mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Updating translations for locale/zh_CN/BOINC-Manager.po [skip ci]
This commit is contained in:
parent
553db63cae
commit
65ccc89f7a
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 14:53-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 00:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-01 17:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 00:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yin Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -659,15 +659,9 @@ msgstr "退出 %s (&X)"
|
|||
msgid "%s - Communication"
|
||||
msgstr "%s - 网络通讯"
|
||||
|
||||
#. m_btnClear = new wxButton( this, ID_SGPREFERENCESCLEAR, _("Clear"),
|
||||
#. wxDefaultPosition, wxDefaultSize, 0 );
|
||||
#. m_btnClear->SetToolTip( _("Clear all local preferences listed above and
|
||||
#. close the dialog") );
|
||||
#. itemBoxSizer44->Add(m_btnClear, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL|wxALL,
|
||||
#. ADJUSTFORXDPI(5));
|
||||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:176
|
||||
#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:127 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152
|
||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:361
|
||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:351
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
|
@ -1079,28 +1073,24 @@ msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0."
|
|||
msgstr "BOINC以GNU较宽松通用公共许可证 (LGPL) v3.0为授权协议而发布"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:203
|
||||
msgid "Visit "
|
||||
msgstr "访问"
|
||||
msgid "For more information, visit "
|
||||
msgstr "要获取更多信息,请访问"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:211
|
||||
msgid "for more information."
|
||||
msgstr "以获取更多的信息。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:219 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:215 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:399
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "确定(&O)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:682 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:779
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:682 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769
|
||||
msgid "Invalid number"
|
||||
msgstr "无效的数字"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:683 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:780
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:683 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:770
|
||||
msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM"
|
||||
msgstr "无效的时间,值必须介于 0:00 至 24:00之间,格式是 hh: mm"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:771
|
||||
msgid "Start time must be different from end time"
|
||||
msgstr "起始时间必须和结束时间不同"
|
||||
|
||||
|
@ -1108,15 +1098,15 @@ msgstr "起始时间必须和结束时间不同"
|
|||
msgid "Number must be between 0 and 10"
|
||||
msgstr "必须是0到10之间的数字"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:782
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:772
|
||||
msgid "Number must be between 0 and 100"
|
||||
msgstr "数字必须介于 0 和 100 之间"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:944 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:853
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:944 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:843
|
||||
msgid "invalid input value detected"
|
||||
msgstr "检测到错误的输入值"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:946 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:855
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:946 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:845
|
||||
msgid "Validation Error"
|
||||
msgstr "验证错误"
|
||||
|
||||
|
@ -1124,7 +1114,7 @@ msgstr "验证错误"
|
|||
msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?"
|
||||
msgstr "放弃本地首选项并使用网上的首选项吗?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1159 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1181
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1159 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1171
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,23 +1152,23 @@ msgstr "清除"
|
|||
msgid "Clear all local preferences and close the dialog."
|
||||
msgstr "清除所有本地的参数设置并关闭对话框"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:123 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:216
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:123 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:215
|
||||
msgid "Use web prefs"
|
||||
msgstr "使用项目网站上的设置"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:124 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:217
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:124 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:216
|
||||
msgid "Restore web-based preferences and close the dialog."
|
||||
msgstr "恢复使用项目网站上的参数设置并关闭对话框"
|
||||
|
||||
#. Computing schedule
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:688
|
||||
msgid "Computing"
|
||||
msgstr "正在计算"
|
||||
|
||||
#. Network schedule
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:791
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:836
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
|
@ -1192,7 +1182,7 @@ msgstr "每日计划"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:170
|
||||
#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146
|
||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:352
|
||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:347
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
|
@ -1207,7 +1197,7 @@ msgstr "放弃更改并关闭对话框"
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:181 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:930
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:367
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,29 +1206,28 @@ msgid "Shows the preferences web page."
|
|||
msgstr "显示参数设置网页"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:431
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
|
||||
msgid "Usage limits"
|
||||
msgstr "使用率限制"
|
||||
|
||||
#. Test Comment
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:250
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
|
||||
"on an 8-core CPU."
|
||||
msgstr "保留一些CPU核心以供其他应用程序使用。例如: 75%意味着在8核CPU上使用6个核心。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:264 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:302
|
||||
msgid "Use at most"
|
||||
msgstr "最多使用"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:257
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% of the CPUs"
|
||||
msgstr "%的CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:262 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:305
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:300
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
|
||||
|
@ -1246,345 +1235,355 @@ msgid ""
|
|||
"and repeat."
|
||||
msgstr "每隔几秒钟就暂停一下然后恢复计算,以降低CPU温度并减少电能使用。比如:75%意味着每计算 3 秒就暂停 1 秒,然后如此重复。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:312
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:268 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% of CPU time"
|
||||
msgstr "% 的处理器时间"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:275
|
||||
msgid "When to suspend"
|
||||
msgstr "以下情况暂停计算"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:242
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:237
|
||||
msgid "Suspend when computer is on battery"
|
||||
msgstr "当计算机正在使用电池供电时暂停计算"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:238
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this to suspend computing on portables when running on battery power."
|
||||
msgstr "勾选这个选项以使得笔记本电脑在靠电池电源运行时暂停计算。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:256
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:251
|
||||
msgid "Suspend when computer is in use"
|
||||
msgstr "当计算机正在使用时暂停计算"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:252
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr "勾选这个选项以使得当您使用计算机时暂停计算和文件传输。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:300
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299
|
||||
msgid "Suspend GPU computing when computer is in use"
|
||||
msgstr "当使用计算机时暂停 GPU 计算"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:303
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
|
||||
msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer."
|
||||
msgstr "勾选这个选项以使得当您使用计算机时暂停GPU计算。"
|
||||
|
||||
#. min idle time
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:308 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:262
|
||||
msgid "This determines when the computer is considered 'in use'."
|
||||
msgstr "这将确定在怎样的情况下计算机会被视为“正在使用”。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:312 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:271
|
||||
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:312 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:266
|
||||
msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
|
||||
msgstr "如果在最近的多少分钟内有鼠标或键盘操作则认为计算机在使用中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:393 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:279
|
||||
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
||||
#. context: Switch between tasks every ___ minutes
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:274
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "分钟"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Suspend when non-%s CPU usage is above"
|
||||
msgstr "当非%s CPU使用率高于多少时暂停"
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:331
|
||||
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
|
||||
msgstr "当非BOINC CPU使用率高于多少时暂停"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:329
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
|
||||
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
|
||||
msgstr "当您的计算机正忙于运行其他程序时暂停计算。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:480
|
||||
#. Context: heading for a group of miscellaneous preferences
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:357
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
|
||||
#. buffer sizes
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363
|
||||
msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long."
|
||||
msgstr "存储至少足够使计算机计算如此长时间的任务。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:358
|
||||
#. context: Store at least ___ days of work
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367
|
||||
msgid "Store at least"
|
||||
msgstr "至少存储"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:366
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:382
|
||||
#. context: Store at least ___ days of work
|
||||
#. context: Store up to an additional ___ days of work
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:378
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
|
||||
msgid "days of work"
|
||||
msgstr "天的工作"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is"
|
||||
" requested when contacting a project."
|
||||
msgstr "在最低限度之上额外存储一些任务。这将决定BOINC客户端在联系一个项目时要求多少新任务。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
|
||||
#. context: Store up to an additional ___ days of work
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
|
||||
msgid "Store up to an additional"
|
||||
msgstr "额外存储"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:387
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often."
|
||||
msgstr "如果您同时运行几个项目,%s 将每隔这么长时间切换一次任务。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:389
|
||||
#. context: Switch between tasks every ___ minutes
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412
|
||||
msgid "Switch between tasks every"
|
||||
msgstr "每隔多少分钟切换任务"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:397
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"This controls how often tasks save their state to disk, so that they can be "
|
||||
"restarted later."
|
||||
msgstr "这个选项决定计算任务向磁盘保存其进度的频繁程度,以便于之后重新启动。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398
|
||||
#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:431
|
||||
msgid "Request tasks to checkpoint at most every"
|
||||
msgstr "要求任务每隔多少分钟储存一次进度"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
|
||||
#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:440
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#. upload/download rates
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
|
||||
msgid "Limit the download rate of file transfers."
|
||||
msgstr "限制文件传输的下载速率。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:438
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:478
|
||||
msgid "Limit download rate to"
|
||||
msgstr "限制下载速度为"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:442
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
|
||||
msgid "KB/second"
|
||||
msgstr "KB每秒"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:446
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:486
|
||||
msgid "Limit the upload rate of file transfers."
|
||||
msgstr "限制文件传输的上传速率。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:447
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
|
||||
msgid "Limit upload rate to"
|
||||
msgstr "限制上传速率为"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days."
|
||||
msgstr "例如: 限制%s在30天内最多传输2000 MB数据。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:500
|
||||
msgid "Limit usage to"
|
||||
msgstr "限制使用量为"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:464
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:504
|
||||
msgid "MB every"
|
||||
msgstr "MB 每"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping "
|
||||
"verification reduces the security of %s."
|
||||
msgstr "仅当您的Internet提供商会修改图像文件的情况下才需要选中此选项。跳过验证会降低%s的安全性。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
|
||||
msgid "Skip data verification for image files"
|
||||
msgstr "跳过图像文件的数据校验"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536
|
||||
msgid "Confirm before connecting to Internet"
|
||||
msgstr "接入互联网前先确认"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:496
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541
|
||||
msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection."
|
||||
msgstr "仅 Modem、ISDN 和 VPN 用户需要使用该设置"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:495
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:540
|
||||
msgid "Disconnect when done"
|
||||
msgstr "传输完成后断开连接"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 clientgui/ViewResources.cpp:116
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567 clientgui/ViewResources.cpp:116
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "磁盘"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will use the most restrictive of these settings:"
|
||||
msgstr "%s 将使用这些设置中最严格的设置:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:578 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Limit the total amount of disk space used by %s."
|
||||
msgstr "限制%s使用的磁盘空间总量。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:560 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:337
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
|
||||
msgid "Use no more than"
|
||||
msgstr "最多使用"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:540
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr "限制%s的磁盘使用,在存储数据的卷上保留如下数量的空闲空间。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:593
|
||||
msgid "Leave at least"
|
||||
msgstr "至少保留"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:552
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597
|
||||
msgid "GB free"
|
||||
msgstr "GB可用空间"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:557
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr "限制%s在存储数据的卷上使用的磁盘空间的百分比。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:565
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:610
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "% of total"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:617
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "内存(RAM)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:577
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer."
|
||||
msgstr "限制当您使用计算机时%s 使用的内存。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:624
|
||||
msgid "When computer is in use, use at most"
|
||||
msgstr "当计算机在使用时,最多使用"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:613
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:642
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:658
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer."
|
||||
msgstr "限制当您未使用计算机时%s 使用的内存。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:592
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637
|
||||
msgid "When computer is not in use, use at most"
|
||||
msgstr "当计算机未在使用时,最多使用"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:601
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:646
|
||||
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended"
|
||||
msgstr "在暂停时将非GPU任务留在内存中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
|
||||
" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their "
|
||||
"last checkpoint."
|
||||
msgstr "如果选中此选项,暂停的任务将会留在内存中,恢复时不会有进度损失。如果未选中,暂停的任务将从内存中被清除,继续计算时从最后一个保存点开始。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:606
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Limit the swap space (page file) used by %s."
|
||||
msgstr "限制 %s 使用的交换空间 (页面文件)大小。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:608
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:653
|
||||
msgid "Page/swap file: use at most"
|
||||
msgstr "虚拟内存:最多使用"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:633 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:279
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "到"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:679
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "至"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:281
|
||||
msgid "Compute only during a particular period each day."
|
||||
msgstr "仅在每天的特定时间段内计算。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:289
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:695 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
|
||||
msgid "Compute only between"
|
||||
msgstr "仅在如下时间段内计算。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:660
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:807
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:705
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:852
|
||||
msgid "Day-of-week override"
|
||||
msgstr "自定义每周内各天的可用时间段:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:664
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:811
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:709
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:856
|
||||
msgid "Override the times above on the selected days:"
|
||||
msgstr "在一周选定的各天自定义上述时间设置"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:682
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:828
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:873
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "周一"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:697
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:843
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:742
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:888
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "周五"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:710
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:856
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:755
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:901
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "周二"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:725
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:871
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:770
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:916
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "周六"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:738
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:884
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:783
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:929
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "周三"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:753
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:899
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:798
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:944
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "周日"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:766
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:912
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:811
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:957
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "周四"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:795 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:316
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:840 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:311
|
||||
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
|
||||
msgstr "仅在每天的特定时间段内传输文件。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:797 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:318
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:842 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:313
|
||||
msgid "Transfer files only between"
|
||||
msgstr "传输文件的时间段:"
|
||||
|
||||
|
@ -3576,11 +3575,11 @@ msgstr "继续计算当前任务。"
|
|||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "暂停计算当前任务。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAttach.cpp:563
|
||||
#: clientgui/WizardAttach.cpp:571
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "您确定要取消吗?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAttach.cpp:564
|
||||
#: clientgui/WizardAttach.cpp:572
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "问题"
|
||||
|
||||
|
@ -3655,7 +3654,7 @@ msgstr "继续计算"
|
|||
msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
|
||||
msgstr "打开一个窗口,查看来自计算网站或 BOINC 网站的通知消息。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:370
|
||||
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get help with %s"
|
||||
msgstr "获取 %s 的帮助信息"
|
||||
|
@ -3674,16 +3673,16 @@ msgid ""
|
|||
"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View."
|
||||
msgstr "更多的参数设置,请在高级视图下选择“计算参数设置”来查看。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:345
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:340
|
||||
msgid "GB of disk space"
|
||||
msgstr "GB 的磁盘空间"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1099
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Computing Preferences"
|
||||
msgstr "%s -计算参数设置"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1180
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1170
|
||||
msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?"
|
||||
msgstr "放弃所有本地设置并使用网站上的设置吗?"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue