diff --git a/locale/pt/BOINC-Project-Generic.po b/locale/pt/BOINC-Project-Generic.po index 1650ad2161..fb7b1abf4a 100644 --- a/locale/pt/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/pt/BOINC-Project-Generic.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.03\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-14 20:30 PST\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 12:25-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-15 15:24-0000\n" "Last-Translator: Miguel Veiga \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Completo" #: ../inc/result.inc:126 #: ../inc/result.inc:162 msgid "Couldn't send" -msgstr "Não conseguiu mandar" +msgstr "Não foi possivel mandar" #: ../inc/result.inc:129 #: ../inc/result.inc:186 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Tempo limite atingido - sem resposta" #: ../inc/result.inc:140 #: ../inc/result.inc:169 msgid "Didn't need" -msgstr "" +msgstr "Desnecessário" #: ../inc/result.inc:141 #: ../inc/result.inc:170 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "A tarefa foi reportada demasiado tarde para ser validada" #: ../inc/result.inc:211 msgid "Couldn't send result" -msgstr "Não conseguiu mandar o resultado" +msgstr "Não foi possivel mandar o resultado" #: ../inc/result.inc:215 msgid "Too many errors (may have bug)" @@ -1796,15 +1796,15 @@ msgstr "" #: ../user/create_profile.php:110 msgid "Create/edit profile" -msgstr "" +msgstr "Criar/editar perfil" #: ../user/create_profile.php:132 msgid "The format of your uploaded image is not supported." -msgstr "" +msgstr "O formato da imagem que fez o upload não é suportadp" #: ../user/create_profile.php:161 msgid "Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 community." -msgstr "" +msgstr "O seu %1perfil%2 permite-lhe partilhar as suas opiniões e os fundos de trabalho com a %3 comunidade." #: ../user/create_profile.php:208 msgid "Your ReCaptcha response was not correct. Please try again." @@ -1812,55 +1812,55 @@ msgstr "" #: ../user/create_profile.php:217 msgid "Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "A sua primera resposta foi definida como spam pelo sistema Akismet anti-spam. Por favor, modifique o texto e tente novamente." #: ../user/create_profile.php:225 msgid "Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "A sua segunda resposta foi definida como spam pelo sistema Akismet anti-spam. Por favor, modifique o texto e tente novamente." #: ../user/create_profile.php:241 msgid "Your profile submission was empty." -msgstr "" +msgstr "A sua submissão do perfil estava vazia." #: ../user/create_profile.php:280 msgid "Could not update the profile: database error" -msgstr "" +msgstr "Não foi possivel actualizar o perfil: erro da base de dados" #: ../user/create_profile.php:292 msgid "Could not create the profile: database error" -msgstr "" +msgstr "Não foi possivel criar o perfil: erro da base de dados" #: ../user/create_profile.php:297 msgid "Profile saved" -msgstr "" +msgstr "Perfil salvo" #: ../user/create_profile.php:299 msgid "Congratulations! Your profile was successfully entered into our database." -msgstr "" +msgstr "Parabéns! O seu perfil foi inserido com sucesso na nossa base de dados." #: ../user/create_profile.php:300 msgid "%1View your profile%2" -msgstr "" +msgstr "%1Ver o seu perfil%2" #: ../user/create_profile.php:308 msgid "Create a profile" -msgstr "" +msgstr "Criar um perfil" #: ../user/create_profile.php:336 msgid "To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or edit a profile. We apologize for this inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Para prevenir spam, um amédia de créditos de %1 ou superior é necessária para criar ou editar um perfil. Pedimos desculpa pela incoveniência." #: ../user/download_network.php:25 msgid "Download BOINC add-on software" -msgstr "" +msgstr "Fazer o download de software add-on para o BOINC" #: ../user/download_network.php:28 msgid "You can download applications in several categories." -msgstr "" +msgstr "Pode fazer o download de aplicação em várias categorias." #: ../user/download_network.php:31 msgid "These applications are not endorsed by %1 and you use them at your own risk." -msgstr "" +msgstr "Estas aplicações não estão aprovadas pelo %1 e está a usá-las pela sua conta e risco." #: ../user/download_network.php:33 msgid "" @@ -1868,23 +1868,26 @@ msgid "" "However, the author may have provided some help on installing or uninstalling the application. \n" "If this is not enough you should contact the author." msgstr "" +"Não providenciamos instruções para instalar estas aplicações.\n" +"No entanto, o autor pode lhe providenciar ajuda a instalar ou desinstalar a aplicação.\n" +"Se não for suficiente, deve contactar o autor." #: ../user/download_network.php:36 msgid "Instructions for installing and running BOINC are %1here%2." -msgstr "" +msgstr "Instruções para instalar e correr o BOINC estão %1aqui%2." #: ../user/download_network.php:38 msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2." -msgstr "" +msgstr "Esta lista é gerida centralmente no %1website do BOINC%2." #: ../user/edit_email_form.php:26 #: ../user/edit_email_form.php:50 msgid "Change email address" -msgstr "" +msgstr "Mude o endereço de email" #: ../user/edit_email_form.php:35 msgid "Change the email address of your account" -msgstr "" +msgstr "Mude o endereço de email da sua conta" #: ../user/edit_email_form.php:36 #, fuzzy @@ -1898,20 +1901,20 @@ msgstr "Tem que ser um endereço válido do form 'name@domain'." #: ../user/edit_email_form.php:47 msgid "No password?" -msgstr "" +msgstr "Sem palavra passe?" #: ../user/edit_passwd_form.php:26 #: ../user/edit_passwd_form.php:56 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Mude palavra passe" #: ../user/edit_passwd_form.php:40 msgid "You can identify yourself using either" -msgstr "" +msgstr "Pode se identificar usando um ou outro" #: ../user/edit_passwd_form.php:42 msgid "your email address and old password" -msgstr "" +msgstr "o seu endereço de email e palavra passe antiga" #: ../user/edit_passwd_form.php:43 #, fuzzy @@ -1920,31 +1923,31 @@ msgstr "Palavra chave fraca" #: ../user/edit_passwd_form.php:47 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Palavra passe actual" #: ../user/edit_passwd_form.php:49 msgid "OR: Account key" -msgstr "" +msgstr "OU: Palavra chave da conta" #: ../user/edit_passwd_form.php:50 msgid "Get account key by email" -msgstr "" +msgstr "Obter palavra chave da conta por email" #: ../user/edit_passwd_form.php:54 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nova palavra passe" #: ../user/edit_passwd_form.php:55 msgid "New password, again" -msgstr "" +msgstr "nova palavra passe outra vez" #: ../user/edit_user_info_action.php:29 msgid "HTML tags are not allowed in your name." -msgstr "" +msgstr "Tags HTML não são permitidas no seu nome." #: ../user/edit_user_info_action.php:32 msgid "You must supply a name for your account." -msgstr "" +msgstr "Tem que fornecer um nome para a sua conta." #: ../user/edit_user_info_action.php:41 msgid "bad country" @@ -1952,7 +1955,7 @@ msgstr "" #: ../user/edit_user_info_action.php:57 msgid "Couldn't update user info." -msgstr "" +msgstr "Não foi possivel actualizar a informação do utilizador" #: ../user/edit_user_info_form.php:27 #, fuzzy @@ -1961,31 +1964,31 @@ msgstr "Informação da conta" #: ../user/edit_user_info_form.php:32 msgid "Name %1 real name or nickname%2" -msgstr "" +msgstr "Nome %1 nome real ou nick%2" #: ../user/edit_user_info_form.php:35 msgid "URL %1 of your web page; optional%2" -msgstr "" +msgstr "URL %1 da sua página web; opcional%2" #: ../user/edit_user_info_form.php:43 msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2" -msgstr "" +msgstr "Código postal %1 Opcional%2" #: ../user/edit_user_info_form.php:47 msgid "Update info" -msgstr "" +msgstr "Actualizar informação" #: ../user/forum_edit.php:115 #: ../user/forum_edit.php:120 #: ../user/forum_post.php:110 #: ../user/forum_post.php:112 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: ../user/forum_edit.php:144 #: ../user/forum_post.php:128 msgid "Add my signature to this post" -msgstr "" +msgstr "Adicionar a minha assinatura a este post" #: ../user/forum_index.php:69 #, fuzzy @@ -1994,90 +1997,90 @@ msgstr "%1 mensagem do fórum" #: ../user/forum_index.php:79 msgid "If you have a question or problem, please use the %1Questions & Answers%2 section of the message boards." -msgstr "" +msgstr "Se tiver uma questão ou um problema, por favor use a secção %1Questões & Respostas%2 do fórun." #: ../user/forum_index.php:93 msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Tópico" #: ../user/forum_post.php:101 msgid "Create a new thread" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo tópico" #: ../user/forum_reply.php:85 #: ../user/forum_thread.php:139 #: ../user/forum_thread.php:194 msgid "Post to thread" -msgstr "" +msgstr "Postar no tópico" #: ../user/forum_search.php:25 msgid "Forum search" -msgstr "" +msgstr "Procura no fórum" #: ../user/forum_search_action.php:139 msgid "Forum search results" -msgstr "" +msgstr "Resultados da procura no fórum" #: ../user/forum_thread.php:45 msgid "No thread with id %1. Please check the link and try again." -msgstr "" +msgstr "Não existe tópico com esse id %1. Por favor verifique o link e tente novamente." #: ../user/forum_thread.php:48 msgid "This forum is not visible to you." -msgstr "" +msgstr "Este fórum não é visivel a si." #: ../user/forum_thread.php:54 msgid "This thread has been hidden for administrative purposes" -msgstr "" +msgstr "Este tópico foi escondido com propósitos administrativos" #: ../user/forum_thread.php:111 msgid "My question was answered" -msgstr "" +msgstr "A minha questão foi respondida" #: ../user/forum_thread.php:113 msgid "If your question has been adequately answered please click here to close it!" -msgstr "" +msgstr "Se a sua questão foi adequadamente respondida, por favor carregue aqui para a fechar!" #: ../user/forum_thread.php:120 msgid "I've also got this question" -msgstr "" +msgstr "Também tenho esta questão" #: ../user/forum_thread.php:139 #: ../user/forum_thread.php:194 msgid "Add a new message to this thread" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma nova mensagem a este tópico" #: ../user/forum_thread.php:146 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Deixar de subscrever" #: ../user/forum_thread.php:146 msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." -msgstr "" +msgstr "Já esta subscrito a este tópico. Carregue aqui para deixar de subscrever." #: ../user/forum_thread.php:149 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Subscrever" #: ../user/forum_thread.php:149 msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" -msgstr "" +msgstr "Carregue para obter emails quando houver novos posts neste tópico" #: ../user/forum_thread.php:156 msgid "Unhide" -msgstr "" +msgstr "Deixar de esconder" #: ../user/forum_thread.php:156 msgid "Unhide this thread" -msgstr "" +msgstr "Deixar de esconder este tópico" #: ../user/forum_thread.php:158 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Esconder" #: ../user/forum_thread.php:158 msgid "Hide this thread" -msgstr "" +msgstr "Esconder este tópico" #: ../user/forum_thread.php:161 msgid "Make unsticky" @@ -2097,59 +2100,59 @@ msgstr "" #: ../user/forum_thread.php:166 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear" #: ../user/forum_thread.php:166 msgid "Unlock this thread" -msgstr "" +msgstr "Desbloquar este tópico" #: ../user/forum_thread.php:168 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Bloquear" #: ../user/forum_thread.php:168 msgid "Lock this thread" -msgstr "" +msgstr "Bloquear este tópico" #: ../user/forum_thread.php:171 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" #: ../user/forum_thread.php:171 msgid "Move this thread to a different forum" -msgstr "" +msgstr "Mover este tópico para um fórum diferente" #: ../user/forum_thread.php:173 msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "Editar título" #: ../user/forum_thread.php:173 msgid "Edit thread title" -msgstr "" +msgstr "Editar o título deste tópico" #: ../user/forum_thread.php:180 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordenar" #: ../user/friend.php:31 msgid "Already friends" -msgstr "" +msgstr "Já amigos" #: ../user/friend.php:37 msgid "You requested friendship with %1 on %2." -msgstr "" +msgstr "Solicitou amizade com %1 no %2" #: ../user/friend.php:39 msgid "This request is still pending confirmation." -msgstr "" +msgstr "Esta solicitação está ainda pendente por confirmação" #: ../user/friend.php:50 msgid "%1 is not accepting friendship requests from you" -msgstr "" +msgstr "%1 não está a aceitar pedidos de amizade seus" #: ../user/friend.php:59 msgid "You can't be friends with yourself" -msgstr "" +msgstr "Não pode ser amigo de si mesmo" #: ../user/friend.php:62 #: ../user/friend.php:90 @@ -2161,7 +2164,7 @@ msgstr "" #: ../user/pm.php:232 #: ../user/view_profile.php:24 msgid "No such user" -msgstr "" +msgstr "Não existe tal utilizador" #: ../user/friend.php:67 #, fuzzy @@ -2170,88 +2173,88 @@ msgstr "Adicionar como amigo" #: ../user/friend.php:72 msgid "You have asked to add %1 as a friend. We will notify %2 and will ask him/her to confirm that you are friends." -msgstr "" +msgstr "Pediu para adicionar %1 como amigo. Iremos notificar %2 e pedir-lhe que confirme que são amigos." #: ../user/friend.php:75 msgid "Add an optional message here:" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma mensagem opcional aqui:" #: ../user/friend.php:103 #: ../user/friend.php:160 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Erro da base de dados" #: ../user/friend.php:113 msgid "Friend request sent" -msgstr "" +msgstr "Pedido de amizade enviado" #: ../user/friend.php:114 msgid "We have notified %1 of your request." -msgstr "" +msgstr "Notificámos %1 do seu pedido." #: ../user/friend.php:125 msgid "Request not found" -msgstr "" +msgstr "Pedido não encontrado" #: ../user/friend.php:126 msgid "Friend request" -msgstr "" +msgstr "Pedido de amigo" #: ../user/friend.php:128 msgid "%1 has added you as a friend." -msgstr "" +msgstr "%1 adicionou-o como amigo." #: ../user/friend.php:130 msgid "%1 says: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 diz: %2" #: ../user/friend.php:134 msgid "Accept friendship" -msgstr "" +msgstr "Aceitar amizade" #: ../user/friend.php:134 msgid "Click accept if %1 is in fact a friend" -msgstr "" +msgstr "Carregue em aceitar se %1 é de facto um amigo" #: ../user/friend.php:135 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Declinar" #: ../user/friend.php:135 msgid "Click decline if %1 is not a friend" -msgstr "" +msgstr "Carregue em declinar se %1 não é um amigo" #: ../user/friend.php:150 msgid "No request" -msgstr "" +msgstr "Sem pedido" #: ../user/friend.php:174 msgid "Friendship confirmed" -msgstr "" +msgstr "Amizade confirmada" #: ../user/friend.php:175 msgid "Your friendship with %1 has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "A sua amizade com %1 foi confirmada." #: ../user/friend.php:193 msgid "Friendship declined" -msgstr "" +msgstr "Amizade declinada" #: ../user/friend.php:194 msgid "You have declined friendship with %1" -msgstr "" +msgstr "Declinou a amizade com %1" #: ../user/friend.php:209 msgid "Notification not found" -msgstr "" +msgstr "Notificação não encontrada" #: ../user/friend.php:211 msgid "Friend confirmed" -msgstr "" +msgstr "Amigo confirmado" #: ../user/friend.php:212 msgid "You are now friends with %1." -msgstr "" +msgstr "É agora amigo de %1." #: ../user/friend.php:220 #, fuzzy @@ -2260,40 +2263,40 @@ msgstr "Cancelar amizade" #: ../user/friend.php:221 msgid "Are you sure you want to cancel your friendship with %1?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a sua amizade com %1?" #: ../user/friend.php:224 #: ../user/prefs_remove.php:53 #: ../user/user_search.php:125 #: ../user/user_search.php:130 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: ../user/friend.php:225 #: ../user/user_search.php:124 #: ../user/user_search.php:129 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: ../user/friend.php:225 msgid "Stay friends" -msgstr "" +msgstr "Manter amigos" #: ../user/friend.php:235 msgid "Friendship cancelled" -msgstr "" +msgstr "Amizade cancelada" #: ../user/friend.php:236 msgid "Your friendship with %1 has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "A sua amizade com %1 foi cancelada." #: ../user/friend.php:274 msgid "Unknown action" -msgstr "" +msgstr "Acção desconhecida" #: ../user/home.php:40 msgid "Welcome to %1" -msgstr "" +msgstr "Bem vindo a %1" #: ../user/home.php:41 msgid "View and edit your account preferences using the links below."