mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Commit from BOINC Translation Services by user MarekZ. 710 of 716 messages translated (5 fuzzy).
svn path=/trunk/boinc/; revision=16789
This commit is contained in:
parent
f59b2f63b7
commit
5b64966998
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 05:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:45-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Czerwonka <marekz@mensa.org.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruch Oporu Sekcja Badawcza <marekz@irc.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Tekst statyczny"
|
|||
#: clientgui/ctest.cpp:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radiobutton"
|
||||
msgstr "#Radiobutton#"
|
||||
msgstr "Radiobutton"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1510,9 +1510,8 @@ msgid "Ended"
|
|||
msgstr "Zakończony"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "#Punkty#"
|
||||
msgstr "Punktacja"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118
|
||||
msgid "User"
|
||||
|
@ -1577,9 +1576,8 @@ msgid "CPU time"
|
|||
msgstr "Czas pracy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elapsed time"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
msgstr "Czas pracy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:163
|
||||
msgid "Estimated time remaining"
|
||||
|
@ -1804,19 +1802,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
|
||||
msgid "Run Manager at login?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchamiać Menadżera BOINC przy logowaniu?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
|
||||
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menadżer BOINC jest uruchamiany przy logowaniu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
|
||||
msgid "Enable Manager exit dialog?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyświetlać okno dialogowe przy zamykaniu Menadżera BOINC?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
|
||||
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuje okno dialogowe podczas zamykania Menadżera BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
|
||||
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
|
||||
|
@ -1861,7 +1859,7 @@ msgstr "Port:"
|
|||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
|
||||
msgid "Don't use proxy for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie używaj serwera proxy dla:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
|
||||
|
@ -2229,7 +2227,6 @@ msgid "Network communication failure"
|
|||
msgstr "Błąd komunikacji sieciowej"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
|
||||
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
|
||||
|
@ -2260,7 +2257,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknij Dalej, aby skonfigurować ustawienia proxy."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
|
||||
"The most likely reasons are:\n"
|
||||
|
@ -2657,7 +2653,7 @@ msgstr "Wstrzymany"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
|
||||
msgid "Paused: Application start delayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstrzymany: opóźnione uruchomienie aplikacji"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
|
||||
msgid "Click to show project graphics"
|
||||
|
@ -2760,19 +2756,19 @@ msgstr "Czas trwania"
|
|||
|
||||
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213
|
||||
msgid "Terms of Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zasady użytkowania"
|
||||
|
||||
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217
|
||||
msgid "Please read the following terms of use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapoznaj się z następującymi zasadami użytkowania:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226
|
||||
msgid "I agree to the terms of use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgadzam się z zasadami użytkowania."
|
||||
|
||||
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232
|
||||
msgid "I do not agree with the terms of use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie zgadzam się z zasadami użytkowania."
|
||||
|
||||
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:184
|
||||
msgid "Project temporarily unavailable"
|
||||
|
@ -2895,12 +2891,12 @@ msgstr "Kopiuj wybrane wiadomości"
|
|||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:480
|
||||
msgid "Show only this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż tylko ten projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:481
|
||||
msgid "Show only the messages for the selected project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuje wiadomości związane tylko z wybranym projektem."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:158
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
|
||||
|
@ -2916,20 +2912,19 @@ msgstr "Kopiowanie wszystkich wiadomości do schowka..."
|
|||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "Kopiuję wybrane wiadomości do schowka..."
|
||||
msgstr "Kopiowanie wybranych wiadomości do schowka..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:264
|
||||
msgid "Filtering messages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrowanie wiadomości..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all messages"
|
||||
msgstr "Kopiuj wszystkie wiadomości"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie wiadomości"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:473
|
||||
msgid "Show messages for all projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuje wiadomości dotyczące wszystkich projektów."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
|
||||
msgid "ID"
|
||||
|
@ -3043,11 +3038,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:204
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
|
||||
msgid "Show project details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuje szczegóły projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
|
||||
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:152
|
||||
|
@ -3228,12 +3223,10 @@ msgid "ProjectsGrid"
|
|||
msgstr "Projekty - lista"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total disk usage"
|
||||
msgstr "Całkowite użycie dysku twardego:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk usage by BOINC projects"
|
||||
msgstr "Użycie dysku przez projekty BOINC:"
|
||||
|
||||
|
@ -3243,31 +3236,28 @@ msgid "Disk"
|
|||
msgstr "Dysk twardy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes"
|
||||
msgstr "Nie przypisane do żadnego z projektów BOINC - 0 bajtów"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "used by BOINC: "
|
||||
msgstr "używane przez BOINC - "
|
||||
msgstr "przestrzeń używana przez BOINC - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:266
|
||||
msgid "free, available to BOINC: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wolna przestrzeń, dostępna dla BOINC - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:276
|
||||
msgid "free, not available to BOINC: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wolna przestrzeń, niedostępna dla BOINC - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:286
|
||||
msgid "free: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wolna przestrzeń - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "used by other programs: "
|
||||
msgstr "używane przez inne aplikacje - "
|
||||
msgstr "przestrzeń używana przez inne aplikacje - "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
|
@ -3526,7 +3516,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
|
||||
msgid "Show task details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuje szczegóły zadania."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:216
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
|
||||
|
@ -3591,7 +3581,7 @@ msgstr "Wstrzymaj to zadanie."
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:1055
|
||||
msgid " - an exclusive app is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- uruchomiona aplikacja z priorytetem wyłączności"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:1074
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
|
||||
|
@ -3613,8 +3603,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Po przerwaniu zadania nie otrzymasz za nie żadnych punktów!"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień aplikacje naukowe na World Commmunity Grid"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:336
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3695,7 +3686,7 @@ msgstr "Nie udało się wejść do właściwości projektu"
|
|||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:408
|
||||
msgid "Project Communication Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się skontaktować z serwerem projektu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:411
|
||||
msgid "Project Properties URL Failure"
|
||||
|
@ -3723,7 +3714,7 @@ msgstr "Przyłączenie do projektu nie powiodło się"
|
|||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:429
|
||||
msgid "Failure Communicating with Reference Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z referencyjną stroną www"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:432
|
||||
msgid "Net Detection Failure"
|
||||
|
@ -3879,5 +3870,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Google Comm Failure"
|
||||
#~ msgstr "Próba kontaktu z witryną Google pozostaje bez odpowiedzi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Yahoo Comm Failure"
|
||||
#~ msgstr "Próba kontaktu z witryną Yahoo pozostaje bez odpowiedzi"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue