computer met deze naam samengevoegd.\n"
" Indien een computer hier niet aan voldoet, gebeurd dit niet.\n"
" <p>"
#: ../user/merge_by_name.php:84
msgid "Go ahead and do this"
msgstr ""
msgstr "Ga verder en doe dit"
#: ../user/merge_by_name.php:85
#, fuzzy
msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Terug naar lijst met uw computers"
msgstr "Terug naar lijst met computers"
#: ../user/moderation.php:26
msgid ""
@ -5197,6 +5182,10 @@ msgid ""
"our message boards are moderated.\n"
"Message board postings are subject to the following posting rules:\n"
msgstr ""
"\n"
"Om de discussie en berichtenstroom te maximaliseren,\n"
"wordt ons forum gemodereerd.\n"
"Berichten zijn onderworpen aan de volgende regels en richtlijnen:\n"
#: ../user/moderation.php:30
msgid ""
@ -5236,33 +5225,64 @@ msgid ""
"If you have comments about the policy, email %2.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Moderators mogen berichten verwijderen die deze regels overtreden.\n"
"De auteurs van verwijderde berichten worden per e-mail ingelicht.\n"
"Regelmatige overtreders kunnen tijdelijk het recht om berichten te plaatsen\n"
"verliezen (deze straf wordt alleen opgelegd door project administrators).\n"
"Aanvullende vormen van ongepast gedrag (berichten \"coderen\" om\n"
"IP adressen af te vangen, overmatige aanmaak van onderwerpen om\n"
"de forums te vervuilen, etc.), kan ook, ondanks niet vermeld in de regels,\n"
"leiden tot vergelijkbare maatregelen.\n"
"<p>\n"
"Indien je van mening bent dat een bericht een bepaalde regel overtreedt,\n"
"kan je op de rode X bij het bericht klikken en de reden hiervoor invullen;\n"
"de moderators worden dan van je klacht op de hoogte gesteld.\n"
"Gebruik deze knop ALLEEN voor overtredingen - NIET voor\n"
"persoonlijke meningsverschillen.\n"
"<p>\n"
"We doen, zoals altijd, ons best om fair te modereren, maar in\n"
"in een grote gemeenschap van gebruikers, met veel standpunten,\n"
"is het natuurlijk altijd mogelijk dat gebruikers het niet eens zijn\n"
"met onze beslissingen.\n"
"Ondanks dat we het betreuren als dit gebeurd,\n"
"moet men zich ook realiseren dat het niet mogelijk is om het\n"
"iedereen naar de zin te maken. We nemen onze beslissingen\n"
"alleen in het belang van het forum.\n"
"Plaats a.u.b. geen discussies om deze regels te bespreken. Dit is\n"
"alles behalve een project voor bestudering van sociale vaardigheden,\n"
"noch zijn we in staat het perfect eerlijke systeem te maken.\n"
"Mocht je, dit in acht nemende, denken een terechte klacht te\n"
"hebben, stuur dan een e-mail naar onderstaand adres.\n"
"<p>\n"
"Bovenstaande moderatie regels zijn opgesteld door %1.\n"
"In het geval van opmerkingen hierover, e-mail naar %2.\n"
"\n"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Result ID"
msgstr ""
msgstr "Resultaat ID"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Workunit ID"
msgstr "Werkeenheid ID"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Host ID"
msgstr "Host computer"
msgstr "Host ID"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Claimed credit"
msgstr "Geclaimde punten"
#: ../user/pending.php:79
#, fuzzy
msgid "Pending credit: %1"
msgstr "Openstaande punten"
msgstr "Openstaande punten: %1"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block messages from this user"
msgstr ""
msgstr "Blokkeer berichten van deze gebruiker"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block user"
@ -5281,26 +5301,24 @@ msgid "Sender and date"
msgstr "Afzender en datum"
#: ../user/pm.php:106
#, fuzzy
msgid "Reply to this message"
msgstr "antwoord op %1Bericht ID%2:"
msgstr "Geef antwoord op dit bericht"
#: ../user/pm.php:107
#, fuzzy
msgid "Delete this message"
msgstr "Verwijder het geselecteerde bericht"
msgstr "Verwijder dit bericht"
#: ../user/pm.php:112
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Alles selecteren"
#: ../user/pm.php:114
msgid "Unselect all"
msgstr ""
msgstr "Selecties weghalen"
#: ../user/pm.php:117
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Verwijder het geselecteerde bericht"
msgstr "Verwijder geselecteerde berichten"
#: ../user/pm.php:140
msgid "Sender"
@ -5315,14 +5333,14 @@ msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr "Je moet overal iets invullen om het bericht te kunnen versturen"
#: ../user/pm.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was flagged as spam\n"
" by the Akismet anti-spam system.\n"
" Please modify your text and try again."
msgstr ""
"Je reactie wordt gezien als spam door het Akismet anti-spam systeem. Pas "
"a.u.b. je tekst aan en probeer opnieuw."
"Je reactie wordt gezien als spam\n"
" door het Akismet anti-spam systeem.\n"
" Pas tekst aan en probeer opnieuw."
#: ../user/pm.php:205
msgid "Could not find user with id %1"
@ -5391,9 +5409,8 @@ msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2"
msgstr "Om te deblokkeren, bezoek% 1message Forumvoorkeuren%"
#: ../user/pm.php:302
#, fuzzy
msgid "Unknown action"
msgstr "Onbekende aanmeldingshandeling"
msgstr "Onbekende handeling"
#: ../user/prefs.php:36
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:07-0000\n"
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,28 +17,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
#: acct_mgr.cpp:435
#: acct_mgr.cpp:444
msgid "Message from account manager"
msgstr "Mensagem do servidor "
msgstr "Mensagem do gestor de conta"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
msgstr "Mensagem do servidor "
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Algumas tarefas precisam de mais memória que o permitido pelas suas "
"preferências. Por favor, verifique as suas preferências."
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check the preferences."
msgstr "Algumas tarefas precisam de mais memória que o permitido pelas suas preferências. Por favor, verifique as suas preferências."
#: client_state.cpp:482
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da "
"directoria"
msgstr "Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da directoria"
#: cs_cmdline.cpp:291
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
@ -46,14 +40,11 @@ msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP
#: cs_scheduler.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Usou o URL errado para este projecto. Quando for conveniente, remova este "
"projecto e depois adicione %s"
msgid "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this project, then add %s"
msgstr "Usou o URL errado para este projecto. Quando for conveniente, remova este projecto e depois adicione %s"
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
#: cs_statefile.cpp:810
#: ../sched/sched_types.cpp:252
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
@ -69,11 +60,13 @@ msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível."
msgid "Download it."
msgstr "Faça o Download."
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
#: log_flags.cpp:256
#: log_flags.cpp:427
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
#: log_flags.cpp:401
#: log_flags.cpp:453
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag não reconhecida em cc_config.xml"
@ -82,9 +75,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag inicial em falta em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Tag não reconhecida em cc_config.xml"
msgstr "Erro nas opções do cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -92,23 +84,15 @@ msgstr "Tag final em falta em cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, remova e volte a "
"adicionar este projecto."
msgstr "Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, remova e volte a adicionar este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:831
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Chave de conta inválida. Para corrigir, remova e volte a adicionar este "
"projecto."
msgstr "Chave de conta inválida. Para corrigir, remova e volte a adicionar este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:841
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"O projecto mudou a sua chave de segurança. Por favor remova-o e adicione "
"este projecto."
msgid "The project has changed its security key. Please remove and add this project."
msgstr "O projecto mudou a sua chave de segurança. Por favor remova-o e adicione este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:925
msgid "This project doesn't support operating system"
@ -119,11 +103,8 @@ msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:975
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"A sua versão do BOINC está desactualizada. Por favor instale a versão "
"actual."
msgid "Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "A sua versão do BOINC está desactualizada. Por favor instale a versão actual."
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
msgid "This project doesn't support computers of type"
@ -131,28 +112,19 @@ msgstr "Este projecto não suporta computadores do tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1365
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu "
"computador"
msgstr "Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por "
"favor, actualize para a versão actual"
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por favor, actualize para a versão actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
msgstr "Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1409
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
@ -163,11 +135,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por "
"favor, verifique as suas preferências no website."
msgstr "Não estão disponíveis tarefas para as aplicações que seleccionou. "
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"
@ -175,32 +144,19 @@ msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1555
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
"actual"
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_types.cpp:247
msgid "Unknown app name in app_info.xml"

Binary file not shown.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 10:35-0000\n"
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
@ -141,22 +141,16 @@ msgstr "Usar gestor de conta"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
#, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"O comprimento minimo da palavra passe para este projecto é de %d. Por favor, "
"insira uma palavra passe diferente."
msgstr "O comprimento minimo da palavra passe para este projecto é de %d. Por favor, insira uma palavra passe diferente."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
#, c-format
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"O comprimento minimo da palavra passe para este gestor de conta é de %d. Por "
"favor, insira uma palavra-passe diferente."
msgstr "O comprimento minimo da palavra passe para este gestor de conta é de %d. Por favor, insira uma palavra-passe diferente."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr ""
"A palavra passe original e a palavra passe de confirmação não condizem. Por "
"favor escreva-as novamente."
msgstr "A palavra passe original e a palavra passe de confirmação não condizem. Por favor escreva-as novamente."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
msgid "Choose an account manager"
@ -280,9 +274,7 @@ msgstr "&Adicionar projecto ou gestor de conta..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
"Voluntarie-se para algum, ou todos os mais de 30 projectos em várias áreas "
"da ciência"
msgstr "Voluntarie-se para algum, ou todos os mais de 30 projectos em várias áreas da ciência"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
#, c-format
@ -654,8 +646,7 @@ msgid ""
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
msgstr ""
"Não está autorizado actualmente para gerir o cliente.\n"
"Por favor contacte o administrador para que o adicione ao grupo local "
"'boinc_users'."
"Por favor contacte o administrador para que o adicione ao grupo local 'boinc_users'."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:517
msgid ""
@ -699,8 +690,7 @@ msgid ""
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
msgstr ""
"%s não é capaz de iniciar o %s cliente.\n"
"Por favor vá a Painel de Controlo->Ferramentas Administrativas->Serviços e "
"inicie o serviço BOINC."
"Por favor vá a Painel de Controlo->Ferramentas Administrativas->Serviços e inicie o serviço BOINC."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632
#, c-format
@ -724,14 +714,12 @@ msgid ""
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
"%s não está actualmente conectado ao %s cliente.\n"
"Por favor vá ao menu 'Avançado\\Escolher Computador...' para se conectar ao %"
"s cliente.\n"
"Para se conectar ao seu computador local, use 'localhost' como o nome de "
"anfitrião."
"Por favor vá ao menu 'Avançado\\Escolher Computador...' para se conectar ao %s cliente.\n"
"Para se conectar ao seu computador local, use 'localhost' como o nome de anfitrião."
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
msgid "Project web pages"
msgstr ""
msgstr "Páginas web do projecto"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:570
#, c-format
@ -783,8 +771,7 @@ msgid ""
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"%s detectou que está agora conectado à Internet.\n"
"Actualizando todos os projectos e tentando novamente todas as "
"transferências."
"Actualizando todos os projectos e tentando novamente todas as transferências."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
#, c-format
@ -808,6 +795,14 @@ msgid ""
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
"Não está autorizado a gerir o cliente.\n"
"\n"
"Para executar %s como este utilizador, por favor:\n"
" - re-instale %s respondendo \"Sim\" à questão acerca de\n"
" utilizadores não administrativos\n"
"ou\n"
" - contacte o seu administrador para o adicionar ao grupoe de utilizadores\n"
" 'boinc_master'."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
@ -815,10 +810,12 @@ msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"%s direitos ou permissões não definidos correctamente; por favor re-instale %s.\n"
"(Código de erro %d"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr "em"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -829,8 +826,7 @@ msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
"Um reinício do computador é necessário para que o BOINC execute "
"correctamente.\n"
"Um reinício do computador é necessário para que o BOINC execute correctamente.\n"
"Por favor reinicie o seu computador e tente novamente."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:388
@ -871,8 +867,7 @@ msgstr "Inicie o BOINC com estes argumentos opcionais"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:540
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr ""
"desabilite os utilizadores de gestão de segurança e as permissões do BOINC"
msgstr "desabilite os utilizadores de gestão de segurança e as permissões do BOINC"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:541
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
@ -884,7 +879,7 @@ msgstr "multiplas instâncias o Gestor do BOINC permitidas"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "Não usado: solução para o bug no XCode 4.2"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -930,7 +925,7 @@ msgstr "Resumir"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
msgid "Resume GPU"
msgstr ""
msgstr "Resuimr GPU"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1025,8 +1020,7 @@ msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
"Quando carregar no Terminar, o seu navegador de internet irá para uma página "
"onde\n"
"Quando carregar no Terminar, o seu navegador de internet irá para uma página onde\n"
"pode definir o seu nome de conta e preferências."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
@ -1172,8 +1166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta janela controla as preferências para este computador apenas.\n"
"Carregue em OK para definir as preferências.\n"
"Carregue em Limpar para restaurar as definições web (excepto aplicações "
"exclusivas)."
"Carregue em Limpar para restaurar as definições web (excepto aplicações exclusivas)."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
msgid "Clear"
@ -1229,9 +1222,7 @@ msgstr "Enquanto o computador está ligado à bateria"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
"assinale se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está "
"ligado à bateria"
msgstr "assinale se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está ligado à bateria"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
msgid "While computer is in use"
@ -1239,9 +1230,7 @@ msgstr "Enquanto o computador está em uso"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
"assinale aqui se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está "
"a ser usado"
msgstr "assinale aqui se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está a ser usado"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
msgid "Use GPU while computer is in use"
@ -1249,9 +1238,7 @@ msgstr "Utilizar GPU enquanto o computador está em uso"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
msgstr ""
"assinale aqui se quiser que o seu GPU execute trabalho enquanto o computador "
"está a ser usado"
msgstr "assinale aqui se quiser que o seu GPU execute trabalho enquanto o computador está a ser usado"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172
msgid "Only after computer has been idle for"
@ -1259,9 +1246,7 @@ msgstr "Apenas depois do computador estar inactivo por"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
"executar trabalho só depois do computador não estar em uso por este número "
"de minutos"
msgstr "executar trabalho só depois do computador não estar em uso por este número de minutos"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
@ -1416,19 +1401,19 @@ msgstr "dias"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
msgid "Minimum work buffer"
msgstr ""
msgstr "Trabalho minimo de buffer "
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
msgstr "Tentar manter tarefas suficientes para manter ocupado por estes dias"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
msgid "Max additional work buffer"
msgstr ""
msgstr "Trabalho máximo de buffer adicional"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "Em adição, manter tarefas suficientes para pelo menos estes dias"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1436,8 +1421,7 @@ msgstr "Saltar verificação do ficheiro de imagem"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
"assinale aqui se o seu provedor de Internet modifica os ficheiros de imagem"
msgstr "assinale aqui se o seu provedor de Internet modifica os ficheiros de imagem"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
msgid "Connect options"
@ -1449,9 +1433,7 @@ msgstr "Confirme antes de se conectar à Internet"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
msgstr ""
"se assinalado, um diálogo de confirmação aparecerá antes de se tentar "
"conectar à Internet"
msgstr "se assinalado, um diálogo de confirmação aparecerá antes de se tentar conectar à Internet"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
msgid "Disconnect when done"
@ -1496,9 +1478,7 @@ msgstr "Deixar pelo menos"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr ""
"O BOINC deixa pelo menos este montante de espaço em disco livre (em "
"Gigabytes)"
msgstr "O BOINC deixa pelo menos este montante de espaço em disco livre (em Gigabytes)"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623
msgid "Gigabytes disk space free"
@ -1550,9 +1530,7 @@ msgstr "se assinalado, unidades de trabalho suspensas são deixadas em memória"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712
msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:"
msgstr ""
"Suspender processador e uso da rede quando estas aplicações estiverem a "
"correr:"
msgstr "Suspender processador e uso da rede quando estas aplicações estiverem a correr:"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:721
msgid "Add..."
@ -1612,17 +1590,12 @@ msgstr "Copiar &Seleccionado"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:281
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:289
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar "
"múltiplas mensagens pressionando o shift enquanto carrega nas mensagens."
msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar múltiplas mensagens pressionando o shift enquanto carrega nas mensagens."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:283
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar "
"múltiplas mensagens pressionando o shift ou o control enquanto carrega nas "
"mensagens."
msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar múltiplas mensagens pressionando o shift ou o control enquanto carrega nas mensagens."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
@ -1836,11 +1809,11 @@ msgstr "Preferências do projecto"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
msgid "Account manager preference"
msgstr ""
msgstr "Preferência do gestor de conta"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr ""
msgstr "O projecto não tem aplicações CPU"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2110,9 +2083,7 @@ msgstr "%s - Selecção de Linguagem"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:681
#, c-format
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
msgstr ""
"A %s's linguagem padrão foi mudada, para que estas alterações tenham efeito, "
"deve reiniciar o %s."
msgstr "A %s's linguagem padrão foi mudada, para que estas alterações tenham efeito, deve reiniciar o %s."
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
#, c-format
@ -2213,9 +2184,7 @@ msgstr "Ler uma descrição detalhada da protecção de ecrã no Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:71
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
"Corresponder-se com administradores e outros utilizadores nos fóruns do "
"Einstein@Home"
msgstr "Corresponder-se com administradores e outros utilizadores nos fóruns do Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
@ -2243,8 +2212,7 @@ msgstr "Resumo da conta"
#: clientgui/Localization.cpp:95
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr ""
"Ver uma lista de todos os computadores onde está a executar o Einstein@Home"
msgstr "Ver uma lista de todos os computadores onde está a executar o Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:101
msgid "LIGO project"
@ -2252,9 +2220,7 @@ msgstr "Projecto LIGO"
#: clientgui/Localization.cpp:103
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
msgstr ""
"A página principal do projecto LASER Interferometer Gravitational-wave "
"Observatory (LIGO)"
msgstr "A página principal do projecto LASER Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO)"
#: clientgui/Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
@ -2343,11 +2309,11 @@ msgstr "Revendo o estado do sistema; por favor aguarde..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
msgid "Missing application"
msgstr ""
msgstr "Aplicação em falta"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
msgstr "Por favor faça o download e instale a aplicação CoRD de http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2469,7 +2435,7 @@ msgstr "(Agendador em espera)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr ""
msgstr "(Aguardando acesso à rede)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -2600,8 +2566,7 @@ msgstr "Escolha um projecto"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:580
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
"Para escolher um projecto, carregue no seu nome ou escreva o URL em baixo."
msgstr "Para escolher um projecto, carregue no seu nome ou escreva o URL em baixo."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:584
msgid "Categories:"
@ -2637,9 +2602,7 @@ msgstr "URL do Projecto:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:782
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
msgstr ""
"Este projecto pode não ter trabalho para o seu tipo de computador. Tem a "
"certeza que o quer adicionar?"
msgstr "Este projecto pode não ter trabalho para o seu tipo de computador. Tem a certeza que o quer adicionar?"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:806
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
@ -3134,9 +3097,7 @@ msgstr "Actualizar"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
msgstr ""
"Reportar todas as tarefas completas, obter os ultimos créditos, obter as "
"ultimas preferências e possivelmente mais tarefas."
msgstr "Reportar todas as tarefas completas, obter os ultimos créditos, obter as ultimas preferências e possivelmente mais tarefas."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
@ -3158,16 +3119,11 @@ msgstr "Fazer reset ao projecto"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"Apaga todos os ficheiros e tarefas associadas a este projecto e obtém novas "
"tarefas. Pode actualizar o projecto primeiro para reportar tarefas "
"concluidas."
msgstr "Apaga todos os ficheiros e tarefas associadas a este projecto e obtém novas tarefas. Pode actualizar o projecto primeiro para reportar tarefas concluidas."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
msgstr ""
"Remover este projecto. Tarefas em progresso serão perdidas (use 'Actualizar' "
"primeiro para reportar tarefas concluidas)."
