mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui files updated: Spanish (es)
svn path=/trunk/boinc/; revision=6063
This commit is contained in:
parent
d0dec24052
commit
61f454e878
Binary file not shown.
|
@ -2,33 +2,33 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 08:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINC\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:266
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Arrancar BOINC de forma que sólo sea visible el icono en el área de notificación"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:321
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:137
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Detección Automática)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:322
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:324
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Desconocido)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:325
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Definido por el Usuario)"
|
||||
|
||||
|
@ -37,38 +37,38 @@ msgstr "(Definido por el Usuario)"
|
|||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Abrir BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:308
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Ejecutar siempre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Ejecutar según &preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:318
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "S&uspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
|
||||
msgid "&Disable BOINC network access"
|
||||
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "Acerca de &BOINC Manager..."
|
||||
|
||||
|
@ -222,129 +222,145 @@ msgstr "Conectado"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:294
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Cierra la ventana principal de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:300
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Ocultar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Oculta la ventana principal de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecutar &Pruebas de rendimiento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecuta las pruebas de rendimiento de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Seleccionar Ordenador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Conecta a otro ordenador ejecutando BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Sale de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
msgid "&Update Accounts"
|
||||
msgstr "&Actualizar Cuentas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
|
||||
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
|
||||
msgstr "Conecta a su página web de gestión de cuentas y las actualiza todas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Configura las opciones del interfaz de usuario y los valores del proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Muestra información acerca de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
msgid "BOINC &Website"
|
||||
msgstr "Página &Web de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Muestra información acerca de BOINC y BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Información de licencia y copyright"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&yuda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:863
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:864
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1117
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1118
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Conexión fallida."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1012
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto, para que éste cambio tenga efecto debe reiniciar BOINC Manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1013
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Selección de Idioma..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1130
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1131
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Error de Conexión"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1305
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1308
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1306
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Conectando a %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1309
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Conectado a %s"
|
||||
|
@ -602,6 +618,12 @@ msgstr "Espacio en disco"
|
|||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Total Usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Mostrar totales del usuario"
|
||||
|
@ -623,25 +645,21 @@ msgid "Statistics"
|
|||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:361
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:382
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:403
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:424
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:381
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:401
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:421
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Actualizando gráficas..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Total Usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:382
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Promedio Usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:402
|
||||
msgid "Host Total"
|
||||
msgstr "Total Ordenador"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:425
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:422
|
||||
msgid "Host Average"
|
||||
msgstr "Promedio Ordenador"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue