Updating translations for locale/ko/BOINC-Project-Generic.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-06-29 06:00:03 -04:00
parent 6ea07edb43
commit 484204f822
1 changed files with 206 additions and 152 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:56 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 10:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:05 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "A valid invitation code is required to create an account."
msgstr "계정 생성을 위해서 올바른 초대 코드가 필요합니다."
#: ../inc/account.inc:44 ../inc/host.inc:674 ../inc/result.inc:632
#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:198
#: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:372 ../inc/user.inc:198
#: ../user/account_finish.php:41 ../user/team_admins.php:64
#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:124
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "최소 %1 글자이상으로 입력해 주세요"
msgid "Confirm password"
msgstr "비밀번호 확인"
#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:129
#: ../inc/team.inc:242 ../inc/team.inc:382 ../inc/team.inc:470
#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:134
#: ../inc/team.inc:247 ../inc/team.inc:387 ../inc/team.inc:475
#: ../inc/user.inc:212 ../inc/user.inc:395 ../user/account_finish.php:45
#: ../user/edit_user_info_form.php:38 ../user/profile_search_action.php:44
#: ../user/team_email_list.php:73 ../user/team_search.php:85
@ -115,6 +115,7 @@ msgstr "비밀번호를 잊어버렸습니까?"
msgid "Stay logged in"
msgstr "로그인 상태 유지"
#. kludge
#: ../inc/account.inc:114 ../inc/util.inc:238 ../user/login_form.php:41
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
@ -250,6 +251,7 @@ msgstr "열려진 bbCode 태그 모두 닫기"
msgid "Close Tags"
msgstr "태그 닫기"
#. names for the above
#: ../inc/forum.inc:38
msgid "Oldest first"
msgstr "오래된 순으로"
@ -274,185 +276,220 @@ msgstr "조회수 순"
msgid "Most posts first"
msgstr "포스트가 많은 순"
#: ../inc/forum.inc:126
#: ../inc/forum.inc:104
msgid "Volunteer moderator"
msgstr "관리 기여자"
#: ../inc/forum.inc:105
msgid "Project administrator"
msgstr "프로젝트 운영자"
#: ../inc/forum.inc:106
msgid "Project developer"
msgstr "프로젝트 개발자"
#: ../inc/forum.inc:107
msgid "Project tester"
msgstr "프로젝트 테스터"
#: ../inc/forum.inc:108
msgid "Volunteer developer"
msgstr "개발 기여자"
#: ../inc/forum.inc:109
msgid "Volunteer tester"
msgstr "테스트 기여자"
#: ../inc/forum.inc:110
msgid "Project scientist"
msgstr "프로젝트 연구자"
#: ../inc/forum.inc:111
msgid "Help desk expert"
msgstr "도우미 전문가"
#. Search
#: ../inc/forum.inc:129
msgid "Search for words in forum messages"
msgstr "포럼 게시물 중에서 검색할 단어"
#: ../inc/forum.inc:126
#: ../inc/forum.inc:129
msgid "Search forums"
msgstr "포럼 검색"
#: ../inc/forum.inc:127
#: ../inc/forum.inc:130
msgid "Advanced search"
msgstr "고급 검색"
#: ../inc/forum.inc:133 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69
#: ../inc/forum.inc:136 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69
#: ../user/pm.php:138
msgid "Private messages"
msgstr "쪽지"
#: ../inc/forum.inc:152 ../user/forum_forum.php:74
#: ../inc/forum.inc:155 ../user/forum_forum.php:74
#: ../user/sample_index.php:128
msgid "Questions and Answers"
msgstr "질문과 답변"
#: ../inc/forum.inc:152 ../inc/forum.inc:184 ../inc/user.inc:321
#: ../inc/forum.inc:155 ../inc/forum.inc:187 ../inc/user.inc:321
#: ../inc/user.inc:454 ../user/forum_forum.php:76 ../user/sample_index.php:127
#: ../project.sample/project.inc:70
msgid "Message boards"
msgstr "게시판"
#: ../inc/forum.inc:188 ../inc/forum.inc:196
#: ../inc/forum.inc:191 ../inc/forum.inc:199
msgid "%1 message board"
msgstr "%1 게시판"
#: ../inc/forum.inc:246 ../inc/result.inc:717
#: ../inc/forum.inc:249 ../inc/result.inc:717
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: ../inc/forum.inc:284 ../inc/result.inc:726
#: ../inc/forum.inc:287 ../inc/result.inc:726
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/forum.inc:1218 ../user/forum_forum.php:140
#: ../inc/forum.inc:416 ../inc/forum.inc:1234 ../user/forum_forum.php:140
#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79
msgid "Author"
msgstr "작성자"
#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128
#: ../inc/forum.inc:416 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128
#: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:120
#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79
#: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:149
msgid "Message"
msgstr "내용"
#: ../inc/forum.inc:583
#: ../inc/forum.inc:586
msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "메세지&nbsp;전송"
#: ../inc/forum.inc:583
#: ../inc/forum.inc:586
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "%1에게 쪽지 보내기"
#: ../inc/forum.inc:584
#: ../inc/forum.inc:587
msgid "Joined: %1"
msgstr "가입 시기: %1"
#: ../inc/forum.inc:593
#: ../inc/forum.inc:596
msgid "Posts: %1"
msgstr "작성 글: %1"
#: ../inc/forum.inc:599
#: ../inc/forum.inc:602
msgid "Credit: %1"
msgstr "크레딧: %1"
#: ../inc/forum.inc:600
#: ../inc/forum.inc:603
msgid "RAC: %1"
msgstr "RAC: %1"
#: ../inc/forum.inc:624
#: ../inc/forum.inc:627
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "아직 이 글을 읽지 않았습니다"
#: ../inc/forum.inc:624
#: ../inc/forum.inc:627
msgid "Unread"
msgstr "읽지 않음"
#: ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:632 ../inc/forum.inc:731
#: ../inc/forum.inc:630 ../inc/forum.inc:635 ../inc/forum.inc:736
msgid "Message %1"
msgstr "메세지 %1"
#: ../inc/forum.inc:628 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178
#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178
msgid "hidden"
msgstr "숨김"
#: ../inc/forum.inc:629
#: ../inc/forum.inc:632
msgid "Posted: %1"
msgstr "작성됨: %1"
#: ../inc/forum.inc:632
#: ../inc/forum.inc:635
msgid " - in response to "
msgstr " - 응답한 항목"
#: ../inc/forum.inc:635
#: ../inc/forum.inc:638
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: ../inc/forum.inc:635
#: ../inc/forum.inc:638
msgid "Edit this message"
msgstr "이 메세지 수정하기"
#: ../inc/forum.inc:641
#: ../inc/forum.inc:644
msgid "Last modified: %1"
msgstr "마지막 수정: %1"
#: ../inc/forum.inc:644
#: ../inc/forum.inc:647
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
msgstr "작성자가 '무시' 목록에 있으므로 이 포스트를 보여주지 않습니다. 이 포스트를 보려면 %1여기%2를 누르세요"
#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683
#: ../inc/forum.inc:675 ../inc/forum.inc:686
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "이 포스트를 공격적인 글로 신고"
#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683
#: ../inc/forum.inc:675 ../inc/forum.inc:686
msgid "Report as offensive"
msgstr "공격적인 글 신고"
#: ../inc/forum.inc:676
#: ../inc/forum.inc:679
msgid "Rating: %1"
msgstr "선호도: %1"
#: ../inc/forum.inc:676
#: ../inc/forum.inc:679
msgid "rate: "
msgstr "점수:"
#: ../inc/forum.inc:679
#: ../inc/forum.inc:682
msgid "Click if you like this message"
msgstr "이 메세지가 맘에 들면 누르세요"
#: ../inc/forum.inc:679
#: ../inc/forum.inc:682
msgid "Rate +"
msgstr "점수 +"
#: ../inc/forum.inc:681
#: ../inc/forum.inc:684
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "해당 메세지가 안 좋다면 클릭하세요"
#: ../inc/forum.inc:681
#: ../inc/forum.inc:684
msgid "Rate -"
msgstr "점수 -"
#: ../inc/forum.inc:689 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151
#. "Reply" is used as a verb
#: ../inc/forum.inc:693 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151
msgid "Reply"
msgstr "답변"
#: ../inc/forum.inc:689
#: ../inc/forum.inc:693
msgid "Post a reply to this message"
msgstr "이 메세지에 답글 달기"
#: ../inc/forum.inc:691
#. "Quote" is used as a verb
#: ../inc/forum.inc:696
msgid "Quote"
msgstr "인용구"
#: ../inc/forum.inc:691
#: ../inc/forum.inc:696
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr "이 메세지를 인용해서 답글 달기"
#: ../inc/forum.inc:712
#: ../inc/forum.inc:717
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr "관리자 권한으로 숨김"
#: ../inc/forum.inc:733
#: ../inc/forum.inc:738
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "%1 포스트 %2 작성"
#: ../inc/forum.inc:751
#: ../inc/forum.inc:756
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "%1까지는 점수 매기기나 글을 쓸 수 없습니다"
#: ../inc/forum.inc:762
#: ../inc/forum.inc:767
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
@ -470,125 +507,125 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <ul>\n <li> 포스트는 '전연령'적으로 게시할 것: 외설적이거나\n 혐오스런 내용, 직접적 혹은 간접적으로\n 성적인 내용은 포함되면 안 됩니다.\n <li> 상업적 광고는 금지됩니다.\n <li> 성적인 내용, 도박, 그 외 허용될 수 없는 컨텐츠와\n 관련한 웹 사이트 링크를 금지합니다.\n <li> 타인을 괴롭히거나 도발하기 위한 메세지, 스레드와 관련없는\n 내용의 메세지는 금지됩니다.\n <li> 고의적인 모욕이나 인신 공격성 메세지는 금지됩니다.\n <li> 인종, 종교, 국적, 성별, 지위 등과 관련하여서\n 비난하는 코멘트를 금지합니다.\n "
#: ../inc/forum.inc:784
#: ../inc/forum.inc:799
msgid "Rules:"
msgstr "규정:"
#: ../inc/forum.inc:785
#: ../inc/forum.inc:800
msgid "More info"
msgstr "추가 정보"
#: ../inc/forum.inc:1082 ../user/forum_thread.php:190
#: ../inc/forum.inc:1098 ../user/forum_thread.php:190
msgid "Unhide"
msgstr "숨김 해제"
#: ../inc/forum.inc:1082
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Unhide this post"
msgstr "이 포스트 숨김 해제"
#: ../inc/forum.inc:1084 ../user/forum_thread.php:196
#: ../inc/forum.inc:1100 ../user/forum_thread.php:196
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: ../inc/forum.inc:1084
#: ../inc/forum.inc:1100
msgid "Hide this post"
msgstr "이 포스트 숨기기"
#: ../inc/forum.inc:1089 ../user/forum_thread.php:229
#: ../inc/forum.inc:1105 ../user/forum_thread.php:229
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../inc/forum.inc:1089
#: ../inc/forum.inc:1105
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "이 포스트를 다른 스레드로 이동"
#: ../inc/forum.inc:1094
#: ../inc/forum.inc:1110
msgid "Banish author"
msgstr "사용자 차단"
#: ../inc/forum.inc:1101
#: ../inc/forum.inc:1117
msgid "Vote to banish author"
msgstr "작성자를 차단시킴"
#: ../inc/forum.inc:1105
#: ../inc/forum.inc:1121
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "작성자를 차단시키지 않음"
#: ../inc/forum.inc:1110
#: ../inc/forum.inc:1126
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "작성자 차단 투표 시작"
#: ../inc/forum.inc:1115 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243
#: ../inc/forum.inc:1131 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243
#: ../user/pm.php:112 ../user/pm.php:152
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: ../inc/forum.inc:1115
#: ../inc/forum.inc:1131
msgid "Delete this post"
msgstr "이 포스트 삭제"
#: ../inc/forum.inc:1153
#: ../inc/forum.inc:1169
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "오직 팀 회원만이 팀 게시판에 글을 쓸 수 있습니다"
#: ../inc/forum.inc:1163
#: ../inc/forum.inc:1179
msgid ""
"In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of "
"credit. This is to prevent and protect against abuse of the system."
msgstr "%1에 새로운 스레드를 만들려면 여러분은 크레딧을 어느 정도 가지고 있어야 합니다. 이 것은 시스템 남용을 막으면서 보호해줍니다. "
#: ../inc/forum.inc:1170
#: ../inc/forum.inc:1186
msgid ""
"You cannot create any more threads right now. Please wait a while before "
"trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the "
"system."
msgstr "지금은 더 이상 새로운 스레드를 만들 수 없습니다. 다시 시도하시기 전에 잠시 기다려주십시오. 이러한 지연은 시스템을 남용으로부터 보호하기 위해서 시행하고 있습니다."
#: ../inc/forum.inc:1177
#: ../inc/forum.inc:1193
msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr "이 스레드는 잠겼습니다. 오직 포럼 관리자와 운영자만 여기에 글을 쓸 수 있습니다."
#: ../inc/forum.inc:1182
#: ../inc/forum.inc:1198
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr "숨겨진 스레드에 글을 쓸 수 없습니다."
#: ../inc/forum.inc:1216
#: ../inc/forum.inc:1232
msgid "Thread"
msgstr "스레드"
#: ../inc/forum.inc:1217 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:139
#: ../inc/forum.inc:1233 ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:139
#: ../user/forum_index.php:99
msgid "Posts"
msgstr "포스트"
#: ../inc/forum.inc:1219 ../user/forum_forum.php:141
#: ../inc/forum.inc:1235 ../user/forum_forum.php:141
msgid "Views"
msgstr "보기"
#: ../inc/forum.inc:1220 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:142
#: ../inc/forum.inc:1236 ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:142
#: ../user/forum_help_desk.php:48 ../user/forum_index.php:100
msgid "Last post"
msgstr "마지막 포스트"
#: ../inc/forum.inc:1278
#: ../inc/forum.inc:1294
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "%1 스레드에 새로운 포스트가 있습니다"
#: ../inc/forum.inc:1283
#: ../inc/forum.inc:1299
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "구독 중인 스레드에 새로운 포스트가 있습니다"
#: ../inc/forum.inc:1284
#: ../inc/forum.inc:1300
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr "스레드 '%1'에 새 포스트가 있습니다"
#: ../inc/forum.inc:1294
#: ../inc/forum.inc:1310
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "모든 스레드를 읽은 것으로 표시"
#: ../inc/forum.inc:1295
#: ../inc/forum.inc:1311
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "모든 게시판 스레드를 읽은 것으로 표시합니다."
@ -605,7 +642,7 @@ msgid "Home"
msgstr "집"
#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:666 ../inc/prefs_util.inc:549
#: ../user/server_status.php:138
#: ../user/server_status.php:142
msgid "Work"
msgstr "직장"
@ -667,9 +704,9 @@ msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
#: ../inc/host.inc:112 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231
#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:105 ../inc/team.inc:224
#: ../inc/team.inc:229 ../inc/team.inc:231 ../inc/team.inc:373
#: ../inc/team.inc:378 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139
#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:110 ../inc/team.inc:229
#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:378
#: ../inc/team.inc:383 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139
#: ../user/profile_search_action.php:45
#: ../user/team_change_founder_form.php:80 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:43 ../user/top_users.php:54
@ -847,7 +884,7 @@ msgstr "마지막 통신"
msgid "Computer info"
msgstr "컴퓨터 정보"
#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:366
#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:371
#: ../user/top_users.php:48
msgid "Rank"
msgstr "순위"
@ -856,9 +893,9 @@ msgstr "순위"
msgid "Avg. credit"
msgstr "평균 크레딧"
#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:106 ../inc/team.inc:225
#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:372
#: ../inc/team.inc:377 ../inc/user.inc:140
#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:111 ../inc/team.inc:230
#: ../inc/team.inc:239 ../inc/team.inc:241 ../inc/team.inc:377
#: ../inc/team.inc:382 ../inc/user.inc:140
#: ../user/team_change_founder_form.php:81 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:44 ../user/top_users.php:53
#: ../user/top_users.php:58
@ -1074,7 +1111,7 @@ msgstr "% (CPU 시간)"
#: ../inc/prefs.inc:62 ../inc/prefs.inc:208
msgid "When to suspend"
msgstr "언재 정지하기"
msgstr "일시중지시"
#: ../inc/prefs.inc:64
msgid "Suspend when computer is on battery"
@ -1333,7 +1370,7 @@ msgstr "모뎀, ISDN, VPN 연결시에 유용합니다."
msgid "Disconnect when done"
msgstr "완료되면 접속 끊기"
#: ../inc/prefs.inc:235 ../inc/prefs.inc:472 ../user/explain_state.php:94
#: ../inc/prefs.inc:235 ../user/explain_state.php:94
msgid "Computing"
msgstr "컴퓨팅"
@ -1345,6 +1382,7 @@ msgstr "디스크"
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. These texts are used in multiple places in prefs_edit.php and add_venue.php
#: ../inc/prefs.inc:241
msgid ""
"These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate."
@ -1356,6 +1394,10 @@ msgid ""
" range or not numeric."
msgstr "%1환경 설정을 업데이트할 수 없습니다.%2 빨간 색으로 표시된 곳이 범위를 넘어서거나 숫자가 아닙니다."
#: ../inc/prefs.inc:472
msgid "computing"
msgstr "연산"
#: ../inc/prefs.inc:483
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr "%1용 개별 환경 설정"
@ -1420,6 +1462,7 @@ msgstr "네"
msgid "no"
msgstr "없음"
#. TODO: make this a subclass of PREF
#: ../inc/prefs.inc:638
msgid "Default computer location"
msgstr "기본 컴퓨터 위치"
@ -1535,7 +1578,7 @@ msgstr "사용자가 차단되었습니다"
msgid "No profile exists for that user ID."
msgstr "해당 사용자 ID의 프로필이 없습니다."
#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:309
#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:317
msgid "Edit your profile"
msgstr "프로필 수정하기"
@ -1588,7 +1631,7 @@ msgid "All"
msgstr "전체"
#: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223
#: ../user/server_status.php:163
#: ../user/server_status.php:167
msgid "In progress"
msgstr "진행 중"
@ -1617,7 +1660,7 @@ msgid "Inactive"
msgstr "미활동"
#: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37
#: ../user/server_status.php:163
#: ../user/server_status.php:167
msgid "Unsent"
msgstr "미전송"
@ -1806,7 +1849,7 @@ msgstr "ID 보이기"
msgid "Show names"
msgstr "이름 보이기"
#: ../inc/result.inc:361
#: ../inc/result.inc:361 ../user/result.php:36
msgid "Task"
msgstr "태스크"
@ -1846,7 +1889,7 @@ msgstr "CPU 시간<br />(초)"
msgid "Credit"
msgstr "크레딧"
#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:163
#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:167
msgid "Application"
msgstr "응용 프로그램"
@ -1926,7 +1969,7 @@ msgstr "키워드"
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
msgstr "이름이나 개요에 있는 단어로 팀을 찾으십시오"
#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:468
#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:473
msgid "Type of team"
msgstr "팀 종류"
@ -1954,7 +1997,7 @@ msgstr "요청됨"
msgid "founder response deadline is %1"
msgstr "창설자 응답 기한은 %1입니다"
#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:570 ../inc/user.inc:358
#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:575 ../inc/user.inc:358
#: ../inc/user.inc:449
msgid "None"
msgstr "없음"
@ -1967,169 +2010,169 @@ msgstr "변경 요구"
msgid "Deferred"
msgstr "연기됨"
#: ../inc/team.inc:87
#: ../inc/team.inc:91
msgid "Team info"
msgstr "팀 정보"
#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82
#: ../inc/team.inc:93 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82
msgid "Description"
msgstr "개요"
#: ../inc/team.inc:101
#: ../inc/team.inc:106
msgid "Web site"
msgstr "웹 사이트"
#: ../inc/team.inc:127
#: ../inc/team.inc:132
msgid "Cross-project stats"
msgstr "공유 프로젝트 통계"
#: ../inc/team.inc:130 ../inc/team.inc:383 ../user/team_search.php:84
#: ../inc/team.inc:135 ../inc/team.inc:388 ../user/team_search.php:84
msgid "Type"
msgstr "종류"
#: ../inc/team.inc:134 ../user/team_manage.php:65
#: ../inc/team.inc:139 ../user/team_manage.php:65
msgid "Message board"
msgstr "게시판"
#: ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98
#: ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98
msgid "Threads"
msgstr "스레드"
#: ../inc/team.inc:143
#: ../inc/team.inc:148
msgid "Join this team"
msgstr "이 팀에 가입"
#: ../inc/team.inc:144
#: ../inc/team.inc:149
msgid ""
"Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team "
"gives its founder access to your email address."
msgstr "노트:만약 'OK to email\"이 프로젝트 환경설정에 설정되어 있으면, 가입한 팀의 창설자가 여러분의 email주소를 알 수 있습니다."
#: ../inc/team.inc:147
#: ../inc/team.inc:152
msgid "Not accepting new members"
msgstr "회원 가입을 허가하지 않습니다"
#: ../inc/team.inc:154
#: ../inc/team.inc:159
msgid "Foundership change requested"
msgstr "창설자 교체 요청이 있습니다"
#: ../inc/team.inc:155
#: ../inc/team.inc:160
msgid "Respond by %1"
msgstr "%1에 응답함"
#: ../inc/team.inc:159
#: ../inc/team.inc:164
msgid "Team foundership change"
msgstr "팀 창설자 변경"
#: ../inc/team.inc:163 ../inc/team.inc:368
#: ../inc/team.inc:168 ../inc/team.inc:373
msgid "Members"
msgstr "맴버들"
#: ../inc/team.inc:164 ../inc/team.inc:263
#: ../inc/team.inc:169 ../inc/team.inc:268
msgid "Founder"
msgstr "창설자"
#: ../inc/team.inc:178
#: ../inc/team.inc:183
msgid "Admins"
msgstr "관리자"
#: ../inc/team.inc:193
#: ../inc/team.inc:198
msgid "New members in last day"
msgstr "전 날의 새로운 맴버"
#: ../inc/team.inc:194
#: ../inc/team.inc:199
msgid "Total members"
msgstr "전체 맴버"
#: ../inc/team.inc:194 ../inc/team.inc:195 ../inc/team.inc:196
#: ../inc/team.inc:199 ../inc/team.inc:200 ../inc/team.inc:201
msgid "view"
msgstr "보기"
#: ../inc/team.inc:195
#: ../inc/team.inc:200
msgid "Active members"
msgstr "활동하는 맴버"
#: ../inc/team.inc:196
#: ../inc/team.inc:201
msgid "Members with credit"
msgstr "크레딧을 가진 맴버"
#: ../inc/team.inc:265
#: ../inc/team.inc:270
msgid "Admin"
msgstr "관리"
#: ../inc/team.inc:286 ../user/forum_user_posts.php:124
#: ../inc/team.inc:291 ../user/forum_user_posts.php:124
#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:123
#: ../user/top_users.php:128
msgid "Previous %1"
msgstr "이전 %1"
#: ../inc/team.inc:290 ../user/forum_user_posts.php:133
#: ../inc/team.inc:295 ../user/forum_user_posts.php:133
#: ../user/profile_search_action.php:63 ../user/top_hosts.php:98
#: ../user/top_teams.php:128 ../user/top_users.php:133
msgid "Next %1"
msgstr "다음 %1"
#: ../inc/team.inc:298
#: ../inc/team.inc:303
msgid "No such team."
msgstr "해당 팀이 없습니다."
#: ../inc/team.inc:311
#: ../inc/team.inc:316
msgid "This operation requires foundership."
msgstr "이 기능은 창설자 권한이 필요합니다."
#: ../inc/team.inc:335
#: ../inc/team.inc:340
msgid "This operation requires team admin privileges"
msgstr "이 기능은 팀 관리자 권한이 필요합니다"
#: ../inc/team.inc:437
#: ../inc/team.inc:442
msgid ""
"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon"
" be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead."
msgstr "경고: 이 팀은 BOINC 광역 팀입니다. 만약 이 곳을 변경하게 되면 덮어쓰게 됩니다. 그 대신에 %1BOINC 광역 팀%2을 수정하세요."
#: ../inc/team.inc:443
#: ../inc/team.inc:448
msgid ""
"%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource "
"share, graphics preferences) will be visible to the public."
msgstr "%1개인적 노트%2: 팀을 만들면, 프로젝트 환경 설정(자원 공유, 그래픽 설정)이 모든 사람에게 공개됩니다."
#: ../inc/team.inc:447
#: ../inc/team.inc:452
msgid "Team name, text version"
msgstr "팀 이름, 텍스트 버전"
#: ../inc/team.inc:448
#: ../inc/team.inc:453
msgid "Don't use HTML tags."
msgstr "HTML 태그를 사용하지 않습니다."
#: ../inc/team.inc:451
#: ../inc/team.inc:456
msgid "Team name, HTML version"
msgstr "팀 이름, HTML 버전"
#: ../inc/team.inc:453 ../inc/team.inc:463
#: ../inc/team.inc:458 ../inc/team.inc:468
msgid "You may use %1limited HTML tags%2."
msgstr "%1제한된 HTML 태그%2를 사용할 수 있습니다."
#: ../inc/team.inc:454
#: ../inc/team.inc:459
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
msgstr "만약 HTML을 모른다면, 이 박스는 빈칸으로 남겨두세요."
#: ../inc/team.inc:457
#: ../inc/team.inc:462
msgid "URL of team web page, if any"
msgstr "팀 웹 페이지 URL(있을 경우)"
#: ../inc/team.inc:457
#: ../inc/team.inc:462
msgid "without \"http://\""
msgstr "\"http://\" 제외"
#: ../inc/team.inc:458
#: ../inc/team.inc:463
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
msgstr "이 URL은 이 사이트의 팀 페이지로 링크됩니다."
#: ../inc/team.inc:461
#: ../inc/team.inc:466
msgid "Description of team"
msgstr "팀 개요"
#: ../inc/team.inc:477
#: ../inc/team.inc:482
msgid "Accept new members?"
msgstr "회원 가입을 허가할까요?"
@ -2221,6 +2264,7 @@ msgstr "우편 번호"
msgid "%1 member since"
msgstr "%1 참여 시작일"
#. LDAP accounts can't change email or password
#: ../inc/user.inc:219 ../inc/user.inc:223
msgid "Change"
msgstr "변경"
@ -2297,6 +2341,7 @@ msgstr "생성"
msgid "%1 posts"
msgstr "%1 포스트"
#. ------------ Notification -----------
#: ../inc/user.inc:339 ../user/edit_forum_preferences_form.php:40
msgid "Notifications"
msgstr "공지"
@ -2334,7 +2379,7 @@ msgstr "친구 찾기"
msgid "Friends"
msgstr "친구들"
#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:153
#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:157
msgid "Computers"
msgstr "컴퓨터들"
@ -2720,32 +2765,32 @@ msgstr "두번째 응답은 Akismet 스팸방어 시스템이 스팸으로 분
msgid "Your profile submission was empty."
msgstr "프로필 사항이 비었습니다."
#: ../user/create_profile.php:281
#: ../user/create_profile.php:283
msgid "Could not update the profile: database error"
msgstr "프로필 업데이트에 실패했습니다: 데이터베이스 오류"
#: ../user/create_profile.php:293
#: ../user/create_profile.php:299
msgid "Could not create the profile: database error"
msgstr "프로필 작성에 실패했습니다: 데이터베이스 오류"
#: ../user/create_profile.php:298
#: ../user/create_profile.php:304
msgid "Profile saved"
msgstr "프로필이 저장되었습니다"
#: ../user/create_profile.php:300
#: ../user/create_profile.php:306
msgid ""
"Congratulations! Your profile was successfully entered into our database."
msgstr "축하합니다! 여러분의 프로필이 성공적으로 데이터베이스에 입력되었습니다."
#: ../user/create_profile.php:302
msgid "%1View your profile%2"
msgstr "%1프로필 보기%2"
#: ../user/create_profile.php:309
msgid "View your profile"
msgstr "사용자 프로필 보기"
#: ../user/create_profile.php:311
#: ../user/create_profile.php:319
msgid "Create a profile"
msgstr "프로필 만들기"
#: ../user/create_profile.php:339
#: ../user/create_profile.php:347
msgid ""
"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or"
" edit a profile. We apologize for this inconvenience."
@ -3025,6 +3070,7 @@ msgstr "이 행위는 여러분의 커뮤니티 환경설정에서 바꾼 모든
msgid "Reset preferences"
msgstr "환경 설정 재설정"
#. Not the right kind of file
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:95
msgid "Error: Not the right kind of file, only PNG and JPEG are supported."
msgstr "오류: 올바른 파일 형식이 아닙니다. 오직 PNG와 JPEG만 지원됩니다."
@ -3035,8 +3081,8 @@ msgstr "서명이 너무 깁니다. 250자 이하로 맞춰 주십시오."
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:139
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:153
msgid "No such user: %1"
msgstr "해당 사용자가 없습니다: %1"
msgid "No such user:"
msgstr "해당 사용자가 없음:"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:45
msgid ""
@ -3167,6 +3213,8 @@ msgstr "자동으로 스레드에서 가장 최신 포스트로 건너가기"
msgid "Don't move sticky posts to top"
msgstr "공고 포스트를 가장 위로 옮기지 않기"
#. DISABLE_FORUMS
#. ------------ Message filtering -----------
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:137
msgid "Message filtering"
msgstr "메세지 필터링"
@ -3493,6 +3541,7 @@ msgstr "추가할 메세지(선택 사항)"
msgid "Send"
msgstr "보내기"
#. Can't moderate without being moderator
#: ../user/forum_banishment_vote.php:37
#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:35
msgid "You are not authorized to banish users."
@ -4259,6 +4308,7 @@ msgstr "이 뉴스 항목을 공지 사항으로 반출하지 않습니다"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
#. --------------
#: ../user/forum_thread_status.php:54
msgid "Thread status updated"
msgstr "스레드 상태가 업데이트됨"
@ -5040,6 +5090,7 @@ msgstr "ID %1을(를) 가진 사용자를 찾을 수 없습니다"
msgid "Could not find user with username %1"
msgstr "사용자 이름 %1을(를) 가진 사용자를 찾을 수 없습니다"
#. Non-unique username
#: ../user/pm.php:217
msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID"
msgstr "%1은(는) 고유한 사용자 이름이 아닙니다; 사용자 ID를 이용하세요"
@ -5238,9 +5289,9 @@ msgstr "최근 크레딧"
msgid "No profiles found containing '%1'"
msgstr "'%1'을 포함한 프로필을 찾지 못했습니다"
#: ../user/result.php:35
msgid "Task %1"
msgstr "태스크 %1"
#: ../user/result.php:33
msgid "No such task:"
msgstr "해당 태스크가 없음:"
#: ../user/results.php:29
msgid "This feature is turned off temporarily"
@ -5298,23 +5349,23 @@ msgstr "호스트"
msgid "Database schema version: "
msgstr "Database schema version: "
#: ../user/server_status.php:134
#: ../user/server_status.php:138
msgid "Computing status"
msgstr "컴퓨팅 현황"
#: ../user/server_status.php:149
#: ../user/server_status.php:153
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: ../user/server_status.php:161
#: ../user/server_status.php:165
msgid "Tasks by application"
msgstr "태스크 수행 프로그램"
#: ../user/server_status.php:164
#: ../user/server_status.php:168
msgid "Runtime of last 100 tasks in hours: average, min, max"
msgstr "최근 100개의 태스크 실행 시간: 평균, 최소, 최대"
#: ../user/server_status.php:165
#: ../user/server_status.php:169
msgid "Users in last 24 hours"
msgstr "최근 24시간내에 활동한 사용자"
@ -5330,6 +5381,7 @@ msgstr "통계와 명예의 전당"
msgid "Statistics for %1"
msgstr "통계 %1"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/stats.php:32 ../user/top_users.php:117
msgid "Top participants"
msgstr "최고 기여자들"
@ -6140,10 +6192,12 @@ msgstr "저는 지금 당장은 %1팀 가입에 관심없습니다%2."
msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only"
msgstr "한계 도달 - 죄송합니다. 첫 %1 항목만 표시됩니다"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/top_hosts.php:82
msgid "Top hosts"
msgstr "최고 호스트"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/top_teams.php:107
msgid "Top %1 teams"
msgstr "최고 %1 팀"