msgstr "Remover este projecto. Tarefas em progresso serão perdidas (use 'Actualizar' primeiro para reportar tarefas concluidas)."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
@ -3371,7 +3327,7 @@ msgstr "Aplicação: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -3487,8 +3443,7 @@ msgstr "Por favor especifique um endereço de email"
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr ""
"Endereço de email inválido; por favor insira um endereço de email válido"
msgstr "Endereço de email inválido; por favor insira um endereço de email válido"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
msgid "Missing URL"
@ -3896,9 +3851,7 @@ msgstr "Cancelar Transferência"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Carregue em 'Cancelar transferência' para apagar o ficheiro em espera. Isto "
"irá prevenir que lhe seja atribuido crédito para este resultado. "
msgstr "Carregue em 'Cancelar transferência' para apagar o ficheiro em espera. Isto irá prevenir que lhe seja atribuido crédito para este resultado. "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
msgid "File"
@ -4008,11 +3961,11 @@ msgstr "Mostrar apenas as tarefas activas."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
msgid "Show VM Console"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Consola VM"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr ""
msgstr "Mostrar Consola VM numa janela."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4048,7 +4001,7 @@ msgstr "Mostrando gráficos para a tarefa..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr ""
msgstr "Mostrando Consola VM para uma tarefa..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format
@ -4130,10 +4083,8 @@ msgstr ""
"Se é isto que quer fazer, então carregue no\n"
"botão 'Próximo' em baixo.\n"
"\n"
"Alguns projectos como o World Community Grid correm variadas aplicações de "
"pesquisa.\n"
"Se quer trocar as aplicações de pesquisa que são enviadas para serem "
"executadas no seu\n"
"Alguns projectos como o World Community Grid correm variadas aplicações de pesquisa.\n"
"Se quer trocar as aplicações de pesquisa que são enviadas para serem executadas no seu\n"
"computador. Visite o website do projecto e modifique as suas\n"
"preferências lá.\n"
"\n"
@ -4195,15 +4146,11 @@ msgstr "Pie Ctrl"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
msgstr ""
"para suporte de acessibilidade, por favor seleccione a vista de menu "
"avançada ou escreva o comando shift a"
msgstr "para suporte de acessibilidade, por favor seleccione a vista de menu avançada ou escreva o comando shift a"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
msgstr ""
"Este painel contém gráficos mostrando os totais do utilizador para os "
"projectos"
msgstr "Este painel contém gráficos mostrando os totais do utilizador para os projectos"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
msgid "list headers"
@ -4317,8 +4264,7 @@ msgstr "especifique as horas de começo e fim do trabalho no formato HH:MM-HH:MM
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
"especifique as horas de começo e fim do uso da rede no formato HH:MM-HH:MM"
msgstr "especifique as horas de começo e fim do uso da rede no formato HH:MM-HH:MM"
#~ msgid "Web sites"
#~ msgstr "Websites"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -19,9 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Message from account manager"
msgstr "Сообщение от сервера"
msgstr "Сообщение от менеджера проектов"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
@ -81,9 +80,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Отсутствует начальный тэг в файле cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Нераспознанный тэг в файле cc_config.xml"
msgstr "Ошибка в параметрах cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -163,11 +161,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Для обработки заданий данного проекта необходима видеокарта ATI"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Нет доступных заданий для приложений, которые Вы выбрали. Пожалуйста, "
"проверьте ваши настройки проекта на вебсайте."
msgstr "Нет доступных заданий для приложений, которые Вы выбрали."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russia\n"
"Language: ru\n"
@ -749,7 +749,6 @@ msgstr ""
"компьютера."
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Project web pages"
msgstr "Веб-страницы проекта"
@ -816,8 +815,7 @@ msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s не удалось разорвать подключение к интернету."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -828,29 +826,28 @@ msgid ""
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
"В настоящий момент у Вас нет права на управление клиентом.\n"
"В настоящий момент у Вас нет прав на управление клиентом.\n"
"\n"
"Чтобы запустить BOINC под текущим пользователем, необходимо:\n"
" - переустановить ПО BOINC, ответив \"Да\" на вопрос\n"
"Чтобы запустить %s под текущим пользователем, необходимо:\n"
" - переустановить ПО %s, ответив \"Да\" на вопрос\n"
" о пользователях без административных прав\n"
"или\n"
" - обратиться к Вашему администратору, чтобы он добавил Вас\n"
" в группу пользователей 'boinc_master'."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"Владелец BOINC или права доступа установлены некорректно; пожалуйста "
"переустановите ПО BOINC.\n"
"(Код ошибки %d)"
"Владелец %s или права доступа установлены некорректно; пожалуйста "
"переустановите ПО %s.\n"
"(Код ошибки %d"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr "на"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -916,7 +913,7 @@ msgstr "разрешено несколько экземпляров менед
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "Не используется: обход ошибки в XCode 4.2"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -963,9 +960,8 @@ msgid "Resume"
msgstr "Запустить"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "Запустить"
msgstr "Запустить ГП"
# переделать
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
@ -1476,22 +1472,24 @@ msgid "days"
msgstr "дней"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "Дополнительный буфер"
msgstr "Минимальный буфер"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
"Пытаться поддерживать достаточный объём заданий, чтобы оставаться занятым "
"работой в течение данного числа дней"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "Дополнительный буфер"
msgstr "Макс. дополнительный буфер"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
"Кроме того, поддерживать достаточный объём заданий вплоть до этого числа "
"дней"
# не проверять изображение файла
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
@ -1913,14 +1911,12 @@ msgstr "Настройка проекта"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "Вебсайт менеджера проектов"
msgstr "Настройка менеджера проектов"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "Веб-страницы проекта"
msgstr "У проекта нет приложений для ЦП"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2466,13 +2462,14 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Обновляется информация о состоянии системы; пожалуйста подождите..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "привилегированные приложения"
msgstr "Отсутствует приложение"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
"Пожалуйста загрузите и установите приложение CoRD с сайта "
"http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2597,9 +2594,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr " (Планировщик ожидает)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "Ожидание освобождения оперативной памяти"
msgstr "(Ожидание доступа к сети)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -3538,7 +3534,7 @@ msgstr "Приложение: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -4196,14 +4192,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "Показать только активные задания."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "Всего очков для хоста"
msgstr "Показать консоль ВМ"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Показать окно приложения с графической информацией."
msgstr "Показать консоль Виртуальной машины в отдельном окне."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4239,9 +4233,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Открывается окно приложения с графической информацией..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Открывается окно приложения с графической информацией..."
msgstr "Открывается консоль Виртуальной машины..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -31,49 +31,53 @@ msgstr "Russian"
#: ../inc/bbcode_html.inc:11
msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)"
msgstr ""
msgstr "Жирный текст: [b]текст[/b] (alt+b)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:14
msgid "Italic text: [i]text[/i] (alt+i)"
msgstr ""
msgstr "Наклонный текст: [i]текст[/i] (alt+i)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:17
msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)"
msgstr ""
msgstr "Подчёркнутый текст: [u]текст[/u] (alt+u)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:20
msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)"
msgstr ""
msgstr "Текст цитаты: [quote]текст[/quote] (alt+q)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:23
msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
msgstr ""
msgstr "Отображение кода: [code]код[/code] (alt+c)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:26
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
msgstr ""
msgstr "Список: [list]текст[/list] (alt+l)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:29
msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
msgstr ""
msgstr "Упорядоченный список: [list=]текст[/list] (alt+o)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:32
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
msgstr ""
msgstr "Вставка изображения: [img]http://ссылкааартинку[/img] (alt+p)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:35
msgid ""
"Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
msgstr ""
"Вставка адреса URL: [url]http://url[/url] или [url=http://url]текст "
"URL[/url] (alt+w)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:42
msgid "Font color"
msgstr ""
msgstr "Цвет шрифта"
#: ../inc/bbcode_html.inc:43
msgid ""
"Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
msgstr ""
"Цвет шрифта: [color=red]текст[/color] Подсказка: Вы можете также "
"использовать color=#FF0000"
#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:625
msgid "Default"
@ -81,80 +85,79 @@ msgstr "По умолчанию"
#: ../inc/bbcode_html.inc:45
msgid "Dark Red"
msgstr ""
msgstr "Тёмно-красный"
#: ../inc/bbcode_html.inc:46
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Красный"
#: ../inc/bbcode_html.inc:47
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Изменить"
msgstr "Оранжевый"
#: ../inc/bbcode_html.inc:48
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Коричневый"
#: ../inc/bbcode_html.inc:49
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Жёлтый"
#: ../inc/bbcode_html.inc:50
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Зелёный"
#: ../inc/bbcode_html.inc:51
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "Оливковый"
#: ../inc/bbcode_html.inc:52
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Голубой"
#: ../inc/bbcode_html.inc:53
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Синий"
#: ../inc/bbcode_html.inc:54
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
msgstr "Тёмно-синий"
#: ../inc/bbcode_html.inc:55
msgid "Indigo"
msgstr ""
msgstr "Индиго"
#: ../inc/bbcode_html.inc:56
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Фиолетовый"
#: ../inc/bbcode_html.inc:57
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Размер шрифта"
#: ../inc/bbcode_html.inc:58
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
msgstr ""
msgstr "Размер шрифта: [size=x-small]маленький текст[/size]"
#: ../inc/bbcode_html.inc:60
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Маленький"
#: ../inc/bbcode_html.inc:61
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Нормальный"
#: ../inc/bbcode_html.inc:62
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Большой"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close all open bbCode tags"
msgstr ""
msgstr "Закрыть все открытые тэги bbCode"
#: ../inc/bbcode_html.inc:65
msgid "Close Tags"
msgstr ""
msgstr "Закрыть тэги"
#: ../inc/forum.inc:37
msgid "Oldest first"
@ -221,117 +224,105 @@ msgid "Next"
msgstr "Следующие"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "Отправить сообщение"
msgstr "Отправить&nbsp;сообщение"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
msgstr "Отправить личное сообщение для %1"
#: ../inc/forum.inc:536
#, fuzzy
msgid "Joined: %1"
msgstr "Присоединение к команде %1."
msgstr "Присоединился: %1"
#: ../inc/forum.inc:545
#, fuzzy
msgid "Posts: %1"
msgstr "Сообщения:"
msgstr "Сообщений: %1"
#: ../inc/forum.inc:551
#, fuzzy
msgid "Credit: %1"
msgstr "Очки"
msgstr "Очков: %1"
#: ../inc/forum.inc:552
msgid "RAC: %1"
msgstr ""
msgstr "В среднем: %1"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "Вы ещё не прочитали это обсуждение"
msgstr "Вы ещё не прочитали это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:574
#, fuzzy
msgid "Unread"
msgstr "непрочтенных"
msgstr "Непрочитанный"
#: ../inc/forum.inc:577 ../inc/forum.inc:582 ../inc/forum.inc:681
#, fuzzy
msgid "Message %1"
msgstr "Сообщение"
msgstr "Сообщение %1"
#: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172
msgid "hidden"
msgstr "скрыто"
#: ../inc/forum.inc:579
#, fuzzy
msgid "Posted: %1"
msgstr "Сообщения пользователя %1"
msgstr "Отправлено: %1"
#: ../inc/forum.inc:582
#, fuzzy
msgid " - in response to "
msgstr "Время истекло - нет ответа"
msgstr "- в ответ на"
#: ../inc/forum.inc:585 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:693
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../inc/forum.inc:585
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Редактирование сообщения"
msgstr "Редактировать это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:591
#, fuzzy
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Последнее изменение настроек:"
msgstr "Последнее изменение: %1"
#: ../inc/forum.inc:594
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
msgstr ""
"Это сообщение не показывается потому, что отправитель в вашем списке "
"игнорирования. Нажмите %1здесь%2, чтобы увидеть это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Экспортировать эту новость как уведомление"
msgstr "Отметить это сообщение как оскорбительное"
#: ../inc/forum.inc:622 ../inc/forum.inc:633
#, fuzzy
msgid "Report as offensive"
msgstr "Предупредить о сообщении"
msgstr "Отметить как оскорбительное"
#: ../inc/forum.inc:626
msgid "Rating: %1"
msgstr ""
msgstr "Рейтинг: %1"
#: ../inc/forum.inc:626
msgid "rate: "
msgstr ""
msgstr "оценить:"
# 83%
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Click if you like this message"
msgstr ""
msgstr "Нажмите если Вам нравится это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:629
msgid "Rate +"
msgstr ""
msgstr "Оценка +"
#: ../inc/forum.inc:631
#, fuzzy
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "Невозможно создать сообщение"
msgstr "Нажмите если Вам не нравится это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:631
msgid "Rate -"
msgstr ""
msgstr "Оценка -"
#: ../inc/forum.inc:639 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146
msgid "Reply"
@ -339,30 +330,27 @@ msgstr "Ответить"
#: ../inc/forum.inc:639
msgid "Post a reply to this message"
msgstr ""
msgstr "Ответить на это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:641
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Цитируемый текст"
msgstr "Цитата"
#: ../inc/forum.inc:641
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr ""
msgstr "Ответить цитируя это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:662
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr ""
msgstr "Скрыто модератором"
#: ../inc/forum.inc:683
#, fuzzy
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Сообщения пользователя %1"
msgstr "Написано %1 пользователем %2"
#: ../inc/forum.inc:701
#, fuzzy
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "У Вас нет личных сообщений."
msgstr "Вы не можете писать или оценивать сообщения до %1"
#: ../inc/forum.inc:712
msgid ""
@ -381,67 +369,77 @@ msgid ""
" nationality, gender, class or sexuality.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li> Сообщения должны быть 'дружелюбны к детям': они не должны содержать\n"
"контент, который является непристойным, связанным с ненавистью,\n"
"явно сексуальным или наводящим.\n"
"<li> Не должно быть коммерческой рекламы.\n"
"<li> Не должно быть ссылок на веб-сайты, связанные с сексуальным "
"содержанием,\n"
"азартными играми, или нетерпимостью других.\n"
"<li> Не должно быть сообщений, раздражающих или противопоставляющих других "
"людей,\n"
"или захватывающих обсуждение.\n"
"<li> Не должно быть сообщений, которые сознательно враждебны или "
"оскорбительны.\n"
"<li> Не должно быть оскорбительных комментариев, затрагивающих расу, "
"религию,\n"
" национальность, пол, класс или сексуальность.\n"
#: ../inc/forum.inc:734
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "Правила:"
#: ../inc/forum.inc:735
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Информация о команде"
msgstr "Подробнее"
#: ../inc/forum.inc:1008 ../user/forum_thread.php:185
msgid "Unhide"
msgstr "Показать"
#: ../inc/forum.inc:1008
#, fuzzy
msgid "Unhide this post"
msgstr "Показать это обсуждение"
msgstr "Показать это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:1010 ../user/forum_thread.php:191
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: ../inc/forum.inc:1010
#, fuzzy
msgid "Hide this post"
msgstr "Скрыть сообщение"
msgstr "Скрыть это сообщение"
#: ../inc/forum.inc:1015 ../user/forum_thread.php:224
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: ../inc/forum.inc:1015
#, fuzzy
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Переместить это обсуждение в другой форум"
msgstr "Переместить это сообщение в другое обсуждение"
#: ../inc/forum.inc:1020
#, fuzzy
msgid "Banish author"
msgstr "Заблокировать пользователя"
msgstr "Заблокировать автора"
#: ../inc/forum.inc:1027
#, fuzzy
msgid "Vote to banish author"
msgstr "Нет прав на блокировку пользователей"
msgstr "Голосовать за блокировку автора"
#: ../inc/forum.inc:1031
#, fuzzy
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Нет прав на блокировку пользователей"
msgstr "Голосовать против блокировки автора"
#: ../inc/forum.inc:1036
#, fuzzy
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Нет прав на блокировку пользователей"
msgstr "Начать голосование за блокировку автора"
#: ../inc/forum.inc:1069
#, fuzzy
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Создание или управление доской сообщений команды"
msgstr ""
"Только участники команды могут оставлять сообщения на доске сообщений "
"команды"
#: ../inc/forum.inc:1079
msgid ""
@ -467,10 +465,12 @@ msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr ""
"Это обсуждение заблокировано. Только модераторы форума и администраторы "
"могут оставлять сообщения здесь."
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr ""
msgstr "Нельзя написать сообщение в скрытом обсуждении."
#: ../inc/forum.inc:1126
msgid "Thread"
@ -497,29 +497,24 @@ msgid "Last post"
msgstr "Последнее сообщение"
#: ../inc/forum.inc:1188
#, fuzzy
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Ответить на обсуждение"
msgstr "Новые сообщения в обсуждении %1"
#: ../inc/forum.inc:1193
#, fuzzy
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Подписанные обсуждения"
msgstr "Новые сообщения в подписанном обсуждении"
#: ../inc/forum.inc:1194
#, fuzzy
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы получать уведомления о новых сообщениях в этом обсуждении"
msgstr "Имеются новые сообщения в обсуждении '%1'"
#: ../inc/forum.inc:1204
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Отметить все обсуждения прочитанными"
#: ../inc/forum.inc:1205
#, fuzzy
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Отметить все обсуждения во всех досках сообщений как 'прочитанные'."
msgstr "Отметить все обсуждения во всех досках сообщений прочитанными."
#: ../inc/host.inc:24
msgid "No host"
@ -726,7 +721,6 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: ../inc/host.inc:179 ../inc/host.inc:200
#, fuzzy
msgid "Number of times client has contacted server"
msgstr "Количество контактов клиента с сервером"
@ -920,9 +914,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:131
#, fuzzy
msgid "no such message"
msgstr "нет такого пользователя"
msgstr "нет такого сообщения"
#: ../inc/pm.inc:82
msgid "To"
@ -1531,9 +1524,8 @@ msgid "Aborted by user"
msgstr "Прервано пользователем"
#: ../inc/result.inc:186 ../inc/result.inc:239
#, fuzzy
msgid "Upload failed"
msgstr "Обновление не удалось"
msgstr "Загрузка не удалась"
#: ../inc/result.inc:189
msgid "Timed out - no response"
@ -2416,9 +2408,8 @@ msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый"
#: ../user/bbcode.php:35
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Описание"
msgstr "Суперскрипт"
#: ../user/bbcode.php:36
msgid "Big text"
@ -2561,14 +2552,12 @@ msgstr ""
"ещё раз немного позднее."
#: ../user/create_account_form.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use this form. Just run BOINC, select Add Project, and enter an email "
"address and password."
msgstr ""
"Внимание: Если Вы используете Менеджер BOINC, не используйте эту форму. "
"Просто запустите BOINC, выберите 'Добавить проект', и введите адрес "
"электронной почты и пароль."
"Не используйте эту форму. Просто запустите BOINC, выберите 'Добавить "
"проект', и введите адрес электронной почты и пароль."
#: ../user/create_account_form.php:71
msgid ""
@ -2828,12 +2817,11 @@ msgstr ""
"Вы должны будете ввести его с самого начала."
#: ../user/delete_profile.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you're sure, click 'Yes'\n"
"to remove your profile from our database."
msgstr ""
"Если Вы уверены, нажмите 'Удалить'\n"
"Если Вы уверены, нажмите 'Да'\n"
"для удаления вашего профиля из нашей базы данных."
#: ../user/delete_profile.php:52
@ -4098,9 +4086,8 @@ msgstr ""
"может занять некоторое время, поэтому запаситесь терпением"
#: ../user/forum_report_post.php:70
#, fuzzy
msgid "Report a forum post"
msgstr "Предупредить о сообщении"
msgstr "Предупредить о сообщении на форуме"
#: ../user/forum_report_post.php:72
msgid ""
@ -4414,9 +4401,8 @@ msgid "Edit thread title"
msgstr "Редактировать тему обсуждения"
#: ../user/forum_thread.php:241
#, fuzzy
msgid "Export as Notice"
msgstr "Экспортировать эту новость как уведомление"
msgstr "Экспортировать как уведомление"
#: ../user/forum_thread.php:242
msgid "Export this news item as a Notice"
@ -4654,17 +4640,19 @@ msgstr "Авторизоваться с аутентификатором"
#: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152
msgid "No GPU tasks reported"
msgstr ""
msgstr "Нет сообщённых ГП-задач"
#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33
msgid "Top GPU models"
msgstr ""
msgstr "Лучшие модели графических ускорителей"
#: ../user/gpu_list.php:183
msgid ""
"The following lists show the most productive GPU models on different "
"platforms. Relative speeds are shown in parentheses."
msgstr ""
"Следующие списки показывают наиболее продуктивные модели графических "
"ускорителей на разных платформах. Относительные скорости указаны в скобках."
#: ../user/home.php:42
msgid "Welcome to %1"
@ -5167,17 +5155,14 @@ msgid "or %1create an account%2."
msgstr "или %1создать учетную запись%2."
#: ../user/merge_by_name.php:33
#, fuzzy
msgid "Processing %1"
msgstr "Обработка"
msgstr "Обработка %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#, fuzzy
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "Объединение компьютеров %1 и %2"
msgstr "%1 объединён с %2"
#: ../user/merge_by_name.php:74
#, fuzzy
msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Вернуться к списку ваших компьютеров"
@ -5190,15 +5175,20 @@ msgid ""
" Incompatible computers will not be merged.\n"
" <p>"
msgstr ""
"Данная операция объединяет компьютеры на основе их доменных имен.\n"
"<p>\n"
"Эта операция для каждого доменного имени объединит все старые компьютеры\n"
"с таким именем с самым новым компьютером с таким же именем.\n"
"Несовместимые компьютеры не будут объединены.\n"
"<p>"
#: ../user/merge_by_name.php:84
msgid "Go ahead and do this"
msgstr ""
msgstr "Вперёд, сделать это"
#: ../user/merge_by_name.php:85
#, fuzzy
msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Вернуться к списку ваших компьютеров"
msgstr "Вернуться к списку компьютеров"
#: ../user/moderation.php:26
msgid ""
@ -5207,6 +5197,10 @@ msgid ""
"our message boards are moderated.\n"
"Message board postings are subject to the following posting rules:\n"
msgstr ""
"\n"
"Для максимизации обсуждения и обмена информацией,\n"
"наши доски сообщений модерируются.\n"
"Сообщения доски сообщений подлежат следующим правилам размещения:\n"
#: ../user/moderation.php:30
msgid ""
@ -5246,39 +5240,71 @@ msgid ""
"If you have comments about the policy, email %2.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Модераторы могут удалять сообщения, которые нарушают любые из этих правил.\n"
"Авторы удалённых сообщений будут уведомлены по электронной почте.\n"
"У серьёзных нарушителей может быть временно отменена возможность размещать "
"сообщения\n"
"(хотя для предотвращения злоупотреблений только администраторы проекта имеют "
"возможность сделать это).\n"
"Дополнительные виды плохого поведения ('взлом' сообщений для перехвата\n"
"IP-адресов других участников, чрезмерное создание спам-обсуждений\n"
"на форумах, и т.д.), хоть и не перечислены в формальных правилах,\n"
"тем не менее могут привести к аналогичным мерам наказания.\n"
"<p>\n"
"Если Вы думаете, что сообщение нарушает какие-либо правила,\n"
"нажмите красный крестик под сообщением и заполните форму;\n"
"модераторы будут уведомлены о вашей жалобе.\n"
"Пожалуйста, используйте эту кнопку только для явных\n"
"нарушений - не для личных споров.\n"
"<p>\n"
"При модерации мы стараемся быть справедливыми, насколько это возможно,\n"
"но в большом сообществе пользователей, с множеством различных точек зрения,\n"
"всегда будут некоторые люди, которые будут недовольны нашими методами "
"модерирования.\n"
"Хоть мы и сожалеем, что это происходит,\n"
"нужно понимать, что мы не можем удовлетворить всех людей во все времена\n"
"и вынуждены принимать решения, основываясь на наших ресурсах и\n"
"что лучше для форума в целом.\n"
"Пожалуйста, не надо обсуждать нашу политику модерации на форумах.\n"
"Мы - не социально-инженерный проект, и мы не создаем совершенно\n"
"справедливую систему. Поэтому такие дискуссии, скорее всего, будут\n"
"контрпродуктивными и потенциально опасными. Если у вас есть законное "
"требование,\n"
"отправьте электронное письмо по адресу, указанному ниже.\n"
"<p>\n"
"Эта политика модерирования установлена в рамках проекта %1.\n"
"Если у Вас есть комментарии к этой политике, отправьте письмо на адрес %2.\n"
"\n"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Result ID"
msgstr ""
msgstr "ID задания"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Workunit ID"
msgstr "Задача"
msgstr "ID задачи"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Host ID"
msgstr "Имя сервера"
msgstr "ID компьютера"
#: ../user/pending.php:66
#, fuzzy
msgid "Claimed credit"
msgstr "предоставлено очков"
msgstr "Запрошено очков"
#: ../user/pending.php:79
#, fuzzy
msgid "Pending credit: %1"
msgstr "Очки, ожидающие подтверждения"
msgstr "Очки, ожидающие подтверждения: %1"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block messages from this user"
msgstr ""
msgstr "Заблокировать сообщения от этого пользователя"
#: ../user/pm.php:32
#, fuzzy
msgid "Block user"
msgstr "Нет такого пользователя"
msgstr "Заблокировать пользователя"
#: ../user/pm.php:73
msgid "Your message has been sent."
@ -5293,22 +5319,20 @@ msgid "Sender and date"
msgstr "Отправитель и дата"
#: ../user/pm.php:106
#, fuzzy
msgid "Reply to this message"
msgstr "ответ на %1сообщение ID%2:"
msgstr "Ответить на это сообщение"
#: ../user/pm.php:107
#, fuzzy
msgid "Delete this message"
msgstr "Удалить выбранные сообщения"
msgstr "Удалить это сообщение"
#: ../user/pm.php:112
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Выбрать все"
#: ../user/pm.php:114
msgid "Unselect all"
msgstr ""
msgstr "Отменить выбор всех"
#: ../user/pm.php:117
msgid "Delete selected messages"
@ -5327,14 +5351,14 @@ msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr "Вы должны заполнить все поля, чтобы отправить личное сообщение"
#: ../user/pm.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was flagged as spam\n"
" by the Akismet anti-spam system.\n"
" Please modify your text and try again."
msgstr ""
"Ваше сообщение было помечено как спам антиспам-системой Akismet. Пожалуйста "
"измените ваш текст и попробуйте ещё раз."
"Ваше сообщение было помечено как спам\n"
"антиспам-системой Akismet.\n"
"Пожалуйста измените ваш текст и попробуйте ещё раз."
#: ../user/pm.php:205
msgid "Could not find user with id %1"
@ -5405,9 +5429,8 @@ msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2"
msgstr "Чтобы разблокировать, посетите %1настройки доски сообщений%2"
#: ../user/pm.php:302
#, fuzzy
msgid "Unknown action"
msgstr "Неизвестное действие подписки"
msgstr "Неизвестное действие"
#: ../user/prefs.php:36
msgid ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 04:21+0200\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -18,9 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Message from account manager"
msgstr "Správa zo serveru"
msgstr "Správa zo Správcu konta"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
@ -80,9 +79,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Chýbajúci spúšťací príznak v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Nerozpoznaný príznak v cc_config.xml"
msgstr "Chyba v nastaveniach v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -161,11 +159,8 @@ msgstr ""
"Pre spustenie úloh tohto projektu je požadovaný grafická karta (GPU) ATI"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Nie je dostupná žiadna práca pre aplikácie, ktoré ste zvolili. Prosím "
"skontrolujte si preferencie projektu na webovej stránke."
msgstr "Nie je dostupná žiadna práca pre aplikácie, ktoré ste zvolili."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 04:37+0200\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: BOINC SK\n"
"Language: sk\n"
@ -725,7 +725,6 @@ msgstr ""
"názov počítača."
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Project web pages"
msgstr "Webstránky projektu"
@ -792,8 +791,7 @@ msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s bol neúspešný pri odpájaní od Internetu."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -804,29 +802,28 @@ msgid ""
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
"Momentálne nemáte práva na správu klienta.\n"
"Momentálne nemáte oprávnenia na správu klienta.\n"
"\n"
"Aby ste mohli používať BOINC ako aktuálny užívateľ:\n"
" - preinštalujte BOINC s voľbou \"Áno\" pri otázke o\n"
"Aby ste mohli používať %s ako aktuálny užívateľ:\n"
" - preinštalujte %s s voľbou \"Áno\" pri otázke o\n"
" ne-administrátorských kontách\n"
" alebo\n"
" - kontaktujte Vášho administrátora, aby Vás pridal\n"
" do skupiny používateľov 'boinc_master'."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#, c-format, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"Vlastnícke práva alebo povolenia pre BOINC nie sú nastavené správne; prosím "
"nainštalujte BOINC znova.\n"
"(Kód chyby %d)"
"Vlastnícke práva alebo povolenia pre %s nie sú nastavené správne; prosím "
"nainštalujte %s znova.\n"
"(Kód chyby %d"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr " na "
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -892,7 +889,7 @@ msgstr "viacnásobné spustenie Správcu BOINC je povolené"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "Nepoužívané: obchádzka chyby v XCode 4.2"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -937,9 +934,8 @@ msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "Pokračovať"
msgstr "Pokračovať na GPU"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1423,22 +1419,20 @@ msgid "days"
msgstr "dňa (dní)"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "Dodatočná zásoba práce na"
msgstr "Minimálna zásoba práce"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
msgstr "Pokúsiť sa udržiavať dosť úloh na spracovanie počas toľkých dní"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "Dodatočná zásoba práce na"
msgstr "Dodatočná zásoba práce"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "Navyše udržiavať úlohy aspoň na toľko dní"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1843,14 +1837,12 @@ msgstr "Projektové preferencie"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "Webová stránka správcu konta"
msgstr "Preferencie Správcu konta"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "Webstránky projektu"
msgstr "Projekt nemá úlohy pre CPU"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2352,13 +2344,13 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Zisťuje sa stav systému; prosím čakajte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "výhradná aplikácia"
msgstr "Chýbajúca aplikácia"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
"Prosím stiahnite a nainštalujte aplikáciu CoRD z http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2479,9 +2471,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr " (čakanie plánovača)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "Čakanie na pamäť"
msgstr " (Čakanie na prístup k sieti)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -3385,7 +3376,7 @@ msgstr "Aplikácia: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -4020,14 +4011,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "Zobraziť len aktívne úlohy."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "Ukázať úhrn počítača"
msgstr "Ukázať konzolu VM"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Zobraziť okno s grafikou aplikácie."
msgstr "Zobraziť okno s konzolou VM."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4062,9 +4051,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Zobrazenie grafiky pre úlohu..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Zobrazenie grafiky pre úlohu..."
msgstr "Zobrazenie konzoly VM pre úlohu..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format

Binary file not shown.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:55+0800\n"
"Last-Translator: Yin Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\Work\\boinc_src\\boinc_trunk\\locale\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
#: acct_mgr.cpp:435
#: acct_mgr.cpp:444
msgid "Message from account manager"
msgstr "Message from server"
msgstr "来自账户管理器的消息"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
msgstr "Message from server"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check the preferences."
msgstr "部分计算任务所需要的内存超出了你的设定值,请检查参数设置中的相关选项。"
#: client_state.cpp:482
@ -43,12 +43,11 @@ msgstr "必须在环境变量 HTTP_PROXY 中指定一个 HTTP 代理服务器"
#: cs_scheduler.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgid "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this project, then add %s"
msgstr "你当前使用了错误的项目网址,方便的时候,请移除该项目,然后重新添加 %s"
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
#: cs_statefile.cpp:810
#: ../sched/sched_types.cpp:252
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml 语法错误"
@ -64,11 +63,13 @@ msgstr "检测到新版本的 BOINC。"
msgid "Download it."
msgstr "下载它。"
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
#: log_flags.cpp:256
#: log_flags.cpp:427
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中有异常文本"
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
#: log_flags.cpp:401
#: log_flags.cpp:453
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中有无法识别的标签"
@ -77,9 +78,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中有起始标签丢失"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "cc_config.xml 中有无法识别的标签"
msgstr "cc_config.xml 中有错误的选项"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -94,9 +94,7 @@ msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr "代码签名密钥错误,请退出并重新加入该项目以修复这个问题。"
#: ../sched/handle_request.cpp:841
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgid "The project has changed its security key. Please remove and add this project."
msgstr "该项目已经修改了它的安全密钥,请退出并重新加入该项目以修复这个问题。"
#: ../sched/handle_request.cpp:925
@ -108,8 +106,7 @@ msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "该项目不支持的处理器类型"
#: ../sched/handle_request.cpp:975
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgid "Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "你的 BOINC 客户端软件太旧,请安装当前最新的版本。"
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
@ -121,14 +118,11 @@ msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "将你计算机中 GPU 的驱动升级到最新版本后,才能继续处理计算任务"
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "将你计算机中 GPU 的驱动升级到最新版本后,才能运行该项目的 GPU 计算程序"
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "如果要使用你的 NVIDIA GPU 来进行计算,请将 BOINC 升级至最新的正式版本。"
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
@ -144,9 +138,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "运行这个项目要求计算机配备一块 ATI 的显卡。"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "你当前选择的计算程序类型没有任务可供处理,请在项目网站上检查你的项目参数设置。"
msgstr "你当前选择的计算程序类型没有任务可供处理。"
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"
@ -157,20 +150,15 @@ msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "要求更新版本的 BOINC请安装当前最新的正式版本"
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "目前还有 NVIDIA GPU 的计算任务,但你在参数设置中选择了不下载该类型的任务"
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "目前还有 ATI GPU 的计算任务,但你在参数设置中选择了不下载该类型的任务"
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "目前还有 CPU 的计算任务,但你在参数设置中选择了不下载该类型的任务"
#: ../sched/sched_types.cpp:247

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.13.x\n"
"Project-Id-Version: BOINC Manager 7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 08:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\Work\\boinc_src\\boinc_trunk\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
@ -712,9 +712,8 @@ msgstr ""
"如果要连接至您的本地计算机,请在主机名称中填入'localhost'。"
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Project web pages"
msgstr "项目网"
msgstr "项目网"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:570
#, c-format
@ -780,7 +779,6 @@ msgstr "%s 断开至互联网的连接失败。"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -793,23 +791,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"您当前未被授权管理本客户端。\n"
"\n"
"要在当前用户下运行 BOINC,请:\n"
" - 重新安装 BOINC,在被问到关于非系统管理员用户的问题时,回答\"是\"\n"
"要在当前用户下运行 %s,请:\n"
" - 重新安装 %s,在被问到关于非系统管理员用户的问题时,回答\"是\"\n"
" - 联系系统管理员将您加入到“boinc_master”用户组。"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"BOINC 相关的本地用户权限设置有误,请重新安装 BOINC。\n"
"%s 相关的本地用户权限设置有误,请重新安装 %s。\n"
"( 错误代码 %d )"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr " 位置 "
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -873,7 +870,7 @@ msgstr "允许运行多个 BOINC Manager 的实例"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "未使用:用于临时修复 XCode 4.2 的错误"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -918,9 +915,8 @@ msgid "Resume"
msgstr "继续"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "继续"
msgstr "继续 GPU 计算"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1065,7 +1061,7 @@ msgid ""
"(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2003-2011 加州大学伯克利分校。\n"
"(C) 2003-2012 加州大学伯克利分校。\n"
"保留所有权利。\n"
"\n"
"( 中文翻译: 2005-2011 Yin Gang @ Team China )\n"
@ -1397,22 +1393,20 @@ msgid "days"
msgstr "天"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "额外的任务缓存"
msgstr "最小任务缓存"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
msgstr "至少应保存多少天的计算任务量"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "额外的任务缓存"
msgstr "最大任务缓存"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "最多应保存多少天的计算任务量"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1803,14 +1797,12 @@ msgstr "项目参数设置"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "帐户管理器网站"
msgstr "帐户管理器参数设置"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "项目网站"
msgstr "项目没有 CPU 计算程序"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2303,13 +2295,12 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "正在读取系统状态,请稍候..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "互斥应用程序"
msgstr "应用程序不存在"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
msgstr "请从 http://cord.sourceforge.net 下载并安装 CoRD 程序。"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2430,9 +2421,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr "(调度等待)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "等待足够的内存"
msgstr " (正等待访问网络)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -3316,7 +3306,7 @@ msgstr "计算程序:%s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -3948,14 +3938,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "只显示正在计算过程中的任务。"
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "显示主机的总积分"
msgstr "显示虚拟机控制台"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "在新窗口中显示项目图形。"
msgstr "在窗口里显示虚拟机控制台。"
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -3990,9 +3978,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "正在显示该任务的图形..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "正在显示该任务的图形..."
msgstr "显示指定任务的虚拟机控制台..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff