mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: BOINC distributed websites and BOINC Manager language updated: Dutch(nl), Russian(ru), Spanish(es), Chinese Simplified(zh_CN), Chinese Traditional(zh_TW),
svn path=/trunk/boinc/; revision=14545
This commit is contained in:
parent
f9c5930f95
commit
642c12a376
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 07:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 15:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
##########################################
|
||||
# Language: Russian (Russian Federation) (based on en.po SVN rev.14302)
|
||||
# Language: Russian (Russian Federation) (based on en.po SVN rev.14372)
|
||||
# FileID : $Id$
|
||||
# Author : Janus Kristensen (Translated by: Cyril Tikhonov, Nikolay Saharov)
|
||||
# Email : jbk@visualgroup.dk (cyrilussr@yahoo.com, saharovna@mail.ru)
|
||||
|
@ -19,6 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
# For more information please see:
|
||||
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
||||
##########################################
|
||||
|
||||
|
||||
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
||||
# Кодовая страница для текста в этом файле (пожалуйста, используйте UTF-8 по возможности)
|
||||
msgid "CHARSET"
|
||||
|
@ -34,10 +36,12 @@ msgstr "Русский"
|
|||
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||||
msgstr "Russian"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Apps page (apps.php)
|
||||
# Страница приложений
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
|
@ -53,10 +57,12 @@ msgstr "Текущая версия"
|
|||
msgid "Installation time"
|
||||
msgstr "Время сборки"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Rules and Policies page (info.php)
|
||||
# Страница Правил и Политик
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Read our rules and policies"
|
||||
msgstr "Прочтите наши правила и политику"
|
||||
|
||||
|
@ -114,10 +120,12 @@ msgstr "Другие проекты используют ту же платфо
|
|||
msgid "These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for their security practices or the nature of their research. Join them at your own risk."
|
||||
msgstr "Другие проекты не связаны с %1, и мы не можем поручиться за их безопасность или природу их исследований. Присоединяйтесь к ним на свой страх и риск."
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Create account form (create_account_form.php)
|
||||
# Форма создания учетной записи
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Создание учетной записи"
|
||||
|
||||
|
@ -178,27 +186,33 @@ msgstr "Чтобы создать учетную запись, Вы должны
|
|||
msgid "The invitation code you gave is not valid."
|
||||
msgstr "Указанный Вами пригласительный код не действителен."
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
# Пример главной страницы форума
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "%1 Message boards"
|
||||
msgstr "Доска сообщений %1"
|
||||
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "Доска сообщений"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# General stuff (create_account_form.php and others)
|
||||
# Общий материал
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Необязательно"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Various top table pages (top users, computers, teams)
|
||||
# Различные страницы топов
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Top participants"
|
||||
msgstr "Лучшие участники"
|
||||
|
||||
|
@ -227,6 +241,7 @@ msgstr "Лучшие компьютеры"
|
|||
# Forum
|
||||
# Форум
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Posts"
|
||||
msgstr "Сообщения"
|
||||
|
||||
|
@ -272,10 +287,12 @@ msgstr "Редактировать сообщение"
|
|||
msgid "Use BBCode tags to format your text"
|
||||
msgstr "Используйте тэги BBCode для форматирования Вашего текста"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum thread
|
||||
# Обсуждение на форуме
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "This thread has been hidden for administrative purposes"
|
||||
msgstr "Это обсуждение было скрыто в административных целях"
|
||||
|
||||
|
@ -288,10 +305,12 @@ msgstr "Отписаться"
|
|||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Подписаться"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum search features
|
||||
# Особенности поиска на форуме
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Forum search"
|
||||
msgstr "Поиск в форуме"
|
||||
|
||||
|
@ -307,10 +326,12 @@ msgstr "Темы, содержащие '%1', не были найдены."
|
|||
msgid "No posts containing '%1' could be found."
|
||||
msgstr "Сообщения, содержащие '%1', не были найдены."
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Private messages
|
||||
# Личные сообщения
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Private messages"
|
||||
msgstr "Личные сообщения"
|
||||
|
||||
|
@ -428,17 +449,21 @@ msgstr "Пометить прочтенным"
|
|||
msgid "Mark as unread"
|
||||
msgstr "Пометить непрочтенным"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Links from the main page
|
||||
# Ссылки с главной страницы
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Questions and Answers"
|
||||
msgstr "Вопросы и ответы"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# "Your account" page (home.php)
|
||||
# Страница "Ваша учетная запись"
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Ваша учетная запись"
|
||||
|
||||
|
@ -577,3 +602,26 @@ msgstr "Используется в ссылках URL"
|
|||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "непрочтенных"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# "Weak account key" page (weak_auth.php)
|
||||
# Страница "слабый (облегченный, упрощенный) ключ учетной записи"
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this project, without giving the ability to log in to your account or to change it in any way."
|
||||
msgstr "Ваш 'слабый учетный ключ' позволяет Вам подключать компьютеры к Вашей учетной записи в этом проекте, без предоставления возможности доступа к Вашей учетной записи или ее изменения тем или иным образом."
|
||||
|
||||
msgid "This mechanism works only with projects that have upgraded their server software 7 Dec 2007 or later."
|
||||
msgstr "Данный механизм работает только в тех проектах, которые обновили свое серверное программное обеспечение после 7 декабря 2007 г."
|
||||
|
||||
msgid "Your weak account key for this project is:"
|
||||
msgstr "Ваш слабый учетный ключ в этом проекте:"
|
||||
|
||||
msgid "To use your weak account key on a given host, find or create the 'account file' for this project. This file has a name of the form <b>account_PROJECT_URL.xml</b>. The account file for %1 is <b>%2</b>."
|
||||
msgstr "Для использования Вашего слабого учетного ключа на заданном компьютере найдите или создайте 'учетный файл' для этого проекта. Имя этого файла имеет вид: <b>account_PROJECT_URL.xml</b>. Учетный файл для %1: <b>%2</b>."
|
||||
|
||||
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
|
||||
msgstr "Создайте этот файл, если необходимо. Его содержимое должно быть:"
|
||||
|
||||
msgid "Your weak account key is a function of your password. If you change your password, your weak account key changes, and your previous weak account key becomes invalid."
|
||||
msgstr "Ваш слабый учетный ключ является функцией Вашего пароля. Если Вы измените свой пароль, Ваш слабый учетный ключ изменится, и Ваш предыдущий слабый учетный ключ станет недействительным."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:40-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David <davidcomp@telefonica.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 00:18-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David M <davidcomp@telefonica.net>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
|
@ -175,8 +175,8 @@ msgid "Please wait..."
|
|||
msgstr "Por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:488
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
|
||||
msgid "An internal server error has occurred.\n"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error interno en el servidor.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -204,8 +204,8 @@ msgid "Exit the %s"
|
|||
msgstr "Salir de %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:223
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:581
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Show information about BOINC and %s"
|
|||
msgstr "Muestra información acerca de BOINC y %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:603
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&About %s..."
|
||||
msgstr "A&cerca de %s..."
|
||||
|
@ -586,7 +586,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s - Connection Error"
|
||||
msgstr "%s - Error de Conexión"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente usted no está autorizado aadministrar el cliente.\n"
|
||||
" Por favor contacte con su administrador para que le añada al grupo de usuarios locales 'boinc_users'."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authorization failed connecting to running client.\n"
|
||||
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
|
||||
|
@ -594,16 +602,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Fallo en la autorización para conectarse a un cliente en ejecución.\n"
|
||||
"Asegúrese de que inicia este programa en el mismo directorio que el cliente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:375
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:384
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:404
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s - Conexión Fallida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
|
||||
|
@ -612,12 +620,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%s no ha podido conectar con un cliente %s.\n"
|
||||
"¿Le gustaría intentarlo de nuevo?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:451
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Status"
|
||||
msgstr "%s - Estado de la Conexión"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:462
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
|
@ -630,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:495
|
||||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:550
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:460
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:459
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Páginas web"
|
||||
|
||||
|
@ -707,7 +715,7 @@ msgstr "%s se ha desconectado de Internet con
|
|||
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
|
||||
msgstr "%s falló al desconectarse de Internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
|
@ -716,67 +724,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Los permisos o las propiedades de BOINC no están configurados apropiadamente; por favor reinstale BOINC\n"
|
||||
"(código de error %d)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:409
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:472
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Inicia BOINC de forma que sólo sea visible el icono en el área de notificación"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:410
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:473
|
||||
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
|
||||
msgstr "Arrancar BOINC con estos argumentos opcionales"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:411
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:474
|
||||
msgid "disable BOINC security users and permissions"
|
||||
msgstr "desactiva la seguridad de usuarios y permisos en BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:475
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Detección Automática)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:476
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Desconocido)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:477
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:540
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Definido por el Usuario)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1060
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Exit Confirmation"
|
||||
msgstr "%s - Confirmación de Cierre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:346
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:321
|
||||
msgid "Computation is suspended.\n"
|
||||
msgstr "Computación suspendida.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:354
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328
|
||||
msgid "Network activity is suspended.\n"
|
||||
msgstr "Actividad de red suspendida.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:383
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %.2f%% completed\n"
|
||||
msgstr "%s: %.2f%% completado\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:388
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
msgid "Reconnecting to client.\n"
|
||||
msgstr "Reconectando cliente.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
msgid "Not connected to a client.\n"
|
||||
msgstr "No conectado a un cliente.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s Web..."
|
||||
msgstr "Abrir la web %s..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s..."
|
||||
msgstr "Abrir %s..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:566
|
||||
msgid "Snooze"
|
||||
msgstr "Dormitar"
|
||||
|
||||
|
@ -943,7 +951,7 @@ msgid "Confirmation"
|
|||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1030
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Preferences"
|
||||
msgstr "%s - Preferencias"
|
||||
|
@ -1097,7 +1105,7 @@ msgstr "Utilizar como m
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241
|
||||
msgid "% CPU time"
|
||||
msgstr "% del tiempo de CPU"
|
||||
msgstr "% del tiempo de la CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251
|
||||
msgid "processor usage"
|
||||
|
@ -1628,11 +1636,11 @@ msgstr "Investigaci
|
|||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||||
msgstr "Aprenda acerca de los proyectos albergados en la Red Computacional Comunitaria Mundial (World Community Grid)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:353
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:358
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:361
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:366
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Recuperando información del ordenador; por favor espere..."
|
||||
|
||||
|
@ -1691,26 +1699,17 @@ msgid "Choose a project"
|
|||
msgstr "Elegir un proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"To choose a project, click its name\n"
|
||||
"or type its URL below.\n"
|
||||
"Click 'www' to visit a project's web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para elegir un proyecto, pulse sobre su nombre\n"
|
||||
"o introduzca su URL (dirección de Internet) debajo.\n"
|
||||
"Pulse 'www' para visitar el sitio web de un proyecto."
|
||||
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
|
||||
msgstr "Para elegir un proyecto, pulse sobre su nombre o introduzca su URL (dirección de Internet) debajo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Project &URL:"
|
||||
msgstr "URL del &Proyecto:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:294
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:302
|
||||
msgid "www"
|
||||
msgstr "www"
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click here to go to %s's website."
|
||||
msgstr "Pulse aquí para ir al sitio web de %s."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
|
||||
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
|
||||
|
@ -1721,7 +1720,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Comunicando con el proyecto\n"
|
||||
"Por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
|
||||
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
|
||||
|
@ -1851,7 +1850,7 @@ msgstr "No se puede conectar al cliente n
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
|
@ -1894,7 +1893,7 @@ msgstr "Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar m
|
|||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "Consiga ayuda con BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:758
|
||||
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Messages"
|
||||
msgstr "%s - Mensajes"
|
||||
|
@ -2058,42 +2057,42 @@ msgstr "Trabajar despu
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:743
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:747
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:759
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:763
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:921
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:932
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "En cualquier momento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:779
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.2f GB"
|
||||
msgstr "%4.2f GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:822
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:858
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
|
||||
msgid "0 (Run Always)"
|
||||
msgstr "0 (Ejecutar siempre)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:771
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:721
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:720
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Ejecutando"
|
||||
|
||||
|
@ -2199,15 +2198,15 @@ msgstr "%d hr %d min %d seg"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:221
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:248
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:247
|
||||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:249
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:248
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Mostrar gráficos"
|
||||
|
||||
|
@ -2345,7 +2344,7 @@ msgstr "'%s' no contiene una ruta v
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:107
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Comandos"
|
||||
|
||||
|
@ -2423,8 +2422,8 @@ msgstr "Enviar todas las tareas completadas, actualizar los cr
|
|||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:482
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:115
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:508
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:119
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:389
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:118
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:388
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
@ -2507,7 +2506,7 @@ msgstr "Asignaci
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:140
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
|
@ -2578,7 +2577,7 @@ msgstr "Separ
|
|||
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378
|
||||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:315
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:346
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:345
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Lanzando navegador..."
|
||||
|
||||
|
@ -2586,7 +2585,7 @@ msgstr "Lanzando navegador..."
|
|||
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
|
||||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:478
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:502
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:382
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
|
@ -2660,32 +2659,32 @@ msgstr "Comunicaci
|
|||
msgid "ProjectsGrid"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:63
|
||||
msgid "total disk usage"
|
||||
msgstr "uso total del disco"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:73
|
||||
msgid "disk usage by BOINC projects"
|
||||
msgstr "uso del disco por los proyectos BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:113
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:119
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:98
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:240
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:222
|
||||
msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
|
||||
msgstr "no unido a ningún proyecto BOINC - 0 bytes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:274
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:256
|
||||
msgid "free disk space - "
|
||||
msgstr "espacio libre en disco - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:281
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:263
|
||||
msgid "used by BOINC - "
|
||||
msgstr "utilizado por BOINC - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:287
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:269
|
||||
msgid "used by other programs - "
|
||||
msgstr "utilizado por otros programas - "
|
||||
|
||||
|
@ -2831,7 +2830,7 @@ msgstr "Archivo"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
|
@ -2884,35 +2883,35 @@ msgstr "Reintentar en "
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:414
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:682
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:681
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Descarga fallida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:416
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:793
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:742
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Envío fallido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:693
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:692
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Suspendido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:795
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:744
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:684
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:683
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
|
@ -2949,73 +2948,73 @@ msgid "Abort File Transfer(s)"
|
|||
msgstr "Cancelar Transferencia(s) de Archivo(s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:113
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "Mostrar los gráficos de la aplicación en una ventana."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:116
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:120
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:119
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "Suspender el trabajo para este resultado."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:122
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:126
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:125
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:126
|
||||
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
|
||||
msgstr "Abandonar el trabajo con el resultado. No conseguirá crédito por él."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Tiempo de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "To completion"
|
||||
msgstr "Tiempo restante"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
msgstr "Límite para informar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:153
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:159
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:211
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:210
|
||||
msgid "Resuming task..."
|
||||
msgstr "Reanudando tareas..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:188
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:215
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:214
|
||||
msgid "Suspending task..."
|
||||
msgstr "Suspendiendo tareas..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:214
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:241
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:240
|
||||
msgid "Showing graphics for task..."
|
||||
msgstr "Mostrando gráficos para la tarea..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:269
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:297
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:296
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "Cancelando resultado..."
|
||||
|
||||
|
@ -3029,138 +3028,138 @@ msgstr ""
|
|||
"(Progreso: %s, Estado: %s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:286
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:317
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316
|
||||
msgid "Abort task"
|
||||
msgstr "Cancelar tarea"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:384
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "Reanudar el trabajo para esta tarea."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:509
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:390
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:389
|
||||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "Suspender el trabajo para esta tarea."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:728
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:677
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:739
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:689
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:688
|
||||
msgid "Project suspended by user"
|
||||
msgstr "Proyecto suspendido por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:691
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:690
|
||||
msgid "Task suspended by user"
|
||||
msgstr "Tarea suspendida por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:695
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:694
|
||||
msgid " - on batteries"
|
||||
msgstr "- con baterías"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:748
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:698
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:697
|
||||
msgid " - user active"
|
||||
msgstr "- usuario activo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:701
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:700
|
||||
msgid " - computation suspended"
|
||||
msgstr "- computación suspendida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:754
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:704
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:703
|
||||
msgid " - time of day"
|
||||
msgstr "- hora del día"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:707
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:706
|
||||
msgid " - CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "- pruebas de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:710
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:709
|
||||
msgid " - need disk space"
|
||||
msgstr "- necesita espacio en disco"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:764
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:713
|
||||
msgid "Waiting for memory"
|
||||
msgstr "Esperando memoria"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:766
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:715
|
||||
msgid "Waiting for shared memory"
|
||||
msgstr "Esperando memoria compartida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:769
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:718
|
||||
msgid "Running, high priority"
|
||||
msgstr "Ejecutando, alta prioridad"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:776
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:726
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:725
|
||||
msgid " (non-CPU-intensive)"
|
||||
msgstr "(no-CPU-intensivo)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:730
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:729
|
||||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Esperando para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:785
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:735
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:734
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Listo para comenzar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:739
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:738
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Error de cálculo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:801
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:751
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:750
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Abortado por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:804
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:754
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:753
|
||||
msgid "Aborted by project"
|
||||
msgstr "Abortado por el proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:807
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:757
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:756
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:812
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:761
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Aceptado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:814
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:764
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:763
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Listo para informar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:816
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:766
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Error: estado inválido '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:179
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:178
|
||||
msgid "TasksGrid"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:308
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 13:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 21:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
@ -175,8 +175,8 @@ msgid "Please wait..."
|
|||
msgstr "Even geduld..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:488
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
|
||||
msgid "An internal server error has occurred.\n"
|
||||
msgstr "Er is een server fout opgetreden.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -204,8 +204,8 @@ msgid "Exit the %s"
|
|||
msgstr "%s Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:223
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:581
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Sorteerbaar"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
|
||||
msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
|
||||
msgstr "De sorteerbare weergave geeft de mogelijkheid om de kolommen ten sorteren "
|
||||
msgstr "De sorteerbare weergave geeft de mogelijkheid om de kolommen te sorteren "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
|
||||
msgid "&Simple View..."
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Huidige client afsluiten..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:486
|
||||
msgid "Shut down the currently connected core client"
|
||||
msgstr "Sluit de huidige client af."
|
||||
msgstr "Sluit de huidige client af"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:490
|
||||
msgid "Run CPU &benchmarks"
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Show information about BOINC and %s"
|
|||
msgstr "Bekijk informatie over BOINC en de %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:603
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&About %s..."
|
||||
msgstr "Over de %s..."
|
||||
|
@ -586,7 +586,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s - Connection Error"
|
||||
msgstr "%s - Verbindings Fout"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt momenteel niet de benodigde rechten om de client te kunnen\n"
|
||||
"onderhouden. Neem contact op met de systeembeheerder."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authorization failed connecting to running client.\n"
|
||||
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
|
||||
|
@ -594,16 +602,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Er is een fout ontstaan tijdens het verbinden met de client.\n"
|
||||
"Controleer of het programma en de client in de zelfde map zitten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:375
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:384
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Het ingevulde wachtwoord in niet correct, probeer het a.u.b. opnieuw."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:404
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s - Verbinding Mislukt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
|
||||
|
@ -612,12 +620,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%s kan geen verbinding maken met een\n"
|
||||
"%s client. Wil je het opnieuw proberen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:451
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Status"
|
||||
msgstr "%s - Verbindings Status"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:462
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
|
@ -630,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:495
|
||||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:550
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:460
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:459
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Websites"
|
||||
|
||||
|
@ -707,7 +715,7 @@ msgstr "%s heeft de internet verbinding verbroken."
|
|||
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
|
||||
msgstr "%s kon de internet verbinding niet verbreken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
|
@ -716,67 +724,67 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC gebruiker en/of rechten zijn niet goed ingesteld. Herinstalleer a.u.b. BOINC.\n"
|
||||
"(Foutcode: %d)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:409
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:472
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Start BOINC zodat deze alleen zichtbaar is in het systeemvak"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:410
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:473
|
||||
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
|
||||
msgstr "Start BOINC op met deze opties"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:411
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:474
|
||||
msgid "disable BOINC security users and permissions"
|
||||
msgstr "schakel de BOINC toegangs- en gebruikersrechten uit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:475
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Automatische Detectie)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:476
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Onbekend)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:477
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:540
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Gedefineerd door gebruiker)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1060
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Exit Confirmation"
|
||||
msgstr "%s - Afsluit Bevestiging"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:346
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:321
|
||||
msgid "Computation is suspended.\n"
|
||||
msgstr "Werk is momenteel opgeschort... \n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:354
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328
|
||||
msgid "Network activity is suspended.\n"
|
||||
msgstr "Netwerk gebruik opgeschort.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:383
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %.2f%% completed\n"
|
||||
msgstr "%s: %.2f%% voltooid\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:388
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
msgid "Reconnecting to client.\n"
|
||||
msgstr "Client wordt verbonden.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
msgid "Not connected to a client.\n"
|
||||
msgstr "Niet verbonden met een client.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s Web..."
|
||||
msgstr "Open de %s Pagina..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s..."
|
||||
msgstr "Open de %s..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:566
|
||||
msgid "Snooze"
|
||||
msgstr "Sluimer"
|
||||
|
||||
|
@ -943,7 +951,7 @@ msgid "Confirmation"
|
|||
msgstr "Bevestiging"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1030
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Preferences"
|
||||
msgstr "%s - Voorkeuren"
|
||||
|
@ -1629,11 +1637,11 @@ msgstr "Onderzoek"
|
|||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||||
msgstr "Bekijk de projecten die door 'World Community Grid' ondersteund worden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:353
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:358
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Systeem gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:361
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:366
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Host gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
|
||||
|
||||
|
@ -1692,26 +1700,17 @@ msgid "Choose a project"
|
|||
msgstr "Kies een project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"To choose a project, click its name\n"
|
||||
"or type its URL below.\n"
|
||||
"Click 'www' to visit a project's web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een project te kiezen, klik op de\n"
|
||||
"naam of vul beneden het URL in.\n"
|
||||
"Klik op 'www' om naar de website te gaan."
|
||||
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
|
||||
msgstr "Klik op de naam om een project te kiezen of vul onder het URL in."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Project &URL:"
|
||||
msgstr "Project &URL:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:294
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:302
|
||||
msgid "www"
|
||||
msgstr "www"
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click here to go to %s's website."
|
||||
msgstr "Klik hier om naar de %s's website te gaan"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
|
||||
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
|
||||
|
@ -1722,7 +1721,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aan het communiceren met\n"
|
||||
"het project. Even geduld..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
|
||||
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
|
||||
|
@ -1853,7 +1852,7 @@ msgstr "Client verbinding niet aanwezig"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,7 +1895,7 @@ msgstr "De geselecteerde berichten naar het klembord kopi
|
|||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC hulp opvragen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:758
|
||||
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Messages"
|
||||
msgstr "%s - Berichten"
|
||||
|
@ -2060,42 +2059,42 @@ msgstr "Indien inactief starten na:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:743
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:747
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:759
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:763
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:921
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:932
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "Altijd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:779
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.2f GB"
|
||||
msgstr "%4.2f GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:822
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:858
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
|
||||
msgid "0 (Run Always)"
|
||||
msgstr "0 (Altijd actief)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:771
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:721
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:720
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Bezig met uitvoeren"
|
||||
|
||||
|
@ -2201,15 +2200,15 @@ msgstr "%d Uur %d Min %d Sec"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:221
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:248
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:247
|
||||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je de grafische weergave wilt laten zien op een andere computer?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:249
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:248
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Grafische weergave"
|
||||
|
||||
|
@ -2220,11 +2219,11 @@ msgstr "Programma:"
|
|||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
|
||||
msgid "Time Remaining: "
|
||||
msgstr "Resterende tijd"
|
||||
msgstr "Resterende tijd:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448
|
||||
msgid "Elapsed Time: "
|
||||
msgstr "Verstreken tijd"
|
||||
msgstr "Verstreken tijd:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/SkinManager.cpp:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2347,7 +2346,7 @@ msgstr "'%s' bezit geen geldige bestands lokatie."
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:107
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Opdrachten"
|
||||
|
||||
|
@ -2425,8 +2424,8 @@ msgstr "Rapporteer het voltooide werk, werk de punten en voorkeuren bij en verkr
|
|||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:482
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:115
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:508
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:119
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:389
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:118
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:388
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Onderbreken"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,7 +2508,7 @@ msgstr "Gedeelde bronnen"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:140
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
|
@ -2580,7 +2579,7 @@ msgstr "Bezig met verwijderen van het project..."
|
|||
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378
|
||||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:315
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:346
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:345
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Browser wordt geopend..."
|
||||
|
||||
|
@ -2588,7 +2587,7 @@ msgstr "Browser wordt geopend..."
|
|||
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
|
||||
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:478
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:502
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:382
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
|
@ -2662,32 +2661,32 @@ msgstr "Communicatie uitgesteld "
|
|||
msgid "ProjectsGrid"
|
||||
msgstr "Projecten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:63
|
||||
msgid "total disk usage"
|
||||
msgstr "totaal schijfgebruik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:73
|
||||
msgid "disk usage by BOINC projects"
|
||||
msgstr "schijfgebruik door BOINC projecten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:113
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:119
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:98
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Schijfgebruik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:240
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:222
|
||||
msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
|
||||
msgstr "Geen BOINC projecten toegevoegd - 0 Bytes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:274
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:256
|
||||
msgid "free disk space - "
|
||||
msgstr "vrije ruimte - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:281
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:263
|
||||
msgid "used by BOINC - "
|
||||
msgstr "gebruikt door BOINC projecten - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:287
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:269
|
||||
msgid "used by other programs - "
|
||||
msgstr "gebruikt door anderen - "
|
||||
|
||||
|
@ -2833,7 +2832,7 @@ msgstr "Bestand"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Voortgang"
|
||||
|
||||
|
@ -2886,35 +2885,35 @@ msgstr "Opnieuw proberen over "
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:414
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:682
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:681
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Downloaden mislukt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:416
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:793
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:742
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Uploaden mislukt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:693
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:692
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Opgeschort"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:795
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:744
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Bezig met uploaden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:684
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:683
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Bezig met downloaden"
|
||||
|
||||
|
@ -2951,73 +2950,73 @@ msgid "Abort File Transfer(s)"
|
|||
msgstr "Bestands Overdracht Afbreken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:113
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "Bekijk de grafische weergave van dit project."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:116
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:120
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:119
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "Het werk aan dit project handmatig onderbreken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:122
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:126
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:125
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Werk afbreken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:126
|
||||
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
|
||||
msgstr "Annuleer het werk aan dit resultaat. Er zullen geen punten worden toegekend."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Programma"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Processor tijd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "To completion"
|
||||
msgstr "Resterende tijd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:145
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:144
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
msgstr "Rapporteren voor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:153
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:159
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:185
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Werk"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:211
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:210
|
||||
msgid "Resuming task..."
|
||||
msgstr "Werk word hervat..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:188
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:215
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:214
|
||||
msgid "Suspending task..."
|
||||
msgstr "Bezig met opschorten..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:214
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:241
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:240
|
||||
msgid "Showing graphics for task..."
|
||||
msgstr "Grafische weergave wordt getoond..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:269
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:297
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:296
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "Resultaat word geannuleerd..."
|
||||
|
||||
|
@ -3031,138 +3030,138 @@ msgstr ""
|
|||
"(Voortgang: %s, Status: %s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:286
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:317
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316
|
||||
msgid "Abort task"
|
||||
msgstr "Annuleer resultaat"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:503
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:384
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "Hervat werk voor dit resultaat."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:509
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:390
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:389
|
||||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "Onderbreek werk voor dit resultaat."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:728
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:677
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:739
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:689
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:688
|
||||
msgid "Project suspended by user"
|
||||
msgstr "Project opgeschort door gebruiker"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:691
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:690
|
||||
msgid "Task suspended by user"
|
||||
msgstr "Werk opgeschort door gebruiker"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:695
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:694
|
||||
msgid " - on batteries"
|
||||
msgstr "- op accu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:748
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:698
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:697
|
||||
msgid " - user active"
|
||||
msgstr "- gebruiker actief"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:701
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:700
|
||||
msgid " - computation suspended"
|
||||
msgstr "- werk opgeschort"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:754
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:704
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:703
|
||||
msgid " - time of day"
|
||||
msgstr "- tijdstip"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:707
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:706
|
||||
msgid " - CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "- CPU benchmarks"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:710
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:709
|
||||
msgid " - need disk space"
|
||||
msgstr "- schijfruimte nodig"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:764
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:713
|
||||
msgid "Waiting for memory"
|
||||
msgstr "Wacht op het geheugen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:766
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:715
|
||||
msgid "Waiting for shared memory"
|
||||
msgstr "Wacht op geheugen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:769
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:718
|
||||
msgid "Running, high priority"
|
||||
msgstr "Bezig met uitvoeren, hoge prioriteit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:776
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:726
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:725
|
||||
msgid " (non-CPU-intensive)"
|
||||
msgstr " (niet CPU intensief)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:730
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:729
|
||||
msgid "Waiting to run"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:785
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:732
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:735
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:731
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:734
|
||||
msgid "Ready to start"
|
||||
msgstr "Staat in de wacht"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:739
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:738
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Berekenings fout"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:801
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:751
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:750
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:804
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:754
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:753
|
||||
msgid "Aborted by project"
|
||||
msgstr "Afgebroken door project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:807
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:757
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:756
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Afgebroken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:812
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:761
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Bevestigd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:814
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:764
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:763
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Staat klaar om te rapporteren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:816
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:766
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Fout: ongeldige status '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:179
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:178
|
||||
msgid "TasksGrid"
|
||||
msgstr "Werk"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:308
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 18:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 12:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yin Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -172,8 +172,8 @@ msgid "Please wait..."
|
|||
msgstr "请稍候..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:488
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
|
||||
msgid "An internal server error has occurred.\n"
|
||||
msgstr "服务器上产生了一个内部错误。\n"
|
||||
|
||||
|
@ -201,8 +201,8 @@ msgid "Exit the %s"
|
|||
msgstr "退出 %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:347
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:629
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:223
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:581
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "退出(&X)"
|
||||
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Show information about BOINC and %s"
|
|||
msgstr "查看 BOINC 和 %s 的信息"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:619
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&About %s..."
|
||||
msgstr "关于 %s(&A)..."
