Commit from Pootle Demo by user admin.: 2783 of 2800 strings translated (3 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2014-02-03 08:00:04 +00:00 committed by David Anderson
parent d443cae86f
commit 462182888a
2 changed files with 151 additions and 135 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n" "Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-01 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "&Activitat"
msgid "A&dvanced" msgid "A&dvanced"
msgstr "&Avançat" msgstr "&Avançat"
#: AdvancedFrame.cpp:712 DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:267 #: AdvancedFrame.cpp:712 DlgEventLog.cpp:332 sg_BoincSimpleFrame.cpp:267
#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 #: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda" msgstr "&Ajuda"
@ -574,27 +574,27 @@ msgstr ""
"%s aturarà el client connectat actiu\n" "%s aturarà el client connectat actiu\n"
"i demanarà per connectar-vos a un altre servidor." "i demanarà per connectar-vos a un altre servidor."
#: AdvancedFrame.cpp:1738 DlgAbout.cpp:119 #: AdvancedFrame.cpp:1745 DlgAbout.cpp:119
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: AdvancedFrame.cpp:1747 #: AdvancedFrame.cpp:1754
#, c-format #, c-format
msgid "%s has successfully added %s" msgid "%s has successfully added %s"
msgstr "%s ha adjuntat satisfactòriament %s" msgstr "%s ha adjuntat satisfactòriament %s"
#: AdvancedFrame.cpp:1886 #: AdvancedFrame.cpp:1893
#, c-format #, c-format
msgid "%s - (%s)" msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)"
#: AdvancedFrame.cpp:1890 #: AdvancedFrame.cpp:1897
#, c-format #, c-format
msgid "Connecting to %s" msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connectant a %s" msgstr "Connectant a %s"
#: AdvancedFrame.cpp:1893 #: AdvancedFrame.cpp:1900
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to %s (%s)" msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Connectat a %s (%s)" msgstr "Connectat a %s (%s)"
@ -917,15 +917,15 @@ msgstr "estan permeses diverses instàncies de BOINC Manager"
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr "No s'utilitza: solució per l'informe d'error al XCode 4.2" msgstr "No s'utilitza: solució per l'informe d'error al XCode 4.2"
#: BOINCGUIApp.cpp:805 #: BOINCGUIApp.cpp:814
msgid "(Automatic Detection)" msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Detecció Automàtica)" msgstr "(Detecció Automàtica)"
#: BOINCGUIApp.cpp:806 #: BOINCGUIApp.cpp:815
msgid "(Unknown)" msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)" msgstr "(Desconegut)"
#: BOINCGUIApp.cpp:807 #: BOINCGUIApp.cpp:816
msgid "(User Defined)" msgid "(User Defined)"
msgstr "(Definit per l'Usuari)" msgstr "(Definit per l'Usuari)"
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Infraestructura Oberta de Berkeley per la Computació en xarxa" msgstr "Infraestructura Oberta de Berkeley per la Computació en xarxa"
#: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120 #: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120
#: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:162 #: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:163
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
@ -1589,42 +1589,42 @@ msgstr "Eliminar una aplicació d'aquesta llista"
msgid "For advanced options, refer to " msgid "For advanced options, refer to "
msgstr "Per a les opcions avançades, vegeu " msgstr "Per a les opcions avançades, vegeu "
#: DlgEventLog.cpp:218 #: DlgEventLog.cpp:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s - Event Log" msgid "%s - Event Log"
msgstr "%s - Registre d'esdeveniments" msgstr "%s - Registre d'esdeveniments"
#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 #: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219
#: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2009 ViewTransfers.cpp:182 #: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2009 ViewTransfers.cpp:182
#: ViewWork.cpp:232 #: ViewWork.cpp:232
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projecte" msgstr "Projecte"
#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:118 #: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:118
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:119 #: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:119
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#: DlgEventLog.cpp:289 DlgEventLog.cpp:353 #: DlgEventLog.cpp:290 DlgEventLog.cpp:354
msgid "&Show only this project" msgid "&Show only this project"
msgstr "&Mostrar només aquest projecte" msgstr "&Mostrar només aquest projecte"
#: DlgEventLog.cpp:293 #: DlgEventLog.cpp:294
msgid "Copy &All" msgid "Copy &All"
msgstr "&Copiar-ho Tot" msgstr "&Copiar-ho Tot"
#: DlgEventLog.cpp:295 DlgEventLog.cpp:299 ViewMessages.cpp:89 #: DlgEventLog.cpp:296 DlgEventLog.cpp:300 ViewMessages.cpp:89
msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Copiar tots els missatges al porta papers." msgstr "Copiar tots els missatges al porta papers."
#: DlgEventLog.cpp:304 #: DlgEventLog.cpp:305
msgid "Copy &Selected" msgid "Copy &Selected"
msgstr "Copiar els &seleccionats" msgstr "Copiar els &seleccionats"
#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:97 #: DlgEventLog.cpp:308 DlgEventLog.cpp:316 ViewMessages.cpp:97
msgid "" msgid ""
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos " "Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos "
"missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges." "missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges."
#: DlgEventLog.cpp:309 DlgEventLog.cpp:317 ViewMessages.cpp:99 #: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99
msgid "" msgid ""
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
@ -1640,24 +1640,24 @@ msgstr ""
"Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos " "Copiar els missatges seleccionats al porta papers. Pot seleccionar diversos "
"missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges." "missatges prement les tecles shift o control mentre prem en els missatges."
#: DlgEventLog.cpp:324 DlgItemProperties.cpp:67 #: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67
msgid "&Close" msgid "&Close"
msgstr "&Tancar" msgstr "&Tancar"
#: DlgEventLog.cpp:333 sg_BoincSimpleFrame.cpp:798 sg_DlgPreferences.cpp:442 #: DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:798 sg_DlgPreferences.cpp:442
#, c-format #, c-format
msgid "Get help with %s" msgid "Get help with %s"
msgstr "Obtenir ajuda amb %s" msgstr "Obtenir ajuda amb %s"
#: DlgEventLog.cpp:347 #: DlgEventLog.cpp:348
msgid "Show all &messages" msgid "Show all &messages"
msgstr "Mostrar &tots els missatges" msgstr "Mostrar &tots els missatges"
#: DlgEventLog.cpp:348 DlgEventLog.cpp:350 #: DlgEventLog.cpp:349 DlgEventLog.cpp:351
msgid "Show messages for all projects" msgid "Show messages for all projects"
msgstr "Mostrar els missatges de tots els projectes" msgstr "Mostrar els missatges de tots els projectes"
#: DlgEventLog.cpp:354 DlgEventLog.cpp:356 #: DlgEventLog.cpp:355 DlgEventLog.cpp:357
msgid "Show only the messages for the selected project" msgid "Show only the messages for the selected project"
msgstr "Mostrar només el missatges del projecte seleccionat" msgstr "Mostrar només el missatges del projecte seleccionat"
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr "Recordar aquesta opció i no mostrar aquesta finestra." msgstr "Recordar aquesta opció i no mostrar aquesta finestra."
#: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401 #: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401
#: DlgSelectComputer.cpp:167 wizardex.cpp:378 #: DlgSelectComputer.cpp:168 wizardex.cpp:378
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·lar" msgstr "&Cancel·lar"
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Deixar en blanc si no es necessita"
msgid "User Name:" msgid "User Name:"
msgstr "Nom d'usuari:" msgstr "Nom d'usuari:"
#: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:151 #: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:152
#: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366 #: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
@ -2082,12 +2082,12 @@ msgstr ""
"L'idioma de %s ha estat canviat. Per tal de que el canvi tingui efecte, heu " "L'idioma de %s ha estat canviat. Per tal de que el canvi tingui efecte, heu "
"de tornar a iniciar %s." "de tornar a iniciar %s."
#: DlgSelectComputer.cpp:90 #: DlgSelectComputer.cpp:91
#, c-format #, c-format
msgid "%s - Select Computer" msgid "%s - Select Computer"
msgstr "%s - Seleccionar un Ordinador" msgstr "%s - Seleccionar un Ordinador"
#: DlgSelectComputer.cpp:124 #: DlgSelectComputer.cpp:125
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another instance of %s is already running \n" "Another instance of %s is already running \n"
@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Una altra instància de %s ja s'està executant \n" "Una altra instància de %s ja s'està executant \n"
"en aquest equip. Si us plau, seleccioneu un client per controlar-la." "en aquest equip. Si us plau, seleccioneu un client per controlar-la."
#: DlgSelectComputer.cpp:142 #: DlgSelectComputer.cpp:143
msgid "Host name:" msgid "Host name:"
msgstr "Nom ordinador:" msgstr "Nom ordinador:"
@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "Ja va afegir aquest projecte. Si us plau esculli un projecte diferent."
msgid "Communicating with project." msgid "Communicating with project."
msgstr "Establint comunicació amb el servidor." msgstr "Establint comunicació amb el servidor."
#: ProjectProcessingPage.cpp:507 #: ProjectProcessingPage.cpp:509
msgid "Required files not found on the server." msgid "Required files not found on the server."
msgstr "Els fitxers sol·licitats no s'han trobat en el servidor." msgstr "Els fitxers sol·licitats no s'han trobat en el servidor."
#: ProjectProcessingPage.cpp:510 ProjectProcessingPage.cpp:572 #: ProjectProcessingPage.cpp:512 ProjectProcessingPage.cpp:574
msgid "An internal server error has occurred." msgid "An internal server error has occurred."
msgstr "Ha ocorregut un error intern del servidor." msgstr "Ha ocorregut un error intern del servidor."
@ -2734,8 +2734,8 @@ msgid "I agree to the terms of use."
msgstr "Accepto les condicions d'ús." msgstr "Accepto les condicions d'ús."
#: TermsOfUsePage.cpp:237 #: TermsOfUsePage.cpp:237
msgid "I do not agree with the terms of use." msgid "I do not agree to the terms of use."
msgstr "No accepto les condicions d'ús." msgstr ""
#: UnavailablePage.cpp:183 #: UnavailablePage.cpp:183
msgid "Project temporarily unavailable" msgid "Project temporarily unavailable"
@ -3964,6 +3964,9 @@ msgstr "Mostra Tot"
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Sortir de %s" msgstr "Sortir de %s"
#~ msgid "I do not agree with the terms of use."
#~ msgstr "No accepto les condicions d'ús."
#~ msgid "Click Clear to restore web-based settings." #~ msgid "Click Clear to restore web-based settings."
#~ msgstr "Prem Netejar per restaurar la configuració basada en web." #~ msgstr "Prem Netejar per restaurar la configuració basada en web."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 00:00 PST\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-01 00:00 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 01:02+0000\n"
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
@ -467,16 +467,16 @@ msgstr ""
msgid "Cognitive science and artifical intelligence" msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
msgstr "La ciència cognitiva i la intel ligència artificial" msgstr "La ciència cognitiva i la intel ligència artificial"
#: projects.inc:50 projects.inc:342 projects.inc:386 projects.inc:435 #: projects.inc:60 projects.inc:364 projects.inc:408 projects.inc:457
#: projects.inc:442 projects.inc:489 #: projects.inc:464 projects.inc:511
msgid "Private" msgid "Private"
msgstr "Privat" msgstr "Privat"
#: projects.inc:51 #: projects.inc:61
msgid "Artificial intelligence" msgid "Artificial intelligence"
msgstr "Intel.ligència artificial" msgstr "Intel.ligència artificial"
#: projects.inc:52 #: projects.inc:62
msgid "" msgid ""
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial " "Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech " "intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
@ -488,19 +488,19 @@ msgstr ""
"part de bases de dades de parla, i part de referències en la parla per tal " "part de bases de dades de parla, i part de referències en la parla per tal "
"d'imitar el comportament humà en les converses." "d'imitar el comportament humà en les converses."
#: projects.inc:58 #: projects.inc:69
msgid "Biology and Medicine" msgid "Biology and Medicine"
msgstr "Biologia i Medicina" msgstr "Biologia i Medicina"
#: projects.inc:71 #: projects.inc:82
msgid "University College Dublin" msgid "University College Dublin"
msgstr "Col·legi Universitari de Dublin" msgstr "Col·legi Universitari de Dublin"
#: projects.inc:72 #: projects.inc:83
msgid "Antimalarial drug discovery" msgid "Antimalarial drug discovery"
msgstr "Descobriment de fàrmacs contra la malària" msgstr "Descobriment de fàrmacs contra la malària"
#: projects.inc:73 #: projects.inc:84
msgid "" msgid ""
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available " "The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available "
"medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace " "medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
@ -514,15 +514,15 @@ msgstr ""
"medicaments han d'apuntar a NOVES proteïnes en el paràsit. El projecte " "medicaments han d'apuntar a NOVES proteïnes en el paràsit. El projecte "
"FightMalaria@Home està dirigit a la recerca d'aquests nous objectius." "FightMalaria@Home està dirigit a la recerca d'aquests nous objectius."
#: projects.inc:79 #: projects.inc:90
msgid "University of Karlsruhe (Germany)" msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
msgstr "Universitat de Karlsruhe (Alemanya)" msgstr "Universitat de Karlsruhe (Alemanya)"
#: projects.inc:80 #: projects.inc:91
msgid "Protein structure prediction" msgid "Protein structure prediction"
msgstr "Predicció d'estructura de proteïnes" msgstr "Predicció d'estructura de proteïnes"
#: projects.inc:81 #: projects.inc:92
msgid "" msgid ""
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active " "POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when " "structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
@ -537,15 +537,15 @@ msgstr ""
"l'agregació, i desenvolupar nous fàrmacs sobre la base de l'estructura " "l'agregació, i desenvolupar nous fàrmacs sobre la base de l'estructura "
"tridimensional de les proteïnes biològicament importants." "tridimensional de les proteïnes biològicament importants."
#: projects.inc:87 #: projects.inc:98
msgid "University of Delaware" msgid "University of Delaware"
msgstr "Universitat de Delaware" msgstr "Universitat de Delaware"
#: projects.inc:88 #: projects.inc:99
msgid "Study of protein - ligand interactions" msgid "Study of protein - ligand interactions"
msgstr "Estudi d'interaccions proteïna - lligams" msgstr "Estudi d'interaccions proteïna - lligams"
#: projects.inc:89 #: projects.inc:100
msgid "" msgid ""
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project " "Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand " "aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
@ -557,15 +557,15 @@ msgstr ""
"de les interaccions dels lligams de les proteïnes i, en fer-ho, cercarà per " "de les interaccions dels lligams de les proteïnes i, en fer-ho, cercarà per "
"a descubrir nous productes farmacèutics." "a descubrir nous productes farmacèutics."
#: projects.inc:103 #: projects.inc:114
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr "Parc de Recerca Biomèdica de Barcelona (PRBB)" msgstr "Parc de Recerca Biomèdica de Barcelona (PRBB)"
#: projects.inc:104 #: projects.inc:115
msgid "Molecular simulations of proteins" msgid "Molecular simulations of proteins"
msgstr "Simulacions moleculars de les proteïnes" msgstr "Simulacions moleculars de les proteïnes"
#: projects.inc:105 #: projects.inc:116
msgid "" msgid ""
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom " "GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. " "molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
@ -577,15 +577,15 @@ msgstr ""
"les GPU de NVIDIA. Les noves aplicacions biomèdiques podran donar un nou " "les GPU de NVIDIA. Les noves aplicacions biomèdiques podran donar un nou "
"paper a la biologia computacional per a la recerca biomèdica." "paper a la biologia computacional per a la recerca biomèdica."
#: projects.inc:111 #: projects.inc:122
msgid "Technion, Israel" msgid "Technion, Israel"
msgstr "Technion, Israel" msgstr "Technion, Israel"
#: projects.inc:112 #: projects.inc:123
msgid "Genetic linkage analysis" msgid "Genetic linkage analysis"
msgstr "Anàlisi de lligament genètic" msgstr "Anàlisi de lligament genètic"
#: projects.inc:113 #: projects.inc:124
msgid "" msgid ""
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-" "Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood " "provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
@ -595,17 +595,17 @@ msgstr ""
"causen alguns tipus de diabetis, hipertensió (pressió arterial alta), el " "causen alguns tipus de diabetis, hipertensió (pressió arterial alta), el "
"càncer, l'esquizofrènia i molts altres." "càncer, l'esquizofrènia i molts altres."
#: projects.inc:127 #: projects.inc:138
msgid "" msgid ""
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology" "University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
msgstr "" msgstr ""
"Universitat de Maryland Center de Bioinformàtica i Biologia Computacional" "Universitat de Maryland Center de Bioinformàtica i Biologia Computacional"
#: projects.inc:128 #: projects.inc:139
msgid "Life science research" msgid "Life science research"
msgstr "Recerca en ciència de la vida" msgstr "Recerca en ciència de la vida"
#: projects.inc:129 #: projects.inc:140
msgid "" msgid ""
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University " "The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; " "of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
@ -617,15 +617,15 @@ msgstr ""
"de dades de seqüències d'ADN, les seqüències de proteïnes bacterianes, " "de dades de seqüències d'ADN, les seqüències de proteïnes bacterianes, "
"plasmidis i virus, i la diversitat biològica en les reserves naturals. " "plasmidis i virus, i la diversitat biològica en les reserves naturals. "
#: projects.inc:135 #: projects.inc:146
msgid "The Swiss Tropical Institute" msgid "The Swiss Tropical Institute"
msgstr "L'Institut Tropical Suís" msgstr "L'Institut Tropical Suís"
#: projects.inc:136 #: projects.inc:147
msgid "Epidemiology" msgid "Epidemiology"
msgstr "Epidemiologia" msgstr "Epidemiologia"
#: projects.inc:137 #: projects.inc:148
msgid "" msgid ""
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria " "Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine " "are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
@ -644,15 +644,15 @@ msgstr ""
"gran diversitat de paràmetres relacionats amb factors biològics i socials " "gran diversitat de paràmetres relacionats amb factors biològics i socials "
"que influeixen en la distribució de la malaltia. " "que influeixen en la distribució de la malaltia. "
#: projects.inc:159 #: projects.inc:170
msgid "University of Washington" msgid "University of Washington"
msgstr "Universitat de Washington" msgstr "Universitat de Washington"
#: projects.inc:160 projects.inc:168 #: projects.inc:171 projects.inc:179
msgid "Biology" msgid "Biology"
msgstr "Biologia" msgstr "Biologia"
#: projects.inc:161 #: projects.inc:172
msgid "" msgid ""
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may " "Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running " "ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
@ -669,11 +669,11 @@ msgstr ""
"disseny de noves proteïnes per lluitar contra malalties com el VIH, la " "disseny de noves proteïnes per lluitar contra malalties com el VIH, la "
"malària, el càncer i l'Alzheimer" "malària, el càncer i l'Alzheimer"
#: projects.inc:167 #: projects.inc:178
msgid "University of Vienna" msgid "University of Vienna"
msgstr "Universitat de Viena" msgstr "Universitat de Viena"
#: projects.inc:169 #: projects.inc:180
msgid "" msgid ""
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of " "Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research " "the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
@ -683,19 +683,19 @@ msgstr ""
"dades pública de les dades resultants, que exerceix un paper clau en molts " "dades pública de les dades resultants, que exerceix un paper clau en molts "
"projectes de recerca en bioinformàtica." "projectes de recerca en bioinformàtica."
#: projects.inc:175 #: projects.inc:186
msgid "Earth Sciences" msgid "Earth Sciences"
msgstr "Ciències de la Terra" msgstr "Ciències de la Terra"
#: projects.inc:187 #: projects.inc:198
msgid "Oxford University" msgid "Oxford University"
msgstr "Universitat d'Oxford" msgstr "Universitat d'Oxford"
#: projects.inc:188 #: projects.inc:199
msgid "Climate study" msgid "Climate study"
msgstr "Estudi del clima" msgstr "Estudi del clima"
#: projects.inc:189 #: projects.inc:200
msgid "" msgid ""
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art " "Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out " "climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
@ -716,16 +716,25 @@ msgstr ""
"estudiar com pot canviar el clima en el pròxim segle amb una àmplia gamma " "estudiar com pot canviar el clima en el pròxim segle amb una àmplia gamma "
"d'escenaris diferents." "d'escenaris diferents."
# 75% #: projects.inc:207
#: projects.inc:196 msgid "Physical Science"
msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry" msgstr ""
msgstr "Astronomia, Física i Química"
#: projects.inc:202 projects.inc:241 projects.inc:249 #: projects.inc:213
msgid "Mechanical engineering"
msgstr ""
#: projects.inc:214
msgid ""
"Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 "
"bar truss"
msgstr ""
#: projects.inc:224 projects.inc:263 projects.inc:271
msgid "Astronomy" msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia" msgstr "Astronomia"
#: projects.inc:203 #: projects.inc:225
msgid "" msgid ""
"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to " "We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby " "generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
@ -743,15 +752,15 @@ msgstr ""
"d'una distribució espectral d'energia (SED) en un entorn de computació " "d'una distribució espectral d'energia (SED) en un entorn de computació "
"distribuïda." "distribuïda."
#: projects.inc:225 #: projects.inc:247
msgid "University of Texas at Austin" msgid "University of Texas at Austin"
msgstr "Universitat de Texas a Austin" msgstr "Universitat de Texas a Austin"
#: projects.inc:226 projects.inc:257 #: projects.inc:248 projects.inc:279
msgid "Chemistry" msgid "Chemistry"
msgstr "Química" msgstr "Química"
#: projects.inc:227 #: projects.inc:249
msgid "" msgid ""
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and " "A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic " "materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
@ -775,11 +784,11 @@ msgstr ""
"períodes llargs de temps." "períodes llargs de temps."
# 95% # 95%
#: projects.inc:240 #: projects.inc:262
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign" msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
msgstr "Universitat d'Illinois at Urbana-Champaign" msgstr "Universitat d'Illinois at Urbana-Champaign"
#: projects.inc:242 #: projects.inc:264
msgid "" msgid ""
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes " "The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
"our Universe and to find the range of models that agree with the available " "our Universe and to find the range of models that agree with the available "
@ -789,11 +798,11 @@ msgstr ""
"univers i trobar la els models que concorden amb les dades disponibles de " "univers i trobar la els models que concorden amb les dades disponibles de "
"física de partícules astronòmica." "física de partícules astronòmica."
#: projects.inc:248 #: projects.inc:270
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute" msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr "Institut Politècnic Rensselaer" msgstr "Institut Politècnic Rensselaer"
#: projects.inc:250 #: projects.inc:272
msgid "" msgid ""
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional " "The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky " "model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
@ -803,11 +812,11 @@ msgstr ""
"tridimensional de la Via Làctia utilitzant dades recollides pel Sloan " "tridimensional de la Via Làctia utilitzant dades recollides pel Sloan "
"Digital Sky Survey." "Digital Sky Survey."
#: projects.inc:256 #: projects.inc:278
msgid "Leiden University, The Netherlands" msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr "Universitat de Leiden, Països Baixos" msgstr "Universitat de Leiden, Països Baixos"
#: projects.inc:258 #: projects.inc:280
msgid "" msgid ""
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical " "Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal " "allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
@ -823,15 +832,15 @@ msgstr ""
"estudiants han utilitzat la xarxa per simular argó líquid, o per provar la " "estudiants han utilitzat la xarxa per simular argó líquid, o per provar la "
"validesa de la llei del gas ideal fent les simulacions a través de la xarxa." "validesa de la llei del gas ideal fent les simulacions a través de la xarxa."
#: projects.inc:272 #: projects.inc:294
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute" msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
msgstr "Univ. de Wisconsin - Milwaukee, Institut Max Planck" msgstr "Univ. de Wisconsin - Milwaukee, Institut Max Planck"
#: projects.inc:273 #: projects.inc:295
msgid "Astrophysics" msgid "Astrophysics"
msgstr "Astrofísica" msgstr "Astrofísica"
#: projects.inc:274 #: projects.inc:296
msgid "" msgid ""
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the " "Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio " "LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
@ -845,15 +854,15 @@ msgstr ""
"Física 2005 recolzat per l'American Physical Society (APS) i per una sèrie " "Física 2005 recolzat per l'American Physical Society (APS) i per una sèrie "
"d'organitzacions internacionals." "d'organitzacions internacionals."
#: projects.inc:288 projects.inc:296 #: projects.inc:310 projects.inc:318
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)" msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr "CERN (Organització Europea per a la Recerca Nuclear)" msgstr "CERN (Organització Europea per a la Recerca Nuclear)"
#: projects.inc:289 projects.inc:297 #: projects.inc:311 projects.inc:319
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Física" msgstr "Física"
#: projects.inc:290 #: projects.inc:312
msgid "" msgid ""
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the " "The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle " "European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
@ -867,7 +876,7 @@ msgstr ""
"investigar les propietats de les partícules. LHC@home executa simulacions " "investigar les propietats de les partícules. LHC@home executa simulacions "
"per millorar el disseny de l'LHC i els seus detectors." "per millorar el disseny de l'LHC i els seus detectors."
#: projects.inc:298 #: projects.inc:320
msgid "" msgid ""
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged " "This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged "
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you " "LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
@ -877,15 +886,15 @@ msgstr ""
"simulació física de l'LHC en els equips de voluntaris. Requereix la " "simulació física de l'LHC en els equips de voluntaris. Requereix la "
"instal·lació de VirtualBox en el teu ordinador" "instal·lació de VirtualBox en el teu ordinador"
#: projects.inc:304 #: projects.inc:326
msgid "University of California, Berkeley" msgid "University of California, Berkeley"
msgstr "Universitat de Califòrnia, Berkeley" msgstr "Universitat de Califòrnia, Berkeley"
#: projects.inc:305 #: projects.inc:327
msgid "Astrophysics, astrobiology" msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr "Astrofísica, astrobiologia" msgstr "Astrofísica, astrobiologia"
#: projects.inc:306 #: projects.inc:328
msgid "" msgid ""
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose " "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as " "goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
@ -900,15 +909,15 @@ msgstr ""
"succeeixen de forma natural, pel que la seva detecció pot proporcionar " "succeeixen de forma natural, pel que la seva detecció pot proporcionar "
"evidències de la tecnologia extraterrestre." "evidències de la tecnologia extraterrestre."
#: projects.inc:320 #: projects.inc:342
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences" msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
msgstr "Universitat de Bielefeld de Ciències Aplicades" msgstr "Universitat de Bielefeld de Ciències Aplicades"
#: projects.inc:321 #: projects.inc:343
msgid "Chemical engineering and nanotechnology" msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
msgstr "Enginyeria química i nanotecnologia" msgstr "Enginyeria química i nanotecnologia"
#: projects.inc:322 #: projects.inc:344
msgid "" msgid ""
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These " "The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with " "magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
@ -920,19 +929,19 @@ msgstr ""
"petits interruptors magnètics, amb aplicacions en medicina com la " "petits interruptors magnètics, amb aplicacions en medicina com la "
"quimioteràpia localitzada de tumor) i la biotecnologia." "quimioteràpia localitzada de tumor) i la biotecnologia."
#: projects.inc:329 #: projects.inc:351
msgid "Multiple applications" msgid "Multiple applications"
msgstr "Múltiples aplicacions" msgstr "Múltiples aplicacions"
#: projects.inc:334 #: projects.inc:356
msgid "Chinese Academy of Sciences" msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr "Acadèmia Xinesa de Ciències" msgstr "Acadèmia Xinesa de Ciències"
#: projects.inc:335 #: projects.inc:357
msgid "Physics, biochemistry, and others" msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr "Física, bioquímica, i altres" msgstr "Física, bioquímica, i altres"
#: projects.inc:336 #: projects.inc:358
msgid "" msgid ""
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to " "The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for " "adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
@ -942,11 +951,11 @@ msgstr ""
"adoptar les tecnologies de la informàtica de voluntaris i voluntàris que " "adoptar les tecnologies de la informàtica de voluntaris i voluntàris que "
"pensin en la seva investigació." "pensin en la seva investigació."
#: projects.inc:343 #: projects.inc:365
msgid "Mathematics, physics, evolution" msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr "Matemàtiques, física, evolució" msgstr "Matemàtiques, física, evolució"
#: projects.inc:344 #: projects.inc:366
msgid "" msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer " "Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net" "computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
@ -954,15 +963,15 @@ msgstr ""
"Yoyo@home és un adaptador entre BOINC i diversos projectes en curs de " "Yoyo@home és un adaptador entre BOINC i diversos projectes en curs de "
"computació voluntària: ECM, Muon, Evolution@home, i distributed.net" "computació voluntària: ECM, Muon, Evolution@home, i distributed.net"
#: projects.inc:349 projects.inc:505 #: projects.inc:371 projects.inc:527
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)" msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr "Laboratori MTA-SZTAKI de sistemes paral.lels i distribuïts (Hongria)" msgstr "Laboratori MTA-SZTAKI de sistemes paral.lels i distribuïts (Hongria)"
#: projects.inc:350 #: projects.inc:372
msgid "European research projects" msgid "European research projects"
msgstr "Projectes de recerca europeus" msgstr "Projectes de recerca europeus"
#: projects.inc:351 #: projects.inc:373
msgid "" msgid ""
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service " "The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be " "grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
@ -974,27 +983,27 @@ msgstr ""
"ser processades pels voluntaris d'aquest projecte. Els projectes de caràcter " "ser processades pels voluntaris d'aquest projecte. Els projectes de caràcter "
"científic coberts pel projecte inclouen matemàtiques, física, biologia, etc" "científic coberts pel projecte inclouen matemàtiques, física, biologia, etc"
#: projects.inc:357 #: projects.inc:379
msgid "Spanish universities and research centers" msgid "Spanish universities and research centers"
msgstr "Universitats espanyoles i centres de recerca" msgstr "Universitats espanyoles i centres de recerca"
#: projects.inc:358 #: projects.inc:380
msgid "Various Spanish research projects" msgid "Various Spanish research projects"
msgstr "Diversos projectes de recerca espanyols" msgstr "Diversos projectes de recerca espanyols"
#: projects.inc:359 #: projects.inc:381
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine" msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
msgstr "Investigació en física, ciència dels materials i biomedicina" msgstr "Investigació en física, ciència dels materials i biomedicina"
#: projects.inc:365 #: projects.inc:387
msgid "IBM Corporate Citizenship" msgid "IBM Corporate Citizenship"
msgstr "IBM Corporate Citizenship" msgstr "IBM Corporate Citizenship"
#: projects.inc:366 #: projects.inc:388
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research" msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
msgstr "Recerca mèdica, ambiental i d'altres tipus de recerca humanitària" msgstr "Recerca mèdica, ambiental i d'altres tipus de recerca humanitària"
#: projects.inc:367 #: projects.inc:389
msgid "" msgid ""
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing " "To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research " "problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
@ -1007,27 +1016,27 @@ msgstr ""
"SIDA, el càncer, les malalties tropicals i oblidades, l'energia solar, " "SIDA, el càncer, les malalties tropicals i oblidades, l'energia solar, "
"l'aigua potable i moltes més." "l'aigua potable i moltes més."
#: projects.inc:373 #: projects.inc:395
msgid "Mathematics, computing, and games" msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr "Matemàtiques, computació i jocs" msgstr "Matemàtiques, computació i jocs"
#: projects.inc:379 #: projects.inc:401
msgid "Computer Science" msgid "Computer Science"
msgstr "Ciències de la Computació" msgstr "Ciències de la Computació"
#: projects.inc:387 #: projects.inc:409
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence" msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
msgstr "Matemàtiques, Física, Intel·ligència Artificial" msgstr "Matemàtiques, Física, Intel·ligència Artificial"
#: projects.inc:388 #: projects.inc:410
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture." msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
msgstr "Simulació de la computació quàntica, conjectura de Goldbach." msgstr "Simulació de la computació quàntica, conjectura de Goldbach."
#: projects.inc:428 projects.inc:436 #: projects.inc:450 projects.inc:458
msgid "Cryptography" msgid "Cryptography"
msgstr "Criptografia" msgstr "Criptografia"
#: projects.inc:437 #: projects.inc:459
msgid "" msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted " "Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken." "in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
@ -1036,26 +1045,26 @@ msgstr ""
"interceptats a l'Atlàntic Nord el 1942 i es creu que no han estat " "interceptats a l'Atlàntic Nord el 1942 i es creu que no han estat "
"desxifrats." "desxifrats."
#: projects.inc:443 projects.inc:482 projects.inc:490 projects.inc:498 #: projects.inc:465 projects.inc:504 projects.inc:512 projects.inc:520
#: projects.inc:506 projects.inc:546 #: projects.inc:528 projects.inc:568
msgid "Mathematics" msgid "Mathematics"
msgstr "Matemàtiques" msgstr "Matemàtiques"
#: projects.inc:444 #: projects.inc:466
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics" msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr "" msgstr ""
"Estudiar la Conjectura Collatz, una conjectura sense resoldre en " "Estudiar la Conjectura Collatz, una conjectura sense resoldre en "
"matemàtiques" "matemàtiques"
#: projects.inc:449 #: projects.inc:471
msgid "California State University Fullerton" msgid "California State University Fullerton"
msgstr "Califòrnia State University Fullerton" msgstr "Califòrnia State University Fullerton"
#: projects.inc:450 #: projects.inc:472
msgid "Factorization of large integers" msgid "Factorization of large integers"
msgstr "Factorització de nombres grans" msgstr "Factorització de nombres grans"
#: projects.inc:451 #: projects.inc:473
msgid "" msgid ""
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do " "NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large " "the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
@ -1072,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"d'aquesta experiència, només amb nombres enters que tenen centenars de " "d'aquesta experiència, només amb nombres enters que tenen centenars de "
"dígits." "dígits."
#: projects.inc:457 #: projects.inc:479
msgid "" msgid ""
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology " "Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
"(Lithuania)" "(Lithuania)"
@ -1080,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"Universitat Tecnica Vilnius Gediminas i Universitat Tecnològica de Kaunas " "Universitat Tecnica Vilnius Gediminas i Universitat Tecnològica de Kaunas "
"(Lituània)" "(Lituània)"
#: projects.inc:458 #: projects.inc:480
msgid "Software testing" msgid "Software testing"
msgstr "Proves de programari" msgstr "Proves de programari"
#: projects.inc:459 #: projects.inc:481
msgid "" msgid ""
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing " "The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as " "platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
@ -1097,11 +1106,11 @@ msgstr ""
"Les aplicacions actuals impliquen l'estudi de les proves de Monte-Carlo " "Les aplicacions actuals impliquen l'estudi de les proves de Monte-Carlo "
"basats en programari de testatge." "basats en programari de testatge."
#: projects.inc:481 #: projects.inc:503
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink" msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
msgstr "Institut de Matemàtiques de la Universitat de Leiden / Kennislink" msgstr "Institut de Matemàtiques de la Universitat de Leiden / Kennislink"
#: projects.inc:483 #: projects.inc:505
msgid "" msgid ""
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a &lt; b " "Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a &lt; b "
"&lt; c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the " "&lt; c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
@ -1120,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"que és veritat, un munt d'altres problemes oberts poden ser respostes " "que és veritat, un munt d'altres problemes oberts poden ser respostes "
"directament d'ella." "directament d'ella."
#: projects.inc:491 #: projects.inc:513
msgid "" msgid ""
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large " "Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
"prime numbers, including searching for the largest known prime number." "prime numbers, including searching for the largest known prime number."
@ -1128,11 +1137,11 @@ msgstr ""
"PrimeGrid té diversos projectes que busquen nombres primers molt grans de " "PrimeGrid té diversos projectes que busquen nombres primers molt grans de "
"diferents formes, incloent la recerca del nombre primer més gran conegut." "diferents formes, incloent la recerca del nombre primer més gran conegut."
#: projects.inc:497 #: projects.inc:519
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences" msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
msgstr "Universitat de Ciències Aplicades Hochschule RheinMain" msgstr "Universitat de Ciències Aplicades Hochschule RheinMain"
#: projects.inc:499 #: projects.inc:521
msgid "" msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification " "Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers" "of prime numbers"
@ -1140,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Cerca de contraexemples a dues conjectures relacionades amb la identificació " "Cerca de contraexemples a dues conjectures relacionades amb la identificació "
"dels nombres primers" "dels nombres primers"
#: projects.inc:507 #: projects.inc:529
msgid "" msgid ""
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices " "Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
"and digits are vectors) up to dimension 11." "and digits are vectors) up to dimension 11."
@ -1158,6 +1167,10 @@ msgstr "Comentari"
msgid "News is available as an %sRSS feed%s" msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "Les notícies estan disponiles en format %sRSS%s" msgstr "Les notícies estan disponiles en format %sRSS%s"
# 75%
#~ msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry"
#~ msgstr "Astronomia, Física i Química"
#~ msgid "Download BOINC + Virtualbox" #~ msgid "Download BOINC + Virtualbox"
#~ msgstr "Baixa BOINC + Virtualbox" #~ msgstr "Baixa BOINC + Virtualbox"