- client: write message (and show new config info) when config file reread

- client: improve cpu_sched_debug messages
- web translation: code wasn't handling multi-line tokens

svn path=/trunk/boinc/; revision=18028
This commit is contained in:
David Anderson 2009-05-06 09:49:46 +00:00
parent f045ef90ad
commit 5198ad31d9
7 changed files with 797 additions and 754 deletions

View File

@ -4335,3 +4335,12 @@ Charlie 5 May 2009
clientgui/
AsyncRPC.cpp
David 6 May 2009
- client: write message (and show new config info) when config file reread
- client: improve cpu_sched_debug messages
- web translation: code wasn't handling multi-line tokens
client/
gui_rpc_server_ops.cpp
cpu_sched.cpp

View File

@ -735,6 +735,15 @@ static inline bool more_important(RESULT* r0, RESULT* r1) {
return (r0 < r1);
}
static void print_job_list(vector<RESULT*>& jobs) {
for (unsigned int i=0; i<jobs.size(); i++) {
RESULT* rp = jobs[i];
msg_printf(rp->project, MSG_INFO,
"[cpu_sched_debug] %d: %s", i, rp->name
);
}
}
// find running jobs that haven't finished their time slice.
// Mark them as such, and add to list if not already there
//
@ -789,7 +798,7 @@ bool CLIENT_STATE::enforce_schedule() {
must_enforce_cpu_schedule = false;
// NOTE: there's an assumption that debt is adjusted at
// least as often as the CPU sched is enforced.
// least as often as the CPU sched is enforced (see client_state.h).
// If you remove the following, make changes accordingly
//
adjust_debts();
@ -798,6 +807,8 @@ bool CLIENT_STATE::enforce_schedule() {
if (log_flags.cpu_sched_debug) {
msg_printf(0, MSG_INFO, "[cpu_sched_debug] enforce_schedule(): start");
msg_printf(0, MSG_INFO, "[cpu_sched_debug] preliminary job list:");
print_job_list(ordered_scheduled_results);
}
// Set next_scheduler_state to preempt for all tasks
@ -812,12 +823,6 @@ bool CLIENT_STATE::enforce_schedule() {
vector<RESULT*>runnable_jobs;
for (i=0; i<ordered_scheduled_results.size(); i++) {
RESULT* rp = ordered_scheduled_results[i];
if (log_flags.cpu_sched_debug) {
msg_printf(rp->project, MSG_INFO,
"[cpu_sched_debug] want to run: %s",
rp->name
);
}
rp->seqno = i;
rp->unfinished_time_slice = false;
runnable_jobs.push_back(rp);
@ -835,6 +840,11 @@ bool CLIENT_STATE::enforce_schedule() {
more_important
);
if (log_flags.cpu_sched_debug) {
msg_printf(0, MSG_INFO, "[cpu_sched_debug] final job list:");
print_job_list(runnable_jobs);
}
double ram_left = available_ram();
double swap_left = (global_prefs.vm_max_used_frac)*host_info.m_swap;
@ -862,12 +872,14 @@ bool CLIENT_STATE::enforce_schedule() {
ncpus_used = 0;
for (i=0; i<runnable_jobs.size(); i++) {
RESULT* rp = runnable_jobs[i];
if (log_flags.cpu_sched_debug) {
msg_printf(rp->project, MSG_INFO,
"[cpu_sched_debug] processing %s", rp->name
);
if (!rp->uses_coprocs() && (ncpus_used >= ncpus)) {
if (log_flags.cpu_sched_debug) {
msg_printf(rp->project, MSG_INFO,
"[cpu_sched_debug] all CPUs used, skipping %s", rp->name
);
}
continue;
}
if (!rp->uses_coprocs() && (ncpus_used >= ncpus)) continue;
atp = lookup_active_task_by_result(rp);
if (atp) {
@ -884,6 +896,12 @@ bool CLIENT_STATE::enforce_schedule() {
}
}
if (log_flags.cpu_sched_debug) {
msg_printf(rp->project, MSG_INFO,
"[cpu_sched_debug] scheduling %s", rp->name
);
}
// We've decided to run this job; create an ACTIVE_TASK if needed.
//
if (!atp) {

View File

@ -1183,6 +1183,9 @@ int GUI_RPC_CONN::handle_rpc() {
} else if (match_tag(request_msg, "<read_cc_config/>")) {
mf.printf("<success/>\n");
read_config_file(false);
msg_printf(0, MSG_INFO, "Re-read config file");
config.show();
log_flags.show();
gstate.set_ncpus();
gstate.request_schedule_cpus("Core client configuration");
gstate.request_work_fetch("Core client configuration");

View File

@ -208,7 +208,7 @@ function language_form() {
//."<option value=be>ÐеларуÑ<C692>кÑ"
//."<option value=bg>ÐългарÑ<E282AC>кÐ"
//."<option value=ca>Català"
//."<option value=cs>Čeština"
."<option value=cs>Čeština"
//."<option value=de>Deutsch"
//."<option value=en>English"
."<option value=es>Espa&ntilde;ol"
@ -219,10 +219,10 @@ function language_form() {
."<option value=nl>Nederlands"
//."<option value=pl>Polski"
//."<option value=pt_BR>Portugu&ecirc;s - Brasil"
//."<option value=ru>Русский"
."<option value=ru>Русский"
//."<option value=sk>SlovenÄ<6E>ina"
//."<option value=tr>Türkçe"
//."<option value=zh_CN>简体中文"
."<option value=zh_CN>简体中文"
."</select>
</form>
<script type=\"text/javascript\">

View File

@ -115,19 +115,32 @@ function parseLanguage($file){
$translation_file = file($file);
$first_entry = true;
$current_token_text="";
$current_token ="";
$parsing_token = false;
$parsing_text = false;
$output = array();
for ($i = 0;$i<sizeof($translation_file);$i++){
$entry = ltrim(trim($translation_file[$i]));
//echo $entry;
if (($pos=strpos($entry, "msgid"))!==false){
//If found msgid entry
$entry = trim($translation_file[$i]);
//echo "line $i: $entry\n";
if (substr($entry,0,1)=="#") {
continue;
} elseif (strpos($entry, "msgid") !== false) {
if (!$first_entry){
//If this is not the first, save the previous entry
$output[$current_token]=$current_token_text;
}
$current_token = getPOLineContent($entry);
$current_token_text="";
$parsing_token = true;
$parsing_text = false;
$first_entry=false;
} elseif (substr($translation_file[$i],0,1)!="#") {
} elseif (strpos($entry, "msgstr") !== false) {
$current_token_text = getPOLineContent($entry);
$parsing_token = false;
$parsing_text = true;
} elseif ($parsing_token) {
$current_token .= getPOLineContent($entry);
} elseif ($parsing_text) {
$current_token_text.=getPOLineContent($entry);
}
}

View File

@ -90,406 +90,406 @@ msgstr ""
# http://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
##########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
#~ msgid "CHARSET"
#~ msgstr "UTF-8"
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
#~ msgstr "Čeština"
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Čeština"
# The name of this language in an international language (English)
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
#~ msgstr "Czech"
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Czech"
########################################
# poll-related stuff
########################################
#~ msgid "POLL_TITLE"
#~ msgstr "BOINC dotazník"
msgid "POLL_TITLE"
msgstr "BOINC dotazník"
#~ msgid "POLL_INTRO"
#~ msgstr "Mnoho dobrovolných výpočetních projektů, např. Climateprediction.net, Einstein@home a SETI@home, používá program nazývaný BOINC. Pokud se podílíte na některém z takovýchto projektů, rádi bychom Vás požádali o vyplnění následujícího dotazníku. Zodpovězení následujících otázek nám pomůže zlepšit jednotlivé projekty, získat více účastníku a také dosáhnout větších vědeckých výsledků.</p><p>Odpovězte prosím na tolik otázek, kolik chcete, poté jděte na konec stránky a klikněte na OK. Pokud jste již dotazník dříve vyplnili, ale vaše odpovědi se změnily, prosím, vyplňte jej znova - vaše staré odpovědi budou nahrazeny novými.</p><p>Současné výsledky BOINC dotazníku jsou k <a href=poll_results.php>vidění zde</a>.</p>"
msgid "POLL_INTRO"
msgstr "Mnoho dobrovolných výpočetních projektů, např. Climateprediction.net, Einstein@home a SETI@home, používá program nazývaný BOINC. Pokud se podílíte na některém z takovýchto projektů, rádi bychom Vás požádali o vyplnění následujícího dotazníku. Zodpovězení následujících otázek nám pomůže zlepšit jednotlivé projekty, získat více účastníku a také dosáhnout větších vědeckých výsledků.</p><p>Odpovězte prosím na tolik otázek, kolik chcete, poté jděte na konec stránky a klikněte na OK. Pokud jste již dotazník dříve vyplnili, ale vaše odpovědi se změnily, prosím, vyplňte jej znova - vaše staré odpovědi budou nahrazeny novými.</p><p>Současné výsledky BOINC dotazníku jsou k <a href=poll_results.php>vidění zde</a>.</p>"
#~ msgid "POLL_RUN"
#~ msgstr "Používáte BOINC?"
msgid "POLL_RUN"
msgstr "Používáte BOINC?"
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
#~ msgstr "Vaše účast"
msgid "POLL_PARTICIPATION"
msgstr "Vaše účast"
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
#~ msgstr "Vaše počítače"
msgid "POLL_COMPUTERS"
msgstr "Vaše počítače"
#~ msgid "POLL_YOU"
#~ msgstr "O Vás"
msgid "POLL_YOU"
msgstr "O Vás"
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
#~ msgstr "Národnost"
msgid "POLL_NATIONALITY"
msgstr "Národnost"
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
#~ msgstr "Komentáře"
msgid "POLL_COMMENTS"
msgstr "Komentáře"
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
#~ msgstr "Zkuste prosím navrhnout, jakými způsoby by se daly vylepšit jednotlivé projekty, nebo samotný BOINC:"
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
msgstr "Zkuste prosím navrhnout, jakými způsoby by se daly vylepšit jednotlivé projekty, nebo samotný BOINC:"
#~ msgid "POLL_OTHER"
#~ msgstr "Další:"
msgid "POLL_OTHER"
msgstr "Další:"
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
#~ msgstr "[zaškrtněte všechny, které odpovídají]"
msgid "POLL_CHECK_ALL"
msgstr "[zaškrtněte všechny, které odpovídají]"
#~ msgid "POLL_DONE"
#~ msgstr "Na konci klikněte:"
msgid "POLL_DONE"
msgstr "Na konci klikněte:"
#~ msgid "POLL_CURRENT"
#~ msgstr "Ano, používám BOINC na mém počítači..."
msgid "POLL_CURRENT"
msgstr "Ano, používám BOINC na mém počítači..."
#~ msgid "POLL_TWEEK"
#~ msgstr "méně než týden"
msgid "POLL_TWEEK"
msgstr "méně než týden"
#~ msgid "POLL_TMONTH"
#~ msgstr "méně než měsíc"
msgid "POLL_TMONTH"
msgstr "méně než měsíc"
#~ msgid "POLL_TYEAR"
#~ msgstr "méně než rok"
msgid "POLL_TYEAR"
msgstr "méně než rok"
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
#~ msgstr "více než rok"
msgid "POLL_TMOREYEAR"
msgstr "více než rok"
#~ msgid "POLL_LAPSED"
#~ msgstr "Ne, používal jsem BOINC, ale přestal jsem, protože ..."
msgid "POLL_LAPSED"
msgstr "Ne, používal jsem BOINC, ale přestal jsem, protože ..."
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
#~ msgstr "už mě to nebavilo"
msgid "POLL_LINTEREST"
msgstr "už mě to nebavilo"
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
#~ msgstr "bylo to moc složité"
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
msgstr "bylo to moc složité"
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
#~ msgstr "přestal jsem a zapomněl jsem znova začít"
msgid "POLL_LSTOPPED"
msgstr "přestal jsem a zapomněl jsem znova začít"
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
#~ msgstr "způsobovalo to potíže na mém počítači"
msgid "POLL_LPROBLEMS"
msgstr "způsobovalo to potíže na mém počítači"
#~ msgid "POLL_LPOWER"
#~ msgstr "stálo to moc elektřiny"
msgid "POLL_LPOWER"
msgstr "stálo to moc elektřiny"
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
#~ msgstr "přešel jsem na projekt jiný, než BOINC."
msgid "POLL_LNONBOINC"
msgstr "přešel jsem na projekt jiný, než BOINC."
#~ msgid "POLL_FAILED"
#~ msgstr "Ne, zkoušel jsem používat BOINC, ale..."
msgid "POLL_FAILED"
msgstr "Ne, zkoušel jsem používat BOINC, ale..."
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
#~ msgstr "Program se nenainstaloval správně"
msgid "POLL_FINSTALL"
msgstr "Program se nenainstaloval správně"
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
#~ msgstr "Nepřišel jsem na to, jak jej používat"
msgid "POLL_FFIGURE"
msgstr "Nepřišel jsem na to, jak jej používat"
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
#~ msgstr "Narazil jsem na potíže při komunikaci po síti"
msgid "POLL_FNETWORK"
msgstr "Narazil jsem na potíže při komunikaci po síti"
#~ msgid "POLL_FATTACH"
#~ msgstr "Nemohl jsem se připojit k projektu"
msgid "POLL_FATTACH"
msgstr "Nemohl jsem se připojit k projektu"
#~ msgid "POLL_FWORK"
#~ msgstr "Připojil jsem se k projektu, ale nikdy jsem neobdržel práci"
msgid "POLL_FWORK"
msgstr "Připojil jsem se k projektu, ale nikdy jsem neobdržel práci"
#~ msgid "POLL_NEVER"
#~ msgstr "Ne, nikdy jsem nezkoušel používat BOINC, protože..."
msgid "POLL_NEVER"
msgstr "Ne, nikdy jsem nezkoušel používat BOINC, protože..."
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
#~ msgstr "Měl jsem pochyby o jeho bezpečnosti"
msgid "POLL_NSECURITY"
msgstr "Měl jsem pochyby o jeho bezpečnosti"
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
#~ msgstr "Žádný projekt mě nazaujal"
msgid "POLL_NPROJECT"
msgstr "Žádný projekt mě nazaujal"
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
#~ msgstr "Nemohl jsem ho používat na mém počítači"
msgid "POLL_NPERMISSION"
msgstr "Nemohl jsem ho používat na mém počítači"
#~ msgid "POLL_NVERSION"
#~ msgstr "Pro můj počítač nebyla žádná příslušná verze"
msgid "POLL_NVERSION"
msgstr "Pro můj počítač nebyla žádná příslušná verze"
#~ msgid "POLL_KIND"
#~ msgstr "Na jakých druzích počítačů používáte BOINC?"
msgid "POLL_KIND"
msgstr "Na jakých druzích počítačů používáte BOINC?"
#~ msgid "POLL_WHERE"
#~ msgstr "Kde se nacházejí?"
msgid "POLL_WHERE"
msgstr "Kde se nacházejí?"
#~ msgid "POLL_HOME"
#~ msgstr "Doma"
msgid "POLL_HOME"
msgstr "Doma"
#~ msgid "POLL_WORK"
#~ msgstr "V práci"
msgid "POLL_WORK"
msgstr "V práci"
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
#~ msgstr "Ve škole"
msgid "POLL_SCHOOL"
msgstr "Ve škole"
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
#~ msgstr "Kolik počítačů?"
msgid "POLL_HOW_MANY"
msgstr "Kolik počítačů?"
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
#~ msgstr "Jak dlouho jsou průměrně denně zapnuté?"
msgid "POLL_TURNED_ON"
msgstr "Jak dlouho jsou průměrně denně zapnuté?"
#~ msgid "POLL_AGE"
#~ msgstr "Věk"
msgid "POLL_AGE"
msgstr "Věk"
#~ msgid "POLL_SEX"
#~ msgstr "Pohlaví"
msgid "POLL_SEX"
msgstr "Pohlaví"
#~ msgid "POLL_MALE"
#~ msgstr "Muž"
msgid "POLL_MALE"
msgstr "Muž"
#~ msgid "POLL_FEMALE"
#~ msgstr "Žena"
msgid "POLL_FEMALE"
msgstr "Žena"
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
#~ msgstr "Vaše úroveň počítačových znalostí"
msgid "POLL_EXPERTISE"
msgstr "Vaše úroveň počítačových znalostí"
#~ msgid "POLL_LEVB"
#~ msgstr "Začátečník"
msgid "POLL_LEVB"
msgstr "Začátečník"
#~ msgid "POLL_LEVI"
#~ msgstr "Pokročilý"
msgid "POLL_LEVI"
msgstr "Pokročilý"
#~ msgid "POLL_LEVA"
#~ msgstr "Expert"
msgid "POLL_LEVA"
msgstr "Expert"
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
#~ msgstr "Kde jste se dozvěděl o BOINC projektech?"
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
msgstr "Kde jste se dozvěděl o BOINC projektech?"
#~ msgid "POLL_WTV"
#~ msgstr "TV/radio/noviny"
msgid "POLL_WTV"
msgstr "TV/radio/noviny"
#~ msgid "POLL_WPERS"
#~ msgstr "Od přátel, příbuzných, spolupracovníků"
msgid "POLL_WPERS"
msgstr "Od přátel, příbuzných, spolupracovníků"
#~ msgid "POLL_WTEAM"
#~ msgstr "Ze stránek týmu, či jejich diskuzního fóra"
msgid "POLL_WTEAM"
msgstr "Ze stránek týmu, či jejich diskuzního fóra"
#~ msgid "POLL_WBOINC"
#~ msgstr "Ze stránek BOINC"
msgid "POLL_WBOINC"
msgstr "Ze stránek BOINC"
#~ msgid "POLL_WWEB"
#~ msgstr "Z jiných webových stránek"
msgid "POLL_WWEB"
msgstr "Z jiných webových stránek"
#~ msgid "POLL_FACTOR"
#~ msgstr "Jaké jsou pro Vás nejdůležitější faktory, když se rozhodujete, do jakého BOINC projektu se zapojíte?"
msgid "POLL_FACTOR"
msgstr "Jaké jsou pro Vás nejdůležitější faktory, když se rozhodujete, do jakého BOINC projektu se zapojíte?"
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
#~ msgstr "Hezky vypadající šetřič obrazovky"
msgid "POLL_GRAPHICS"
msgstr "Hezky vypadající šetřič obrazovky"
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
#~ msgstr "Poctivé a rychlé přidělování kreditu za odvedenou práci"
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
msgstr "Poctivé a rychlé přidělování kreditu za odvedenou práci"
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
#~ msgstr "Získávání více kreditu v tomto projektu, než u ostatních projektů"
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
msgstr "Získávání více kreditu v tomto projektu, než u ostatních projektů"
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
#~ msgstr "Přátelské a užitečné diskuzní fórum"
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
msgstr "Přátelské a užitečné diskuzní fórum"
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
#~ msgstr "To, že se také autoři projektu zapojují v diskuzním fóru"
msgid "POLL_MB_STAFF"
msgstr "To, že se také autoři projektu zapojují v diskuzním fóru"
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
#~ msgstr "Informativní stránky projektu"
msgid "POLL_WEB_SITE"
msgstr "Informativní stránky projektu"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
#~ msgstr "Výzkum je důležitý a může pomoci"
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
msgstr "Výzkum je důležitý a může pomoci"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
#~ msgstr "Nevýdělečnost, výsledky jsou veřejné"
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
msgstr "Nevýdělečnost, výsledky jsou veřejné"
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
#~ msgstr "Osobní uznání, pokud můj počítač něco najde"
msgid "POLL_RECOGNIZE"
msgstr "Osobní uznání, pokud můj počítač něco najde"
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
#~ msgstr "Publikace projektu ve vědeckých sbornících"
msgid "POLL_PUBLISH"
msgstr "Publikace projektu ve vědeckých sbornících"
#~ msgid "POLL_EMAIL"
#~ msgstr "Občasné mailové novinky zasílané projektem"
msgid "POLL_EMAIL"
msgstr "Občasné mailové novinky zasílané projektem"
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
#~ msgstr "V kolika BOINC projektech se účastníte?"
msgid "POLL_NPROJECTS"
msgstr "V kolika BOINC projektech se účastníte?"
#~ msgid "POLL_SSAVER"
#~ msgstr "Používáte BOINC jako šetřič obrazovky?"
msgid "POLL_SSAVER"
msgstr "Používáte BOINC jako šetřič obrazovky?"
#~ msgid "POLL_YES"
#~ msgstr "Ano"
msgid "POLL_YES"
msgstr "Ano"
#~ msgid "POLL_NO"
#~ msgstr "Ne"
msgid "POLL_NO"
msgstr "Ne"
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
#~ msgstr "Vaše využití diskuzního fóra:"
msgid "POLL_MBOARDS"
msgstr "Vaše využití diskuzního fóra:"
#~ msgid "POLL_MBR"
#~ msgstr "jen čtu informace"
msgid "POLL_MBR"
msgstr "jen čtu informace"
#~ msgid "POLL_MBRW"
#~ msgstr "čtu a přispívám informacemi"
msgid "POLL_MBRW"
msgstr "čtu a přispívám informacemi"
#~ msgid "POLL_NONE"
#~ msgstr "žádné"
msgid "POLL_NONE"
msgstr "žádné"
#~ msgid "POLL_HELP"
#~ msgstr "Kde získáváte informace o tom, jak řešit problémy s BOINC či BOINC projekty?"
msgid "POLL_HELP"
msgstr "Kde získáváte informace o tom, jak řešit problémy s BOINC či BOINC projekty?"
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
#~ msgstr "Na diskuzním fóru projektu"
msgid "POLL_HELP_PMB"
msgstr "Na diskuzním fóru projektu"
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
#~ msgstr "Na diskuzním fóru BOINC"
msgid "POLL_HELP_BMB"
msgstr "Na diskuzním fóru BOINC"
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
#~ msgstr "Na stránkách BOINC"
msgid "POLL_HELP_BDOC"
msgstr "Na stránkách BOINC"
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
#~ msgstr "Na BOINC mailové konferenci"
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
msgstr "Na BOINC mailové konferenci"
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
#~ msgstr "Na neoficiální BOINC wiki"
msgid "POLL_HELP_WIKI"
msgstr "Na neoficiální BOINC wiki"
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
#~ msgstr "Na týmových stránkách"
msgid "POLL_HELP_TEAM"
msgstr "Na týmových stránkách"
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
#~ msgstr "Na Google nebo jiných vyhledávačích"
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
msgstr "Na Google nebo jiných vyhledávačích"
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
#~ msgstr "Chyba - výsledek se neuložil"
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
msgstr "Chyba - výsledek se neuložil"
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
#~ msgstr "Vnitřní chyba bohužel znemožnila uložení vašeho BOINC dotazníku, zkuste to prosím později."
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
msgstr "Vnitřní chyba bohužel znemožnila uložení vašeho BOINC dotazníku, zkuste to prosím později."
#~ msgid "POLL_RECORDED"
#~ msgstr "Váš BOINC dotazník byl uložen"
msgid "POLL_RECORDED"
msgstr "Váš BOINC dotazník byl uložen"
#~ msgid "POLL_THANKS"
#~ msgstr "Děkujeme Vám za vyplnění Vašeho BOINC dotazníku."
msgid "POLL_THANKS"
msgstr "Děkujeme Vám za vyplnění Vašeho BOINC dotazníku."
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
#~ msgstr "Výsledky BOINC dotazníku"
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
msgstr "Výsledky BOINC dotazníku"
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
#~ msgstr "Zde jsou současné výsledky <a href=poll.php>BOINC dotazníku</a>, tato stránka se aktualizuje každou hodinu."
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
msgstr "Zde jsou současné výsledky <a href=poll.php>BOINC dotazníku</a>, tato stránka se aktualizuje každou hodinu."
########################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
########################################
#~ msgid "Download BOINC"
#~ msgstr "Stáhnout BOINC"
msgid "Download BOINC"
msgstr "Stáhnout BOINC"
#~ msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
#~ msgstr "<p>BOINC je program, který Vám umožňuje darovat volný výpočetní výkon Vašeho počítače pro účely vědeckých projektů jako jsou SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid a mnohé další.</p><p>Po nainstalování programu BOINC na Vašem počítači se můžete připojit do tolika projektů, kolik chcete.</p>"
msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr "<p>BOINC je program, který Vám umožňuje darovat volný výpočetní výkon Vašeho počítače pro účely vědeckých projektů jako jsou SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid a mnohé další.</p><p>Po nainstalování programu BOINC na Vašem počítači se můžete připojit do tolika projektů, kolik chcete.</p>"
#~ msgid "System requirements"
#~ msgstr "Systémové požadavky"
msgid "System requirements"
msgstr "Systémové požadavky"
#~ msgid "Release notes"
#~ msgstr "Poznámky k vydání"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
#~ msgid "Other systems"
#~ msgstr "Jiné systémy"
msgid "Other systems"
msgstr "Jiné systémy"
#~ msgid "All versions"
#~ msgstr "Všechny verze"
msgid "All versions"
msgstr "Všechny verze"
#~ msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
#~ msgstr "Pokud Váš počítač není jedním z těchto typů, můžete si"
msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
msgstr "Pokud Váš počítač není jedním z těchto typů, můžete si"
#~ msgid "%s make your own client software %s or"
#~ msgstr "%s vytvořit vlastní klientský program %s nebo si"
msgid "%s make your own client software %s or"
msgstr "%s vytvořit vlastní klientský program %s nebo si"
#~ msgid "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
#~ msgstr "%s stáhnout aplikaci od jiných autorů %s (dostupné pro Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD a další)."
msgid "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
msgstr "%s stáhnout aplikaci od jiných autorů %s (dostupné pro Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD a další)."
#~ msgid "BOINC: compute for science"
#~ msgstr "BOINC: počítejte pro vědu"
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: počítejte pro vědu"
#~ msgid "DL_MIRRORS"
#~ msgstr "Poznámka, soubory jsou stahované z naších zrcadlových serverů na boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, a einstein.aset.psu.edu (děkujeme těmto institucím). Server je vždy vybírán náhodně - pokud se stahování nezdaří, obnovte stránku a zkuste to prosím znova. "
msgid "DL_MIRRORS"
msgstr "Poznámka, soubory jsou stahované z naších zrcadlových serverů na boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, a einstein.aset.psu.edu (děkujeme těmto institucím). Server je vždy vybírán náhodně - pokud se stahování nezdaří, obnovte stránku a zkuste to prosím znova. "
##############################################
# help.php
##############################################
#~ msgid "HELP_TITLE"
#~ msgstr "Získejte pomoc k BOINC"
msgid "HELP_TITLE"
msgstr "Získejte pomoc k BOINC"
#~ msgid "HELP_HEADING1"
#~ msgstr "Online pomoc"
msgid "HELP_HEADING1"
msgstr "Online pomoc"
#~ msgid "HELP_P1_1"
#~ msgstr "BOINC online pomoc Vám umoňuje hovořit se zkušenými uživateli systému BOINC, kteří vám mohou: %s odpovědět otázky o BOINC dobrovolnickém počítání %s provést Vás procesem instalace a nastavení programu BOINC %s vyřešit problémy, na které můžete narazit"
msgid "HELP_P1_1"
msgstr "BOINC online pomoc Vám umoňuje hovořit se zkušenými uživateli systému BOINC, kteří vám mohou: %s odpovědět otázky o BOINC dobrovolnickém počítání %s provést Vás procesem instalace a nastavení programu BOINC %s vyřešit problémy, na které můžete narazit"
#~ msgid "HELP_P1_2"
#~ msgstr "BOINC online pomoc je založena na programu %sSkype%s pro telefonování přes internet. Skype je zdarma (program i telefonování). Pokud Skype dosud nemáte, %sstáhněte si jej zde%s a potom se vraťte na tuto stránku."
msgid "HELP_P1_2"
msgstr "BOINC online pomoc je založena na programu %sSkype%s pro telefonování přes internet. Skype je zdarma (program i telefonování). Pokud Skype dosud nemáte, %sstáhněte si jej zde%s a potom se vraťte na tuto stránku."
#~ msgid "HELP_P1_3"
#~ msgstr "Nejlepší způsob, jak získat pomoc, je pomocí hlasové komunikace, pro kterou budete potřebovat buď vestavěný mikrofon a sluchátka, nebo přenosný headset pro Váš počítač. Pro komunikaci s dobrovolnými pomocníky lze též použít textovového rozhovoru přes Skype, nebo klasický email (pokud nepoužíváte Skype)."
msgid "HELP_P1_3"
msgstr "Nejlepší způsob, jak získat pomoc, je pomocí hlasové komunikace, pro kterou budete potřebovat buď vestavěný mikrofon a sluchátka, nebo přenosný headset pro Váš počítač. Pro komunikaci s dobrovolnými pomocníky lze též použít textovového rozhovoru přes Skype, nebo klasický email (pokud nepoužíváte Skype)."
#~ msgid "HELP_P1_4"
#~ msgstr "Jsou dostupní dobrovolní pomocníci mluvící mnoha jazyky. Vyberte si prosím Váš jazyk: "
msgid "HELP_P1_4"
msgstr "Jsou dostupní dobrovolní pomocníci mluvící mnoha jazyky. Vyberte si prosím Váš jazyk: "
#~ msgid "HELP_HEADING2"
#~ msgstr "Nápověda BOINC na webu"
msgid "HELP_HEADING2"
msgstr "Nápověda BOINC na webu"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
#~ msgstr "Uživatelský manuál pro BOINC "
msgid "HELP_P2_ITEM1"
msgstr "Uživatelský manuál pro BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
#~ msgstr "Řešení problémů s programem BOINC "
msgid "HELP_P2_ITEM2"
msgstr "Řešení problémů s programem BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
#~ msgstr "Stránky věnované programu BOINC "
msgid "HELP_P2_ITEM3"
msgstr "Stránky věnované programu BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
#~ msgstr "Diskuzní fóra BOINC "
msgid "HELP_P2_ITEM4"
msgstr "Diskuzní fóra BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
#~ msgstr "Dizkuzní fóra věnovaná různým BOINC projektům "
msgid "HELP_P2_ITEM5"
msgstr "Dizkuzní fóra věnovaná různým BOINC projektům "
#~ msgid "HELP_HEADING3"
#~ msgstr "Staňte se dobrovolným pomocníkem"
msgid "HELP_HEADING3"
msgstr "Staňte se dobrovolným pomocníkem"
#~ msgid "HELP_P3_1"
#~ msgstr "Pokud jste zkušeným uživatelem programu BOINC, byly bychom rádi, pokud byste se stal dobrovolným pomocníkem. Je to skvělý způsob, jak pomoci věci vědeckého výzkumu a dobrovolnickému počítání - a je to také zábava! "
msgid "HELP_P3_1"
msgstr "Pokud jste zkušeným uživatelem programu BOINC, byly bychom rádi, pokud byste se stal dobrovolným pomocníkem. Je to skvělý způsob, jak pomoci věci vědeckého výzkumu a dobrovolnickému počítání - a je to také zábava! "
#~ msgid "HELP_P3_2"
#~ msgstr "Pokud jste již dobrovolným pomocníkem: k úpravě svého nastavení %sklikněte zde%s."
msgid "HELP_P3_2"
msgstr "Pokud jste již dobrovolným pomocníkem: k úpravě svého nastavení %sklikněte zde%s."
##############################################
# index.php
##############################################
#~ msgid "HOME_HEADING1"
#~ msgstr "Staňte se dobrovolníkem"
msgid "HOME_HEADING1"
msgstr "Staňte se dobrovolníkem"
#~ msgid "HOME_P1"
#~ msgstr "Využívejte volný čas Vašeho počítače (Windows, Mac, Linux) k hledání léků proti nemocem, studování globální oteplování, k objevení pulsarů nebo k mnohému jinému vědeckému výzkumu. Je to bezpečné a jednoduché: %sVyberte si%s projekty %sStáhněte si%s a nainstalujte program BOINC %sVložte vaší emailovou adresu a heslo k projektu."
msgid "HOME_P1"
msgstr "Využívejte volný čas Vašeho počítače (Windows, Mac, Linux) k hledání léků proti nemocem, studování globální oteplování, k objevení pulsarů nebo k mnohému jinému vědeckému výzkumu. Je to bezpečné a jednoduché: %sVyberte si%s projekty %sStáhněte si%s a nainstalujte program BOINC %sVložte vaší emailovou adresu a heslo k projektu."
#~ msgid "HOME_P2"
#~ msgstr "Případně, pokud používáte více projektů současně, vyzkoušejte některého ze %ssprávce účtů%s, jako jsou %sGridRepublic%s nebo %sBAM!%s."
msgid "HOME_P2"
msgstr "Případně, pokud používáte více projektů současně, vyzkoušejte některého ze %ssprávce účtů%s, jako jsou %sGridRepublic%s nebo %sBAM!%s."
#~ msgid "HOME_P3"
#~ msgstr "Pokud máte nějaké dotazy, nebo potřebujete poradit, můžete se %szeptat dobrovolných pomocníků%s."
msgid "HOME_P3"
msgstr "Pokud máte nějaké dotazy, nebo potřebujete poradit, můžete se %szeptat dobrovolných pomocníků%s."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Nápověda"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Ke stažení"
msgid "HOME_DOWNLOAD"
msgstr "Ke stažení"
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
#~ msgstr "Webové stránky"
msgid "HOME_WEB_SITES"
msgstr "Webové stránky"
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
#~ msgstr "Pomocné programy"
msgid "HOME_ADD_ONS"
msgstr "Pomocné programy"
#~ msgid "HOME_SURVEY"
#~ msgstr "Dotazník"
msgid "HOME_SURVEY"
msgstr "Dotazník"
#~ msgid "HOME_BOINC"
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgid "HOME_BOINC"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
#~ msgstr "Open-source software pro %sdobrovolnické počítání%s a %sgrid computing%s."
msgid "HOME_BOINC_DESC"
msgstr "Open-source software pro %sdobrovolnické počítání%s a %sgrid computing%s."

File diff suppressed because it is too large Load Diff