diff --git a/languages/translations/ca.po b/languages/translations/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..f86065a852 --- /dev/null +++ b/languages/translations/ca.po @@ -0,0 +1,529 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 17:52+0100\n" +"Last-Translator: cesc \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +# ######################################## +# Language: Catalan +# FileID : cat.po,v 1.0, based on en.po v1.8(cvs). 2006/08/10 14:10:34+0100 +# Author : boincadm ( Translator: Francesc Alsinet ) +# ######################################## +# For more information please see: +# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php +# ######################################## +# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) +msgid "CHARSET" +msgstr "UTF-8" + +# The name of this language in this language +msgid "LANG_NAME_NATIVE" +msgstr "Català" + +# The name of this language in an international language (English) +msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" +msgstr "Catalan" + +# for user survey +msgid "POLL_TITLE" +msgstr "Enquesta per a usuaris de BOINC" + +msgid "POLL_INTRO" +msgstr "Diversos projectes de computació distribuïda, incloent Climateprediction.net, Einstein@home, i SETI@home, utilitzen un programari anomenat BOINC. Si participa en projectes com aquests, li demanem que respongui a les següents qüestions. Això ajudarà els projectes basats en BOINC a incrementar la participació i a assolir majors fites científics.

Si us plau respongui tantes preguntes com vulgui, llavors dirigeixis a la part inferior de la pàgina i faci clic en el botó OK. Si ha respost amb anterioritat a l'enquesta però les seves repsostes han canviat, si us plau completi l'enquesta altra vegada - les seves noves respostes substituiran les antigues.

Els resultats actuals de l'enquesta són aquí. " + +msgid "POLL_RUN" +msgstr "Executa BOINC?" + +msgid "POLL_PARTICIPATION" +msgstr "La seva participació" + +msgid "POLL_COMPUTERS" +msgstr "Els seus ordinadors" + +msgid "POLL_YOU" +msgstr "Vostè" + +msgid "POLL_NATIONALITY" +msgstr "Nacionalitat" + +msgid "POLL_COMMENTS" +msgstr "Comentaris" + +msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" +msgstr "Si us plau, suggereixi maneres en les que BOINC, i els projectes que en fan ús, podrien millorar:" + +msgid "POLL_OTHER" +msgstr "Altres:" + +msgid "POLL_CHECK_ALL" +msgstr "[marqui totes les opcions pertinents]" + +msgid "POLL_DONE" +msgstr "Quan hagi acabat, faci clic:" + +msgid "POLL_CURRENT" +msgstr "Sí - He fet executar BOINC en el meu ordinador durant..." + +msgid "POLL_TWEEK" +msgstr "menys d'una setmana" + +msgid "POLL_TMONTH" +msgstr "menys d'un mes" + +msgid "POLL_TYEAR" +msgstr "menys d'un any" + +msgid "POLL_TMOREYEAR" +msgstr "més d'un any" + +msgid "POLL_LAPSED" +msgstr "No - He fet executar BOINC en alguna ocasió, però ho he deixat perquè..." + +msgid "POLL_LINTEREST" +msgstr "he perdut interès" + +msgid "POLL_LCOMPLICATED" +msgstr "era massa complicat" + +msgid "POLL_LSTOPPED" +msgstr "vaig aturar-lo i he oblidat reiniciar-lo altra vegada" + +msgid "POLL_LPROBLEMS" +msgstr "causava problemes al meu ordinador" + +msgid "POLL_LPOWER" +msgstr "consumia massa electricitat" + +msgid "POLL_LNONBOINC" +msgstr "he passat a participar en un projecte de computació no basat en BOINC" + +msgid "POLL_FAILED" +msgstr "No - Vaig intentar executar BOINC, però..." + +msgid "POLL_FINSTALL" +msgstr "el programari no s'instalava correctament" + +msgid "POLL_FFIGURE" +msgstr "no vaig poder imaginar com utilitzar el programari" + +msgid "POLL_FNETWORK" +msgstr "vaig tenir problemes de comunicació amb la xarxa" + +msgid "POLL_FATTACH" +msgstr "no em vaig poder unir a cap projecte" + +msgid "POLL_FWORK" +msgstr "em vaig unir a un projecte, però no vaig arribar rebre feina" + +msgid "POLL_NEVER" +msgstr "No - Mai he provat d'executar BOINC, perquè..." + +msgid "POLL_NSECURITY" +msgstr "em preocupava la seguretat" + +msgid "POLL_NPROJECT" +msgstr "no m'interesava cap dels projectes" + +msgid "POLL_NPERMISSION" +msgstr "no tinc permís per executar BOINC en el meu ordinador" + +msgid "POLL_NVERSION" +msgstr "no hi ha cap versió disponible per al meu ordinador" + +msgid "POLL_KIND" +msgstr "En quin tipus d'ordinadors fa executar BOINC?" + +msgid "POLL_WHERE" +msgstr "On estan situats?" + +msgid "POLL_HOME" +msgstr "A casa" + +msgid "POLL_WORK" +msgstr "Al lloc de treball" + +msgid "POLL_SCHOOL" +msgstr "A l'escola" + +msgid "POLL_HOW_MANY" +msgstr "Quants ordinadors?" + +msgid "POLL_TURNED_ON" +msgstr "De mitjana, quantes hores al dia estan encesos?" + +msgid "POLL_AGE" +msgstr "Edat" + +msgid "POLL_SEX" +msgstr "Sexe" + +msgid "POLL_MALE" +msgstr "Mascle" + +msgid "POLL_FEMALE" +msgstr "Femella" + +msgid "POLL_EXPERTISE" +msgstr "El seu nivell de coneixements informàtics" + +msgid "POLL_LEVB" +msgstr "Principiant" + +msgid "POLL_LEVI" +msgstr "Intermig" + +msgid "POLL_LEVA" +msgstr "Avançat" + +msgid "POLL_LEARN_WHERE" +msgstr "A través de quins mitjans ha conegut projectes BOINC?" + +msgid "POLL_WTV" +msgstr "Televisó/radio/premsa escrita" + +msgid "POLL_WPERS" +msgstr "Amics, familiars, companys de feina" + +msgid "POLL_WTEAM" +msgstr "Fòrums, taulells de missatges o pàgines web d'algun equip" + +msgid "POLL_WBOINC" +msgstr "La pàgina web de BOINC" + +msgid "POLL_WWEB" +msgstr "Altres pàgines web" + +msgid "POLL_FACTOR" +msgstr "Quins són els factors més importants que té en compte quan decideix si participar o no en un projecte BOINC?" + +msgid "POLL_GRAPHICS" +msgstr "Gràfics atractius al salvapantalles" + +msgid "POLL_CREDIT_FAIR" +msgstr "Retribució justa i ràpida de crèdit per la feina feta" + +msgid "POLL_CREDIT_MORE" +msgstr "Obtenció de més credit del projecte en qüestió, que dels altres" + +msgid "POLL_MB_FRIENDLY" +msgstr "Taulells de missatges o fòrums on s'ajudi i hi hagi ambient amigable" + +msgid "POLL_MB_STAFF" +msgstr "Participació de responsables del projecte als taulells de missatges" + +msgid "POLL_WEB_SITE" +msgstr "Pàgina web del projecte informativa" + +msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" +msgstr "Que la investigació sigui important i beneficiosa" + +msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" +msgstr "Sense ànim de lucre, i resultats públics" + +msgid "POLL_RECOGNIZE" +msgstr "Reconeixement personal si el meu ordinador troba alguna cosa" + +msgid "POLL_PUBLISH" +msgstr "Publicacions per part del projecte en revistes científiques" + +msgid "POLL_EMAIL" +msgstr "Distribució periòdica d'informació sobre el projecte per correu electrònic" + +msgid "POLL_NPROJECTS" +msgstr "En quants projectes participa?" + +msgid "POLL_SSAVER" +msgstr "Utilitza BOINC com a salvapantalles?" + +msgid "POLL_YES" +msgstr "Sí" + +msgid "POLL_NO" +msgstr "No" + +msgid "POLL_MBOARDS" +msgstr "El seu ús dels taulells de missatges o fòrums:" + +msgid "POLL_MBR" +msgstr "per llegir informació" + +msgid "POLL_MBRW" +msgstr "per llegir i publicar informació" + +msgid "POLL_NONE" +msgstr "cap" + +msgid "POLL_HELP" +msgstr "D'on obté informació per ajudar a resoldre problemes relacionats amb BOINC i/o amb projectes basats en BOINC?" + +msgid "POLL_HELP_PMB" +msgstr "Taulells de missatges del projecte" + +msgid "POLL_HELP_BMB" +msgstr "Taulells de missatges de BOINC" + +msgid "POLL_HELP_BDOC" +msgstr "Pàgina web de BOINC" + +msgid "POLL_HELP_BMLIST" +msgstr "Llistes de correu de BOINC" + +msgid "POLL_HELP_WIKI" +msgstr "Enciclopedia Wiki no oficial de BOINC" + +msgid "POLL_HELP_TEAM" +msgstr "Pàgines web de l'equip" + +msgid "POLL_HELP_GOOGLE" +msgstr "Google o altres motors de recerca" + +msgid "POLL_ERROR_TITLE" +msgstr "Error - no s'han desat els resultats" + +msgid "POLL_ERROR_TEXT" +msgstr "Un error intern ens ha impedit desar les seves respostes a l'enquesta. Si us plau torni a intentar-ho més tard." + +msgid "POLL_RECORDED" +msgstr "Respostes de l'enquesta desades" + +msgid "POLL_THANKS" +msgstr "Gràcies per respondre les preguntes de l'enquesta per a usuaris de BOINC." + +msgid "POLL_RESULTS_TITLE" +msgstr "Resultats de l'enquesta" + +msgid "POLL_RESULTS_TEXT" +msgstr "Aquests són els resultats de l'enquesta per a usuaris de BOINC. Aquesta pàgina s'actualitza cada hora." + +######################################## +# download.php 2006/08/03 by je2bwm +######################################## +msgid "DL_DOWNLOAD" +msgstr "Descarregar BOINC" + +msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE" +msgstr "%s for %s (%s MB)" + +msgid "DL_WHATS_BOINC" +msgstr " BOINC és un programa que li permet donar la capacitat de càlcul no aprofitada del seu ordinador a projectes científics com SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, i molts altres.

Després d'intal·lar el client BOINC al seu ordinador, el pot connectar a tants projectes com vostè vulgui.

" + +msgid "DL_SYSTEMREQ" +msgstr "Requirements del sistema" + +msgid "DL_RELNOTES" +msgstr "Notes de llançament" + +msgid "DL_OTHERSYS" +msgstr "Altres sistemes" + +msgid "DL_ALLVERSIONS" +msgstr "Totes les versions" + +msgid "DL_IF_OTHERTYPES" +msgstr "Si el seu ordinador no és de cap dels tipus indicats aquí dalt, pot" + +msgid "DL_MAKEYOUROWN" +msgstr "%s crear els seu propi client %s o bé" + +msgid "DL_DL_FROM3RDP" +msgstr "%s descarregar executables desde pàgines de tercers %s" + +msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE" +msgstr "BOINC: computació per a la ciència" + +############################################## +# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07 +############################################## +msgid "SRQ_PAGE_TITLE" +msgstr "Requirements del sistema" + +msgid "SRQ_INTRO" +msgstr "Cal que el seu ordinador satisfaci els següents requeriments per poder executar el client BOINC. " + +msgid "SRQ_MSWIN" +msgstr "Windows" + +msgid "SRQ_OS" +msgstr "Sistemes operatius" + +msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS" +msgstr "Windows 98 o posterior" + +msgid "SRQ_MIN_HARDWARE" +msgstr "Maquinari mínim" + +msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU" +msgstr "Pentium 233 MHz (Recomenat: Pentium 500 MHz o superior)" + +msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM" +msgstr "64 MB RAM (Recomenat: 128 MB RAM o més)" + +msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK" +msgstr "20 MB d'espai de disc" + +msgid "SRQ_APPLMAC" +msgstr "Macintosh" + +msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS" +msgstr "Mac OS X 10.3 o posterior" + +msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU" +msgstr "Ordinador Macintosh amb processador Intel x86 o PowerPC G3, G4, o G5" + +msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM" +msgstr "128 MB RAM (Recomenat: 256 MB RAM o més)" + +msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK" +msgstr "200 MB d'espai de disc" + +msgid "SRQ_LINUX" +msgstr "Linux" + +msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL" +msgstr "Linux amb kernel 2.2.14 o posterior" + +msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC" +msgstr "glibc 2.3.2 o posterior" + +msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86" +msgstr "XFree86-3.3.6 o posterior" + +msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS" +msgstr "gtk+2.0 o posterior" + +msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU" +msgstr "Pentium 500 MHz o superior" + +msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM" +msgstr "64 MB RAM" + +msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK" +msgstr "50 MB d'espai de disc" + +############################################## +# release notes by je2bwm 2006/08/09 +############################################## +msgid "RLN_PAGE_TITLE" +msgstr "Notes de llançament" + +msgid "RLN_WHATS_NEW" +msgstr "Què hi ha de nou a %s" + +msgid "RLN_INSTALLING" +msgstr "Instal·lant" + +msgid "RLN_UNINSTALLING" +msgstr "Desinstal·lant" + +msgid "RLN_KNOWN_ISSUES" +msgstr "Problemes coneguts" + +msgid "RLN_TROUBLESHOOT" +msgstr "Resolució de problemes" + +msgid "RLN_NEWF_5_4_AM" +msgstr "Suport per 'Gestors de comptes' (Account managers) - pàgines web que permeten controlar tots els clients i configurar les comptes dels diversos projectes de manera centralitzada." + +msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE" +msgstr "Les Preferències generals (General preferences) es poden superar a través d'un arxiu local; " + +msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT" +msgstr "Ara, quan el client BOINC necessita a l'usuari, avisa" + +msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION" +msgstr "Recomenem a tots els usuaris de BOINC que actualitzin a %s." + +msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY" +msgstr "L'historial detallat de revisions és %s aquí %s." + +msgid "RLN_MSWIN" +msgstr "Windows" + +msgid "RLN_APPLMAC" +msgstr "Macintosh" + +msgid "RLN_LINUX" +msgstr "Linux" + +msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES" +msgstr "El client BOINC té diferents tipus d'instal·lació:" + +msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL" +msgstr "Instal·lació com a usuari únic (Single-user installation)" + +msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC" +msgstr "Aquest és el tipus d'instal·lació recomanat." + +msgid "RLN_SHARED_INSTALL" +msgstr "Instal·lació compartida (Shared installation)" + +msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC" +msgstr "El client BOINC és executat mentre qualsevol usuari tingui una sessió oberta. " + +msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL" +msgstr "Instal·lació com a Servei (Service installation)" + +msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC" +msgstr "El client BOINC és executat sempre (encara que no hi hagi cap sessió oberta). " + +msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC" +msgstr "El client BOINC per Linux és distribuït com a arxiu autoextraïble. " + +msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME" +msgstr "Els arxius que cal descarregar tenen noms com %s." + +msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA" +msgstr "Després de descarregar els arxius, cal realitza la comanda

%s
" + +msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA" +msgstr "Així es crearà un directori BOINC/ amb els següents arxius:" + +msgid "RLN_BOINC_CORE_CL" +msgstr "El core del client BOINC" + +msgid "RLN_BOINC_MANAGER" +msgstr "El gestor del client BOINC (BOINC manager)" + +msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC" +msgstr "Un script que condueix (cd's) fins al directori de BOINC i executa el core del client BOINC." + +msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC" +msgstr "Un script que condueix (cd's) fins al directori de BOINC i executa el gestor del client BOINC." + +msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART" +msgstr "Pot voler%s executar automaticament el client %sen el moment que encén l'ordinador." + +msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC" +msgstr "En el menú Inici, seleccioni Programes / BOINC / Uninstall. " + +msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH" +msgstr "Si utilitza un servidor proxy, si us plau, de moment abstinguis d'actualitzar la versió del client BOINC." + +msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX" +msgstr "si les aplicacions de BOINC s'executen malament en el seu ordinador de manera sistemàtica," + +msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D" +msgstr "Si el client BOINC s'executa al mateix temps que algun salvapantalles 3D de Windows XP, " + +msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER" +msgstr "Aplicacions creades amb anterioritat a Octubre de 2004" + +msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO" +msgstr "Si experimenta problemes amb BOINC, hi ha alguns pasos que pot seguir:" + +msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC" +msgstr "Si el problema és amb algun projecte en particular, " + +msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PROBLEM_PERSIST" +msgstr "Si problemes específics amb un projecte persisteixen," + +msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF" +msgstr "Si experimenta problemes amb el client BOINC mateix, " +