|
||||
|
@ -580,7 +580,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s - Connection Error"
|
||||
msgstr "%s - 连接错误"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您当前未被授权管理本客户端。\n"
|
||||
"请联系系统管理员将您添加到名称为 boinc_users 的本地用户组。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authorization failed connecting to running client.\n"
|
||||
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
|
||||
|
@ -588,16 +596,16 @@ msgstr ""
|
|||
"连接运行中的客户端时发生验证错误。\n"
|
||||
"请务必在该客户端所在的文件目录中运行本程序。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:375
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:384
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "您提供的密码不正确,请重试。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:404
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s - 连接失败"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:413
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
|
||||
|
@ -606,12 +614,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%s 无法连接至 %s 客户端。\n"
|
||||
"您想再连接一次吗?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:451
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Status"
|
||||
msgstr "%s - 连接状态"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:462
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
|
@ -700,7 +708,7 @@ msgstr "%s 已经成功地断开至互联网的连接。"
|
|||
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
|
||||
msgstr "%s 断开至互联网的连接失败。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
|
@ -709,62 +717,67 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC 的所有者或权限设置错误,请重新安装 BOINC。\n"
|
||||
"(错误代码 %d)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:409
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:472
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "启动 BOINC 时仅显示在系统托盘区"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:410
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:473
|
||||
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
|
||||
msgstr "使用可选参数来启动 BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:411
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:474
|
||||
msgid "disable BOINC security users and permissions"
|
||||
msgstr "禁用 BOINC 中用户和权限相关的安全选项"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:475
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(自动检测)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:476
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(未知)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:477
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:540
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(用户自定义)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1060
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Exit Confirmation"
|
||||
msgstr "%s - 退出确认"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:349
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:321
|
||||
msgid "Computation is suspended.\n"
|
||||
msgstr "计算被暂停。\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328
|
||||
msgid "Network activity is suspended.\n"
|
||||
msgstr "网络被暂停。\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %.2f%% completed\n"
|
||||
msgstr "%s: 已完成 %.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
msgid "Reconnecting to client.\n"
|
||||
msgstr "正在重新连接至客户端。\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
msgid "Not connected to a client.\n"
|
||||
msgstr "当前没有连接到任何客户端。\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:600
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s Web..."
|
||||
msgstr "打开 %s 的网站..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:607
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s..."
|
||||
msgstr "打开 %s..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:614
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:566
|
||||
msgid "Snooze"
|
||||
msgstr "休息一下"
|
||||
|
||||
|
@ -931,7 +944,7 @@ msgid "Confirmation"
|
|||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1030
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Preferences"
|
||||
msgstr "%s - 参数设置"
|
||||
|
@ -1609,11 +1622,11 @@ msgstr "研究"
|
|||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||||
msgstr "了解WCG平台上的项目"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:353
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:358
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "正在读取系统状态,请稍候..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:361
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:366
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "正在读取主机信息,请稍候..."
|
||||
|
||||
|
@ -1671,26 +1684,17 @@ msgid "Choose a project"
|
|||
msgstr "选择一个项目"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"To choose a project, click its name\n"
|
||||
"or type its URL below.\n"
|
||||
"Click 'www' to visit a project's web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要选择一个项目,点击它的项目名称\n"
|
||||
"或者在下方的编辑框中输入它的项目网址。\n"
|
||||
"点击“网站”可以访问指定项目的项目网站。"
|
||||
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
|
||||
msgstr "要选择一个项目,请点击它的项目名称或在下方输入它的项目网址。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Project &URL:"
|
||||
msgstr "项目网址(&U):"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:294
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:302
|
||||
msgid "www"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click here to go to %s's website."
|
||||
msgstr "点击可访问 %s 的项目网站。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
|
||||
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
|
||||
|
@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr ""
|
|||
"正在与项目通讯。\n"
|
||||
"请稍候..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:484
|
||||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
|
||||
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
|
||||
|
@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按
|
|||
msgid "Get help with BOINC"
|
||||
msgstr "从 BOINC 得到帮助"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:758
|
||||
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Messages"
|
||||
msgstr "%s - 消息"
|
||||
|
@ -2034,35 +2038,35 @@ msgstr "闲置一定时间后开始计算:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:743
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:747
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:759
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:763
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:921
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:932
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
|
||||
msgid "Anytime"
|
||||
msgstr "任何时候"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:779
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.2f GB"
|
||||
msgstr "%4.2f GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:822
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:858
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
|
||||
msgid "0 (Run Always)"
|
||||
msgstr "0 (一直运行)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
@ -2633,32 +2637,32 @@ msgstr "通讯被延迟 "
|
|||
msgid "ProjectsGrid"
|
||||
msgstr "项目网格"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:63
|
||||
msgid "total disk usage"
|
||||
msgstr "总磁盘占用"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:73
|
||||
msgid "disk usage by BOINC projects"
|
||||
msgstr "BOINC 项目的磁盘占用"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:113
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:119
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:98
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "磁盘"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:240
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:222
|
||||
msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
|
||||
msgstr "未加入到任何 BOINC 项目 - 0字节"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:274
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:256
|
||||
msgid "free disk space - "
|
||||
msgstr "剩余磁盘空间 - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:281
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:263
|
||||
msgid "used by BOINC - "
|
||||
msgstr "BOINC使用 - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:287
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:269
|
||||
msgid "used by other programs - "
|
||||
msgstr "其它程序使用 - "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue