From 3f3025c0496b4dabbb579466f747778c1002eae4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rom Walton Date: Wed, 4 Mar 2015 15:45:49 -0500 Subject: [PATCH] Updating translations for locale/ru_RU/BOINC-Project-Generic.po [skip ci] --- locale/ru_RU/BOINC-Project-Generic.po | 3374 ++++++++++++------------- 1 file changed, 1684 insertions(+), 1690 deletions(-) diff --git a/locale/ru_RU/BOINC-Project-Generic.po b/locale/ru_RU/BOINC-Project-Generic.po index 05f24488bb..a20511f1f4 100644 --- a/locale/ru_RU/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/ru_RU/BOINC-Project-Generic.po @@ -6,13 +6,14 @@ # FileID : $Id$ # # Translators: +# Nikolay Sakharov , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: boinc\n" +"Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-10 00:00 PST\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Rom Walton \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:56 PST\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Nikolay Sakharov \n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,6 +28,96 @@ msgstr "Русский" msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Russian" +#: ../inc/account.inc:38 +msgid "Invitation Code" +msgstr "Пригласительный код" + +#: ../inc/account.inc:38 +msgid "A valid invitation code is required to create an account." +msgstr "Для создания учётной записи необходим действительный пригласительный код." + +#: ../inc/account.inc:44 ../inc/host.inc:674 ../inc/result.inc:632 +#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:198 +#: ../user/account_finish.php:41 ../user/team_admins.php:64 +#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:73 +#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:124 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../inc/account.inc:44 ../user/account_finish.php:41 +msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." +msgstr "Идентифицирует Вас на нашем web-сайте. Введите Ваше настоящее имя или псевдоним." + +#: ../inc/account.inc:48 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: ../inc/account.inc:48 +msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." +msgstr "Должен быть действительным адресом в форме 'name@domain'." + +#: ../inc/account.inc:57 ../user/edit_email_form.php:47 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../inc/account.inc:58 +msgid "Must be at least %1 characters" +msgstr "Должно быть по крайней мере %1 символов" + +#: ../inc/account.inc:61 +msgid "Confirm password" +msgstr "Подтвердите пароль" + +#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:129 +#: ../inc/team.inc:242 ../inc/team.inc:382 ../inc/team.inc:470 +#: ../inc/user.inc:212 ../inc/user.inc:395 ../user/account_finish.php:45 +#: ../user/edit_user_info_form.php:38 ../user/profile_search_action.php:44 +#: ../user/team_email_list.php:73 ../user/team_search.php:85 +#: ../user/top_users.php:63 ../user/user_search.php:53 +#: ../user/user_search.php:125 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: ../inc/account.inc:63 ../user/account_finish.php:45 +msgid "Select the country you want to represent, if any." +msgstr "Выберите страну, которую представляете, если хотите." + +#: ../inc/account.inc:70 ../user/account_finish.php:51 +msgid "Postal or ZIP Code" +msgstr "Почтовый индекс или ZIP-код" + +#: ../inc/account.inc:70 ../user/account_finish.php:51 +msgid "Optional" +msgstr "Необязательно" + +#: ../inc/account.inc:86 +msgid "Create account" +msgstr "Создать учётную запись" + +#: ../inc/account.inc:101 +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес email:" + +#: ../inc/account.inc:103 +msgid "forgot email address?" +msgstr "забыли адрес email?" + +#: ../inc/account.inc:106 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../inc/account.inc:106 +msgid "forgot password?" +msgstr "забыли пароль?" + +#: ../inc/account.inc:109 +msgid "Stay logged in" +msgstr "Оставаться авторизованным" + +#: ../inc/account.inc:114 ../inc/util.inc:238 ../user/login_form.php:41 +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + #: ../inc/bbcode_html.inc:11 msgid "Bold text: [b]text[/b] (alt+b)" msgstr "Жирный текст: [b]текст[/b] (alt+b)" @@ -40,323 +131,327 @@ msgid "Underline text: [u]text[/u] (alt+u)" msgstr "Подчёркнутый текст: [u]текст[/u] (alt+u)" #: ../inc/bbcode_html.inc:20 +msgid "Strikethrough text: [s]text[/s] (alt+k)" +msgstr "Зачёркнутый текст: [s]текст[/s] (alt+k)" + +#: ../inc/bbcode_html.inc:23 msgid "Quote text: [quote]text[/quote] (alt+q)" msgstr "Текст цитаты: [quote]текст[/quote] (alt+q)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:23 +#: ../inc/bbcode_html.inc:26 msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)" msgstr "Отображение кода: [code]код[/code] (alt+c)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:26 +#: ../inc/bbcode_html.inc:29 msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)" msgstr "Список: [list]текст[/list] (alt+l)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:29 +#: ../inc/bbcode_html.inc:32 msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)" msgstr "Упорядоченный список: [list=]текст[/list] (alt+o)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:32 +#: ../inc/bbcode_html.inc:35 msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)" msgstr "Вставка изображения: [img]http://ссылка_на_картинку[/img] (alt+p)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:35 +#: ../inc/bbcode_html.inc:38 msgid "" "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)" msgstr "Вставка адреса URL: [url]http://url[/url] или [url=http://url]текст URL[/url] (alt+w)" -#: ../inc/bbcode_html.inc:42 +#: ../inc/bbcode_html.inc:45 msgid "Font color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../inc/bbcode_html.inc:43 +#: ../inc/bbcode_html.inc:46 msgid "" "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000" msgstr "Цвет шрифта: [color=red]текст[/color] Подсказка: Вы можете также использовать color=#FF0000" -#: ../inc/bbcode_html.inc:44 ../inc/bbcode_html.inc:59 ../inc/prefs.inc:638 +#: ../inc/bbcode_html.inc:47 ../inc/bbcode_html.inc:62 +#: ../inc/prefs_util.inc:546 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../inc/bbcode_html.inc:45 +#: ../inc/bbcode_html.inc:48 msgid "Dark Red" msgstr "Тёмно-красный" -#: ../inc/bbcode_html.inc:46 +#: ../inc/bbcode_html.inc:49 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../inc/bbcode_html.inc:47 +#: ../inc/bbcode_html.inc:50 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" -#: ../inc/bbcode_html.inc:48 +#: ../inc/bbcode_html.inc:51 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" -#: ../inc/bbcode_html.inc:49 +#: ../inc/bbcode_html.inc:52 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" -#: ../inc/bbcode_html.inc:50 +#: ../inc/bbcode_html.inc:53 msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: ../inc/bbcode_html.inc:51 +#: ../inc/bbcode_html.inc:54 msgid "Olive" msgstr "Оливковый" -#: ../inc/bbcode_html.inc:52 +#: ../inc/bbcode_html.inc:55 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" -#: ../inc/bbcode_html.inc:53 +#: ../inc/bbcode_html.inc:56 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../inc/bbcode_html.inc:54 +#: ../inc/bbcode_html.inc:57 msgid "Dark Blue" msgstr "Тёмно-синий" -#: ../inc/bbcode_html.inc:55 +#: ../inc/bbcode_html.inc:58 msgid "Indigo" msgstr "Индиго" -#: ../inc/bbcode_html.inc:56 +#: ../inc/bbcode_html.inc:59 msgid "Violet" msgstr "Фиолетовый" -#: ../inc/bbcode_html.inc:57 +#: ../inc/bbcode_html.inc:60 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../inc/bbcode_html.inc:58 +#: ../inc/bbcode_html.inc:61 msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]" msgstr "Размер шрифта: [size=x-small]маленький текст[/size]" -#: ../inc/bbcode_html.inc:60 +#: ../inc/bbcode_html.inc:63 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../inc/bbcode_html.inc:61 +#: ../inc/bbcode_html.inc:64 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../inc/bbcode_html.inc:62 +#: ../inc/bbcode_html.inc:65 msgid "Large" msgstr "Большой" -#: ../inc/bbcode_html.inc:65 +#: ../inc/bbcode_html.inc:68 msgid "Close all open bbCode tags" msgstr "Закрыть все открытые тэги bbCode" -#: ../inc/bbcode_html.inc:65 +#: ../inc/bbcode_html.inc:68 msgid "Close Tags" msgstr "Закрыть тэги" -#: ../inc/forum.inc:37 +#: ../inc/forum.inc:38 msgid "Oldest first" msgstr "Сначала самые старые" -#: ../inc/forum.inc:38 ../inc/forum.inc:44 +#: ../inc/forum.inc:39 ../inc/forum.inc:45 msgid "Newest first" msgstr "Сначала самые новые" -#: ../inc/forum.inc:39 +#: ../inc/forum.inc:40 msgid "Highest rated posts first" msgstr "Сначала сообщения с наивысшим рейтингом" -#: ../inc/forum.inc:41 +#: ../inc/forum.inc:42 msgid "Newest post first" msgstr "Сначала с самыми новыми сообщениями" -#: ../inc/forum.inc:42 +#: ../inc/forum.inc:43 msgid "Most views first" msgstr "Сначала с наибольшим количеством просмотров" -#: ../inc/forum.inc:43 +#: ../inc/forum.inc:44 msgid "Most posts first" msgstr "Сначала с наибольшим количеством сообщений" -#: ../inc/forum.inc:125 +#: ../inc/forum.inc:126 msgid "Search for words in forum messages" msgstr "Поиск введенных слов в сообщениях на форумах" -#: ../inc/forum.inc:125 +#: ../inc/forum.inc:126 msgid "Search forums" msgstr "Найти в форумах" -#: ../inc/forum.inc:126 +#: ../inc/forum.inc:127 msgid "Advanced search" msgstr "Расширенный поиск" -#: ../inc/forum.inc:132 ../inc/user.inc:253 ../user/pm.php:69 -#: ../user/pm.php:133 +#: ../inc/forum.inc:133 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69 +#: ../user/pm.php:138 msgid "Private messages" msgstr "Личные сообщения" -#: ../inc/forum.inc:151 ../user/bs_sample_index.php:63 -#: ../user/forum_forum.php:71 ../user/sample_index.php:130 +#: ../inc/forum.inc:152 ../user/forum_forum.php:74 +#: ../user/sample_index.php:128 msgid "Questions and Answers" msgstr "Вопросы и ответы" -#: ../inc/forum.inc:151 ../inc/forum.inc:183 ../inc/user.inc:250 -#: ../inc/user.inc:375 ../user/bs_sample_index.php:62 -#: ../user/forum_forum.php:73 ../user/sample_index.php:129 -#: ../project.sample/project.inc:43 +#: ../inc/forum.inc:152 ../inc/forum.inc:184 ../inc/user.inc:321 +#: ../inc/user.inc:454 ../user/forum_forum.php:76 ../user/sample_index.php:127 +#: ../project.sample/project.inc:70 msgid "Message boards" msgstr "Доска сообщений" -#: ../inc/forum.inc:187 ../inc/forum.inc:195 +#: ../inc/forum.inc:188 ../inc/forum.inc:196 msgid "%1 message board" msgstr "Доска сообщений %1" -#: ../inc/forum.inc:245 ../inc/result.inc:695 +#: ../inc/forum.inc:246 ../inc/result.inc:717 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" -#: ../inc/forum.inc:283 ../inc/result.inc:704 +#: ../inc/forum.inc:284 ../inc/result.inc:726 msgid "Next" msgstr "Следующие" -#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/forum.inc:1175 ../user/forum_forum.php:137 -#: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 +#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/forum.inc:1218 ../user/forum_forum.php:140 +#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: ../inc/forum.inc:412 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128 -#: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:116 -#: ../user/forum_reply.php:120 ../user/forum_report_post.php:76 -#: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:144 +#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128 +#: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:120 +#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79 +#: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:149 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../inc/forum.inc:580 +#: ../inc/forum.inc:583 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../inc/forum.inc:580 +#: ../inc/forum.inc:583 msgid "Send %1 a private message" msgstr "Отправить личное сообщение для %1" -#: ../inc/forum.inc:581 +#: ../inc/forum.inc:584 msgid "Joined: %1" msgstr "Присоединился: %1" -#: ../inc/forum.inc:590 +#: ../inc/forum.inc:593 msgid "Posts: %1" msgstr "Сообщений: %1" -#: ../inc/forum.inc:596 +#: ../inc/forum.inc:599 msgid "Credit: %1" msgstr "Очков: %1" -#: ../inc/forum.inc:597 +#: ../inc/forum.inc:600 msgid "RAC: %1" msgstr "В среднем: %1" -#: ../inc/forum.inc:620 +#: ../inc/forum.inc:624 msgid "You haven't read this message yet" msgstr "Вы ещё не прочитали это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:620 +#: ../inc/forum.inc:624 msgid "Unread" msgstr "Непрочитанный" -#: ../inc/forum.inc:623 ../inc/forum.inc:628 ../inc/forum.inc:727 +#: ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:632 ../inc/forum.inc:731 msgid "Message %1" msgstr "Сообщение %1" -#: ../inc/forum.inc:624 ../inc/user.inc:331 ../user/forum_forum.php:174 +#: ../inc/forum.inc:628 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178 msgid "hidden" msgstr "скрыто" -#: ../inc/forum.inc:625 +#: ../inc/forum.inc:629 msgid "Posted: %1" msgstr "Отправлено: %1" -#: ../inc/forum.inc:628 +#: ../inc/forum.inc:632 msgid " - in response to " msgstr " - в ответ на " -#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/prefs.inc:705 ../inc/prefs.inc:707 +#: ../inc/forum.inc:635 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../inc/forum.inc:631 +#: ../inc/forum.inc:635 msgid "Edit this message" msgstr "Редактировать это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:637 +#: ../inc/forum.inc:641 msgid "Last modified: %1" msgstr "Последнее изменение: %1" -#: ../inc/forum.inc:640 +#: ../inc/forum.inc:644 msgid "" "This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click " "%1here%2 to view this post" msgstr "Это сообщение не показывается потому, что отправитель в вашем списке игнорирования. Нажмите %1здесь%2, чтобы увидеть это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 +#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683 msgid "Report this post as offensive" msgstr "Отметить это сообщение как оскорбительное" -#: ../inc/forum.inc:668 ../inc/forum.inc:679 +#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683 msgid "Report as offensive" msgstr "Отметить как оскорбительное" -#: ../inc/forum.inc:672 +#: ../inc/forum.inc:676 msgid "Rating: %1" msgstr "Рейтинг: %1" -#: ../inc/forum.inc:672 +#: ../inc/forum.inc:676 msgid "rate: " msgstr "оценить:" -#: ../inc/forum.inc:675 +#: ../inc/forum.inc:679 msgid "Click if you like this message" msgstr "Нажмите если Вам нравится это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:675 +#: ../inc/forum.inc:679 msgid "Rate +" msgstr "Оценка +" -#: ../inc/forum.inc:677 +#: ../inc/forum.inc:681 msgid "Click if you don't like this message" msgstr "Нажмите если Вам не нравится это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:677 +#: ../inc/forum.inc:681 msgid "Rate -" msgstr "Оценка -" -#: ../inc/forum.inc:685 ../user/pm.php:106 ../user/pm.php:146 +#: ../inc/forum.inc:689 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: ../inc/forum.inc:685 +#: ../inc/forum.inc:689 msgid "Post a reply to this message" msgstr "Ответить на это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:687 +#: ../inc/forum.inc:691 msgid "Quote" msgstr "Цитата" -#: ../inc/forum.inc:687 +#: ../inc/forum.inc:691 msgid "Post a reply by quoting this message" msgstr "Ответить цитируя это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:708 +#: ../inc/forum.inc:712 msgid "Hidden by a moderator" msgstr "Скрыто модератором" -#: ../inc/forum.inc:729 +#: ../inc/forum.inc:733 msgid "Posted %1 by %2" msgstr "Написано %1 пользователем %2" -#: ../inc/forum.inc:747 +#: ../inc/forum.inc:751 msgid "You may not post or rate messages until %1" msgstr "Вы не можете писать или оценивать сообщения до %1" -#: ../inc/forum.inc:758 +#: ../inc/forum.inc:762 msgid "" "\n" "
    \n" @@ -374,343 +469,350 @@ msgid "" " " msgstr "\n
      \n
    • Сообщения должны быть 'дружелюбны к детям': они не должны содержать\nконтент, который является непристойным, связанным с ненавистью,\nявно сексуальным или наводящим.\n
    • Не должно быть коммерческой рекламы.\n
    • Не должно быть ссылок на веб-сайты, связанные с сексуальным содержанием,\nазартными играми, или нетерпимостью других.\n
    • Не должно быть сообщений, раздражающих или противопоставляющих других людей,\nили захватывающих обсуждение.\n
    • Не должно быть сообщений, которые сознательно враждебны или оскорбительны.\n
    • Не должно быть оскорбительных комментариев, затрагивающих расу, религию,\n национальность, пол, класс или сексуальность.\n " -#: ../inc/forum.inc:780 +#: ../inc/forum.inc:784 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: ../inc/forum.inc:781 +#: ../inc/forum.inc:785 msgid "More info" msgstr "Подробнее" -#: ../inc/forum.inc:1055 ../user/forum_thread.php:189 +#: ../inc/forum.inc:1082 ../user/forum_thread.php:190 msgid "Unhide" msgstr "Показать" -#: ../inc/forum.inc:1055 +#: ../inc/forum.inc:1082 msgid "Unhide this post" msgstr "Показать это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:1057 ../user/forum_thread.php:195 +#: ../inc/forum.inc:1084 ../user/forum_thread.php:196 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ../inc/forum.inc:1057 +#: ../inc/forum.inc:1084 msgid "Hide this post" msgstr "Скрыть это сообщение" -#: ../inc/forum.inc:1062 ../user/forum_thread.php:228 +#: ../inc/forum.inc:1089 ../user/forum_thread.php:229 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: ../inc/forum.inc:1062 +#: ../inc/forum.inc:1089 msgid "Move post to a different thread" msgstr "Переместить это сообщение в другое обсуждение" -#: ../inc/forum.inc:1067 +#: ../inc/forum.inc:1094 msgid "Banish author" msgstr "Заблокировать автора" -#: ../inc/forum.inc:1074 +#: ../inc/forum.inc:1101 msgid "Vote to banish author" msgstr "Голосовать за блокировку автора" -#: ../inc/forum.inc:1078 +#: ../inc/forum.inc:1105 msgid "Vote not to banish author" msgstr "Голосовать против блокировки автора" -#: ../inc/forum.inc:1083 +#: ../inc/forum.inc:1110 msgid "Start vote to banish author" msgstr "Начать голосование за блокировку автора" -#: ../inc/forum.inc:1116 +#: ../inc/forum.inc:1115 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243 +#: ../user/pm.php:112 ../user/pm.php:152 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../inc/forum.inc:1115 +msgid "Delete this post" +msgstr "Удалить это сообщение" + +#: ../inc/forum.inc:1153 msgid "Only team members can post to the team message board" msgstr "Только участники команды могут оставлять сообщения на доске сообщений команды" -#: ../inc/forum.inc:1126 +#: ../inc/forum.inc:1163 msgid "" "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of " "credit. This is to prevent and protect against abuse of the system." msgstr "Чтобы создать новую тему для обсуждения в %1, у Вас должно быть определенное количество очков. Это ограничение должно предотвратить и защитить систему против злоупотреблений." -#: ../inc/forum.inc:1133 +#: ../inc/forum.inc:1170 msgid "" "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before " "trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the " "system." msgstr "Прямо сейчас Вы не можете создать тему для обсуждения. Пожалуйста, немного подождите перед повторной попыткой. Эта задержка произошла для того, чтобы защитить систему против злоупотреблений." -#: ../inc/forum.inc:1140 +#: ../inc/forum.inc:1177 msgid "" "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed " "to post there." msgstr "Это обсуждение заблокировано. Только модераторы форума и администраторы могут оставлять сообщения здесь." -#: ../inc/forum.inc:1145 +#: ../inc/forum.inc:1182 msgid "Can't post to a hidden thread." msgstr "Нельзя написать сообщение в скрытом обсуждении." -#: ../inc/forum.inc:1173 +#: ../inc/forum.inc:1216 msgid "Thread" msgstr "Обсуждение" -#: ../inc/forum.inc:1174 ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:136 -#: ../user/forum_index.php:94 +#: ../inc/forum.inc:1217 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:139 +#: ../user/forum_index.php:99 msgid "Posts" msgstr "Сообщения" -#: ../inc/forum.inc:1176 ../user/forum_forum.php:138 +#: ../inc/forum.inc:1219 ../user/forum_forum.php:141 msgid "Views" msgstr "Просмотры" -#: ../inc/forum.inc:1177 ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:139 -#: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:95 +#: ../inc/forum.inc:1220 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:142 +#: ../user/forum_help_desk.php:48 ../user/forum_index.php:100 msgid "Last post" msgstr "Последнее сообщение" -#: ../inc/forum.inc:1235 +#: ../inc/forum.inc:1278 msgid "New posts in the thread %1" msgstr "Новые сообщения в обсуждении %1" -#: ../inc/forum.inc:1240 +#: ../inc/forum.inc:1283 msgid "New posts in subscribed thread" msgstr "Новые сообщения в подписанном обсуждении" -#: ../inc/forum.inc:1241 +#: ../inc/forum.inc:1284 msgid "There are new posts in the thread '%1'" msgstr "Имеются новые сообщения в обсуждении '%1'" -#: ../inc/forum.inc:1251 +#: ../inc/forum.inc:1294 msgid "Mark all threads as read" msgstr "Отметить все обсуждения прочитанными" -#: ../inc/forum.inc:1252 +#: ../inc/forum.inc:1295 msgid "Mark all threads in all message boards as read." msgstr "Отметить все обсуждения во всех досках сообщений прочитанными." -#: ../inc/host.inc:24 +#: ../inc/host.inc:25 msgid "No host" msgstr "Нет компьютера" -#: ../inc/host.inc:26 +#: ../inc/host.inc:27 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:639 ../inc/prefs.inc:1048 +#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:665 ../inc/prefs_util.inc:547 msgid "Home" msgstr "Дом" -#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:641 ../inc/prefs.inc:1049 -#: ../user/server_status.php:314 +#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:666 ../inc/prefs_util.inc:549 +#: ../user/server_status.php:138 msgid "Work" msgstr "Работа" -#: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:640 ../inc/prefs.inc:1050 +#: ../inc/host.inc:58 ../inc/prefs.inc:667 ../inc/prefs_util.inc:548 msgid "School" msgstr "Школа" -#: ../inc/host.inc:59 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобильный" - -#: ../inc/host.inc:61 ../user/edit_forum_preferences_form.php:172 -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 +#: ../inc/host.inc:60 ../user/edit_forum_preferences_form.php:161 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:162 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../inc/host.inc:85 +#: ../inc/host.inc:84 msgid "Computer information" msgstr "Информация о компьютере" -#: ../inc/host.inc:89 ../inc/host.inc:94 +#: ../inc/host.inc:88 ../inc/host.inc:93 msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" -#: ../inc/host.inc:89 +#: ../inc/host.inc:88 msgid "(same the last %1 times)" msgstr "(такой же последние %1 раз)" -#: ../inc/host.inc:91 +#: ../inc/host.inc:90 msgid "External IP address" msgstr "Внешний IP-адрес" -#: ../inc/host.inc:94 +#: ../inc/host.inc:93 msgid "Show IP address" msgstr "Показать IP-адрес" -#: ../inc/host.inc:96 +#: ../inc/host.inc:95 msgid "Domain name" msgstr "Доменное имя" -#: ../inc/host.inc:98 +#: ../inc/host.inc:97 msgid "Product name" msgstr "Название продукта" -#: ../inc/host.inc:102 +#: ../inc/host.inc:101 msgid "Local Standard Time" msgstr "Местное Стандартное Время" -#: ../inc/host.inc:102 +#: ../inc/host.inc:101 msgid "UTC %1 hours" msgstr "UTC %1 часа" -#: ../inc/host.inc:106 ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:222 +#: ../inc/host.inc:105 ../inc/host.inc:107 ../inc/host.inc:222 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../inc/host.inc:108 ../inc/host.inc:355 +#: ../inc/host.inc:107 ../inc/host.inc:360 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимный" -#: ../inc/host.inc:112 ../inc/result.inc:630 +#: ../inc/host.inc:111 ../inc/result.inc:634 ../user/apps.php:56 msgid "Created" msgstr "Создан" -#: ../inc/host.inc:113 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 -#: ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:101 ../inc/team.inc:215 -#: ../inc/team.inc:220 ../inc/team.inc:222 ../inc/team.inc:364 -#: ../inc/team.inc:369 ../inc/user.inc:125 ../inc/user.inc:138 -#: ../user/profile_search_action.php:43 -#: ../user/team_change_founder_form.php:78 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 ../user/top_users.php:54 -#: ../user/top_users.php:59 ../user/user_search.php:140 +#: ../inc/host.inc:112 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231 +#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:105 ../inc/team.inc:224 +#: ../inc/team.inc:229 ../inc/team.inc:231 ../inc/team.inc:373 +#: ../inc/team.inc:378 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139 +#: ../user/profile_search_action.php:45 +#: ../user/team_change_founder_form.php:80 ../user/team_email_list.php:73 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:43 ../user/top_users.php:54 +#: ../user/top_users.php:59 ../user/user_search.php:125 msgid "Total credit" msgstr "Всего очков" -#: ../inc/host.inc:114 ../inc/user.inc:125 ../user/team_search.php:70 -#: ../user/user_search.php:139 +#: ../inc/host.inc:113 ../inc/user.inc:126 ../user/team_search.php:83 +#: ../user/user_search.php:124 msgid "Average credit" msgstr "В среднем очков" -#: ../inc/host.inc:116 +#: ../inc/host.inc:115 msgid "Cross project credit" msgstr "Всего очков суммарно по проектам" -#: ../inc/host.inc:118 +#: ../inc/host.inc:117 msgid "CPU type" msgstr "Тип ЦП" -#: ../inc/host.inc:119 +#: ../inc/host.inc:118 msgid "Number of processors" msgstr "Число процессоров" -#: ../inc/host.inc:121 +#: ../inc/host.inc:120 msgid "Coprocessors" msgstr "Сопроцессоры" -#: ../inc/host.inc:123 ../inc/host.inc:687 +#: ../inc/host.inc:122 ../inc/host.inc:692 msgid "Operating System" msgstr "Операционная система" -#: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:235 +#: ../inc/host.inc:125 ../inc/host.inc:235 msgid "BOINC version" msgstr "Версия BOINC" -#: ../inc/host.inc:130 +#: ../inc/host.inc:129 ../inc/prefs.inc:237 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: ../inc/host.inc:130 ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:129 ../inc/host.inc:139 msgid "%1 MB" msgstr "%1 Мб" -#: ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:133 msgid "Cache" msgstr "Кэш" -#: ../inc/host.inc:134 +#: ../inc/host.inc:133 msgid "%1 KB" msgstr "%1 Кб" -#: ../inc/host.inc:140 +#: ../inc/host.inc:139 msgid "Swap space" msgstr "Файл подкачки" -#: ../inc/host.inc:143 +#: ../inc/host.inc:142 msgid "Total disk space" msgstr "Полное дисковое пространство" -#: ../inc/host.inc:143 ../inc/host.inc:146 +#: ../inc/host.inc:142 ../inc/host.inc:145 msgid "%1 GB" msgstr "%1 Гб" -#: ../inc/host.inc:146 +#: ../inc/host.inc:145 msgid "Free Disk Space" msgstr "Свободное дисковое пространство" -#: ../inc/host.inc:150 +#: ../inc/host.inc:149 msgid "Measured floating point speed" msgstr "Измеренная скорость вычислений с плавающей запятой" -#: ../inc/host.inc:150 ../inc/host.inc:153 +#: ../inc/host.inc:149 ../inc/host.inc:152 msgid "%1 million ops/sec" msgstr "%1 млн операций/с" -#: ../inc/host.inc:153 +#: ../inc/host.inc:152 msgid "Measured integer speed" msgstr "Измеренная скорость целочисленных вычислений" -#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:159 +#: ../inc/host.inc:156 ../inc/host.inc:158 msgid "Average upload rate" msgstr "Средняя скорость отправки данных" -#: ../inc/host.inc:157 ../inc/host.inc:164 +#: ../inc/host.inc:156 ../inc/host.inc:163 msgid "%1 KB/sec" msgstr "%1 Кб/с" -#: ../inc/host.inc:159 ../inc/host.inc:166 ../inc/result.inc:216 +#: ../inc/host.inc:158 ../inc/host.inc:165 ../inc/result.inc:216 #: ../inc/result.inc:226 ../inc/result.inc:244 ../inc/result.inc:262 #: ../inc/result.inc:278 ../user/explain_state.php:56 #: ../user/host_app_versions.php:30 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../inc/host.inc:164 ../inc/host.inc:166 +#: ../inc/host.inc:163 ../inc/host.inc:165 msgid "Average download rate" msgstr "Средняя скорость загрузки данных" -#: ../inc/host.inc:169 ../user/host_app_versions.php:65 +#: ../inc/host.inc:168 ../user/host_app_versions.php:65 msgid "Average turnaround time" msgstr "Среднее время обработки" -#: ../inc/host.inc:169 ../user/forum_search.php:46 ../user/forum_search.php:47 -#: ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49 +#: ../inc/host.inc:168 ../user/forum_search.php:48 ../user/forum_search.php:49 +#: ../user/forum_search.php:50 ../user/forum_search.php:51 msgid "%1 days" msgstr "%1 дней" -#: ../inc/host.inc:170 +#: ../inc/host.inc:169 msgid "Application details" msgstr "Подробно о приложении" -#: ../inc/host.inc:171 +#: ../inc/host.inc:170 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: ../inc/host.inc:181 ../inc/host.inc:336 ../inc/user.inc:152 +#: ../inc/host.inc:180 ../inc/host.inc:341 ../inc/user.inc:155 msgid "Tasks" msgstr "Задания" -#: ../inc/host.inc:185 ../inc/host.inc:206 +#: ../inc/host.inc:184 ../inc/host.inc:206 msgid "Number of times client has contacted server" msgstr "Количество контактов клиента с сервером" -#: ../inc/host.inc:186 +#: ../inc/host.inc:185 msgid "Last time contacted server" msgstr "Время последнего контакта с сервером" -#: ../inc/host.inc:187 -#, php-format -msgid "% of time BOINC is running" -msgstr "% времени работы клиента BOINC" +#: ../inc/host.inc:186 +msgid "Fraction of time BOINC is running" +msgstr "Доля времени работы BOINC" -#: ../inc/host.inc:189 -#, php-format -msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" -msgstr "% времени подключения компьютера к Интернет за время работы BOINC" +#: ../inc/host.inc:188 +msgid "" +"While BOINC is running, fraction of time computer has an Internet connection" +msgstr "Доля времени подключения компьютера к Интернет за время работы BOINC" + +#: ../inc/host.inc:190 +msgid "While BOINC is running, fraction of time computing is allowed" +msgstr "Доля времени разрешённого выполнения расчётов за время работы BOINC" #: ../inc/host.inc:191 -#, php-format -msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" -msgstr "% времени разрешенной работы за время работы BOINC" +msgid "While is BOINC running, fraction of time GPU computing is allowed" +msgstr "Доля времени разрешённого выполнения расчётов на ГП за время работы BOINC" #: ../inc/host.inc:193 msgid "Average CPU efficiency" @@ -720,7 +822,7 @@ msgstr "Средняя эффективность ЦП" msgid "Task duration correction factor" msgstr "Фактор исправления продолжительности выполнения задания" -#: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:674 +#: ../inc/host.inc:198 ../inc/host.inc:679 msgid "Location" msgstr "Размещение" @@ -736,7 +838,7 @@ msgstr "Объединить дублирующиеся записи этого msgid "Merge" msgstr "Объединить" -#: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:689 +#: ../inc/host.inc:207 ../inc/host.inc:694 msgid "Last contact" msgstr "Последний контакт" @@ -744,30 +846,30 @@ msgstr "Последний контакт" msgid "Computer info" msgstr "Информация о компьютере" -#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:676 ../inc/team.inc:357 +#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:366 #: ../user/top_users.php:48 msgid "Rank" msgstr "Позиция" -#: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:679 +#: ../inc/host.inc:225 ../inc/host.inc:684 msgid "Avg. credit" msgstr "В среднем за день" -#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:102 ../inc/team.inc:216 -#: ../inc/team.inc:225 ../inc/team.inc:227 ../inc/team.inc:363 -#: ../inc/team.inc:368 ../inc/user.inc:139 -#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 ../user/top_users.php:53 +#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:106 ../inc/team.inc:225 +#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:372 +#: ../inc/team.inc:377 ../inc/user.inc:140 +#: ../user/team_change_founder_form.php:81 ../user/team_email_list.php:73 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:44 ../user/top_users.php:53 #: ../user/top_users.php:58 msgid "Recent average credit" msgstr "В среднем за день" -#: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:684 ../inc/result.inc:51 +#: ../inc/host.inc:236 ../inc/host.inc:689 ../inc/result.inc:51 #: ../user/host_app_versions.php:25 msgid "CPU" msgstr "Тип ЦП" -#: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:685 +#: ../inc/host.inc:237 ../inc/host.inc:690 msgid "GPU" msgstr "Тип ГП" @@ -775,91 +877,83 @@ msgstr "Тип ГП" msgid "Operating system" msgstr "Операционная система" -#: ../inc/host.inc:315 +#: ../inc/host.inc:320 msgid "(%1 processors)" msgstr "(%1 процессоров)" -#: ../inc/host.inc:335 +#: ../inc/host.inc:340 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../inc/host.inc:340 +#: ../inc/host.inc:345 msgid "Cross-project stats:" msgstr "Объединенная статистика по проектам:" -#: ../inc/host.inc:515 +#: ../inc/host.inc:520 msgid "Host %1 has overlapping lifetime:" msgstr "У компьютера %1 наложение времени жизни:" -#: ../inc/host.inc:522 +#: ../inc/host.inc:527 msgid "Host %1 has an incompatible OS:" msgstr "У компьютера %1 несовместимая ОС:" -#: ../inc/host.inc:528 +#: ../inc/host.inc:533 msgid "Host %1 has an incompatible CPU:" msgstr "У компьютера %1 несовместимый ЦП:" -#: ../inc/host.inc:595 +#: ../inc/host.inc:600 msgid "same host" msgstr "тот же самый компьютер" -#: ../inc/host.inc:598 +#: ../inc/host.inc:603 msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible" msgstr "Невозможно объединить компьютеры %1 и %2 - они несовместимы" -#: ../inc/host.inc:601 +#: ../inc/host.inc:606 msgid "Merging host %1 into host %2" msgstr "Объединение компьютеров %1 и %2" -#: ../inc/host.inc:618 +#: ../inc/host.inc:623 msgid "Couldn't update credit of new computer" msgstr "Невозможно обновить очки нового компьютера" -#: ../inc/host.inc:622 +#: ../inc/host.inc:627 msgid "Couldn't update results" msgstr "Невозможно обновить результаты" -#: ../inc/host.inc:627 +#: ../inc/host.inc:632 msgid "Couldn't retire old computer" msgstr "Невозможно удалить старый компьютер" -#: ../inc/host.inc:629 +#: ../inc/host.inc:634 msgid "Retired old computer %1" msgstr "Старый компьютер %1 удален" -#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:657 ../inc/host.inc:660 msgid "Show:" msgstr "Показать:" -#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:657 ../inc/host.inc:660 msgid "All computers" msgstr "Все компьютеры" -#: ../inc/host.inc:652 ../inc/host.inc:655 +#: ../inc/host.inc:657 ../inc/host.inc:660 msgid "Only computers active in past 30 days" msgstr "Только компьютеры, активные за последние 30 дней" -#: ../inc/host.inc:666 ../inc/result.inc:637 +#: ../inc/host.inc:671 ../inc/result.inc:642 msgid "Computer ID" msgstr "ID компьютера" -#: ../inc/host.inc:669 ../inc/result.inc:628 ../inc/team.inc:210 -#: ../inc/team.inc:358 ../inc/user.inc:199 ../user/account_finish.php:41 -#: ../user/create_account_form.php:79 ../user/team_admins.php:62 -#: ../user/team_change_founder_form.php:77 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:139 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../inc/host.inc:682 +#: ../inc/host.inc:687 msgid "BOINC
      version" msgstr "Версия
      BOINC" -#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:65 +#: ../inc/host.inc:750 ../user/merge_by_name.php:65 msgid "Merge computers by name" msgstr "Объединить компьютеры по имени" -#: ../inc/language_names.inc:61 +#: ../inc/language_names.inc:62 msgid "Browser default" msgstr "По умолчанию" @@ -872,29 +966,29 @@ msgstr "Комментарий" msgid "News is available as an %sRSS feed%s" msgstr "Новости доступны в формате %sленты RSS%s" -#: ../inc/pm.inc:25 ../inc/pm.inc:174 ../user/pm.php:69 ../user/pm.php:148 +#: ../inc/pm.inc:25 ../inc/pm.inc:176 ../user/pm.php:69 ../user/pm.php:153 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: ../inc/pm.inc:26 ../inc/pm.inc:178 +#: ../inc/pm.inc:26 ../inc/pm.inc:180 msgid "Write" msgstr "Написать" -#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/pm.inc:33 ../inc/user.inc:458 msgid "Send private message" msgstr "Отправить личное сообщение" #: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89 #: ../user/ffmail_form.php:58 ../user/forum_edit.php:99 #: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145 -#: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87 -#: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130 -#: ../user/forum_reply.php:74 ../user/forum_reply.php:107 -#: ../user/forum_reply.php:109 ../user/forum_reply.php:165 ../user/pm.php:181 +#: ../user/forum_post.php:65 ../user/forum_post.php:91 +#: ../user/forum_post.php:93 ../user/forum_post.php:134 +#: ../user/forum_reply.php:77 ../user/forum_reply.php:110 +#: ../user/forum_reply.php:115 ../user/forum_reply.php:171 ../user/pm.php:186 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:131 +#: ../inc/pm.inc:48 ../user/pm.php:136 msgid "no such message" msgstr "нет такого сообщения" @@ -906,7 +1000,7 @@ msgstr "Кому" msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas" msgstr "Идентификаторы (ID) или уникальные имена пользователей, разделенные запятыми" -#: ../inc/pm.inc:85 ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:139 +#: ../inc/pm.inc:85 ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:144 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -914,376 +1008,499 @@ msgstr "Тема" msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../inc/pm.inc:121 +#: ../inc/pm.inc:122 msgid "sent you a private message; subject:" msgstr "отправил Вам личное сообщение; тема:" -#: ../inc/pm.inc:127 +#: ../inc/pm.inc:129 msgid "Private message%1 from %2, subject:" msgstr "Личное сообщение%1 от %2, тема:" -#: ../inc/pm.inc:135 +#: ../inc/pm.inc:137 msgid "Couldn't create message" msgstr "Невозможно создать сообщение" -#: ../inc/pm.inc:166 +#: ../inc/pm.inc:168 msgid "" "You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some " "time before sending more messages." msgstr "Вам не разрешается отправлять личные сообщения так часто. Пожалуйста, подождите немного, прежде чем отправить больше сообщений." -#: ../inc/pm.inc:176 ../user/forum_forum.php:186 +#: ../inc/pm.inc:178 ../user/forum_forum.php:190 msgid "unread" msgstr "непрочтенных" -#: ../inc/pm.inc:186 +#: ../inc/pm.inc:188 msgid "For email notification, %1edit community prefs%2" msgstr "Для получения уведомлений по электронной почте %1отредактируйте настройки сообщества%2" -#: ../inc/pm.inc:198 +#: ../inc/pm.inc:204 msgid "Private message" msgstr "Личное сообщение" -#: ../inc/prefs.inc:77 +#: ../inc/prefs.inc:45 ../inc/prefs.inc:187 +msgid "Usage limits" +msgstr "Ограничения использования" + +#: ../inc/prefs.inc:47 ../inc/prefs.inc:55 +msgid "Use at most" +msgstr "Использовать не более" + +#: ../inc/prefs.inc:49 +#, no-php-format msgid "" -"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for " -"portable computers %2" -msgstr "Приостанавливать обработку, пока компьютер питается от аккумуляторов? %1 применимо только для портативных компьютеров %2" +"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " +"on an 8-core CPU." +msgstr "Оставлять часть процессоров свободными для других приложений. Пример: 75% означает использовать 6 ядер на 8-ядерном процессоре." -#: ../inc/prefs.inc:85 -msgid "Suspend work while computer is in use?" -msgstr "Приостанавливать обработку, пока компьютер используется?" - -#: ../inc/prefs.inc:91 -msgid "" -"Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2" -msgstr "Приостанавливать обработку на ГП, пока компьютер используется? %1 Начиная с версии 6.6.21+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:99 -msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last" -msgstr "'Использование' означает активность мыши/клавиатуры за последние" - -#: ../inc/prefs.inc:101 ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:144 -msgid "minutes" -msgstr "минут" - -#: ../inc/prefs.inc:105 -msgid "" -"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-" -"power mode on some computers %2" -msgstr "Приостанавливать обработку, если нет активности мыши/клавиатуры за последние %1 Необходимо для входа в режим пониженного потребления энергии на некоторых компьютерах %2" - -#: ../inc/prefs.inc:114 -msgid "" -"Suspend work when non-BOINC CPU usage is above %1 0 means no " -"restriction
      Enforced by version 6.10.30+ %2" -msgstr "Приостанавливать обработку, когда использование ЦП остальными программами (кроме BOINC) выше %1 0 - без ограничений
      Начиная с версии 6.10.30+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:122 -msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2" -msgstr "Запускать обработку только между указанными часами %1 без ограничений при равенстве значений %2" - -#: ../inc/prefs.inc:130 -msgid "" -"Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap " -"space if 'yes' %2" -msgstr "Оставлять неактивные задания в памяти? %1 если 'да', приостановленные задания будут занимать место в виртуальной памяти %2" - -#: ../inc/prefs.inc:139 -msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2" -msgstr "Переключение между заданиями каждые %1 рекомендуется: 60 минут %2" - -#: ../inc/prefs.inc:147 -msgid "On multiprocessors, use at most" -msgstr "На мультипроцессорных системах использовать не более" - -#: ../inc/prefs.inc:149 -msgid "processors" -msgstr "процессоров" - -#: ../inc/prefs.inc:153 -msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2" -msgstr "На мультипроцессорных системах использовать не более %1 Начиная с версии 6.1+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:158 -#, php-format -msgid "% of the processors" +#: ../inc/prefs.inc:52 +#, no-php-format +msgid "% of the CPUs" msgstr "% процессоров" -#: ../inc/prefs.inc:162 -msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2" -msgstr "Использовать не более %1 Может быть использовано для уменьшения перегрева ЦП %2" +#: ../inc/prefs.inc:57 +#, no-php-format +msgid "" +"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " +"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " +"and repeat." +msgstr "Приостанавливать/возобновлять вычисления каждые несколько секунд, чтобы понизить температуру ЦП и уменьшить потребляемую энергию. Пример: 75% означает вычислять 3 секунды, подождать 1 секунду и повторить." -#: ../inc/prefs.inc:167 -#, php-format +#: ../inc/prefs.inc:60 +#, no-php-format msgid "% of CPU time" msgstr "% времени ЦП" -#: ../inc/prefs.inc:175 ../inc/prefs.inc:189 -msgid "Disk: use at most" -msgstr "Диск: использовать не более" +#: ../inc/prefs.inc:62 ../inc/prefs.inc:208 +msgid "When to suspend" +msgstr "Когда приостанавливать" -#: ../inc/prefs.inc:177 ../inc/prefs.inc:186 -msgid "GB" -msgstr "Гб" +#: ../inc/prefs.inc:64 +msgid "Suspend when computer is on battery" +msgstr "Приостановить, когда компьютер работает от аккумулятора" -#: ../inc/prefs.inc:180 -msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3" -msgstr "Диск: оставлять свободного места не менее %1 Значения менее %2 будут проигнорированы %3" +#: ../inc/prefs.inc:65 +msgid "" +"Check this to suspend computing on portables when running on battery power." +msgstr "Отметьте здесь, чтобы приостановить вычисления на портативных компьютерах при работе от аккумулятора." -#: ../inc/prefs.inc:191 ../inc/prefs.inc:201 ../inc/prefs.inc:206 -#: ../inc/prefs.inc:211 -#, php-format -msgid "% of total" -msgstr "% от полного объема диска" +#: ../inc/prefs.inc:70 +msgid "Suspend when computer is in use" +msgstr "Приостановить, когда компьютер используется" -#: ../inc/prefs.inc:194 -msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "Период сохранения на диск промежуточных результатов заданий" +#: ../inc/prefs.inc:71 +msgid "" +"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " +"computer." +msgstr "Отметьте здесь, чтобы приостановить вычисления и передачу файлов, когда Вы используете компьютер." -#: ../inc/prefs.inc:196 +#: ../inc/prefs.inc:76 +msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" +msgstr "Приостановить вычисления на ГП, когда компьютер используется" + +#: ../inc/prefs.inc:77 +msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." +msgstr "Отметьте здесь, чтобы приостановить вычисления на ГП, когда Вы используете компьютер." + +#: ../inc/prefs.inc:82 +msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" +msgstr "'Использование' означает ввод с помощью мыши/клавиатуры за последние" + +#: ../inc/prefs.inc:83 +msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." +msgstr "Это определяет, когда компьютер считается 'используемым'." + +#: ../inc/prefs.inc:85 ../inc/prefs.inc:92 ../inc/prefs.inc:122 +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#: ../inc/prefs.inc:89 +msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last" +msgstr "Приостановить, если мышь/клавиатура не использовались за последние" + +#: ../inc/prefs.inc:90 +msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use." +msgstr "Это позволяет некоторым компьютерам перейти в режим низкого потребления энергии, когда они не используются." + +#: ../inc/prefs.inc:95 +msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" +msgstr "Приостановить, если использование процессора не-BOINC-задачами выше" + +#: ../inc/prefs.inc:96 +msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." +msgstr "Приостановить вычисления, когда ваш компьютер занят, выполняя другие программы." + +#: ../inc/prefs.inc:101 +msgid "Compute only between" +msgstr "Вычислять только между" + +#: ../inc/prefs.inc:102 +msgid "Compute only during a particular period each day." +msgstr "Вычислять каждый день только во время определённого периода." + +#: ../inc/prefs.inc:105 ../inc/prefs.inc:214 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:70 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:65 +#: ../user/forum_moderate_post.php:63 ../user/forum_moderate_thread.php:61 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: ../inc/prefs.inc:107 +msgid "Store at least" +msgstr "Запасать на не менее" + +#: ../inc/prefs.inc:108 +msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." +msgstr "Поддерживать минимально допустимое количество заданий, чтобы компьютер был занят в течение указанного времени." + +#: ../inc/prefs.inc:110 ../inc/prefs.inc:116 +msgid "days of work" +msgstr "дней работы" + +#: ../inc/prefs.inc:113 +msgid "Store up to an additional" +msgstr "Запасать дополнительно на" + +#: ../inc/prefs.inc:114 +msgid "" +"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" +" requested when contacting a project." +msgstr "Поддерживать дополнительное количество заданий выше минимального уровня. Определяет, сколько работы запрашивается при обращении к проекту." + +#: ../inc/prefs.inc:119 +msgid "Switch between tasks about every" +msgstr "Переключение между заданиями примерно каждые" + +#: ../inc/prefs.inc:120 +msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often." +msgstr "Если у Вас работает несколько проектов, то BOINC может переключаться между ними с указанной периодичностью." + +#: ../inc/prefs.inc:125 +msgid "Request tasks to checkpoint at most every" +msgstr "Запрашивать сохранение промежуточных результатов заданий примерно каждые" + +#: ../inc/prefs.inc:126 +msgid "" +"This controls how often tasks save their state to disk, so that they can be " +"restarted later." +msgstr "Эта настройка управляет тем, как часто задания сохраняют на диск своё состояние для того, чтобы они могли позже перезапуститься с этой точки." + +#: ../inc/prefs.inc:128 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../inc/prefs.inc:199 -msgid "Swap space: use at most" -msgstr "Виртуальная память: использовать не более" +#: ../inc/prefs.inc:136 ../inc/prefs.inc:148 +msgid "Use no more than" +msgstr "Использовать не более" -#: ../inc/prefs.inc:204 -msgid "Memory: when computer is in use, use at most" -msgstr "Память: когда компьютер используется, использовать не более" +#: ../inc/prefs.inc:137 +msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC." +msgstr "Ограничивает общий объём дискового пространства, используемого BOINC." -#: ../inc/prefs.inc:209 -msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" -msgstr "Память: когда компьютер не используется, использовать не более" +#: ../inc/prefs.inc:139 +msgid "GB" +msgstr "Гб" -#: ../inc/prefs.inc:218 -msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2" -msgstr "Поддерживать достаточное количество заданий для обеспечения занятости, не менее%1(максимум 10 дней).%2" +#: ../inc/prefs.inc:142 +msgid "Leave at least" +msgstr "Оставлять не менее" -#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270 -#: ../inc/util.inc:274 +#: ../inc/prefs.inc:143 +msgid "" +"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC " +"stores data." +msgstr "Ограничивает использование диска, чтобы оставалось не менее указанного объёма свободного места на томе, где BOINC хранит данные." + +#: ../inc/prefs.inc:145 +msgid "GB free" +msgstr "Гб свободного места" + +#: ../inc/prefs.inc:149 +msgid "" +"Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it " +"stores data." +msgstr "Ограничивает процент дискового пространства, используемого BOINC на томе, где он хранит данные." + +#: ../inc/prefs.inc:152 +#, no-php-format +msgid "% of total" +msgstr "% от полного объема диска" + +#: ../inc/prefs.inc:158 +msgid "When computer is in use, use at most" +msgstr "Когда компьютер используется, использовать не более" + +#: ../inc/prefs.inc:159 +msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer." +msgstr "Ограничивает память, используемую BOINC, когда Вы используете компьютер." + +#: ../inc/prefs.inc:162 ../inc/prefs.inc:169 ../inc/prefs.inc:182 +#, no-php-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../inc/prefs.inc:165 +msgid "When computer is not in use, use at most" +msgstr "Когда компьютер не используется, использовать не более" + +#: ../inc/prefs.inc:166 +msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer." +msgstr "Ограничивает память, используемую BOINC, когда Вы не используете компьютер." + +#: ../inc/prefs.inc:172 +msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" +msgstr "Оставлять в памяти неактивные задания, которые не используют графический процессор" + +#: ../inc/prefs.inc:173 +msgid "" +"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" +" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " +"last checkpoint." +msgstr "Если флажок установлен, приостановленные задания остаются в памяти и возобновляются без потери выполненной работы. Если флажок не установлен, приостановленные задания удаляются из памяти и перезапускаются с их последней контрольной точки." + +#: ../inc/prefs.inc:178 +msgid "Page/swap file: use at most" +msgstr "Виртуальная память/файл подкачки: использовать не более" + +#: ../inc/prefs.inc:179 +msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC." +msgstr "Ограничивает виртуальную память (файл подкачки), используемую BOINC." + +#: ../inc/prefs.inc:189 +msgid "Limit download rate to" +msgstr "Ограничить скорость загрузки" + +#: ../inc/prefs.inc:190 +msgid "Limit the download rate of file transfers." +msgstr "Ограничивает скорость загрузки при передаче файлов." + +#: ../inc/prefs.inc:192 ../inc/prefs.inc:198 +msgid "KB/second" +msgstr "Кб/сек" + +#: ../inc/prefs.inc:195 +msgid "Limit upload rate to" +msgstr "Ограничить скорость отправки" + +#: ../inc/prefs.inc:196 +msgid "Limit the upload rate of file transfers." +msgstr "Ограничивает скорость отправки при передаче файлов." + +#: ../inc/prefs.inc:201 +msgid "Limit usage to" +msgstr "Ограничить использование до" + +#: ../inc/prefs.inc:202 +msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." +msgstr "Пример: BOINC должен передавать не более 2000 Мб данных каждые 30 дней." + +#: ../inc/prefs.inc:205 +msgid "MB every" +msgstr "Мб каждые" + +#: ../inc/prefs.inc:206 ../inc/util.inc:303 msgid "days" msgstr "дней" -#: ../inc/prefs.inc:226 -msgid "... and up to an additional" -msgstr "... и дополнительно" +#: ../inc/prefs.inc:210 +msgid "Transfer files only between" +msgstr "Передавать файлы только между" -#: ../inc/prefs.inc:232 +#: ../inc/prefs.inc:211 +msgid "Transfer files only during a particular period each day." +msgstr "Передавать файлы только в конкретный период каждый день." + +#: ../inc/prefs.inc:216 +msgid "Skip data verification for image files" +msgstr "Пропустить проверку данных для файлов изображений" + +#: ../inc/prefs.inc:217 msgid "" -"Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, " -"ISDN or VPN connection %2" -msgstr "Подтверждать подключение к Интернету? %1 используется только при наличии модемного, ISDN- или VPN-подключения %2" +"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " +"verification reduces the security of BOINC." +msgstr "Отметьте только в том случае, если ваш интернет-провайдер изменяет файлы изображений. Пропуск проверки уменьшает безопасность BOINC." + +#: ../inc/prefs.inc:222 +msgid "Confirm before connecting to Internet" +msgstr "Предупреждать перед подключением к сети Интернет" + +#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:229 +msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." +msgstr "Используется только при наличии модемного, ISDN- или VPN-подключения." + +#: ../inc/prefs.inc:228 +msgid "Disconnect when done" +msgstr "Разорвать соединение после завершения" + +#: ../inc/prefs.inc:235 ../inc/prefs.inc:472 ../user/explain_state.php:94 +msgid "Computing" +msgstr "вычислений" + +#: ../inc/prefs.inc:236 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: ../inc/prefs.inc:238 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" #: ../inc/prefs.inc:241 msgid "" -"Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN " -"connection %2" -msgstr "Разорвать соединение после завершения? %1 используется только при наличии модемного, ISDN- или VPN-подключения %2" - -#: ../inc/prefs.inc:249 -msgid "Maximum download rate:" -msgstr "Максимальная скорость загрузки:" - -#: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256 -msgid "Kbytes/sec" -msgstr "Кбайт/с" - -#: ../inc/prefs.inc:254 -msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "Максимальная скорость отправки:" - -#: ../inc/prefs.inc:259 -msgid "Use network only between the hours of" -msgstr "Использовать сеть только между указанными часами" - -#: ../inc/prefs.inc:263 -msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2" -msgstr "Передавать не более %1 Начиная с версии 6.10.46+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:269 -msgid "Mbytes every" -msgstr "Мбайт каждые" - -#: ../inc/prefs.inc:274 -msgid "" -"Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider " -"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification" -" reduces the security of BOINC. %3" -msgstr "Пропускать проверку файлов изображений? %1 Отметьте ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ, если ваш интернет-провайдер изменяет файлы изображений (Например, это делает UMTS). %2 Пропуск проверки уменьшает безопасность BOINC. %3" - -#: ../inc/prefs.inc:287 -msgid "" -"Resource share %1 Determines the proportion of your computer's resources " -"allocated to this project. Example: if you participate in two BOINC projects" -" with resource shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your " -"resources and the second will get 2/3. %2" -msgstr "Выделено ресурсов %1 Определяет пропорции ресурсов вашего компьютера, выделенных этому проекту. Пример: если Вы участвуете в двух проектах BOINC с долями ресурсов 100 и 200, первый получит 1/3 ваших ресурсов, а второй получит 2/3. %2" - -#: ../inc/prefs.inc:298 -msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" -msgstr "Ускорить обработку заданий на ГП, используя отдельный ЦП для каждого задания?" - -#: ../inc/prefs.inc:308 -msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" -msgstr "Использовать ЦП %1 Начиная с версии 6.10+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:320 -msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" -msgstr "Использовать ГП ATI %1 Начиная с версии 6.10+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:332 -msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" -msgstr "Использовать ГП NVIDIA %1 Начиная с версии 6.10+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:344 -msgid "Use Intel GPU %1 Enforced by version 7.2+ %2" -msgstr "Использовать ГП Intel %1 начиная с версии 7.2+ %2" - -#: ../inc/prefs.inc:358 -msgid "" -"Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause " -"jobs to fail on your computer %2" -msgstr "Выполнять тестовые приложения? %1 Это поможет нам в разработке приложений, но может привести к ошибкам в расчётах заданий на вашем компьютере %2" - -#: ../inc/prefs.inc:367 -msgid "" -"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this " -"address." -msgstr "Электронные письма будут отправлены с адреса %1; убедитесь, что ваш фильтр спама принимает этот адрес." - -#: ../inc/prefs.inc:374 -msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" -msgstr "Могут ли %1 и ваша команда отправлять Вам электронные письма?" - -#: ../inc/prefs.inc:380 -msgid "Should %1 show your computers on its web site?" -msgstr "Должен ли %1 показывать ваши компьютеры на своём веб-сайте?" - -#: ../inc/prefs.inc:387 -msgid "Disk and memory usage" -msgstr "Использование диска и памяти" - -#: ../inc/prefs.inc:388 -msgid "Processor usage" -msgstr "Использование процессора" - -#: ../inc/prefs.inc:389 -msgid "Network usage" -msgstr "Использование сети" - -#: ../inc/prefs.inc:392 -msgid "" "These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate." msgstr "Эти настройки применяются ко всем проектам BOINC, в которых Вы участвуете." -#: ../inc/prefs.inc:395 +#: ../inc/prefs.inc:244 msgid "" "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of" " range or not numeric." msgstr "%1Невозможно обновить настройки.%2 Значения, отмеченные красным ниже, вне диапазона или не числовые." -#: ../inc/prefs.inc:445 -msgid "bad venue: %1" -msgstr "плохая конфигурация: %1" - -#: ../inc/prefs.inc:451 -msgid "bad subset: %1" -msgstr "плохой набор: %1" - -#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1025 -#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:85 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: ../inc/prefs.inc:671 ../inc/prefs.inc:674 ../inc/prefs.inc:1027 -#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:87 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: ../inc/prefs.inc:679 ../user/forum_search.php:53 -msgid "no limit" -msgstr "нет ограничений" - -#: ../inc/prefs.inc:704 ../user/team_admins.php:79 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../inc/prefs.inc:706 ../inc/prefs.inc:834 -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:160 ../user/team_admins.php:34 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../inc/prefs.inc:812 ../user/explain_state.php:94 -msgid "Computing" -msgstr "вычислений" - -#: ../inc/prefs.inc:823 +#: ../inc/prefs.inc:483 msgid "Separate preferences for %1" msgstr "Отдельные настройки для конфигурации %1" -#: ../inc/prefs.inc:833 ../inc/prefs.inc:914 +#: ../inc/prefs.inc:493 ../inc/prefs.inc:528 ../inc/prefs_project.inc:291 msgid "Edit preferences" msgstr "Редактировать настройки" -#: ../inc/prefs.inc:839 +#: ../inc/prefs.inc:494 ../user/edit_forum_preferences_form.php:149 +#: ../user/team_admins.php:36 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../inc/prefs.inc:499 msgid "Add separate preferences for %1" msgstr "Добавить отдельные настройки для конфигурации %1" -#: ../inc/prefs.inc:847 ../inc/prefs.inc:895 -msgid "(Switch View)" +#: ../inc/prefs.inc:506 +msgid "These settings apply to all computers using this account except" +msgstr "Эти параметры применяются ко всем компьютерам, использующим эту учётную запись, за исключением" + +#: ../inc/prefs.inc:508 +msgid "" +"computers where you have set preferences locally using the BOINC Manager" +msgstr "компьютеров, где Вы локально установили настройки с помощью Менеджера BOINC" + +#: ../inc/prefs.inc:510 +msgid "Android devices" +msgstr "устройств на базе Android" + +#: ../inc/prefs.inc:513 +msgid "(Switch view)" msgstr "(Переключить вид)" -#: ../inc/prefs.inc:849 ../inc/prefs.inc:898 +#: ../inc/prefs.inc:515 ../inc/prefs_project.inc:272 msgid "Combined preferences" msgstr "Объединённые настройки" -#: ../inc/prefs.inc:854 -msgid "Project specific settings" -msgstr "Определённые параметры проекта" - -#: ../inc/prefs.inc:862 ../inc/prefs.inc:907 +#: ../inc/prefs.inc:522 ../inc/prefs_project.inc:283 msgid "Primary (default) preferences" msgstr "Основные настройки (по умолчанию)" -#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:39 ../user/add_venue.php:63 -#: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64 -#: ../user/prefs_edit.php:92 -msgid "Edit %1 preferences" -msgstr "Редактировать настройки %1" - -#: ../inc/prefs.inc:885 -msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate." -msgstr "Эти настройки распространяются на все проекты BOINC, в которых Вы участвуете." - -#: ../inc/prefs.inc:887 -msgid "" -"On computers participating in multiple projects, the most recently modified " -"preferences will be used." -msgstr "На компьютерах, участвующих в нескольких проектах, будут использоваться настройки, изменённые самыми последними." - -#: ../inc/prefs.inc:889 -msgid "These preferences do not apply to Android devices." -msgstr "Эти настройки не относятся к Android-устройствам." - -#: ../inc/prefs.inc:892 +#: ../inc/prefs.inc:537 msgid "Preferences last modified:" msgstr "Последнее изменение настроек:" -#: ../inc/prefs.inc:944 +#: ../inc/prefs.inc:553 msgid "Add preferences" msgstr "Добавить настройки" -#: ../inc/prefs.inc:948 +#: ../inc/prefs.inc:557 msgid "Update preferences" msgstr "Обновить настройки" -#: ../inc/prefs.inc:1036 ../inc/prefs.inc:1045 +#: ../inc/prefs.inc:628 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:84 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:224 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: ../inc/prefs.inc:630 ../project.sample/project_specific_prefs.inc:86 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:224 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: ../inc/prefs.inc:638 msgid "Default computer location" msgstr "Расположение компьютера по умолчанию" -#: ../inc/prefs_util.inc:305 ../inc/prefs_util.inc:315 +#: ../inc/prefs.inc:639 +msgid "" +"New computers will use this location for computing and project preferences." +msgstr "Новые компьютеры будут использовать это расположение для вычислений и настроек проекта." + +#: ../inc/prefs_project.inc:52 +msgid "Resource share" +msgstr "Выделено ресурсов" + +#: ../inc/prefs_project.inc:53 +msgid "" +"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this " +"project. For example, if you participate in two BOINC projects with resource" +" shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the " +"second will get 2/3." +msgstr "Определяет пропорции ресурсов вашего компьютера, выделенных этому проекту. Например, если Вы участвуете в двух проектах BOINC с долями ресурсов 100 и 200, первый получит 1/3 ваших ресурсов, а второй получит 2/3." + +#: ../inc/prefs_project.inc:61 +msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?" +msgstr "Ускорить обработку заданий на ГП, используя отдельный ЦП для каждого задания?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:70 +msgid "Use CPU" +msgstr "Использовать ЦП" + +#: ../inc/prefs_project.inc:79 +msgid "Use ATI GPU" +msgstr "Использовать ГП ATI" + +#: ../inc/prefs_project.inc:88 +msgid "Use NVIDIA GPU" +msgstr "Использовать ГП NVIDIA" + +#: ../inc/prefs_project.inc:97 +msgid "Use Intel GPU" +msgstr "Использовать ГП Intel" + +#: ../inc/prefs_project.inc:107 +msgid "Run test applications?" +msgstr "Выполнять тестовые приложения?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:108 +msgid "" +"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your " +"computer" +msgstr "Это поможет нам в разработке приложений, но может привести к ошибкам в расчётах заданий на вашем компьютере" + +#: ../inc/prefs_project.inc:115 +msgid "" +"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this " +"address." +msgstr "Электронные письма будут отправлены с адреса %1; убедитесь, что ваш фильтр спама принимает этот адрес." + +#: ../inc/prefs_project.inc:123 +msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" +msgstr "Могут ли %1 и ваша команда отправлять Вам электронные письма?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:130 +msgid "Should %1 show your computers on its web site?" +msgstr "Должен ли %1 показывать ваши компьютеры на своём веб-сайте?" + +#: ../inc/prefs_project.inc:270 +msgid "(Switch View)" +msgstr "(Переключить вид)" + +#: ../inc/prefs_project.inc:276 +msgid "Project specific settings" +msgstr "Определённые параметры проекта" + +#: ../inc/prefs_util.inc:33 +msgid "bad venue: %1" +msgstr "плохая конфигурация: %1" + +#: ../inc/prefs_util.inc:39 +msgid "bad subset: %1" +msgstr "плохой набор: %1" + +#: ../inc/prefs_util.inc:476 ../inc/prefs_util.inc:500 msgid "and" msgstr "и" @@ -1299,7 +1516,7 @@ msgid "" "people. Please change it." msgstr "Ваш профиль был отмечен как недопустимый. Другие люди его не видят. Пожалуйста измените его." -#: ../inc/profile.inc:172 ../user/friend.php:105 ../user/friend.php:172 +#: ../inc/profile.inc:172 ../user/friend.php:107 ../user/friend.php:174 msgid "Database error" msgstr "Ошибка базы данных" @@ -1317,7 +1534,7 @@ msgstr "Пользователь заблокирован" msgid "No profile exists for that user ID." msgstr "Профиль не существует для пользователя с этим ID." -#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:313 +#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:309 msgid "Edit your profile" msgstr "Редактировать профиль" @@ -1365,11 +1582,12 @@ msgstr "Нет в БД" msgid "pending" msgstr "ожидание" -#: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:60 +#: ../inc/result.inc:114 ../user/forum_search.php:62 msgid "All" msgstr "Все" #: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223 +#: ../user/server_status.php:163 msgid "In progress" msgstr "В процессе" @@ -1398,6 +1616,7 @@ msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37 +#: ../user/server_status.php:163 msgid "Unsent" msgstr "Неотправлен" @@ -1562,127 +1781,135 @@ msgid "WU cancelled" msgstr "WU отменён" #: ../inc/result.inc:322 +msgid "Canonical result is missing" +msgstr "Канонический результат отсутствует" + +#: ../inc/result.inc:326 msgid "Unrecognized Error: %1" msgstr "Нераспознанная ошибка: %1" -#: ../inc/result.inc:349 +#: ../inc/result.inc:353 msgid "Task name" msgstr "Имя задания" -#: ../inc/result.inc:349 ../inc/result.inc:354 ../inc/result.inc:357 -#: ../inc/result.inc:360 +#: ../inc/result.inc:353 ../inc/result.inc:358 ../inc/result.inc:361 +#: ../inc/result.inc:364 msgid "click for details" msgstr "щёлкните для деталей" -#: ../inc/result.inc:349 +#: ../inc/result.inc:353 msgid "Show IDs" msgstr "Показать ID-ы" -#: ../inc/result.inc:354 +#: ../inc/result.inc:358 msgid "Show names" msgstr "Показать имена" -#: ../inc/result.inc:357 +#: ../inc/result.inc:361 msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../inc/result.inc:360 +#: ../inc/result.inc:364 msgid "Work unit" msgstr "Задача" -#: ../inc/result.inc:369 +#: ../inc/result.inc:373 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../inc/result.inc:372 ../inc/result.inc:631 +#: ../inc/result.inc:376 ../inc/result.inc:635 msgid "Sent" msgstr "Отправлен" -#: ../inc/result.inc:373 +#: ../inc/result.inc:377 msgid "Time reported
      or deadline" msgstr "Время подтверждения
      или крайний срок" -#: ../inc/result.inc:374 +#: ../inc/result.inc:378 msgid "explain" msgstr "объяснить" -#: ../inc/result.inc:376 ../user/server_status.php:241 +#: ../inc/result.inc:380 ../user/server_status.php:113 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../inc/result.inc:377 +#: ../inc/result.inc:381 msgid "Run time
      (sec)" msgstr "Время выполнения
      (сек)" -#: ../inc/result.inc:378 +#: ../inc/result.inc:382 msgid "CPU time
      (sec)" msgstr "Время ЦП
      (сек)" -#: ../inc/result.inc:379 ../inc/result.inc:642 +#: ../inc/result.inc:383 ../inc/result.inc:646 msgid "Credit" msgstr "Очки" -#: ../inc/result.inc:380 ../inc/result.inc:724 +#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:163 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: ../inc/result.inc:629 +#: ../inc/result.inc:633 msgid "Workunit" msgstr "Задача" -#: ../inc/result.inc:632 -msgid "Received" -msgstr "Получен" - -#: ../inc/result.inc:633 -msgid "Server state" -msgstr "Состояние сервера" - -#: ../inc/result.inc:634 -msgid "Outcome" -msgstr "Результат выполнения" - -#: ../inc/result.inc:635 -msgid "Client state" -msgstr "Состояние клиента" - #: ../inc/result.inc:636 -msgid "Exit status" -msgstr "Статус выхода" - -#: ../inc/result.inc:638 msgid "Report deadline" msgstr "Крайний срок отчёта" +#: ../inc/result.inc:637 +msgid "Received" +msgstr "Получен" + +#: ../inc/result.inc:638 +msgid "Server state" +msgstr "Состояние сервера" + #: ../inc/result.inc:639 +msgid "Outcome" +msgstr "Результат выполнения" + +#: ../inc/result.inc:640 +msgid "Client state" +msgstr "Состояние клиента" + +#: ../inc/result.inc:641 +msgid "Exit status" +msgstr "Статус выхода" + +#: ../inc/result.inc:643 msgid "Run time" msgstr "Время выполнения" -#: ../inc/result.inc:640 +#: ../inc/result.inc:644 msgid "CPU time" msgstr "Время ЦП" -#: ../inc/result.inc:641 +#: ../inc/result.inc:645 msgid "Validate state" msgstr "Состояние проверки" -#: ../inc/result.inc:643 +#: ../inc/result.inc:647 +msgid "Device peak FLOPS" +msgstr "Пиковая производительность устройства, FLOPS" + +#: ../inc/result.inc:648 msgid "Application version" msgstr "Версия приложения" -#: ../inc/result.inc:656 +#: ../inc/result.inc:673 msgid "Output files" msgstr "Выходные файлы" -#: ../inc/result.inc:659 +#: ../inc/result.inc:676 msgid "Stderr output" msgstr "Текст протокола" -#: ../inc/result.inc:706 +#: ../inc/result.inc:728 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: ../inc/result.inc:747 +#: ../inc/result.inc:769 msgid "Task name:" msgstr "Имя задания:" @@ -1698,17 +1925,7 @@ msgstr "Ключевые слова" msgid "Find teams with these words in their names or descriptions" msgstr "Найти команды с этими словами в их названиях или описаниях" -#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:122 ../inc/team.inc:233 -#: ../inc/team.inc:373 ../inc/team.inc:455 ../inc/user.inc:205 -#: ../inc/user.inc:317 ../user/account_finish.php:45 -#: ../user/create_account_form.php:98 ../user/edit_user_info_form.php:38 -#: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64 -#: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63 -#: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:453 +#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:468 msgid "Type of team" msgstr "Тип команды" @@ -1716,7 +1933,7 @@ msgstr "Тип команды" msgid "Show only active teams" msgstr "Показать только активные команды" -#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:76 ../user/user_search.php:70 +#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:78 ../user/user_search.php:70 msgid "Search" msgstr "Найти" @@ -1736,8 +1953,8 @@ msgstr "Запрошен Вами" msgid "founder response deadline is %1" msgstr "крайний срок ответа основателя %1" -#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:555 ../inc/user.inc:281 -#: ../inc/user.inc:371 +#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:570 ../inc/user.inc:358 +#: ../inc/user.inc:449 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1753,486 +1970,477 @@ msgstr "Отклонен" msgid "Team info" msgstr "Информация о команде" -#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:70 ../user/team_search.php:69 +#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../inc/team.inc:97 +#: ../inc/team.inc:101 msgid "Web site" msgstr "Вебсайт" -#: ../inc/team.inc:120 +#: ../inc/team.inc:127 msgid "Cross-project stats" msgstr "Объединенная статистика по проектам" -#: ../inc/team.inc:123 ../inc/team.inc:374 ../user/team_search.php:71 +#: ../inc/team.inc:130 ../inc/team.inc:383 ../user/team_search.php:84 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../inc/team.inc:127 ../user/team_manage.php:63 +#: ../inc/team.inc:134 ../user/team_manage.php:65 msgid "Message board" msgstr "Доска сообщений" -#: ../inc/team.inc:128 ../user/forum_forum.php:135 ../user/forum_index.php:93 +#: ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98 msgid "Threads" msgstr "Обсуждения" -#: ../inc/team.inc:136 +#: ../inc/team.inc:143 msgid "Join this team" msgstr "Присоединиться к этой команде" -#: ../inc/team.inc:137 +#: ../inc/team.inc:144 msgid "" "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team " "gives its founder access to your email address." msgstr "Внимание: если в Ваших настройках проекта установлено 'отправлять уведомления по электронной почте', присоединение к команде дает доступ ее основателя к Вашему адресу электронной почты." -#: ../inc/team.inc:140 +#: ../inc/team.inc:147 msgid "Not accepting new members" msgstr "Не принимать новых участников" -#: ../inc/team.inc:147 +#: ../inc/team.inc:154 msgid "Foundership change requested" msgstr "Запрошена смена основателя" -#: ../inc/team.inc:148 +#: ../inc/team.inc:155 msgid "Respond by %1" msgstr "Ответить до %1" -#: ../inc/team.inc:152 +#: ../inc/team.inc:159 msgid "Team foundership change" msgstr "Смена основателя команды" -#: ../inc/team.inc:156 ../inc/team.inc:359 +#: ../inc/team.inc:163 ../inc/team.inc:368 msgid "Members" msgstr "Участники" -#: ../inc/team.inc:157 ../inc/team.inc:254 +#: ../inc/team.inc:164 ../inc/team.inc:263 msgid "Founder" msgstr "Основатель" -#: ../inc/team.inc:169 +#: ../inc/team.inc:178 msgid "Admins" msgstr "Администраторы" -#: ../inc/team.inc:184 +#: ../inc/team.inc:193 msgid "New members in last day" msgstr "Новые участники за последний день" -#: ../inc/team.inc:185 +#: ../inc/team.inc:194 msgid "Total members" msgstr "Всего участников" -#: ../inc/team.inc:185 ../inc/team.inc:186 ../inc/team.inc:187 +#: ../inc/team.inc:194 ../inc/team.inc:195 ../inc/team.inc:196 msgid "view" msgstr "просмотр" -#: ../inc/team.inc:186 +#: ../inc/team.inc:195 msgid "Active members" msgstr "Активных участников" -#: ../inc/team.inc:187 +#: ../inc/team.inc:196 msgid "Members with credit" msgstr "Участников с заработанными очками" -#: ../inc/team.inc:256 +#: ../inc/team.inc:265 msgid "Admin" msgstr "Администратор" -#: ../inc/team.inc:277 ../user/forum_user_posts.php:122 -#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:121 -#: ../user/top_users.php:127 +#: ../inc/team.inc:286 ../user/forum_user_posts.php:124 +#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:123 +#: ../user/top_users.php:128 msgid "Previous %1" msgstr "Предыдущие %1" -#: ../inc/team.inc:281 ../user/forum_user_posts.php:131 -#: ../user/profile_search_action.php:61 ../user/top_hosts.php:98 -#: ../user/top_teams.php:126 ../user/top_users.php:132 +#: ../inc/team.inc:290 ../user/forum_user_posts.php:133 +#: ../user/profile_search_action.php:63 ../user/top_hosts.php:98 +#: ../user/top_teams.php:128 ../user/top_users.php:133 msgid "Next %1" msgstr "Следующие %1" -#: ../inc/team.inc:289 +#: ../inc/team.inc:298 msgid "No such team." msgstr "Нет такой команды." -#: ../inc/team.inc:302 +#: ../inc/team.inc:311 msgid "This operation requires foundership." msgstr "Эта операция требует прав основателя." -#: ../inc/team.inc:326 +#: ../inc/team.inc:335 msgid "This operation requires team admin privileges" msgstr "Эта операция требует прав администратора команды" -#: ../inc/team.inc:422 +#: ../inc/team.inc:437 msgid "" "WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon" " be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead." msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это глобальная команда BOINC. Если Вы сделаете изменения здесь, то они будут скоро перезаписаны. Поэтому редактируйте %1глобальную команду BOINC%2." -#: ../inc/team.inc:428 +#: ../inc/team.inc:443 msgid "" "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource " "share, graphics preferences) will be visible to the public." msgstr "%1Примечание безопасности%2: если Вы создадите команду, то Ваши настройки проекта (доля ресурсов, графические настройки) будут видны всем." -#: ../inc/team.inc:432 +#: ../inc/team.inc:447 msgid "Team name, text version" msgstr "Название команды, текстовая версия" -#: ../inc/team.inc:433 +#: ../inc/team.inc:448 msgid "Don't use HTML tags." msgstr "Не использовать тэги HTML." -#: ../inc/team.inc:436 +#: ../inc/team.inc:451 msgid "Team name, HTML version" msgstr "Название команды, HTML версия" -#: ../inc/team.inc:438 ../inc/team.inc:448 +#: ../inc/team.inc:453 ../inc/team.inc:463 msgid "You may use %1limited HTML tags%2." msgstr "Вы можете использовать %1ограниченные тэги HTML%2." -#: ../inc/team.inc:439 +#: ../inc/team.inc:454 msgid "If you don't know HTML, leave this box blank." msgstr "Если Вы не знаете HTML, оставьте это поле пустым." -#: ../inc/team.inc:442 +#: ../inc/team.inc:457 msgid "URL of team web page, if any" msgstr "URL веб-страницы команды, если есть" -#: ../inc/team.inc:442 +#: ../inc/team.inc:457 msgid "without \"http://\"" msgstr "без \"http://\"" -#: ../inc/team.inc:443 +#: ../inc/team.inc:458 msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site." msgstr "Этот URL будет вызываться со страницы команды на этом сайте." -#: ../inc/team.inc:446 +#: ../inc/team.inc:461 msgid "Description of team" msgstr "Описание команды" -#: ../inc/team.inc:462 +#: ../inc/team.inc:477 msgid "Accept new members?" msgstr "Принимать новых участников?" -#: ../inc/uotd.inc:28 +#: ../inc/uotd.inc:30 msgid "User profile" msgstr "Профиль пользователя" -#: ../inc/user.inc:119 +#: ../inc/user.inc:120 msgid "Projects in which you are participating" msgstr "Проекты, в которых Вы принимаете участие" -#: ../inc/user.inc:121 +#: ../inc/user.inc:122 msgid "Projects in which %1 is participating" msgstr "Проекты, в которых %1 принимает участие" -#: ../inc/user.inc:125 +#: ../inc/user.inc:126 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../inc/user.inc:125 +#: ../inc/user.inc:126 msgid "Click for user page" msgstr "Нажмите, чтобы перейти на страницу пользователя" -#: ../inc/user.inc:125 +#: ../inc/user.inc:126 msgid "Since" msgstr "С" -#: ../inc/user.inc:148 +#: ../inc/user.inc:151 msgid "Computing and credit" msgstr "Вычисления и вознаграждение" -#: ../inc/user.inc:151 +#: ../inc/user.inc:154 msgid "Computers on this account" msgstr "Компьютеры в этой учётной записи" -#: ../inc/user.inc:151 ../inc/user.inc:152 ../inc/user.inc:217 -#: ../inc/user.inc:243 ../inc/user.inc:329 ../inc/user.inc:402 -#: ../user/view_profile.php:64 +#: ../inc/user.inc:154 ../inc/user.inc:155 ../inc/user.inc:233 +#: ../inc/user.inc:312 ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:482 +#: ../user/view_profile.php:66 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: ../inc/user.inc:161 +#: ../inc/user.inc:164 msgid "Cross-project ID" msgstr "Межпроектный ID (CPID)" -#: ../inc/user.inc:162 +#: ../inc/user.inc:165 msgid "Cross-project statistics" msgstr "Объединенная статистика по проектам" -#: ../inc/user.inc:163 +#: ../inc/user.inc:166 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../inc/user.inc:165 ../inc/user.inc:281 ../inc/user.inc:369 -#: ../inc/user.inc:371 ../user/user_search.php:139 +#: ../inc/user.inc:168 ../inc/user.inc:358 ../inc/user.inc:447 +#: ../inc/user.inc:449 ../user/user_search.php:124 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../inc/user.inc:167 +#: ../inc/user.inc:170 msgid "Cross-project" msgstr "Межпроектный" -#: ../inc/user.inc:168 ../user/bs_sample_index.php:54 +#: ../inc/user.inc:171 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: ../inc/user.inc:169 +#: ../inc/user.inc:172 msgid "Stats on your cell phone" msgstr "Статистика на Вашем мобильном телефоне" -#: ../inc/user.inc:183 -msgid "Unknown notification type: %1" -msgstr "Неизвестный тип уведомления: %1" - -#: ../inc/user.inc:198 +#: ../inc/user.inc:197 msgid "Account information" msgstr "Учётная информация" -#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:45 -#: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64 +#: ../inc/user.inc:206 ../user/get_passwd.php:31 +#: ../user/team_email_list.php:73 msgid "Email address" msgstr "Адрес email" -#: ../inc/user.inc:203 ../inc/user.inc:322 +#: ../inc/user.inc:210 ../inc/user.inc:400 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../inc/user.inc:206 +#: ../inc/user.inc:213 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" -#: ../inc/user.inc:207 ../inc/user.inc:316 +#: ../inc/user.inc:214 ../inc/user.inc:394 msgid "%1 member since" msgstr "Участник %1 с" -#: ../inc/user.inc:209 +#: ../inc/user.inc:219 ../inc/user.inc:223 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: ../inc/user.inc:209 +#: ../inc/user.inc:224 msgid "email address" msgstr "адрес email" -#: ../inc/user.inc:210 +#: ../inc/user.inc:225 msgid "password" msgstr "пароль" -#: ../inc/user.inc:211 +#: ../inc/user.inc:226 msgid "other account info" msgstr "другая учётная информация" -#: ../inc/user.inc:213 ../inc/user.inc:315 +#: ../inc/user.inc:229 ../inc/user.inc:393 msgid "User ID" msgstr "ID пользователя" -#: ../inc/user.inc:213 +#: ../inc/user.inc:229 msgid "Used in community functions" msgstr "Используется в функциях сообщества" -#: ../inc/user.inc:216 ../user/weak_auth.php:25 +#: ../inc/user.inc:232 ../user/weak_auth.php:25 msgid "Account keys" msgstr "Ключи учётной записи" -#: ../inc/user.inc:221 +#: ../inc/user.inc:237 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../inc/user.inc:224 +#: ../inc/user.inc:240 msgid "When and how BOINC uses your computer" msgstr "Как и когда BOINC использует Ваш компьютер" -#: ../inc/user.inc:225 +#: ../inc/user.inc:241 msgid "Computing preferences" msgstr "Настройки вычислений" -#: ../inc/user.inc:228 +#: ../inc/user.inc:244 msgid "Message boards and private messages" msgstr "Доска сообщений или личные сообщения" -#: ../inc/user.inc:229 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 +#: ../inc/user.inc:245 ../user/edit_forum_preferences_form.php:31 msgid "Community preferences" msgstr "Настройки сообщества" -#: ../inc/user.inc:232 +#: ../inc/user.inc:248 msgid "Preferences for this project" msgstr "Настройки для этого проекта" -#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:29 +#: ../inc/user.inc:249 ../user/prefs.php:30 msgid "%1 preferences" msgstr "Настройки %1" -#: ../inc/user.inc:239 ../user/bs_sample_index.php:59 -#: ../user/sample_index.php:125 -msgid "Community" -msgstr "Сообщество" +#: ../inc/user.inc:266 +msgid "View the profile of %1" +msgstr "Посмотреть профиль участника %1" -#: ../inc/user.inc:243 ../user/pm.php:107 ../user/pm.php:147 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: ../inc/user.inc:245 -msgid "Create" -msgstr "Создать" - -#: ../inc/user.inc:247 ../inc/user.inc:402 ../inc/util.inc:514 +#: ../inc/user.inc:267 ../inc/user.inc:316 ../inc/user.inc:482 msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: ../inc/user.inc:250 ../inc/user.inc:375 +#: ../inc/user.inc:307 ../user/sample_index.php:114 +msgid "Community" +msgstr "Сообщество" + +#: ../inc/user.inc:314 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: ../inc/user.inc:321 ../inc/user.inc:454 msgid "%1 posts" msgstr "%1 сообщений" -#: ../inc/user.inc:262 ../user/edit_forum_preferences_form.php:51 +#: ../inc/user.inc:339 ../user/edit_forum_preferences_form.php:40 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../inc/user.inc:269 +#: ../inc/user.inc:346 msgid "Quit team" msgstr "Выйти из команды" -#: ../inc/user.inc:271 ../inc/user.inc:288 +#: ../inc/user.inc:348 ../inc/user.inc:365 msgid "Administer" msgstr "Управление" -#: ../inc/user.inc:277 ../inc/user.inc:290 +#: ../inc/user.inc:354 ../inc/user.inc:367 msgid "(foundership change request pending)" msgstr "(запрос на смену основателя в ожидании)" -#: ../inc/user.inc:279 +#: ../inc/user.inc:356 msgid "Member of team" msgstr "Участник команды" -#: ../inc/user.inc:281 +#: ../inc/user.inc:358 msgid "find a team" msgstr "найти команду" -#: ../inc/user.inc:292 +#: ../inc/user.inc:369 msgid "Founder but not member of" msgstr "Основатель, но не участник" -#: ../inc/user.inc:298 +#: ../inc/user.inc:375 msgid "Find friends" msgstr "Найти друзей" -#: ../inc/user.inc:305 ../inc/user.inc:307 ../inc/user.inc:385 -#: ../inc/user.inc:387 ../inc/user.inc:396 +#: ../inc/user.inc:383 ../inc/user.inc:385 ../inc/user.inc:465 +#: ../inc/user.inc:467 ../inc/user.inc:476 msgid "Friends" msgstr "Друзья" -#: ../inc/user.inc:329 ../inc/user.inc:331 ../user/server_status.php:392 +#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:153 msgid "Computers" msgstr "Компьютеры" -#: ../inc/user.inc:338 +#: ../inc/user.inc:415 msgid "Donor" msgstr "Донор" -#: ../inc/user.inc:378 +#: ../inc/user.inc:458 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../inc/user.inc:381 +#: ../inc/user.inc:461 msgid "This person is a friend" msgstr "Персона является другом" -#: ../inc/user.inc:382 ../user/friend.php:238 +#: ../inc/user.inc:462 ../user/friend.php:240 msgid "Cancel friendship" msgstr "Прекратить дружбу" -#: ../inc/user.inc:385 ../user/friend.php:37 +#: ../inc/user.inc:465 ../user/friend.php:39 msgid "Request pending" msgstr "Запрос в ожидании" -#: ../inc/user.inc:387 +#: ../inc/user.inc:467 msgid "Add as friend" msgstr "Добавить друга" -#: ../inc/user.inc:446 +#: ../inc/user.inc:526 msgid "user name cannot have leading or trailing white space" msgstr "имя пользователя не может иметь начальные или конечные пробелы" -#: ../inc/user.inc:450 +#: ../inc/user.inc:530 msgid "user name must be nonempty" msgstr "имя пользователя не может быть пустым" -#: ../inc/user.inc:454 +#: ../inc/user.inc:534 msgid "user name may not contain HTML tags" msgstr "имя пользователя не должно содержать тэги HTML" -#: ../inc/util.inc:131 +#: ../inc/util.inc:161 msgid "log out" msgstr "выйти" -#: ../inc/util.inc:133 +#: ../inc/util.inc:163 msgid "log in" msgstr "войти" -#: ../inc/util.inc:204 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:66 -msgid "Log in" -msgstr "Войти" - -#: ../inc/util.inc:205 ../user/create_account_form.php:40 +#: ../inc/util.inc:239 ../user/create_account_form.php:41 msgid "Create an account" msgstr "Создание учётной записи" -#: ../inc/util.inc:206 +#: ../inc/util.inc:240 msgid "Server status page" msgstr "Информация о состоянии сервера" -#: ../inc/util.inc:248 +#: ../inc/util.inc:277 msgid "" "A database error occurred while handling your request; please try again " "later." msgstr "Произошла ошибка базы данных во время обработки вашего запроса; пожалуйста попробуйте ещё раз позже." -#: ../inc/util.inc:257 +#: ../inc/util.inc:286 msgid "Unable to handle request" msgstr "Невозможно обработать запрос" -#: ../inc/util.inc:277 +#: ../inc/util.inc:306 msgid "hours" msgstr "часов" -#: ../inc/util.inc:280 +#: ../inc/util.inc:309 msgid "min" msgstr "мин." -#: ../inc/util.inc:283 +#: ../inc/util.inc:312 msgid "sec" msgstr "сек." -#: ../inc/util.inc:444 +#: ../inc/util.inc:473 msgid "" "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." msgstr "Ссылка просрочена. Пожалуйста щёлкните Назад, обновите страницу, и попробуйте ещё раз." -#: ../inc/util.inc:513 -msgid "View the profile of %1" -msgstr "Посмотреть профиль участника %1" - -#: ../inc/util.inc:569 +#: ../inc/util.inc:552 msgid "Use BBCode tags to format your text" msgstr "Используйте тэги BBCode для форматирования Вашего текста" -#: ../inc/util.inc:796 +#: ../inc/util.inc:779 msgid "Project down for maintenance" msgstr "Проект остановлен для обслуживания" -#: ../inc/util.inc:799 +#: ../inc/util.inc:782 msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later." msgstr "%1 временно остановлен для обслуживания. Пожалуйста попробуйте ещё раз позже." -#: ../inc/util.inc:817 +#: ../inc/util.inc:800 msgid "Unable to connect to database - please try again later" msgstr "Невозможно подключиться к базе данных - пожалуйста попробуйте ещё раз позже" -#: ../inc/util.inc:821 +#: ../inc/util.inc:804 msgid "Unable to select database - please try again later" msgstr "Невозможно выбрать базу данных - пожалуйста попробуйте ещё раз позже" -#: ../inc/util_ops.inc:109 ../user/get_passwd.php:72 +#: ../inc/util.inc:976 +msgid "characters remaining" +msgstr "осталось символов" + +#: ../inc/util_ops.inc:115 ../user/get_passwd.php:72 msgid "Stay logged in on this computer" msgstr "Оставаться авторизованным на этом компьютере" @@ -2240,22 +2448,6 @@ msgstr "Оставаться авторизованным на этом комп msgid "Finish account setup" msgstr "Завершение настройки учётной записи" -#: ../user/account_finish.php:41 ../user/create_account_form.php:79 -msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname." -msgstr "Идентифицирует Вас на нашем web-сайте. Введите Ваше настоящее имя или псевдоним." - -#: ../user/account_finish.php:45 ../user/create_account_form.php:98 -msgid "Select the country you want to represent, if any." -msgstr "Выберите страну, которую представляете, если хотите." - -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:104 -msgid "Postal or ZIP Code" -msgstr "Почтовый индекс или ZIP-код" - -#: ../user/account_finish.php:51 ../user/create_account_form.php:104 -msgid "Optional" -msgstr "Необязательно" - #: ../user/account_finish_action.php:27 msgid "You must supply a name for your account" msgstr "Вы должны указать имя для вашей учётной информации" @@ -2264,34 +2456,38 @@ msgstr "Вы должны указать имя для вашей учётной msgid "HTML tags not allowed in name" msgstr "Тэги HTML недопустимы в Вашем имени" -#: ../user/add_venue.php:81 +#: ../user/add_venue.php:40 ../user/add_venue.php:64 ../user/prefs_edit.php:41 +#: ../user/prefs_edit.php:65 ../user/prefs_edit.php:93 +msgid "Edit %1 preferences" +msgstr "Редактировать настройки %1" + +#: ../user/add_venue.php:82 msgid "Add %1 preferences for %2" msgstr "Добавить настройки %1 для конфигурации %2" -#: ../user/apps.php:32 ../user/bs_sample_index.php:55 -#: ../user/sample_index.php:120 +#: ../user/apps.php:31 ../user/sample_index.php:104 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../user/apps.php:33 +#: ../user/apps.php:32 msgid "" "%1 currently has the following applications. When you participate in %1, " -"work for one or more of these applications will be assigned to your " +"tasks for one or more of these applications will be assigned to your " "computer. The current version of the application will be downloaded to your " "computer. This happens automatically; you don't have to do anything." -msgstr "%1 на данный момент имеет следующие приложения. Когда Вы участвуете в %1, Вашему компьютеру будут назначены задания для одного или нескольких из этих приложений. На Ваш компьютер будет скачана текущая версия приложения. Все это происходит автоматически; Вам не нужно что-либо предпринимать дополнительно." +msgstr "%1 на данный момент имеет следующие приложения. Когда Вы участвуете в %1, вашему компьютеру будут назначены задания для одного или нескольких из этих приложений. На ваш компьютер будет загружена текущая версия приложения. Всё это происходит автоматически; Вам не нужно что-либо предпринимать дополнительно." -#: ../user/apps.php:50 +#: ../user/apps.php:54 msgid "Platform" msgstr "Платформа" -#: ../user/apps.php:51 +#: ../user/apps.php:55 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../user/apps.php:52 -msgid "Installation time" -msgstr "Время сборки" +#: ../user/apps.php:57 +msgid "Average computing" +msgstr "Вычислений в среднем" #: ../user/bbcode.php:23 msgid "BBCode tags" @@ -2322,153 +2518,79 @@ msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" #: ../user/bbcode.php:35 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачёркнутый" + +#: ../user/bbcode.php:36 msgid "Superscript" msgstr "Суперскрипт" -#: ../user/bbcode.php:36 +#: ../user/bbcode.php:37 msgid "Big text" msgstr "Большой текст" -#: ../user/bbcode.php:37 +#: ../user/bbcode.php:38 msgid "Red text" msgstr "Красный текст" -#: ../user/bbcode.php:38 +#: ../user/bbcode.php:39 msgid "link to website" msgstr "ссылка на вебсайт" -#: ../user/bbcode.php:39 +#: ../user/bbcode.php:40 msgid "Quoted text" msgstr "Цитируемый текст" -#: ../user/bbcode.php:39 +#: ../user/bbcode.php:40 msgid "use for quoted blocks of text" msgstr "используется для цитирования блоков текста" -#: ../user/bbcode.php:40 +#: ../user/bbcode.php:41 msgid "use to display an image" msgstr "используется для показа изображения" -#: ../user/bbcode.php:41 +#: ../user/bbcode.php:42 msgid "Code snippet here" msgstr "Здесь фрагмент кода" -#: ../user/bbcode.php:41 +#: ../user/bbcode.php:42 msgid "use to display some code" msgstr "используется для показа некоторого кода" -#: ../user/bbcode.php:42 +#: ../user/bbcode.php:43 msgid "Pre-formatted text" msgstr "Отформатированный текст" -#: ../user/bbcode.php:42 +#: ../user/bbcode.php:43 msgid "use to display pre-formatted (usually monospaced) text" msgstr "используется для показа предварительно отформатированного текста (обычно моноширинного)" -#: ../user/bbcode.php:43 +#: ../user/bbcode.php:44 msgid "Item 1" msgstr "Элемент 1" -#: ../user/bbcode.php:43 +#: ../user/bbcode.php:44 msgid "Item2" msgstr "Элемент 2" -#: ../user/bbcode.php:43 +#: ../user/bbcode.php:44 msgid "Item 2" msgstr "Элемент 2" -#: ../user/bbcode.php:45 +#: ../user/bbcode.php:46 msgid "use to link to Trac ticket on BOINC website" msgstr "ссылка на билет в системе Trac на сайте BOINC" -#: ../user/bbcode.php:47 +#: ../user/bbcode.php:48 msgid "use to link to Trac Wiki on BOINC website" msgstr "ссылка на статью Wiki на сайте BOINC" -#: ../user/bbcode.php:49 -msgid "use to link to SVN changeset on BOINC website" -msgstr "ссылка на SVN-метку изменения на сайте BOINC" - -#: ../user/bbcode.php:53 +#: ../user/bbcode.php:52 msgid "" "If you don't close a tag or don't specify a parameter correctly,\n" "the raw tag itself will display instead of the formatted text." msgstr "Если Вы не закроете тэг или некорректно укажете параметр,\nвместо отформатированного текста будет просто показан сам тэг." -#: ../user/bs_sample_index.php:44 -msgid "Participants" -msgstr "Участники" - -#: ../user/bs_sample_index.php:46 -msgid "Do work" -msgstr "Работать" - -#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 -#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:43 -msgid "Your account" -msgstr "Ваша учётная запись" - -#: ../user/bs_sample_index.php:47 ../user/bs_sample_index.php:50 -msgid "view stats, modify preferences" -msgstr "просмотр статистики, изменение настроек" - -#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 -#: ../user/team.php:25 -msgid "Teams" -msgstr "Команды" - -#: ../user/bs_sample_index.php:48 ../user/bs_sample_index.php:53 -msgid "create or join a team" -msgstr "создать или присоединиться к команде" - -#: ../user/bs_sample_index.php:51 ../user/sample_index.php:191 -msgid "User of the day" -msgstr "Пользователь Дня" - -#: ../user/bs_sample_index.php:52 ../user/server_status.php:239 -msgid "Server status" -msgstr "Статус сервера" - -#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:32 -#: ../user/sample_index.php:127 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: ../user/bs_sample_index.php:61 -msgid "User search" -msgstr "Поиск участников" - -#: ../user/bs_sample_index.php:64 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../user/bs_sample_index.php:65 ../user/stats.php:30 -#: ../user/top_users.php:116 -msgid "Top participants" -msgstr "Лучшие участники" - -#: ../user/bs_sample_index.php:66 ../user/stats.php:31 -msgid "Top computers" -msgstr "Лучшие компьютеры" - -#: ../user/bs_sample_index.php:67 ../user/stats.php:32 ../user/team.php:46 -msgid "Top teams" -msgstr "Лучшие команды" - -#: ../user/bs_sample_index.php:68 ../user/gpu_list.php:182 -#: ../user/stats.php:33 -msgid "Top GPU models" -msgstr "Лучшие модели графических ускорителей" - -#: ../user/bs_sample_index.php:70 -msgid "Languages" -msgstr "Языки" - -#: ../user/bs_sample_index.php:149 ../user/info.php:24 -#: ../user/sample_index.php:79 -msgid "Read our rules and policies" -msgstr "Прочтите наши правила и политику" - #: ../user/create_account_action.php:26 msgid "Can't create account" msgstr "Не удалось создать учётную запись" @@ -2477,192 +2599,152 @@ msgstr "Не удалось создать учётную запись" msgid "Click your browser's Back button to try again." msgstr "Нажмите кнопку Назад вашего браузера, чтобы попытаться ещё раз." -#: ../user/create_account_action.php:47 +#: ../user/create_account_action.php:46 msgid "Your reCAPTCHA response was not correct. Please try again." msgstr "Ваш ответ reCAPTCHA был неправилен. Пожалуйста попробуйте ещё раз." -#: ../user/create_account_action.php:70 +#: ../user/create_account_action.php:69 msgid "You must supply an invitation code to create an account." msgstr "Чтобы создать учётную запись, Вы должны указать пригласительный код." -#: ../user/create_account_action.php:73 +#: ../user/create_account_action.php:72 msgid "The invitation code you gave is not valid." msgstr "Указанный Вами пригласительный код не действителен." -#: ../user/create_account_action.php:84 +#: ../user/create_account_action.php:83 msgid "" "Invalid email address: you must enter a valid address of the form " "name@domain" msgstr "Неправильный адрес электронной почты: Вы должны указать правильный адрес в форме name@domain" -#: ../user/create_account_action.php:88 +#: ../user/create_account_action.php:87 msgid "There's already an account with that email address." msgstr "Уже имеется учётная запись с таким же адресом электронной почты." -#: ../user/create_account_action.php:94 ../user/edit_passwd_action.php:33 +#: ../user/create_account_action.php:93 ../user/edit_passwd_action.php:32 msgid "New passwords are different" msgstr "Новые пароли отличаются" -#: ../user/create_account_action.php:101 ../user/edit_passwd_action.php:41 +#: ../user/create_account_action.php:100 ../user/edit_passwd_action.php:40 msgid "Passwords may only include ASCII characters." msgstr "Пароли могут содержать только ASCII-символы." -#: ../user/create_account_action.php:106 ../user/edit_passwd_action.php:45 +#: ../user/create_account_action.php:105 ../user/edit_passwd_action.php:44 msgid "New password is too short: minimum password length is %1 characters." msgstr "Новый пароль слишком короткий: минимальная длина пароля - %1 символов." -#: ../user/create_account_action.php:127 +#: ../user/create_account_action.php:126 msgid "Couldn't create account" msgstr "Не удалось создать учётную запись" -#: ../user/create_account_form.php:44 +#: ../user/create_account_form.php:45 msgid "" "NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, " "select Add Project, and enter an email address and password." msgstr "ЗАМЕТКА: Если у Вас есть BOINC Manager, не используйте эту форму. Вместо этого запустите BOINC, выберите Добавить проект, и введите свой e-mail и пароль." -#: ../user/create_account_form.php:61 +#: ../user/create_account_form.php:57 msgid "" "This account will belong to the team %1 and will have the project " "preferences of its founder." msgstr "Эта учётная запись будет относиться к команде '%1' и будет иметь настройки проекта как у её основателя." -#: ../user/create_account_form.php:73 -msgid "Invitation Code" -msgstr "Пригласительный код" - -#: ../user/create_account_form.php:73 -msgid "A valid invitation code is required to create an account." -msgstr "Для создания учётной записи необходим действительный пригласительный код." - -#: ../user/create_account_form.php:83 -msgid "Email Address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: ../user/create_account_form.php:83 -msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." -msgstr "Должен быть действительным адресом в форме 'name@domain'." - -#: ../user/create_account_form.php:92 ../user/edit_email_form.php:47 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../user/create_account_form.php:93 -msgid "Must be at least %1 characters" -msgstr "Должно быть по крайней мере %1 символов" - -#: ../user/create_account_form.php:96 -msgid "Confirm password" -msgstr "Подтвердите пароль" - -#: ../user/create_account_form.php:113 -msgid "Please enter the words shown in the image" -msgstr "Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке" - -#: ../user/create_account_form.php:119 -msgid "Create account" -msgstr "Создать учётную запись" - -#: ../user/create_profile.php:50 +#: ../user/create_profile.php:52 msgid "Picture" msgstr "Фотография" -#: ../user/create_profile.php:64 +#: ../user/create_profile.php:66 msgid "%1 Your profile picture is shown to the left." msgstr "%1 Фотография Вашего профиля показана слева." -#: ../user/create_profile.php:66 +#: ../user/create_profile.php:68 msgid "" "To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1" " or less)." msgstr "Чтобы заменить ее, нажмите кнопку \"Обзор...\" и выберите файл формата JPEG или PNG (размером %1 или меньше)." -#: ../user/create_profile.php:69 +#: ../user/create_profile.php:71 msgid "To remove it from your profile, check this box:" msgstr "Чтобы удалить ее из вашего профиля, отметьте эту галку:" -#: ../user/create_profile.php:77 +#: ../user/create_profile.php:79 msgid "" "If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" " "button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less." msgstr "Если Вы хотите добавить фотографию в ваш профиль, нажмите кнопку \"Обзор...\" и выберите файл формата JPEG или PNG. Пожалуйста выберите изображения размером %1 или меньше." -#: ../user/create_profile.php:89 +#: ../user/create_profile.php:91 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../user/create_profile.php:92 +#: ../user/create_profile.php:94 msgid "Select the language in which your profile is written:" msgstr "Выберите язык, на котором написан ваш профиль:" -#: ../user/create_profile.php:104 +#: ../user/create_profile.php:106 msgid "Submit profile" msgstr "Сохранение профиля" -#: ../user/create_profile.php:110 -msgid "Please enter the words shown in the image." -msgstr "Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке." - -#: ../user/create_profile.php:115 +#: ../user/create_profile.php:112 msgid "Create/edit profile" msgstr "Создать/отредактировать профиль" -#: ../user/create_profile.php:137 +#: ../user/create_profile.php:134 msgid "The format of your uploaded image is not supported." msgstr "Формат вашего загруженного изображения не поддерживается." -#: ../user/create_profile.php:166 +#: ../user/create_profile.php:163 msgid "" "Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 " "community." msgstr "Ваш %1профиль%2 позволяет Вам поделиться своим мнением и информацией о себе с сообществом %3." -#: ../user/create_profile.php:213 +#: ../user/create_profile.php:209 msgid "Your ReCaptcha response was not correct. Please try again." msgstr "Ваш ответ ReCaptcha был неправилен. Пожалуйста попробуйте еще раз." -#: ../user/create_profile.php:222 +#: ../user/create_profile.php:218 msgid "" "Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." msgstr "Ваш первый ответ был помечен как спам антиспам-системой Akismet. Пожалуйста измените ваш текст и попробуйте еще раз." -#: ../user/create_profile.php:230 +#: ../user/create_profile.php:226 msgid "" "Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." msgstr "Ваш второй ответ был помечен как спам антиспам-системой Akismet. Пожалуйста измените ваш текст и попробуйте еще раз." -#: ../user/create_profile.php:246 +#: ../user/create_profile.php:242 msgid "Your profile submission was empty." msgstr "Ваш профиль был пуст." -#: ../user/create_profile.php:285 +#: ../user/create_profile.php:281 msgid "Could not update the profile: database error" msgstr "Не удалось обновить профиль: ошибка базы данных" -#: ../user/create_profile.php:297 +#: ../user/create_profile.php:293 msgid "Could not create the profile: database error" msgstr "Не удалось создать профиль: ошибка базы данных" -#: ../user/create_profile.php:302 +#: ../user/create_profile.php:298 msgid "Profile saved" msgstr "Профиль сохранен" -#: ../user/create_profile.php:304 +#: ../user/create_profile.php:300 msgid "" "Congratulations! Your profile was successfully entered into our database." msgstr "Поздравляем! Ваш профиль был успешно добавлен в нашу базу." -#: ../user/create_profile.php:306 +#: ../user/create_profile.php:302 msgid "%1View your profile%2" msgstr "%1Просмотр Вашего профиля%2" -#: ../user/create_profile.php:315 +#: ../user/create_profile.php:311 msgid "Create a profile" msgstr "Создать профиль" -#: ../user/create_profile.php:343 +#: ../user/create_profile.php:339 msgid "" "To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or" " edit a profile. We apologize for this inconvenience." @@ -2703,9 +2785,9 @@ msgstr "Эта операция не может быть отменена.\nКа msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить вашу учётную запись?" -#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52 -#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238 -#: ../user/prefs_remove.php:52 ../user/user_search.php:59 +#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:54 +#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:240 +#: ../user/prefs_remove.php:53 ../user/user_search.php:59 #: ../user/user_search.php:64 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -2714,8 +2796,8 @@ msgstr "Да" msgid "Delete this account" msgstr "Удалить эту учётную запись" -#: ../user/delete_account.php:80 ../user/delete_profile.php:53 -#: ../user/friend.php:239 ../user/user_search.php:58 +#: ../user/delete_account.php:80 ../user/delete_profile.php:55 +#: ../user/friend.php:241 ../user/user_search.php:58 #: ../user/user_search.php:63 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -2724,44 +2806,44 @@ msgstr "Нет" msgid "Do not delete this account" msgstr "Не удалять эту учётную запись" -#: ../user/delete_profile.php:30 +#: ../user/delete_profile.php:32 msgid "couldn't delete profile - please try again later" msgstr "не удалось удалить профиль - пожалуйста, попробуйте ещё раз позже." -#: ../user/delete_profile.php:33 +#: ../user/delete_profile.php:35 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Подтверждение удаления" -#: ../user/delete_profile.php:35 +#: ../user/delete_profile.php:37 msgid "Your profile has been deleted." msgstr "Ваш профиль был удалён." -#: ../user/delete_profile.php:40 +#: ../user/delete_profile.php:42 msgid "Profile delete confirmation" msgstr "Подтверждение удаления профиля" -#: ../user/delete_profile.php:43 +#: ../user/delete_profile.php:45 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: ../user/delete_profile.php:44 +#: ../user/delete_profile.php:46 msgid "" "Deleted profiles are gone forever and cannot be recovered --\n" "you will have to start from scratch\n" "if you want another profile in the future." msgstr "Удалённые профили исчезают навсегда и их невозможно восстановить --\nесли Вы захотите в будущем другой профиль,\nВы должны будете ввести его с самого начала." -#: ../user/delete_profile.php:48 +#: ../user/delete_profile.php:50 msgid "" "If you're sure, click 'Yes'\n" "to remove your profile from our database." msgstr "Если Вы уверены, нажмите 'Да'\nдля удаления вашего профиля из нашей базы данных." -#: ../user/delete_profile.php:52 +#: ../user/delete_profile.php:54 msgid "Delete my profile" msgstr "Удалить мой профиль" -#: ../user/delete_profile.php:53 +#: ../user/delete_profile.php:55 msgid "Do not delete my profile" msgstr "Не удалять мой профиль" @@ -2942,241 +3024,201 @@ msgstr "Это действие сотрёт все изменения, кото msgid "Reset preferences" msgstr "Сбросить настройки" -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:88 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:95 msgid "Error: Not the right kind of file, only PNG and JPEG are supported." msgstr "Ошибка: Неправильный тип файла, поддерживаются только PNG и JPEG." -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:114 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:120 msgid "Your signature was too long, please keep it less than 250 characters." msgstr "Ваша подпись слишком длинная, пожалуйста используйте не более чем 250 символов." -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:132 -#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:146 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:139 +#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:153 msgid "No such user: %1" msgstr "Нет такого пользователя: %1" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:56 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:45 msgid "" "How should we notify you of new private messages, friend requests, posts in " "subscribed threads, and other events?" msgstr "Как мы должны уведомлять Вас о новых личных сообщениях, запросах на дружбу, сообщениях в подписанных обсуждениях и о других событиях?" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:57 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:46 msgid "On my Account page (no email)" msgstr "На моей странице учётной записи (без электронной почты)" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:58 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:47 msgid "Immediately, by email" msgstr "Немедленно, по электронной почте" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:59 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:48 msgid "In a single daily email" msgstr "Ежедневно одним письмом по электронной почте" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:75 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:65 msgid "Message-board identity" msgstr "Идентификация в доске сообщений" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:76 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:66 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:77 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:67 msgid "An image representing you on the message boards." msgstr "Изображение, представляющее Вас на доске сообщений." -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:78 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:68 msgid "Format: JPG or PNG. Size: at most 4 KB, 100x100 pixels" msgstr "Формат: JPG или PNG. Размер: не более 4 Кб, 100x100 пикселей." -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:80 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:70 msgid "Don't use an avatar" msgstr "Не использовать аватар" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:82 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:72 msgid "Use a Globally Recognized Avatar provided by %1" msgstr "Использовать Глобально Признанный Аватар, предоставляемый %1" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:84 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:74 msgid "Use this uploaded avatar:" msgstr "Использовать этот загруженный аватар:" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:87 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:77 msgid "Avatar preview" msgstr "Предварительный просмотр аватара" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:87 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:77 msgid "This is how your avatar will look" msgstr "Так будет выглядеть ваш аватар" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:96 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:86 msgid "Signature for message board posts" msgstr "Подпись для сообщений на доске сообщений" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:99 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:89 msgid "" "Check out %1various free services%2\n" "
      providing dynamic 'signature images'\n" "
      showing your latest credit info, project news, etc." msgstr "Проверьте %1различные бесплатные сервисы%2,\n
      предоставляющие динамические 'изображения для подписи',\n
      которые показывают последнюю информацию о ваших очках, новости проектов, и т.д." -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:104 -msgid "characters remaining" -msgstr "осталось символов" - -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:105 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:93 msgid "Attach signature by default" msgstr "Подключать подпись по умолчанию" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:108 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:96 msgid "Signature preview" msgstr "Предварительный просмотр подписи" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:109 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:97 msgid "This is how your signature will look in the forums" msgstr "Так будет выглядеть ваша подпись на форумах" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:127 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:115 msgid "Message display" msgstr "Показ сообщений" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:129 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:117 msgid "What to display" msgstr "Что показывать" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:130 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:118 msgid "Hide avatar images" msgstr "Скрывать изображения аватаров" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:131 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:119 msgid "Hide signatures" msgstr "Скрывать подписи" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:132 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:120 msgid "Show images as links" msgstr "Показывать изображения как ссылки" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:133 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:121 msgid "Open links in new window/tab" msgstr "Открывать ссылки в новом окне/вкладке" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:134 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:122 msgid "Highlight special users" msgstr "Выделять специальных пользователей" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:135 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:123 msgid "Display this many messages per page" msgstr "Показывать указанное количество сообщений на странице" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:139 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:127 msgid "How to sort" msgstr "Как сортировать" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:140 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:128 msgid "Threads:" msgstr "Обсуждения:" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:140 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:128 msgid "Posts:" msgstr "Сообщения:" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:141 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:129 msgid "Jump to first new post in thread automatically" msgstr "Автоматически переместиться к первому новому сообщению в обсуждении" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:142 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:130 msgid "Don't move sticky posts to top" msgstr "Не перемещать закреплённые сообщения наверх" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:148 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:137 msgid "Message filtering" msgstr "Фильтрация сообщений" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:164 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:153 msgid "Filtered users" msgstr "Фильтрованные пользователи" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:165 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:154 msgid "Ignore message board posts and private messages from these users." msgstr "Игнорирование сообщений на доске сообщений и личных сообщений от этих пользователей." -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:167 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:156 msgid "User ID (For instance: 123456789)" msgstr "ID пользователя (Например: 123456789)" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:168 ../user/pm.php:251 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:157 ../user/pm.php:256 msgid "Add user to filter" msgstr "Добавить пользователя в фильтр" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:173 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:162 msgid "Click here to update preferences" msgstr "Нажмите здесь, чтобы обновить настройки" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:175 -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:177 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:164 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:166 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:176 +#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:165 msgid "Or click here to reset preferences to the defaults" msgstr "Или нажмите здесь, чтобы сбросить настройки к параметрам по умолчанию" #: ../user/edit_passwd_action.php:50 -msgid "Invalid account key" -msgstr "Неправильный ключ учётной записи" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:55 -msgid "No account with that email address was found" -msgstr "Не найдена учётная запись с таким адресом электронной почты" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:59 -msgid "Invalid password" -msgstr "Неправильный пароль" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:25 -#: ../user/edit_passwd_form.php:55 -msgid "Change password" -msgstr "Поменять пароль" - -#: ../user/edit_passwd_action.php:67 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваш пароль был изменён." - -#: ../user/edit_passwd_action.php:69 msgid "" "We can't update your password due to a database problem. Please try again " "later." msgstr "Невозможно обновить ваш пароль из-за проблем с базой данных. Пожалуйста попробуйте ещё раз позже." -#: ../user/edit_passwd_form.php:39 -msgid "You can identify yourself using either" -msgstr "Вы можете идентифицировать себя используя" +#: ../user/edit_passwd_action.php:53 ../user/edit_passwd_form.php:25 +#: ../user/edit_passwd_form.php:34 +msgid "Change password" +msgstr "Поменять пароль" -#: ../user/edit_passwd_form.php:41 -msgid "your email address and old password" -msgstr "Ваш адрес email и старый пароль" +#: ../user/edit_passwd_action.php:54 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ваш пароль был изменён." -#: ../user/edit_passwd_form.php:42 -msgid "your account key" -msgstr "Ваш ключ учётной записи" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:46 -msgid "Current password" -msgstr "Текущий пароль" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:48 -msgid "OR: Account key" -msgstr "ИЛИ: Ключ учётной записи" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:49 -msgid "Get account key by email" -msgstr "Получить ключ учётной записи по электронной почте" - -#: ../user/edit_passwd_form.php:53 +#: ../user/edit_passwd_form.php:32 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" -#: ../user/edit_passwd_form.php:54 +#: ../user/edit_passwd_form.php:33 msgid "New password, again" msgstr "Новый пароль, ещё раз" @@ -3387,19 +3429,19 @@ msgstr "Используйте кнопку Назад вашего обозре msgid "Sending emails" msgstr "Отправка электронных писем" -#: ../user/ffmail_action.php:84 +#: ../user/ffmail_action.php:82 msgid "email sent successfully to %1" msgstr "письмо успешно отправлено для %1" -#: ../user/ffmail_action.php:86 +#: ../user/ffmail_action.php:84 msgid "failed to send email to %1: %2" msgstr "не удалось отправить письмо для %1: %2" -#: ../user/ffmail_action.php:92 +#: ../user/ffmail_action.php:90 msgid "Thanks for telling your friends about %1" msgstr "Спасибо, что Вы рассказали своим друзьям о %1" -#: ../user/ffmail_action.php:94 +#: ../user/ffmail_action.php:92 msgid "" "You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please " "%1return to the form%2 and enter them." @@ -3450,79 +3492,73 @@ msgstr "Дополнительное сообщение (необязатель msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:35 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:33 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:37 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:35 msgid "You are not authorized to banish users." msgstr "У вас нет прав для блокировки пользователей." -#: ../user/forum_banishment_vote.php:41 ../user/forum_banishment_vote.php:46 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:43 ../user/forum_banishment_vote.php:48 msgid "Banishment Vote" msgstr "Голосование за блокировку" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:50 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:52 msgid "No user with this ID found." msgstr "Пользователь с этим ID не найден." -#: ../user/forum_banishment_vote.php:54 ../user/forum_moderate_post.php:76 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:57 ../user/forum_moderate_post.php:79 msgid "User is already banished" msgstr "Пользователь уже заблокирован" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:59 ../user/forum_moderate_post.php:79 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:62 ../user/forum_moderate_post.php:82 msgid "" "Are you sure you want to banish %1?
      This will prevent %1 from posting " "for chosen time period.
      It should be done only if %1 has consistently " "exhibited trollish behavior." msgstr "Вы действительно хотите заблокировать %1?
      %1 не сможет публиковать сообщения в течение выбранного периода.
      Заблокируйте %1 только если он(а) регулярно ведёт себя как тролль." -#: ../user/forum_banishment_vote.php:61 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:64 msgid "" "Select the reason category, optionally write a longer description of why the" " user should be banished." msgstr "Выберите категорию причины, при необходимости напишите более подробное описание того, почему пользователь должен быть заблокирован." -#: ../user/forum_banishment_vote.php:62 ../user/forum_moderate_thread.php:50 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:65 ../user/forum_moderate_thread.php:56 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:64 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:57 -#: ../user/forum_moderate_post.php:55 ../user/forum_moderate_thread.php:52 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:67 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:59 +#: ../user/forum_moderate_post.php:58 ../user/forum_moderate_thread.php:58 msgid "Obscene" msgstr "Непристойное" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:65 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:59 -#: ../user/forum_moderate_post.php:56 ../user/forum_moderate_thread.php:53 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:68 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:61 +#: ../user/forum_moderate_post.php:59 ../user/forum_moderate_thread.php:59 msgid "Flame/Hate mail" msgstr "Флейм/Ненависть/Угрозы" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:66 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:61 -#: ../user/forum_moderate_post.php:59 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:69 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:63 +#: ../user/forum_moderate_post.php:62 msgid "User Request" msgstr "Пользовательский запрос" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:67 -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:63 -#: ../user/forum_moderate_post.php:60 ../user/forum_moderate_thread.php:55 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - -#: ../user/forum_banishment_vote.php:69 ../user/forum_moderate_post.php:53 -#: ../user/forum_moderate_thread.php:85 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:72 ../user/forum_moderate_post.php:56 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:100 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:69 ../user/forum_moderate_thread.php:85 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:72 ../user/forum_moderate_thread.php:100 msgid "Mailed if nonempty" msgstr "Будет отправлено если заполнено" -#: ../user/forum_banishment_vote.php:74 +#: ../user/forum_banishment_vote.php:77 msgid "Proceed with vote" msgstr "Продолжить голосование" -#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:39 -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:63 +#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:41 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:66 msgid "You must specify an action..." msgstr "Вы должны указать действие..." @@ -3536,7 +3572,7 @@ msgstr "Вы больше не можете редактировать это с msgid "You are not authorized to edit this post." msgstr "У Вас нет прав редактировать это сообщение." -#: ../user/forum_edit.php:86 ../user/forum_search.php:72 +#: ../user/forum_edit.php:86 ../user/forum_search.php:74 msgid "Forum" msgstr "Форум" @@ -3545,828 +3581,828 @@ msgid "Edit your message" msgstr "Редактирование сообщения" #: ../user/forum_edit.php:115 ../user/forum_edit.php:120 -#: ../user/forum_post.php:109 ../user/forum_post.php:111 -#: ../user/team_forum.php:69 +#: ../user/forum_post.php:113 ../user/forum_post.php:115 +#: ../user/team_forum.php:71 msgid "Title" msgstr "Тема" -#: ../user/forum_edit.php:144 ../user/forum_post.php:129 +#: ../user/forum_edit.php:144 ../user/forum_post.php:133 msgid "Add my signature to this post" msgstr "Добавить мою подпись к этому сообщению" -#: ../user/forum_forum.php:41 +#: ../user/forum_forum.php:46 msgid "Not visible to you" msgstr "Невидим для Вас" -#: ../user/forum_forum.php:80 +#: ../user/forum_forum.php:83 msgid "Team message board for %1" msgstr "Доска сообщений команды %1" -#: ../user/forum_forum.php:96 +#: ../user/forum_forum.php:99 msgid "New thread" msgstr "Новое обсуждение" -#: ../user/forum_forum.php:96 +#: ../user/forum_forum.php:99 msgid "Add a new thread to this forum" msgstr "Добавить новое обсуждение в этот форум" -#: ../user/forum_forum.php:116 +#: ../user/forum_forum.php:119 msgid "This message board is available as an %1RSS feed%2" msgstr "Эта доска сообщений доступна в формате %1ленты RSS%2" -#: ../user/forum_forum.php:174 +#: ../user/forum_forum.php:178 msgid "This thread is hidden" msgstr "Это обсуждение скрыто" -#: ../user/forum_forum.php:178 +#: ../user/forum_forum.php:182 msgid "This thread is sticky and locked, and you haven't read it yet" msgstr "Это обсуждение закреплено и заблокировано, и Вы его ещё не прочитали" -#: ../user/forum_forum.php:178 +#: ../user/forum_forum.php:182 msgid "sticky/locked/unread" msgstr "закреплено/заблокировано/не прочтено" -#: ../user/forum_forum.php:180 +#: ../user/forum_forum.php:184 msgid "This thread is sticky and you haven't read it yet" msgstr "Это обсуждение закреплено и Вы его ещё не прочитали" -#: ../user/forum_forum.php:180 +#: ../user/forum_forum.php:184 msgid "sticky/unread" msgstr "закреплено/не прочтено" -#: ../user/forum_forum.php:184 +#: ../user/forum_forum.php:188 msgid "You haven't read this thread yet, and it's locked" msgstr "Вы ещё не прочитали это обсуждение, и оно заблокировано" -#: ../user/forum_forum.php:184 +#: ../user/forum_forum.php:188 msgid "unread/locked" msgstr "не прочтено/заблокировано" -#: ../user/forum_forum.php:186 +#: ../user/forum_forum.php:190 msgid "You haven't read this thread yet" msgstr "Вы ещё не прочитали это обсуждение" -#: ../user/forum_forum.php:192 +#: ../user/forum_forum.php:196 msgid "This thread is sticky and locked" msgstr "Это обсуждение закреплено и заблокировано" -#: ../user/forum_forum.php:192 +#: ../user/forum_forum.php:196 msgid "sticky/locked" msgstr "закреплено/заблокировано" -#: ../user/forum_forum.php:194 +#: ../user/forum_forum.php:198 msgid "This thread is sticky" msgstr "Это обсуждение закреплено" -#: ../user/forum_forum.php:194 +#: ../user/forum_forum.php:198 msgid "sticky" msgstr "закреплено" -#: ../user/forum_forum.php:198 +#: ../user/forum_forum.php:202 msgid "This thread is locked" msgstr "Это обсуждение заблокировано" -#: ../user/forum_forum.php:198 +#: ../user/forum_forum.php:202 msgid "locked" msgstr "заблокировано" -#: ../user/forum_forum.php:200 +#: ../user/forum_forum.php:204 msgid "You read this thread" msgstr "Вы читаете это обсуждение" -#: ../user/forum_forum.php:200 +#: ../user/forum_forum.php:204 msgid "read" msgstr "читается" -#: ../user/forum_help_desk.php:27 +#: ../user/forum_help_desk.php:29 msgid "Questions and answers" msgstr "Вопросы и ответы" -#: ../user/forum_help_desk.php:30 +#: ../user/forum_help_desk.php:32 msgid "" "Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to " "%1BOINC Online Help%2." msgstr "Общайтесь с добровольцами напрямую через Skype, на любом из нескольких языков. Воспользуйтесь %1горячей линией BOINC%2." -#: ../user/forum_help_desk.php:44 ../user/forum_index.php:92 +#: ../user/forum_help_desk.php:46 ../user/forum_index.php:97 msgid "Topic" msgstr "Тема" -#: ../user/forum_help_desk.php:45 +#: ../user/forum_help_desk.php:47 msgid "Questions" msgstr "Вопросы" -#: ../user/forum_index.php:53 ../user/team_forum.php:68 +#: ../user/forum_index.php:58 ../user/team_forum.php:70 msgid "Discussion among members of %1" msgstr "Обсуждение среди участников команды %1" -#: ../user/forum_index.php:69 +#: ../user/forum_index.php:74 msgid "%1 Message boards" msgstr "Доска сообщений %1" -#: ../user/forum_index.php:78 +#: ../user/forum_index.php:83 msgid "" "If you have a question or problem, please use the %1Questions & Answers%2 " "section of the message boards." msgstr "Если у Вас есть вопрос или проблема, пожалуйста воспользуйтесь разделом %1Вопросы и ответы%2 этой доски сообщений." -#: ../user/forum_index.php:123 +#: ../user/forum_index.php:128 msgid "Subscribed threads" msgstr "Подписанные обсуждения" -#: ../user/forum_moderate_post.php:43 +#: ../user/forum_moderate_post.php:45 msgid "Moderate post" msgstr "Модерация сообщения" -#: ../user/forum_moderate_post.php:52 +#: ../user/forum_moderate_post.php:55 msgid "Hide post" msgstr "Скрыть сообщение" -#: ../user/forum_moderate_post.php:57 ../user/forum_moderate_thread.php:54 +#: ../user/forum_moderate_post.php:60 ../user/forum_moderate_thread.php:60 msgid "Commercial spam" msgstr "Коммерческий спам" -#: ../user/forum_moderate_post.php:58 +#: ../user/forum_moderate_post.php:61 msgid "Doublepost" msgstr "Дубликат" -#: ../user/forum_moderate_post.php:63 +#: ../user/forum_moderate_post.php:66 msgid "Move post" msgstr "Переместить сообщение" -#: ../user/forum_moderate_post.php:65 +#: ../user/forum_moderate_post.php:68 msgid "Destination thread ID:" msgstr "ID целевого обсуждения:" -#: ../user/forum_moderate_post.php:78 +#: ../user/forum_moderate_post.php:81 msgid "Banish user" msgstr "Заблокировать пользователя" -#: ../user/forum_moderate_post.php:80 +#: ../user/forum_moderate_post.php:83 msgid "Ban duration" msgstr "Период блокировки" -#: ../user/forum_moderate_post.php:81 +#: ../user/forum_moderate_post.php:84 msgid "4 hours" msgstr "4 часа" -#: ../user/forum_moderate_post.php:82 ../user/forum_search.php:45 +#: ../user/forum_moderate_post.php:85 ../user/forum_search.php:47 msgid "1 day" msgstr "1 день" -#: ../user/forum_moderate_post.php:83 +#: ../user/forum_moderate_post.php:86 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" -#: ../user/forum_moderate_post.php:84 +#: ../user/forum_moderate_post.php:87 msgid "2 weeks" msgstr "2 недели" -#: ../user/forum_moderate_post.php:85 +#: ../user/forum_moderate_post.php:88 msgid "1 month" msgstr "1 месяц" -#: ../user/forum_moderate_post.php:86 +#: ../user/forum_moderate_post.php:89 msgid "Forever" msgstr "Навсегда" -#: ../user/forum_moderate_post.php:96 -msgid "Optional explanation %1 This is included in email to user.%2" -msgstr "Дополнительное объяснение %1 Будет включено в электронное письмо пользователю.%2" - -#: ../user/forum_moderate_post.php:101 ../user/forum_moderate_thread.php:91 -#: ../user/forum_post.php:130 ../user/forum_report_post.php:85 -#: ../user/forum_rss.php:55 ../user/friend.php:81 ../user/get_passwd.php:41 -#: ../user/get_passwd.php:75 +#: ../user/forum_moderate_post.php:99 ../user/forum_moderate_post.php:112 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:106 ../user/forum_post.php:134 +#: ../user/forum_report_post.php:88 ../user/forum_rss.php:51 +#: ../user/friend.php:83 ../user/get_passwd.php:32 ../user/get_passwd.php:75 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:57 +#: ../user/forum_moderate_post.php:107 +msgid "Optional explanation %1 This is included in email to user.%2" +msgstr "Дополнительное объяснение %1 Будет включено в электронное письмо пользователю.%2" + +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:60 msgid "You are not authorized to moderate this post." msgstr "У Вас нет прав на модерацию этого сообщения." -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:85 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:105 msgid "Can't move to different category type" msgstr "Не удалось переместить в другой тип категории" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:89 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:109 msgid "Can't move to different category" msgstr "Не удалось переместить в другую категорию" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:110 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:130 msgid "Not authorized to banish users" msgstr "Нет прав на блокировку пользователей" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:126 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:146 msgid "Banishment" msgstr "Блокировка" -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:128 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:148 msgid "User %1 has been banished." msgstr "Пользователь %1 был заблокирован." -#: ../user/forum_moderate_post_action.php:131 +#: ../user/forum_moderate_post_action.php:151 msgid "Action failed: possible database problem" msgstr "Действие не удалось: возможны проблемы с базой данных" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:33 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:38 msgid "not authorized" msgstr "нет прав" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:36 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:41 msgid "Moderate thread '%1'" msgstr "Модерация обсуждения '%1'" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:48 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:54 msgid "" "Select the reason category, or write a longer description of why you're " "hiding or locking the thread; then press OK." msgstr "Выберите категорию причины, или напишите подробное описание, почему Вы скрываете или блокируете это обсуждение; затем нажмите OK." -#: ../user/forum_moderate_thread.php:72 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:78 msgid "Current forum" msgstr "Текущий форум" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:73 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:79 msgid "Destination forum" msgstr "Форум-цель" -#: ../user/forum_moderate_thread.php:77 +#: ../user/forum_moderate_thread.php:83 msgid "New title:" msgstr "Новое название:" -#: ../user/forum_post.php:40 +#: ../user/forum_post.php:44 msgid "" "Only project admins may create a thread here. However, you may reply to " "existing threads." msgstr "Только администраторы проекта могут создать здесь обсуждение. Но Вы можете отвечать в существующих обсуждениях." -#: ../user/forum_post.php:60 +#: ../user/forum_post.php:64 msgid "" "Your message was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." msgstr "Ваше сообщение было помечено как спам антиспам-системой Akismet. Пожалуйста измените ваш текст и попробуйте ещё раз." -#: ../user/forum_post.php:70 +#: ../user/forum_post.php:74 msgid "Create new thread" msgstr "Создание нового обсуждения" -#: ../user/forum_post.php:100 +#: ../user/forum_post.php:104 msgid "Create a new thread" msgstr "Создание нового обсуждения" -#: ../user/forum_post.php:105 +#: ../user/forum_post.php:109 msgid "Remember to add a title" msgstr "Не забудьте добавить название" -#: ../user/forum_post.php:127 +#: ../user/forum_post.php:131 msgid "Show this item as a Notice in the BOINC Manager" msgstr "Показать этот элемент как Уведомление в менеджере BOINC" -#: ../user/forum_post.php:127 +#: ../user/forum_post.php:131 msgid "Do so only for items likely to be of interest to all volunteers." msgstr "Отметьте, только если этот элемент будет интересен всем добровольцам." -#: ../user/forum_rate.php:26 +#: ../user/forum_rate.php:28 msgid "Rating offline" msgstr "Рейтинги отключены" -#: ../user/forum_rate.php:27 +#: ../user/forum_rate.php:29 msgid "This function is turned off by the project" msgstr "Эта функция отключена проектом" -#: ../user/forum_rate.php:58 +#: ../user/forum_rate.php:60 msgid "You need more average or total credit to rate a post." msgstr "Для того, чтобы оценить сообщение, У Вас должно быть больше среднее или общее количество очков." -#: ../user/forum_rate.php:62 +#: ../user/forum_rate.php:64 msgid "You have already rated this post." msgstr "Вы уже оценили это сообщение." -#: ../user/forum_rate.php:62 ../user/forum_rate.php:78 -#: ../user/forum_rate.php:83 ../user/forum_report_post.php:69 -#: ../user/forum_report_post.php:94 ../user/forum_subscribe.php:54 -#: ../user/forum_subscribe.php:69 ../user/forum_thread_status.php:51 +#: ../user/forum_rate.php:64 ../user/forum_rate.php:80 +#: ../user/forum_rate.php:85 ../user/forum_report_post.php:72 +#: ../user/forum_report_post.php:97 ../user/forum_subscribe.php:56 +#: ../user/forum_subscribe.php:71 ../user/forum_thread_status.php:56 msgid "Return to thread" msgstr "Вернуться к обсуждению" -#: ../user/forum_rate.php:72 +#: ../user/forum_rate.php:74 msgid "Input Recorded" msgstr "Ввод принят" -#: ../user/forum_rate.php:73 +#: ../user/forum_rate.php:75 msgid "Your input has been recorded. Thanks for your help." msgstr "Ваша оценка была принята. Спасибо за помощь." -#: ../user/forum_rate.php:75 +#: ../user/forum_rate.php:77 msgid "Vote Registered" msgstr "Голос принят" -#: ../user/forum_rate.php:76 +#: ../user/forum_rate.php:78 msgid "Your rating has been recorded. Thanks for your input." msgstr "Ваша оценка была принята. Спасибо." -#: ../user/forum_rate.php:80 +#: ../user/forum_rate.php:82 msgid "Vote Submission Problem" msgstr "Проблема подсистемы голосования" -#: ../user/forum_reply.php:73 +#: ../user/forum_reply.php:76 msgid "" "Your post has been flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please " "modify your text and try again." msgstr "Ваше сообщение было помечено как спам антиспам-системой Akismet. Пожалуйста измените ваш текст и попробуйте ещё раз." -#: ../user/forum_reply.php:88 ../user/forum_thread.php:158 -#: ../user/forum_thread.php:274 +#: ../user/forum_reply.php:91 ../user/forum_thread.php:159 +#: ../user/forum_thread.php:284 msgid "Post to thread" msgstr "Ответить на обсуждение" -#: ../user/forum_reply.php:137 +#: ../user/forum_reply.php:143 msgid "Message:" msgstr "Сообщение:" -#: ../user/forum_reply.php:140 +#: ../user/forum_reply.php:146 msgid "reply to %1Message ID%2:" msgstr "ответ на %1сообщение ID%2:" -#: ../user/forum_reply.php:166 +#: ../user/forum_reply.php:172 msgid "Post reply" msgstr "Отправить ответ" -#: ../user/forum_reply.php:169 +#: ../user/forum_reply.php:175 msgid "Add my signature to this reply" msgstr "Добавить мою подпись к этому ответу" -#: ../user/forum_report_post.php:45 +#: ../user/forum_report_post.php:48 msgid "You need more average or total credit to report a post." msgstr "У Вас должно быть больше среднее или общее количество очков, чтобы пожаловаться на это сообщение." -#: ../user/forum_report_post.php:65 +#: ../user/forum_report_post.php:68 msgid "Report Registered" msgstr "Обращение зарегистрировано" -#: ../user/forum_report_post.php:66 +#: ../user/forum_report_post.php:69 msgid "Your report has been recorded. Thanks for your input." msgstr "Ваше обращение было записано. Спасибо за вашу помощь." -#: ../user/forum_report_post.php:67 +#: ../user/forum_report_post.php:70 msgid "" "A moderator will now look at your report and decide what will happen - this " "may take a little while, so please be patient" msgstr "Модератор вскоре просмотрит ваше обращение и решит, что делать дальше - это может занять некоторое время, поэтому запаситесь терпением" -#: ../user/forum_report_post.php:71 +#: ../user/forum_report_post.php:74 msgid "Report a forum post" msgstr "Предупредить о сообщении на форуме" -#: ../user/forum_report_post.php:73 +#: ../user/forum_report_post.php:76 msgid "" "Before reporting this post, consider using the +/- rating system instead. If" " enough users rate a post negatively it will eventually be hidden.
      You " "can find the rating system at the bottom of the post." msgstr "Прежде чем предупредить об этом сообщении, попробуйте вместо этого использовать +/- систему оценок. Если достаточное количество пользователей негативно оценит сообение, оно в конечном итоге будет скрыто.
      Вы можете найти систему оценок в нижней части сообщения." -#: ../user/forum_report_post.php:80 +#: ../user/forum_report_post.php:83 msgid "Report post" msgstr "Предупредить о сообщении" -#: ../user/forum_report_post.php:81 +#: ../user/forum_report_post.php:84 msgid "" "Why do you find the post offensive: %1Please include enough information so that a person that\n" "has not yet read the thread will quickly be able to identify the issue.%2" msgstr "Почему Вы считаете это сообщение оскорбительным: %1Пожалуйста дайте достаточно информации, чтобы человек,\nкоторый ещё не читал данное обсуждение, мог быстро обнаружить проблему.%2" -#: ../user/forum_report_post.php:90 +#: ../user/forum_report_post.php:93 msgid "Report not registered" msgstr "Обращение не зарегистрировано" -#: ../user/forum_report_post.php:91 +#: ../user/forum_report_post.php:94 msgid "Your report could not be recorded. Please wait a while and try again." msgstr "Ваше обращение не удалось записать. Пожалуйста подождите немного и попробуйте ещё раз." -#: ../user/forum_report_post.php:92 +#: ../user/forum_report_post.php:95 msgid "" "If this is not a temporary error, please report it to the project " "developers." msgstr "Если это не временная ошибка, пожалуйста сообщите о ней разработчикам проекта." -#: ../user/forum_rss.php:41 +#: ../user/forum_rss.php:38 msgid "%1 RSS feed" msgstr "RSS-лента форума %1" -#: ../user/forum_rss.php:42 +#: ../user/forum_rss.php:39 msgid "This message board is available as an RSS feed." msgstr "Эта доска сообщений доступна в формате ленты RSS." -#: ../user/forum_rss.php:43 +#: ../user/forum_rss.php:41 msgid "Options:" msgstr "Варианты:" -#: ../user/forum_rss.php:47 +#: ../user/forum_rss.php:45 msgid "Include only posts by user ID %1 (default: all users)." msgstr "Включить только сообщения пользователя с ID %1 (по умолчанию: все пользователи)." -#: ../user/forum_rss.php:49 +#: ../user/forum_rss.php:47 msgid "Include only posts from the last %1 days (default: 30)." msgstr "Включить только сообщения за последние %1 дней (по умолчанию: 30)." -#: ../user/forum_rss.php:51 -msgid "Truncate posts: %1 (Include only first 265 characters of each post)" -msgstr "Обрезать сообщения: %1 (Включить только первые 265 символов от каждого сообщения)" - -#: ../user/forum_rss.php:53 +#: ../user/forum_rss.php:49 msgid "Threads only: %1 (Include only the first post of every thread)" msgstr "Только обсуждения: %1 (Включить только первое сообщение каждого обсуждения)" -#: ../user/forum_search.php:27 +#: ../user/forum_search.php:29 msgid "Forum search" msgstr "Поиск в форуме" -#: ../user/forum_search.php:31 +#: ../user/forum_search.php:33 msgid "Search query" msgstr "Поисковый запрос" -#: ../user/forum_search.php:32 +#: ../user/forum_search.php:34 msgid "Search for keywords:" msgstr "Поиск ключевых слов:" -#: ../user/forum_search.php:33 +#: ../user/forum_search.php:35 msgid "Posts that contain all the specified words will be displayed" msgstr "Будут показаны сообщения, содержащие все указанные слова" -#: ../user/forum_search.php:35 +#: ../user/forum_search.php:37 msgid "For example: \"screensaver freeze\"" msgstr "Например: \"зависание заставки\"" -#: ../user/forum_search.php:36 +#: ../user/forum_search.php:38 msgid "Search for author ID:" msgstr "Поиск по автору с ID:" -#: ../user/forum_search.php:37 +#: ../user/forum_search.php:39 msgid "Only posts by this author will be displayed" msgstr "Будут показаны сообщения только этого автора" -#: ../user/forum_search.php:39 +#: ../user/forum_search.php:41 msgid "For example: \"43214\"" msgstr "Например: \"43214\"" -#: ../user/forum_search.php:41 +#: ../user/forum_search.php:43 msgid "Search options" msgstr "Опции поиска" -#: ../user/forum_search.php:42 +#: ../user/forum_search.php:44 msgid "Search limits" msgstr "Ограничение поиска" -#: ../user/forum_search.php:43 +#: ../user/forum_search.php:45 msgid "Search at most this many days back in time" msgstr "Искать не более указанного количества дней назад" -#: ../user/forum_search.php:50 ../user/forum_search.php:51 +#: ../user/forum_search.php:52 ../user/forum_search.php:53 msgid "%1 months" msgstr "%1 месяцев" -#: ../user/forum_search.php:52 +#: ../user/forum_search.php:54 msgid "1 year" msgstr "1 год" -#: ../user/forum_search.php:73 +#: ../user/forum_search.php:55 +msgid "no limit" +msgstr "нет ограничений" + +#: ../user/forum_search.php:75 msgid "Only display posts from this forum" msgstr "Показать сообщения только этого форума" -#: ../user/forum_search.php:84 +#: ../user/forum_search.php:86 msgid "Sort by" msgstr "Сортировка" -#: ../user/forum_search.php:88 +#: ../user/forum_search.php:90 msgid "Start the search" msgstr "Начать поиск" -#: ../user/forum_search_action.php:141 +#: ../user/forum_search_action.php:143 msgid "Forum search results" msgstr "Результаты поиска по форуму" -#: ../user/forum_search_action.php:174 +#: ../user/forum_search_action.php:176 msgid "Thread titles matching your query:" msgstr "Темы обсуждений, соответствующие вашему запросу:" -#: ../user/forum_search_action.php:194 +#: ../user/forum_search_action.php:196 msgid "Messages matching your query:" msgstr "Сообщения, соответствующие вашему запросу:" -#: ../user/forum_search_action.php:217 +#: ../user/forum_search_action.php:219 msgid "" "Sorry, couldn't find anything matching your search query. You can try to " "broaden your search by using less words (or less specific words)." msgstr "Извините, ничего не найдено соответсвующего вашему поисковому запросу. Вы можете расширить условия поиска, используя меньше слов (или менее специфичные слова)." -#: ../user/forum_search_action.php:219 +#: ../user/forum_search_action.php:221 msgid "You can also %1try the same search on Google.%2" msgstr "Вы также можете %1попробовать найти то же самое с помощью Google.%2" -#: ../user/forum_search_action.php:224 +#: ../user/forum_search_action.php:226 msgid "Perform another search" msgstr "Выполнить другой поиск" -#: ../user/forum_subscribe.php:46 +#: ../user/forum_subscribe.php:48 msgid "Subscription successful" msgstr "Успешная подписка" -#: ../user/forum_subscribe.php:49 +#: ../user/forum_subscribe.php:51 msgid "" "You are now subscribed to %1. You will be notified whenever there is a new " "post." msgstr "Вы подписаны на %1. Вы получите уведомление, как только там появится новое сообщение." -#: ../user/forum_subscribe.php:51 +#: ../user/forum_subscribe.php:53 msgid "Subscription failed" msgstr "Подписка не удалась" -#: ../user/forum_subscribe.php:52 +#: ../user/forum_subscribe.php:54 msgid "" "We are currently unable to subscribe you to %1. Please try again later.." msgstr "В данный момент не удалось подписать Вас на %1. Пожалуйста, попробуйте ещё раз немного позднее..." -#: ../user/forum_subscribe.php:61 +#: ../user/forum_subscribe.php:63 msgid "Unsubscription successful" msgstr "Успешное прекращение подписки" -#: ../user/forum_subscribe.php:64 +#: ../user/forum_subscribe.php:66 msgid "" "You are no longer subscribed to %1. You will no longer receive notifications" " for this thread." msgstr "Вы больше не подписаны на %1. Вы больше не будете получать уведомления для этого обсуждения." -#: ../user/forum_subscribe.php:66 +#: ../user/forum_subscribe.php:68 msgid "Unsubscription failed" msgstr "Прекращение подписки не удалось" -#: ../user/forum_subscribe.php:67 +#: ../user/forum_subscribe.php:69 msgid "" "We are currently unable to unsubscribe you from %1. Please try again later.." msgstr "В данный момент невозможно прекратить подписку на %1. Пожалуйста, попробуйте ещё раз немного позднее..." -#: ../user/forum_subscribe.php:74 +#: ../user/forum_subscribe.php:76 msgid "Unknown subscription action" msgstr "Неизвестное действие подписки" -#: ../user/forum_thread.php:61 +#: ../user/forum_thread.php:66 msgid "This forum is not visible to you." msgstr "Этот форум для Вас невидим." -#: ../user/forum_thread.php:69 +#: ../user/forum_thread.php:74 msgid "This thread has been hidden by moderators." msgstr "Это обсуждение было скрыто модераторами." -#: ../user/forum_thread.php:128 +#: ../user/forum_thread.php:129 msgid "My question was answered" msgstr "Мой вопрос отвечен" -#: ../user/forum_thread.php:129 +#: ../user/forum_thread.php:130 msgid "Click here if your question has been adequately answered" msgstr "Если ваш вопрос был адекватно отвечен, пожалуйста нажмите сюда" -#: ../user/forum_thread.php:137 +#: ../user/forum_thread.php:138 msgid "I've also got this question" msgstr "У меня такой же вопрос" -#: ../user/forum_thread.php:159 ../user/forum_thread.php:275 +#: ../user/forum_thread.php:160 ../user/forum_thread.php:285 msgid "Add a new message to this thread" msgstr "Добавить новое сообщение в это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:171 +#: ../user/forum_thread.php:172 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" -#: ../user/forum_thread.php:172 +#: ../user/forum_thread.php:173 msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." msgstr "Вы подписаны на это обсуждение. Нажмите здесь чтобы отписаться." -#: ../user/forum_thread.php:178 +#: ../user/forum_thread.php:179 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../user/forum_thread.php:179 +#: ../user/forum_thread.php:180 msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" msgstr "Нажмите, чтобы получать уведомления о новых сообщениях в этом обсуждении" -#: ../user/forum_thread.php:190 +#: ../user/forum_thread.php:191 msgid "Unhide this thread" msgstr "Показать это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:196 +#: ../user/forum_thread.php:197 msgid "Hide this thread" msgstr "Скрыть это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:202 +#: ../user/forum_thread.php:203 msgid "Make unsticky" msgstr "Открепить" -#: ../user/forum_thread.php:203 +#: ../user/forum_thread.php:204 msgid "Make this thread not sticky" msgstr "Открепить это обсуждение" -#: ../user/forum_thread.php:208 +#: ../user/forum_thread.php:209 msgid "Make sticky" msgstr "Закрепить" -#: ../user/forum_thread.php:209 -msgid "Make this thread sticky" -msgstr "Закрепить это обсуждение" +#: ../user/forum_thread.php:210 +msgid "Make this thread always appear at top of forum" +msgstr "Отображать это обсуждение всегда в верхней части форума" -#: ../user/forum_thread.php:215 +#: ../user/forum_thread.php:216 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: ../user/forum_thread.php:216 -msgid "Unlock this thread" -msgstr "Разблокировать это обсуждение" +#: ../user/forum_thread.php:217 +msgid "Allow new posts in this thread" +msgstr "Разрешить новые сообщения в этом обсуждении" -#: ../user/forum_thread.php:221 +#: ../user/forum_thread.php:222 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: ../user/forum_thread.php:222 -msgid "Lock this thread" -msgstr "Заблокировать это обсуждение" +#: ../user/forum_thread.php:223 +msgid "Don't allow new posts in this thread" +msgstr "Не разрешать новые сообщения в этом обсуждении" -#: ../user/forum_thread.php:229 +#: ../user/forum_thread.php:230 msgid "Move this thread to a different forum" msgstr "Переместить это обсуждение в другой форум" -#: ../user/forum_thread.php:234 +#: ../user/forum_thread.php:235 msgid "Edit title" msgstr "Редактировать тему" -#: ../user/forum_thread.php:235 +#: ../user/forum_thread.php:236 msgid "Edit thread title" msgstr "Редактировать тему обсуждения" -#: ../user/forum_thread.php:245 +#: ../user/forum_thread.php:244 +msgid "Delete thread permanently" +msgstr "Окончательно удалить обсуждение" + +#: ../user/forum_thread.php:254 msgid "Export as Notice" msgstr "Экспортировать как уведомление" -#: ../user/forum_thread.php:251 +#: ../user/forum_thread.php:260 msgid "Don't export" msgstr "Не экспортировать" -#: ../user/forum_thread.php:252 +#: ../user/forum_thread.php:261 msgid "Don't export this news item as a Notice" msgstr "Не экспортировать эту новость как уведомление" -#: ../user/forum_thread.php:260 ../user/forum_thread.php:262 +#: ../user/forum_thread.php:270 ../user/forum_thread.php:272 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: ../user/forum_thread_status.php:49 +#: ../user/forum_thread_status.php:54 msgid "Thread status updated" msgstr "Статус обсуждения обновлён" -#: ../user/forum_thread_status.php:50 +#: ../user/forum_thread_status.php:55 msgid "The status has been updated." msgstr "Статус был обновлён." -#: ../user/forum_user_posts.php:73 +#: ../user/forum_user_posts.php:75 msgid "Posts by %1" msgstr "Сообщения пользователя %1" -#: ../user/friend.php:33 +#: ../user/friend.php:35 msgid "Already friends" msgstr "Уже друзья" -#: ../user/friend.php:39 +#: ../user/friend.php:41 msgid "You requested friendship with %1 on %2." msgstr "Вы запросили дружбу с %1 %2." -#: ../user/friend.php:41 +#: ../user/friend.php:43 msgid "This request is still pending confirmation." msgstr "Этот запрос все еще ожидает подтверждение." -#: ../user/friend.php:52 +#: ../user/friend.php:54 msgid "%1 is not accepting friendship requests from you" msgstr "%1 не принимает запросы дружбы от Вас" -#: ../user/friend.php:61 +#: ../user/friend.php:63 msgid "You can't be friends with yourself" msgstr "Вы не можете дружить сами с собой" -#: ../user/friend.php:69 +#: ../user/friend.php:71 msgid "Add friend" msgstr "Добавить друга" -#: ../user/friend.php:74 +#: ../user/friend.php:76 msgid "" "You have asked to add %1 as a friend. We will notify %1 and will ask him/her" " to confirm that you are friends." msgstr "Вы попросили добавить %1 как друга. Мы уведомим %1 и попросим его/её подтвердить, что Вы - друзья." -#: ../user/friend.php:77 +#: ../user/friend.php:79 msgid "Add an optional message here:" msgstr "Введите дополнительное сообщение здесь:" -#: ../user/friend.php:115 +#: ../user/friend.php:117 msgid "Friend request sent" msgstr "Запрос на дружбу отправлен" -#: ../user/friend.php:116 +#: ../user/friend.php:118 msgid "We have notified %1 of your request." msgstr "Мы оповестили %1 о Вашем запросе." -#: ../user/friend.php:126 +#: ../user/friend.php:128 msgid "Please log in as %1" msgstr "Пожалуйста авторизуйтесь как %1" -#: ../user/friend.php:127 +#: ../user/friend.php:129 msgid "You must log in as %1 to view this friend request" msgstr "Вы должны авторизоваться как %1, чтобы увидеть этот запрос дружбы" -#: ../user/friend.php:138 +#: ../user/friend.php:140 msgid "Friend request" msgstr "Запрос на дружбу" -#: ../user/friend.php:141 +#: ../user/friend.php:143 msgid "%1 has requested friendship with you." msgstr "%1 запросил дружбу с Вами." -#: ../user/friend.php:143 +#: ../user/friend.php:145 msgid "%1 says: %2" msgstr "%1 сообщает: %2" -#: ../user/friend.php:146 +#: ../user/friend.php:148 msgid "Accept friendship" msgstr "Принять дружбу" -#: ../user/friend.php:146 +#: ../user/friend.php:148 msgid "Click accept if %1 is in fact a friend" msgstr "Нажмите Принять, если %1 - действительно друг" -#: ../user/friend.php:147 +#: ../user/friend.php:149 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../user/friend.php:147 +#: ../user/friend.php:149 msgid "Click decline if %1 is not a friend" msgstr "Нажмите Отклонить, если %1 не является другом" -#: ../user/friend.php:186 +#: ../user/friend.php:188 msgid "Friendship confirmed" msgstr "Дружба подтверждена" -#: ../user/friend.php:187 +#: ../user/friend.php:189 msgid "Your friendship with %1 has been confirmed." msgstr "Ваша дружба с %1 была подтверждена." -#: ../user/friend.php:205 +#: ../user/friend.php:207 msgid "Friendship declined" msgstr "Дружба отклонена" -#: ../user/friend.php:206 +#: ../user/friend.php:208 msgid "You have declined friendship with %1" msgstr "Вы отказались от дружбы с %1" -#: ../user/friend.php:221 +#: ../user/friend.php:223 msgid "Notification not found" msgstr "Уведомление не найдено" -#: ../user/friend.php:223 +#: ../user/friend.php:225 msgid "Friend confirmed" msgstr "Друг подтвердил" -#: ../user/friend.php:224 +#: ../user/friend.php:226 msgid "You are now friends with %1." msgstr "Вы теперь друзья с %1." -#: ../user/friend.php:232 +#: ../user/friend.php:234 msgid "Cancel friendship?" msgstr "Прекратить дружбу?" -#: ../user/friend.php:234 +#: ../user/friend.php:236 msgid "Are you sure you want to cancel your friendship with %1?" msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить дружбу с %1?" -#: ../user/friend.php:239 +#: ../user/friend.php:241 msgid "Stay friends" msgstr "Остаться друзьями" -#: ../user/friend.php:249 +#: ../user/friend.php:251 msgid "Friendship cancelled" msgstr "Дружба прекращена" -#: ../user/friend.php:250 +#: ../user/friend.php:252 msgid "Your friendship with %1 has been cancelled." msgstr "Ваша дружба с %1 была прекращена." -#: ../user/get_passwd.php:25 -msgid "Forgot your account info?" -msgstr "Забыли свою учётную информацию?" - -#: ../user/get_passwd.php:28 +#: ../user/get_passwd.php:27 msgid "" "1) If you know your account's email address, and you can receive email " "there:" msgstr "1) Если Вы знаете адрес электронной почты вашей учётной записи, и Вы можете получить письмо:" -#: ../user/get_passwd.php:29 +#: ../user/get_passwd.php:28 msgid "" "Enter the email address below, and click OK. You will be sent email " "instructions for resetting your password." @@ -4417,15 +4453,24 @@ msgstr "Теперь Вы авторизованы; обновите адрес msgid "Log in with authenticator" msgstr "Авторизоваться с аутентификатором" -#: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152 +#: ../user/get_passwd.php:81 +msgid "Forgot your account info?" +msgstr "Забыли свою учётную информацию?" + +#: ../user/gpu_list.php:150 ../user/gpu_list.php:176 msgid "No GPU tasks reported" msgstr "Нет сообщённых ГП-задач" -#: ../user/gpu_list.php:183 +#: ../user/gpu_list.php:206 +msgid "Top GPU models" +msgstr "Лучшие модели графических ускорителей" + +#: ../user/gpu_list.php:207 msgid "" "The following lists show the most productive GPU models on different " -"platforms. Relative speeds are shown in parentheses." -msgstr "Следующие списки показывают наиболее продуктивные модели графических ускорителей на разных платформах. Относительные скорости указаны в скобках." +"platforms. Relative speeds, measured by average elapsed time of tasks, are " +"shown in parentheses." +msgstr "Следующие списки показывают наиболее продуктивные модели графических ускорителей на разных платформах. Относительные скорости, измеренные по затраченному на задания среднему времени, указаны в скобках." #: ../user/home.php:42 msgid "Welcome to %1" @@ -4439,6 +4484,10 @@ msgstr "Для просмотра и редактирования настрое msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2." msgstr "Если Вы этого ещё не сделали, %1загрузите клиентское ПО BOINC%2." +#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:70 +msgid "Your account" +msgstr "Ваша учётная запись" + #: ../user/host_app_versions.php:37 msgid "Anonymous platform, missing app" msgstr "анонимная платформа, приложение отсутствует" @@ -4553,10 +4602,14 @@ msgstr "без имени" msgid "Merge hosts" msgstr "Объединить компьютеры" -#: ../user/host_update_credit.php:28 +#: ../user/host_update_credit.php:27 msgid "Updating computer credit" msgstr "Обновление очков компьютера" +#: ../user/host_update_credit.php:37 +msgid "Host credit updated" +msgstr "Очки компьютера обновлены" + #: ../user/host_venue_action.php:41 msgid "Host venue updated" msgstr "Размещение компьютера обновлено" @@ -4638,6 +4691,10 @@ msgstr "изображение; высота не должна превышат msgid "You can also use ampersand notation for special characters." msgstr "Вы также можете использовать специальные символы с амперсандами." +#: ../user/info.php:24 ../user/sample_index.php:78 +msgid "Read our rules and policies" +msgstr "Прочтите наши правила и политику" + #: ../user/info.php:35 msgid "Run %1 only on authorized computers" msgstr "Запускайте %1 только на авторизованных компьютерах" @@ -4811,27 +4868,7 @@ msgid "" "%1you can provide a translation%2." msgstr "Переводы сделаны добровольцами. Если Ваш родной язык здесь отсутствует, %1Вы можете обеспечить перевод%2." -#: ../user/login_form.php:45 -msgid "Email address:" -msgstr "Адрес email:" - -#: ../user/login_form.php:45 -msgid "forgot email address?" -msgstr "забыли адрес email?" - -#: ../user/login_form.php:48 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../user/login_form.php:48 -msgid "forgot password?" -msgstr "забыли пароль?" - -#: ../user/login_form.php:51 -msgid "Stay logged in" -msgstr "Оставаться авторизованным" - -#: ../user/login_form.php:62 +#: ../user/login_form.php:57 msgid "or %1create an account%2." msgstr "или %1создать учётную запись%2." @@ -4955,244 +4992,248 @@ msgstr "У Вас нет личных сообщений." msgid "Sender and date" msgstr "Отправитель и дата" -#: ../user/pm.php:106 +#: ../user/pm.php:111 msgid "Reply to this message" msgstr "Ответить на это сообщение" -#: ../user/pm.php:107 +#: ../user/pm.php:112 msgid "Delete this message" msgstr "Удалить это сообщение" -#: ../user/pm.php:112 +#: ../user/pm.php:117 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: ../user/pm.php:114 +#: ../user/pm.php:119 msgid "Unselect all" msgstr "Отменить выбор всех" -#: ../user/pm.php:117 +#: ../user/pm.php:122 msgid "Delete selected messages" msgstr "Удалить выбранные сообщения" -#: ../user/pm.php:140 +#: ../user/pm.php:145 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" -#: ../user/pm.php:143 +#: ../user/pm.php:148 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../user/pm.php:185 +#: ../user/pm.php:190 msgid "You need to fill all fields to send a private message" msgstr "Вы должны заполнить все поля, чтобы отправить личное сообщение" -#: ../user/pm.php:188 +#: ../user/pm.php:193 msgid "" "Your message was flagged as spam\n" " by the Akismet anti-spam system.\n" " Please modify your text and try again." msgstr "Ваше сообщение было помечено как спам\nантиспам-системой Akismet.\nПожалуйста измените ваш текст и попробуйте ещё раз." -#: ../user/pm.php:205 +#: ../user/pm.php:210 msgid "Could not find user with id %1" msgstr "Не удается найти пользователя с id %1" -#: ../user/pm.php:210 +#: ../user/pm.php:215 msgid "Could not find user with username %1" msgstr "Не удается найти пользователя с именем %1" -#: ../user/pm.php:212 +#: ../user/pm.php:217 msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID" msgstr "%1 - не уникальное имя пользователя; Вы должны будете использовать ID пользователя" -#: ../user/pm.php:217 +#: ../user/pm.php:222 msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you." msgstr "Пользователь %1 (ID: %2) не принимает Ваши личные сообщения." -#: ../user/pm.php:240 ../user/view_profile.php:26 +#: ../user/pm.php:245 ../user/view_profile.php:28 msgid "No such user" msgstr "Нет такого пользователя" -#: ../user/pm.php:242 +#: ../user/pm.php:247 msgid "Really block %1?" msgstr "Действительно заблокировать %1?" -#: ../user/pm.php:243 +#: ../user/pm.php:248 msgid "" "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private " "messages?" msgstr "Вы действительно уверены, что хотите заблокировать пользователя %1 отправлять Вам личные сообщения?" -#: ../user/pm.php:244 +#: ../user/pm.php:249 msgid "Please note that you can only block a limited amount of users." msgstr "Пожалуйста отметьте, что Вы можете заблокировать только ограниченное количество пользователей." -#: ../user/pm.php:245 +#: ../user/pm.php:250 msgid "" "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences " "page." msgstr "Как только пользователь был заблокирован, Вы можете разблокировать его используя страницу настроек форума." -#: ../user/pm.php:252 +#: ../user/pm.php:257 msgid "No, cancel" msgstr "Нет, отменить" -#: ../user/pm.php:260 ../user/team_admins.php:98 +#: ../user/pm.php:265 ../user/team_admins.php:100 msgid "no such user" msgstr "нет такого пользователя" -#: ../user/pm.php:263 +#: ../user/pm.php:268 msgid "User %1 blocked" msgstr "Пользователь %1 заблокирован" -#: ../user/pm.php:265 +#: ../user/pm.php:270 msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages." msgstr "Отправка Вам личных сообщений от пользователя %1 была заблокирована." -#: ../user/pm.php:266 +#: ../user/pm.php:271 msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2" msgstr "Чтобы разблокировать, посетите %1настройки доски сообщений%2" -#: ../user/pm.php:302 +#: ../user/pm.php:307 msgid "Unknown action" msgstr "Неизвестное действие" -#: ../user/prefs.php:32 +#: ../user/prefs.php:33 msgid "" "Your preferences have been updated, and\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n" " or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." msgstr "Ваши настройки обновлены и\n будут задействованы, когда ваш компьютер свяжется с %1,\n или Вы выполните команду %2Обновить%3 из Менеджера BOINC." -#: ../user/prefs.php:41 +#: ../user/prefs.php:42 msgid "" "Your preferences have been reset to the defaults, and\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n" " or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager." msgstr "Ваши настройки были сброшены к значениям по умолчанию, и\n будут задействованы, когда ваш компьютер свяжется с %1,\n или Вы выполните команду %2Обновить%3 из Менеджера BOINC." -#: ../user/prefs_edit.php:65 ../user/prefs_edit.php:93 +#: ../user/prefs_edit.php:66 ../user/prefs_edit.php:94 msgid "%1 for %2" msgstr "%1 для конфигурации %2" -#: ../user/prefs_edit.php:110 +#: ../user/prefs_edit.php:112 msgid "Back to preferences" msgstr "Назад к настройкам" -#: ../user/prefs_remove.php:45 +#: ../user/prefs_remove.php:46 msgid "Confirm delete preferences" msgstr "Подтверждение удаления настроек" -#: ../user/prefs_remove.php:48 +#: ../user/prefs_remove.php:49 msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ваши отдельные настройки %1 для конфигурации %2?" -#: ../user/prefs_remove.php:52 +#: ../user/prefs_remove.php:53 msgid "Remove preferences" msgstr "Удалить настройки" -#: ../user/prefs_remove.php:54 +#: ../user/prefs_remove.php:55 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../user/profile_menu.php:35 +#: ../user/profile_menu.php:34 ../user/sample_index.php:119 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: ../user/profile_menu.php:37 msgid "" "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " "community." msgstr "%1Профили%2 позволяют людям разделять биографические данные и личные мнения с сообществом %3." -#: ../user/profile_menu.php:36 +#: ../user/profile_menu.php:38 msgid "" "Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own " "views for others to enjoy." msgstr "Исследуйте разнообразие ваших единомышленников-добровольцев, и представьте вашу собственную точку зрения другим." -#: ../user/profile_menu.php:37 +#: ../user/profile_menu.php:39 msgid "" "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others " "to see!" msgstr "Если Вы этого еще не сделали, Вы можете %1создать свой собственный профиль пользователя%2, чтобы другие смогли его увидеть!" -#: ../user/profile_menu.php:42 +#: ../user/profile_menu.php:44 msgid "User of the Day" msgstr "Пользователь Дня" -#: ../user/profile_menu.php:57 +#: ../user/profile_menu.php:59 msgid "User Profile Explorer" msgstr "Обозреватель профилей пользователей" -#: ../user/profile_menu.php:60 +#: ../user/profile_menu.php:62 msgid "View the %1User Picture Gallery%2." msgstr "Посмотреть %1Галерею картинок пользователей%2." -#: ../user/profile_menu.php:61 +#: ../user/profile_menu.php:63 msgid "Browse profiles %1by country%2." msgstr "Просмотреть профили %1по странам%2." -#: ../user/profile_menu.php:62 +#: ../user/profile_menu.php:64 msgid "" "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random " "without pictures%2." msgstr "Просмотреть профили %1в случайном порядке%2, %3в случайном порядке с картинками%2, или %4в случайном порядке без картинок%2." -#: ../user/profile_menu.php:66 +#: ../user/profile_menu.php:68 msgid "Alphabetical profile listings:" msgstr "Алфавитные списки профилей:" -#: ../user/profile_menu.php:72 +#: ../user/profile_menu.php:74 msgid "Search profile text" msgstr "Поиск по тексту профиля" -#: ../user/profile_menu.php:98 +#: ../user/profile_menu.php:100 msgid "No profiles" msgstr "Нет профилей" -#: ../user/profile_menu.php:99 +#: ../user/profile_menu.php:101 msgid "No profiles matched your query." msgstr "Нет профилей, соответствующих Вашему запросу." -#: ../user/profile_rate.php:29 +#: ../user/profile_rate.php:31 msgid "Invalid vote type:" msgstr "Неверный тип голоса:" -#: ../user/profile_rate.php:34 +#: ../user/profile_rate.php:36 msgid "Vote Recorded" msgstr "Голос принят" -#: ../user/profile_rate.php:38 +#: ../user/profile_rate.php:40 msgid "Thank you" msgstr "Спасибо" -#: ../user/profile_rate.php:41 +#: ../user/profile_rate.php:43 msgid "Your recommendation has been recorded." msgstr "Ваша рекомендация была принята." -#: ../user/profile_rate.php:43 +#: ../user/profile_rate.php:45 msgid "Your vote to reject this profile has been recorded." msgstr "Ваш голос против этого профиля был принят." -#: ../user/profile_rate.php:46 +#: ../user/profile_rate.php:48 msgid "Return to profile." msgstr "Вернуться к профилю." -#: ../user/profile_search_action.php:36 +#: ../user/profile_search_action.php:38 msgid "Profiles containing '%1'" msgstr "Профили, содержащие '%1'" -#: ../user/profile_search_action.php:40 +#: ../user/profile_search_action.php:42 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: ../user/profile_search_action.php:41 +#: ../user/profile_search_action.php:43 msgid "Joined project" msgstr "Присоединился к проекту" -#: ../user/profile_search_action.php:44 +#: ../user/profile_search_action.php:46 msgid "Recent credit" msgstr "В среднем за день" -#: ../user/profile_search_action.php:54 +#: ../user/profile_search_action.php:56 msgid "No profiles found containing '%1'" msgstr "Не найдено профилей, содержащих '%1'" @@ -5220,149 +5261,61 @@ msgstr "Отсутствует ID пользователя или ID компь msgid "No tasks to display" msgstr "Нет заданий для показа" -#: ../user/server_status.php:97 -msgid "Running" -msgstr "Работает" +#: ../user/sample_index.php:195 +msgid "User of the day" +msgstr "Пользователь Дня" -#: ../user/server_status.php:100 +#: ../user/server_status.php:59 msgid "Not Running" msgstr "Не работает" -#: ../user/server_status.php:103 +#: ../user/server_status.php:63 +msgid "Running" +msgstr "Работает" + +#: ../user/server_status.php:67 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -#: ../user/server_status.php:231 +#: ../user/server_status.php:105 msgid "Project status" msgstr "Статус проекта" -#: ../user/server_status.php:233 -msgid "Server software version: %1" -msgstr "Версия серверного ПО: %1" +#: ../user/server_status.php:110 +msgid "Server status" +msgstr "Статус сервера" -#: ../user/server_status.php:241 +#: ../user/server_status.php:113 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: ../user/server_status.php:241 +#: ../user/server_status.php:113 msgid "Host" msgstr "Имя сервера" -#: ../user/server_status.php:252 -msgid "data-driven web pages" -msgstr "Веб-страницы, управляемые данными" +#: ../user/server_status.php:125 +msgid "Database schema version: " +msgstr "Версия схемы базы данных: " -#: ../user/server_status.php:258 -msgid "upload/download server" -msgstr "Сервер загрузки/выгрузки" - -#: ../user/server_status.php:261 -msgid "scheduler" -msgstr "Планировщик" - -#: ../user/server_status.php:294 -msgid "Running:" -msgstr "Работает:" - -#: ../user/server_status.php:295 -msgid "Program is operating normally" -msgstr "Программа работает нормально" - -#: ../user/server_status.php:296 -msgid "Not Running:" -msgstr "Не работает:" - -#: ../user/server_status.php:297 -msgid "Program failed or the project is down" -msgstr "Программа завершилась с ошибкой или проект выключен" - -#: ../user/server_status.php:298 -msgid "Disabled:" -msgstr "Отключен:" - -#: ../user/server_status.php:299 -msgid "Program is disabled" -msgstr "Программа была остановлена" - -#: ../user/server_status.php:303 +#: ../user/server_status.php:134 msgid "Computing status" msgstr "Статус вычислений" -#: ../user/server_status.php:309 -msgid "The database server is not accessible" -msgstr "Сервер базы данных не доступен" - -#: ../user/server_status.php:326 -msgid "Tasks ready to send" -msgstr "Задания, готовые к отправке" - -#: ../user/server_status.php:331 ../user/workunit.php:55 -msgid "Tasks in progress" -msgstr "Задания обрабатываются" - -#: ../user/server_status.php:336 -msgid "Workunits waiting for validation" -msgstr "Задачи, ожидающие проверки" - -#: ../user/server_status.php:341 -msgid "Workunits waiting for assimilation" -msgstr "Задачи, ожидающие слияния" - -#: ../user/server_status.php:346 -msgid "Workunits waiting for file deletion" -msgstr "Задачи, ожидающие удаления" - -#: ../user/server_status.php:351 -msgid "Tasks waiting for file deletion" -msgstr "Задания, ожидающие удаления" - -#: ../user/server_status.php:367 -msgid "Transitioner backlog (hours)" -msgstr "Отставание в обработке (часы)" - -#: ../user/server_status.php:374 +#: ../user/server_status.php:149 msgid "Users" msgstr "Участников" -#: ../user/server_status.php:377 ../user/server_status.php:395 -msgid "with recent credit" -msgstr "с недавними очками" - -#: ../user/server_status.php:382 ../user/server_status.php:400 -msgid "with credit" -msgstr "с очками" - -#: ../user/server_status.php:387 ../user/server_status.php:405 -msgid "registered in past 24 hours" -msgstr "зарегистрировались за последние 24 ч." - -#: ../user/server_status.php:411 -msgid "current GigaFLOPs" -msgstr "текущая скорость (гигафлопс)" - -#: ../user/server_status.php:420 +#: ../user/server_status.php:161 msgid "Tasks by application" msgstr "Распределение заданий по приложениям" -#: ../user/server_status.php:423 ../user/workunit.php:40 -msgid "application" -msgstr "приложение" +#: ../user/server_status.php:164 +msgid "Runtime of last 100 tasks in hours: average, min, max" +msgstr "Время обработки последних 100 заданий, в часах: среднее, мин., макс." -#: ../user/server_status.php:424 -msgid "unsent" -msgstr "неотправленных" - -#: ../user/server_status.php:425 -msgid "in progress" -msgstr "в обработке" - -#: ../user/server_status.php:426 -msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)" -msgstr "среднее время обработки последних 100 результатов (в ч.) (мин.-макс.)" - -#: ../user/server_status.php:427 -msgid "users in last 24h" -msgstr "пользователей за последние 24ч." +#: ../user/server_status.php:165 +msgid "Users in last 24 hours" +msgstr "Пользователей за последние 24ч." #: ../user/show_host_detail.php:40 msgid "Computer %1" @@ -5372,679 +5325,701 @@ msgstr "Компьютер %1" msgid "Statistics and leaderboards" msgstr "Статистика и лидеры" -#: ../user/stats.php:28 +#: ../user/stats.php:30 msgid "Statistics for %1" msgstr "Статистика %1" -#: ../user/stats.php:37 +#: ../user/stats.php:32 ../user/top_users.php:117 +msgid "Top participants" +msgstr "Лучшие участники" + +#: ../user/stats.php:40 ../user/team.php:48 +msgid "Top teams" +msgstr "Лучшие команды" + +#: ../user/stats.php:47 +msgid "Top computers" +msgstr "Лучшие компьютеры" + +#: ../user/stats.php:48 +msgid "GPU models" +msgstr "Модели графических ускорителей" + +#: ../user/stats.php:49 +msgid "CPU models" +msgstr "Модели ЦП" + +#: ../user/stats.php:53 msgid "" "More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available" " at several web sites:" msgstr "Более детальная статистика %1 и других BOINC-проектов доступна на нескольких вебсайтах:" -#: ../user/stats.php:40 +#: ../user/stats.php:56 msgid "" "You can also get your current statistics in the form of a \"signature " "image\":" msgstr "Вы также можете получить вашу текущую статистику в виде \"изображения для подписи\":" -#: ../user/stats.php:43 +#: ../user/stats.php:59 msgid "" "Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC " "projects from several sites; see your %1home page%2." msgstr "Дополнительно Вы можете получить вашу индивидуальную суммарную статистику по всем проектам BOINC с нескольких вебсайтов; см. вашу %1домашнюю страницу%2." #: ../user/team.php:27 +msgid "Teams" +msgstr "Команды" + +#: ../user/team.php:29 msgid "%1 participants may form %2teams%3." msgstr "Участники %1 могут объединяться в %2команды%3." -#: ../user/team.php:29 +#: ../user/team.php:31 msgid "" "You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time." msgstr "Вы можете состоять только в одной команде. Вы можете присоединиться или покинуть команду в любое время." -#: ../user/team.php:31 +#: ../user/team.php:33 msgid "Each team has a %1founder%2 who may:" msgstr "У каждой команды есть %1основатель%2, который может:" -#: ../user/team.php:33 +#: ../user/team.php:35 msgid "access team members' email addresses" msgstr "иметь доступ к адресам электронной почты участников команды" -#: ../user/team.php:34 +#: ../user/team.php:36 msgid "edit the team's name and description" msgstr "редактировать название и описание команды" -#: ../user/team.php:35 +#: ../user/team.php:37 msgid "add or remove team admins" msgstr "добавить или удалить Администраторов команды" -#: ../user/team.php:36 +#: ../user/team.php:38 msgid "remove members from the team" msgstr "удалять участников из команды" -#: ../user/team.php:37 +#: ../user/team.php:39 msgid "disband a team if it has no members" msgstr "расформировать команду, в которой нет участников" -#: ../user/team.php:40 +#: ../user/team.php:42 msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2." msgstr "Чтобы присоединиться к команде, посетите ее страницу и нажмите %1Присоединиться к этой команде%2." -#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:180 +#: ../user/team.php:43 ../user/team_search.php:201 msgid "Find a team" msgstr "Найти команду" -#: ../user/team.php:48 +#: ../user/team.php:50 msgid "All teams" msgstr "Все команды" -#: ../user/team.php:52 +#: ../user/team.php:54 msgid "%1 teams" msgstr "Команды типа '%1'" -#: ../user/team.php:58 +#: ../user/team.php:60 msgid "Create a new team" msgstr "Создать новую команду" -#: ../user/team.php:59 +#: ../user/team.php:61 msgid "" "If you cannot find a team that is right for you, you can %1create a team%2." msgstr "Если Вы не можете найти подходящую Вам команду, Вы можете %1создать новую команду%2." -#: ../user/team_admins.php:34 +#: ../user/team_admins.php:36 msgid "Remove Team Admin status from this member" msgstr "Удалить статус Администратора команды у этого участника" -#: ../user/team_admins.php:40 ../user/team_admins.php:51 +#: ../user/team_admins.php:42 ../user/team_admins.php:53 msgid "Add or remove Team Admins" msgstr "Добавить или удалить Администраторов команды" -#: ../user/team_admins.php:41 +#: ../user/team_admins.php:43 msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:" msgstr "Вы можете выбрать участников команды в качестве 'Администраторов команды'. Администраторы команды могут:" -#: ../user/team_admins.php:43 +#: ../user/team_admins.php:45 msgid "Edit team information (name, URL, description, country)" msgstr "Редактировать информацию о команде (название, URL, описание, страна)" -#: ../user/team_admins.php:44 +#: ../user/team_admins.php:46 msgid "View the team's join/quit history" msgstr "Просматривать историю присоединения/выхода из команды" -#: ../user/team_admins.php:45 +#: ../user/team_admins.php:47 msgid "" "Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation" " events and red X reports)" msgstr "Модерировать форум команды, если есть (администраторы получают уведомления по электронной почте о событиях модерации и о красных X-сообщениях)" -#: ../user/team_admins.php:47 +#: ../user/team_admins.php:49 msgid "Team Admins cannot:" msgstr "Администраторы команды не могут:" -#: ../user/team_admins.php:49 +#: ../user/team_admins.php:51 msgid "Change the team founder" msgstr "Поменять основателя команды" -#: ../user/team_admins.php:50 ../user/team_manage.php:54 +#: ../user/team_admins.php:52 ../user/team_manage.php:56 msgid "Remove members" msgstr "Удалить участников" -#: ../user/team_admins.php:53 +#: ../user/team_admins.php:55 msgid "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin." msgstr "Если Администратор команды покидает команду, он перестает быть Администратором." -#: ../user/team_admins.php:54 +#: ../user/team_admins.php:56 msgid "" "We recommend that you select only people you know and trust very well as " "Team Admins." msgstr "Мы рекомендуем Вам выбирать в качестве Администраторов команды только людей, которых Вы знаете и которым доверяете." -#: ../user/team_admins.php:59 +#: ../user/team_admins.php:61 msgid "There are currently no Team Admins" msgstr "В настоящее время у команды нет Администраторов" -#: ../user/team_admins.php:61 +#: ../user/team_admins.php:63 msgid "Current Team Admins" msgstr "Текущие Администраторы команды" -#: ../user/team_admins.php:62 +#: ../user/team_admins.php:64 msgid "Became Team Admin on" msgstr "Стал Администратором команды с" -#: ../user/team_admins.php:77 +#: ../user/team_admins.php:79 msgid "Add Team Admin" msgstr "Добавление Администратора команды" -#: ../user/team_admins.php:78 +#: ../user/team_admins.php:80 msgid "Email address of team member:" msgstr "Адрес email участника команды:" -#: ../user/team_admins.php:90 +#: ../user/team_admins.php:81 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../user/team_admins.php:92 msgid "failed to remove admin" msgstr "не удалось удалить администратора" -#: ../user/team_admins.php:99 +#: ../user/team_admins.php:101 msgid "User is not member of team" msgstr "Пользователь не является участником команды" -#: ../user/team_admins.php:101 +#: ../user/team_admins.php:103 msgid "%1 is already an admin of %2" msgstr "%1 уже администратор команды %2" -#: ../user/team_admins.php:105 +#: ../user/team_admins.php:107 msgid "Couldn't add admin" msgstr "Невозможно добавить администратора" -#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85 -#: ../user/team_quit_form.php:28 ../user/team_remove_inactive_action.php:28 +#: ../user/team_admins.php:113 ../user/team_manage.php:85 +#: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:30 msgid "No such team" msgstr "Нет такой команды" -#: ../user/team_change_founder_action.php:30 -#: ../user/team_change_founder_form.php:33 ../user/team_display.php:67 -#: ../user/team_edit_action.php:30 ../user/team_edit_form.php:29 -#: ../user/team_email_list.php:55 +#: ../user/team_change_founder_action.php:32 +#: ../user/team_change_founder_form.php:35 ../user/team_display.php:69 +#: ../user/team_edit_action.php:32 ../user/team_edit_form.php:31 +#: ../user/team_email_list.php:64 msgid "no such team" msgstr "нет такой команды" -#: ../user/team_change_founder_action.php:38 +#: ../user/team_change_founder_action.php:40 msgid "User is not a member of %1" msgstr "Пользователь не является участником команды %1" -#: ../user/team_change_founder_action.php:41 +#: ../user/team_change_founder_action.php:43 msgid "Changing founder of %1" msgstr "Изменение основателя команды %1" -#: ../user/team_change_founder_action.php:43 +#: ../user/team_change_founder_action.php:45 msgid "%1 is now founder of %2" msgstr "%1 теперь основатель команды %2" -#: ../user/team_change_founder_form.php:37 +#: ../user/team_change_founder_form.php:39 msgid "Change founder of %1" msgstr "Изменение основателя команды %1" -#: ../user/team_change_founder_form.php:43 +#: ../user/team_change_founder_form.php:45 msgid "" "Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, " "thus canceling the request." msgstr "Участник команды %1 запросил полномочия основателя этой команды %2, но покинул команду, таким образом отменив запрос." -#: ../user/team_change_founder_form.php:49 +#: ../user/team_change_founder_form.php:51 msgid "" "Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because " "you left the team or haven't had contact with the team for a long time." msgstr "Участник команды %1 запросил полномочия основателя этой команды. Это, возможно, произошло из-за того, что Вы покинули команду или не контактировали с командой в течение долгого времени." -#: ../user/team_change_founder_form.php:55 +#: ../user/team_change_founder_form.php:57 msgid "decline request" msgstr "отклонить запрос" -#: ../user/team_change_founder_form.php:58 +#: ../user/team_change_founder_form.php:60 msgid "" "If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming team foundership.

      \n" " To accept the request, assign foundership to %3 using the form below." msgstr "Если Вы не отмените запрос до %1, у участника %2 будет возможность принять полномочия основателя команды.

      \n Чтобы принять запрос, назначьте полномочия основателя участнику %3, используя форму ниже." -#: ../user/team_change_founder_form.php:66 +#: ../user/team_change_founder_form.php:68 msgid "No transfer request is pending." msgstr "Запросов на смену основателя нет в ожидании." -#: ../user/team_change_founder_form.php:69 +#: ../user/team_change_founder_form.php:71 msgid "" "To assign foundership of this team to another member, check the box next to " "member name and click Change founder below." msgstr "Чтобы назначить привилегии основателя этой команды другому участнику, отметьте участника и нажмите кнопку Поменять основателя внизу." -#: ../user/team_change_founder_form.php:76 +#: ../user/team_change_founder_form.php:78 msgid "New founder?" msgstr "Новый основатель?" -#: ../user/team_change_founder_form.php:105 ../user/team_manage.php:56 +#: ../user/team_change_founder_form.php:107 ../user/team_manage.php:58 msgid "Change founder" msgstr "Поменять основателя" -#: ../user/team_change_founder_form.php:108 +#: ../user/team_change_founder_form.php:110 msgid "There are no users to transfer team to." msgstr "Нет участников, которым можно передать команду." -#: ../user/team_create_action.php:29 +#: ../user/team_create_action.php:31 msgid "You must choose a non-blank team name" msgstr "Вы должны выбрать непустое название команды" -#: ../user/team_create_action.php:34 +#: ../user/team_create_action.php:36 msgid "A team named %1 already exists - try another name" msgstr "Команда с названием %1 уже существует - попробуйте другое имя" -#: ../user/team_create_action.php:54 +#: ../user/team_create_action.php:56 msgid "Could not create team - please try later." msgstr "Не удалось создать команду - пожалуйста попытайтесь позже." -#: ../user/team_create_form.php:27 ../user/team_create_form.php:32 +#: ../user/team_create_form.php:29 ../user/team_create_form.php:34 msgid "Create a team" msgstr "Создать команду" -#: ../user/team_create_form.php:30 +#: ../user/team_create_form.php:32 msgid "" "You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one." msgstr "Вы состоите в команде %1. Вы должны %2выйти из этой команды%3 перед созданием новой." -#: ../user/team_delta.php:65 +#: ../user/team_delta.php:66 msgid "Not founder or admin" msgstr "Не основатель и не администратор" -#: ../user/team_delta.php:72 +#: ../user/team_delta.php:73 msgid "Team history for %1" msgstr "История команды %1" -#: ../user/team_delta.php:75 +#: ../user/team_delta.php:76 msgid "When" msgstr "Когда" -#: ../user/team_delta.php:76 +#: ../user/team_delta.php:77 msgid "User" msgstr "Участник" -#: ../user/team_delta.php:77 +#: ../user/team_delta.php:78 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../user/team_delta.php:78 +#: ../user/team_delta.php:79 msgid "Total credit at time of action" msgstr "Всего очков на момент действия" -#: ../user/team_edit_action.php:53 +#: ../user/team_edit_action.php:55 msgid "bad country" msgstr "неправильная страна" -#: ../user/team_edit_action.php:59 +#: ../user/team_edit_action.php:61 msgid "The name '%1' is being used by another team." msgstr "Название '%1' уже используется другой командой." -#: ../user/team_edit_action.php:62 +#: ../user/team_edit_action.php:64 msgid "Must specify team name" msgstr "Необходимо указать название команды" -#: ../user/team_edit_action.php:90 +#: ../user/team_edit_action.php:92 msgid "Could not update team - please try again later." msgstr "Не удалось обновить команду - пожалуйста, попробуйте ещё раз позже." -#: ../user/team_edit_form.php:33 +#: ../user/team_edit_form.php:35 msgid "Edit %1" msgstr "Редактирование команды %1" -#: ../user/team_edit_form.php:34 +#: ../user/team_edit_form.php:36 msgid "Update team info" msgstr "Обновить информацию о команде" -#: ../user/team_email_list.php:61 +#: ../user/team_email_list.php:70 msgid "%1 Email List" msgstr "Список email-адресов команды %1" -#: ../user/team_email_list.php:63 +#: ../user/team_email_list.php:72 msgid "Member list of %1" msgstr "Список участников команды %1" -#: ../user/team_email_list.php:78 +#: ../user/team_email_list.php:87 msgid "Show as plain text" msgstr "Показать как простой текст" -#: ../user/team_forum.php:28 ../user/team_forum.php:39 +#: ../user/team_forum.php:30 ../user/team_forum.php:41 msgid "Create Message Board" msgstr "Создать доску сообщений" -#: ../user/team_forum.php:29 +#: ../user/team_forum.php:31 msgid "You may create a message board for use by %1." msgstr "Вы можете создать доску сообщений для общения в команде %1." -#: ../user/team_forum.php:31 +#: ../user/team_forum.php:33 msgid "Only team members will be able to post." msgstr "Только участники команды смогут оставлять сообщения." -#: ../user/team_forum.php:32 +#: ../user/team_forum.php:34 msgid "At your option, only members will be able to read." msgstr "По вашему выбору, только участники смогут её читать." -#: ../user/team_forum.php:33 +#: ../user/team_forum.php:35 msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges." msgstr "У Вас и ваших Администраторов команды будут права модерирования." -#: ../user/team_forum.php:40 +#: ../user/team_forum.php:42 msgid "Create a message board for %1" msgstr "Создать доску сообщений для команды %1" -#: ../user/team_forum.php:48 +#: ../user/team_forum.php:50 msgid "Team already has a message board" msgstr "У команды уже есть доска сообщений" -#: ../user/team_forum.php:59 +#: ../user/team_forum.php:61 msgid "Team Message Board" msgstr "Доска сообщений команды" -#: ../user/team_forum.php:71 +#: ../user/team_forum.php:73 msgid "Minimum time between posts (seconds)" msgstr "Минимальное время между сообщениями (секунды)" -#: ../user/team_forum.php:74 +#: ../user/team_forum.php:76 msgid "Minimum total credit to post" msgstr "Минимальное общее количество очков для написания сообщений" -#: ../user/team_forum.php:77 +#: ../user/team_forum.php:79 msgid "Minimum average credit to post" msgstr "Минимальное среднее количество очков для написания сообщений" -#: ../user/team_forum.php:80 +#: ../user/team_forum.php:82 msgid "Submit" msgstr "Отправить" -#: ../user/team_forum.php:89 +#: ../user/team_forum.php:91 msgid "Remove your team's message board." msgstr "Удалить доску сообщений вашей команды." -#: ../user/team_forum.php:97 +#: ../user/team_forum.php:99 msgid "Really remove message board?" msgstr "Действительно удалить доску сообщений?" -#: ../user/team_forum.php:98 +#: ../user/team_forum.php:100 msgid "" "Are you sure you want to remove your team's message board? All threads and " "posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message " "board later)." msgstr "Вы уверены, что Вы хотите удалить доску сообщений вашей команды? Все обсуждения и сообщения будут безвозвратно удалены. (Вы сможете, однако, позже создать новую доску сообщений)." -#: ../user/team_forum.php:100 +#: ../user/team_forum.php:102 msgid "Yes - remove message board" msgstr "Да - удалить доску сообщений" -#: ../user/team_forum.php:121 +#: ../user/team_forum.php:123 msgid "Message board removed" msgstr "Доска сообщений удалена" -#: ../user/team_forum.php:124 +#: ../user/team_forum.php:126 msgid "" "Your team's message board has been removed. You may now %1create a new " "one%2." msgstr "Доска сообщений вашей команды была удалена. Теперь Вы можете %1создать новую%2." -#: ../user/team_forum.php:143 +#: ../user/team_forum.php:145 msgid "Team Message Board Updated" msgstr "Доска сообщений команды обновлена" -#: ../user/team_forum.php:144 +#: ../user/team_forum.php:146 msgid "Update successful" msgstr "Обновление завершено успешно" -#: ../user/team_forum.php:147 +#: ../user/team_forum.php:149 msgid "Update failed" msgstr "Обновление не удалось" -#: ../user/team_forum.php:154 +#: ../user/team_forum.php:156 msgid "Team has no forum" msgstr "У команды нет форума" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:36 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:38 msgid "You must be a member of a team to access this page." msgstr "Вы должны быть участником команды, чтобы получить доступ к этой странице." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:90 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:92 msgid "Requesting foundership of %1" msgstr "Запрос полномочий основателя команды %1" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:98 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:100 msgid "" "The current founder has been notified of your request by email and private message.

      \n" " If the founder does not respond within 60 days you will be allowed to become the founder." msgstr "Текущий основатель был проинформирован о вашем запросе по электронной почте и личным сообщением.

      \n Если основатель не ответит в течение 60 дней, у Вас будет возможность стать новым основателем." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:102 -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:113 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:104 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:115 msgid "Foundership request not allowed now" msgstr "Запрос полномочий основателя в данный момент не разрешён" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:109 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:111 msgid "Assumed foundership of %1" msgstr "Принятие полномочий основателя команды %1" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:111 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:113 msgid "" "Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account " "page%3 to find the Team Admin options." msgstr "Поздравляем, Вы теперь основатель команды %1. Перейдите на %2страницу вашей учётной записи%3, чтобы воспользоваться возможностями Администратора команды." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:120 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:122 msgid "Decline founder change request" msgstr "Отмена запроса на смену основателя" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:127 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:129 msgid "The foundership request from %1 has been declined." msgstr "Запрос полномочий основателя от участника %1 был отменен." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:130 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:132 msgid "There were no foundership requests." msgstr "Не было запросов на смену основателя." -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:134 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:136 msgid "undefined action %1" msgstr "неизвестное действие %1" -#: ../user/team_founder_transfer_action.php:137 -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:83 +#: ../user/team_founder_transfer_action.php:139 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:85 msgid "Return to team page" msgstr "Вернуться на страницу команды" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:28 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:30 msgid "You need to be a member of a team to access this page." msgstr "Вы должны быть участником команды, чтобы получить доступ к этой странице." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:31 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:33 msgid "Request foundership of %1" msgstr "Запрос на смену основателя команды %1" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:38 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:40 msgid "You are now founder of team %1." msgstr "Вы теперь основатель команды %1." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:44 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:46 msgid "You requested the foundership of %1 on %2." msgstr "Вы запросили смену основателя команды %1 с %2." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:47 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:49 msgid "" "60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. " "You may now assume foundership by clicking here:" msgstr "60 дней прошли с момента подачи вашего запроса, а основатель так и не ответил. Вы можете теперь принять полномочия основателя, щёлкнув здесь:" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:50 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:52 msgid "Assume foundership" msgstr "Принять полномочия основателя" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:54 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:56 msgid "" "The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 " "you will be given an option to become founder." msgstr "Основатель был проинформирован о вашем запросе. Если он/она не ответит до %1, у Вас будет возможность стать основателем." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:60 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:62 msgid "" "If the team founder is not active and you want to assume the role of founder, click the button below. The current founder will be sent an email detailing your request, and will be able to transfer foundership to you or to decline your request. If the founder does not respond in 60 days, you will be allowed to become the founder.

      \n" " Are you sure you want to request foundership?" msgstr "Если основатель команды не активен, а Вы хотите принять роль основателя, нажмите на кнопку ниже. Текущему основателю будет отправлено электронное письмо с подробной информацией о вашем запросе, и у него будет возможность передать Вам полномочия основателя или отклонить ваш запрос. Если основатель не ответит в течение 60 дней, у Вас будет возможность стать основателем.

      \n Вы уверены, что хотите запросить полномочия основателя?" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:65 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:67 msgid "Request foundership" msgstr "Запросить смену основателя" -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:74 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:76 msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2." msgstr "%2 пользователем %1 уже была запрошена смена основателя." -#: ../user/team_founder_transfer_form.php:77 +#: ../user/team_founder_transfer_form.php:79 msgid "" "A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests " "are not allowed. Please try again later." msgstr "Смена основателя была запрошена в течение последних 90 дней, поэтому новые запросы не разрешены. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже." -#: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32 -#: ../user/team_join_form.php:29 +#: ../user/team_join.php:34 ../user/team_join_action.php:34 +#: ../user/team_join_form.php:31 msgid "The team %1 is not joinable." msgstr "Команда %1 не допускает присоединений." -#: ../user/team_join.php:35 ../user/team_join_action.php:35 +#: ../user/team_join.php:37 ../user/team_join_action.php:37 msgid "Already a member" msgstr "Уже участник команды" -#: ../user/team_join.php:36 ../user/team_join_action.php:36 +#: ../user/team_join.php:38 ../user/team_join_action.php:38 msgid "You are already a member of %1." msgstr "Вы уже участник команды %1." -#: ../user/team_join.php:42 ../user/team_join_action.php:43 +#: ../user/team_join.php:44 ../user/team_join_action.php:45 msgid "Couldn't join team - please try again later." msgstr "Не удалось присоединиться к команде - пожалуйста, попробуйте ещё раз позже." -#: ../user/team_join_action.php:40 +#: ../user/team_join_action.php:42 msgid "Joined %1" msgstr "Присоединение к команде %1." -#: ../user/team_join_action.php:41 +#: ../user/team_join_action.php:43 msgid "You have joined %1." msgstr "Вы присоединились к команде %1." -#: ../user/team_join_form.php:32 +#: ../user/team_join_form.php:34 msgid "Join %1" msgstr "Присоединение к команде %1." -#: ../user/team_join_form.php:33 +#: ../user/team_join_form.php:35 msgid "Please note:" msgstr "Пожалуйста, примите во внимание:" -#: ../user/team_join_form.php:35 +#: ../user/team_join_form.php:37 msgid "Joining a team gives its founder access to your email address." msgstr "Присоединение к команде дает доступ её основателю к вашему адресу электронной почты." -#: ../user/team_join_form.php:36 +#: ../user/team_join_form.php:38 msgid "Joining a team does not affect your account's credit." msgstr "Присоединение к команде не повлияет на очки вашей учётной записи." -#: ../user/team_join_form.php:43 +#: ../user/team_join_form.php:45 msgid "Join team" msgstr "Присоединиться к команде" -#: ../user/team_lookup.php:84 +#: ../user/team_lookup.php:86 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" -#: ../user/team_lookup.php:86 +#: ../user/team_lookup.php:88 msgid "Search results for '%1'" msgstr "Результаты поиска '%1'" -#: ../user/team_lookup.php:88 +#: ../user/team_lookup.php:90 msgid "You may view these teams' members, statistics, and information." msgstr "Вы можете увидеть участников этих команд, статистику и информацию." -#: ../user/team_lookup.php:98 +#: ../user/team_lookup.php:100 msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown." msgstr "Более 100 команд удовлетворяют условиям вашего поиска. Показаны первые 100 команд." -#: ../user/team_lookup.php:104 +#: ../user/team_lookup.php:106 msgid "" "End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may " "%2create a team%3 yourself." msgstr "Конец результатов. %1 Если Вы не смогли найти команду, которую ищете, Вы можете сами %2создать команду%3." -#: ../user/team_manage.php:26 +#: ../user/team_manage.php:28 msgid "Team administration for %1" msgstr "Управление командой %1" -#: ../user/team_manage.php:29 +#: ../user/team_manage.php:31 msgid "Edit team info" msgstr "Редактировать информацию о команде" -#: ../user/team_manage.php:30 +#: ../user/team_manage.php:32 msgid "Change team name, URL, description, type, or country" msgstr "Изменение названия команды, URL, описания, типа или страны" -#: ../user/team_manage.php:32 +#: ../user/team_manage.php:34 msgid "Member list:" msgstr "Список участников:" -#: ../user/team_manage.php:33 ../user/team_manage.php:37 +#: ../user/team_manage.php:35 ../user/team_manage.php:39 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../user/team_manage.php:34 +#: ../user/team_manage.php:36 msgid "text" msgstr "текст" -#: ../user/team_manage.php:35 +#: ../user/team_manage.php:37 msgid "View member names and email addresses" msgstr "Просмотр имён участников и email-адресов" -#: ../user/team_manage.php:36 +#: ../user/team_manage.php:38 msgid "View change history:" msgstr "Просмотр истории изменений:" -#: ../user/team_manage.php:38 +#: ../user/team_manage.php:40 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../user/team_manage.php:39 +#: ../user/team_manage.php:41 msgid "See when members joined or quit this team" msgstr "Смотрите, когда участники присоединились или покинули эту команду" -#: ../user/team_manage.php:50 +#: ../user/team_manage.php:52 msgid "Respond to foundership request." msgstr "Ответить на запрос смены основателя." -#: ../user/team_manage.php:50 +#: ../user/team_manage.php:52 msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team." msgstr "Если Вы не ответите до %1, участник %2 сможет принять полномочия основателя этой команды." -#: ../user/team_manage.php:55 +#: ../user/team_manage.php:57 msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" msgstr "Удаление неактивных или нежелательных участников этой команды" -#: ../user/team_manage.php:57 +#: ../user/team_manage.php:59 msgid "Transfer foundership to another member" msgstr "Передача полномочий основателя команды другому участнику" -#: ../user/team_manage.php:58 +#: ../user/team_manage.php:60 msgid "Add/remove Team Admins" msgstr "Добавить/удалить Администраторов команды" -#: ../user/team_manage.php:59 +#: ../user/team_manage.php:61 msgid "Give selected team members Team Admin privileges" msgstr "Дайте выбранным участникам команды привилегии Администратора команды" -#: ../user/team_manage.php:61 +#: ../user/team_manage.php:63 msgid "Remove team" msgstr "Удалить команду" -#: ../user/team_manage.php:62 +#: ../user/team_manage.php:64 msgid "Allowed only if team has no members" msgstr "Разрешено только если в команде нет участников" -#: ../user/team_manage.php:64 +#: ../user/team_manage.php:66 msgid "Create or manage a team message board" msgstr "Создание или управление доской сообщений команды" -#: ../user/team_manage.php:71 +#: ../user/team_manage.php:73 msgid "" "To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can" " make it into a %1BOINC-wide team%2." msgstr "Чтобы создать эту команду во всех проектах BOINC (текущих и будущих), Вы можете превратить ее в %1 глобальную команду BOINC%2." -#: ../user/team_manage.php:73 +#: ../user/team_manage.php:75 msgid "" "Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" "team-founders%2 group." msgstr "Администраторы команды приглашаются присоединиться и участвовать в группе Google %1boinc-team-founders%2." -#: ../user/team_manage.php:75 -msgid "" -"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site," -" %1www.boincteams.com%2." -msgstr "Администраторам команд BOINC доступны другие ресурсы на стороннем сайте, %1www.boincteams.com%2." - #: ../user/team_manage.php:91 msgid "Can't delete non-empty team" msgstr "Нельзя удалить непустую команду" @@ -6053,27 +6028,27 @@ msgstr "Нельзя удалить непустую команду" msgid "Team %1 deleted" msgstr "Команда %1 удалена" -#: ../user/team_members.php:36 +#: ../user/team_members.php:38 msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." msgstr "Предел превышен: Можно показать только первые 1000 участников." -#: ../user/team_members.php:49 +#: ../user/team_members.php:51 msgid "Members of %1" msgstr "Участники команды %1" -#: ../user/team_quit_action.php:32 +#: ../user/team_quit_action.php:34 msgid "Unable to quit team" msgstr "Невозможно выйти из команды" -#: ../user/team_quit_action.php:33 +#: ../user/team_quit_action.php:35 msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it." msgstr "Команда не существует, или Вы не принадлежите ей." -#: ../user/team_quit_form.php:31 +#: ../user/team_quit_form.php:33 msgid "Quit %1" msgstr "Выход из команды %1" -#: ../user/team_quit_form.php:32 +#: ../user/team_quit_form.php:34 msgid "" "Please note before quitting a team:\n" "
        \n" @@ -6082,85 +6057,85 @@ msgid "" "
      " msgstr "Обратите внимание, прежде чем выйти из команды:\n
        \n
      • Если Вы выйдете из команды, Вы можете позже присоединиться к ней снова, или присоединиться к любой другой команде на свой выбор\n
      • Выход из команды никак не повлияет на вашу личную статистику.\n
      " -#: ../user/team_quit_form.php:40 +#: ../user/team_quit_form.php:42 msgid "Quit Team" msgstr "Выйти из команды" -#: ../user/team_remove_inactive_action.php:31 +#: ../user/team_remove_inactive_action.php:33 msgid "Removing users from %1" msgstr "Удаление пользователей из команды %1" -#: ../user/team_remove_inactive_action.php:39 +#: ../user/team_remove_inactive_action.php:41 msgid "%1 is not a member of %2" msgstr "%1 не участник команды %2" -#: ../user/team_remove_inactive_action.php:42 +#: ../user/team_remove_inactive_action.php:44 msgid "%1 has been removed" msgstr "%1 был удален" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:32 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:34 msgid "Remove members from %1" msgstr "Удаление участников из команды %1" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:39 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:41 msgid "Remove?" msgstr "Удалить?" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:40 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:42 msgid "Name (ID)" msgstr "Имя (ID)" -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:65 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:67 msgid "No members are eligible for removal." msgstr "Нет подходящих участников для удаления." -#: ../user/team_remove_inactive_form.php:68 +#: ../user/team_remove_inactive_form.php:70 msgid "Remove users" msgstr "Удалить участников" -#: ../user/team_search.php:68 +#: ../user/team_search.php:76 msgid "Team name" msgstr "Название команды" -#: ../user/team_search.php:92 +#: ../user/team_search.php:113 msgid "Team search results" msgstr "Результаты поиска команд" -#: ../user/team_search.php:94 +#: ../user/team_search.php:115 msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search." msgstr "Не найдено команд, удовлетворяющих вашим критериям. Попробуйте другой поиск." -#: ../user/team_search.php:96 +#: ../user/team_search.php:117 msgid "Or you can %1create a new team%2." msgstr "Или Вы можете %1создать новую команду%2." -#: ../user/team_search.php:100 +#: ../user/team_search.php:121 msgid "" "The following teams match one or more of your search criteria.\n" " To join a team, click its name to go to the team page,\n" " then click %1Join this team%2." msgstr "Следующие команды удовлетворяют одному или нескольким критериям вашего поиска.\n Чтобы присоединиться к команде, нажмите её название и перейдите на страницу команды,\n затем нажмите %1Присоединиться к этой команде%2." -#: ../user/team_search.php:107 +#: ../user/team_search.php:128 msgid "Change your search" msgstr "Измените ваш поиск" -#: ../user/team_search.php:181 +#: ../user/team_search.php:202 msgid "" "You can team up with other people with similar interests, or from the same " "country, company, or school." msgstr "Вы можете объединиться в команду с другими людьми с похожими интересами, или из одной страны, компании, или школы." -#: ../user/team_search.php:183 +#: ../user/team_search.php:204 msgid "Use this form to find teams that might be right for you." msgstr "Используйте эту форму для поиска команд, которые могут Вам подойти." -#: ../user/team_search.php:188 +#: ../user/team_search.php:209 msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now." msgstr "%1Я не заинтересован%2 в присоединении к команде прямо сейчас." -#: ../user/top_hosts.php:67 ../user/top_teams.php:100 -#: ../user/top_users.php:112 +#: ../user/top_hosts.php:67 ../user/top_teams.php:102 +#: ../user/top_users.php:113 msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only" msgstr "Предел превышен - Извините, только первые %1 элементов" @@ -6168,11 +6143,11 @@ msgstr "Предел превышен - Извините, только перв msgid "Top hosts" msgstr "Лучшие компьютеры" -#: ../user/top_teams.php:105 +#: ../user/top_teams.php:107 msgid "Top %1 teams" msgstr "Лучшие команды типа %1" -#: ../user/top_teams.php:108 +#: ../user/top_teams.php:110 msgid "There are no %1 teams" msgstr "Нет команд типа %1" @@ -6180,11 +6155,11 @@ msgstr "Нет команд типа %1" msgid "Participant since" msgstr "Участвует с" -#: ../user/uotd.php:29 +#: ../user/uotd.php:31 msgid "No user of the day has been chosen." msgstr "Пользователь дня не был выбран." -#: ../user/uotd.php:33 +#: ../user/uotd.php:35 msgid "User of the Day for %1: %2" msgstr "Пользователь дня на %1: %2" @@ -6228,19 +6203,19 @@ msgstr "В порядке уменьшения среднего количест msgid "Decreasing total credit" msgstr "В порядке уменьшения общего количества очков" -#: ../user/user_search.php:100 +#: ../user/user_search.php:84 msgid "search string must be at least 3 characters" msgstr "искомая строка должна быть минимум 3 символа" -#: ../user/user_search.php:133 +#: ../user/user_search.php:118 msgid "User search results" msgstr "Результаты поиска пользователей" -#: ../user/user_search.php:140 +#: ../user/user_search.php:125 msgid "Joined" msgstr "Присоединился" -#: ../user/user_search.php:148 +#: ../user/user_search.php:133 msgid "No users match your search criteria." msgstr "Нет пользователей, удовлетворяющих вашим критериям поиска." @@ -6308,15 +6283,15 @@ msgstr "Проверка адреса электронной почты" msgid "The email address of your account has been validated." msgstr "Адрес электронной почты вашей учётной записи был подтвержден." -#: ../user/view_profile.php:36 +#: ../user/view_profile.php:38 msgid "This user has no profile" msgstr "У этого пользователя нет профиля" -#: ../user/view_profile.php:54 +#: ../user/view_profile.php:56 msgid "Profile: %1" msgstr "Профиль: %1" -#: ../user/view_profile.php:63 +#: ../user/view_profile.php:65 msgid "Account data" msgstr "Данные учётной записи" @@ -6370,6 +6345,10 @@ msgstr "не удалось найти задачу" msgid "Workunit %1" msgstr "Задача %1" +#: ../user/workunit.php:40 +msgid "application" +msgstr "приложение" + #: ../user/workunit.php:43 msgid "canonical result" msgstr "канонический результат" @@ -6378,6 +6357,10 @@ msgstr "канонический результат" msgid "granted credit" msgstr "предоставлено очков" +#: ../user/workunit.php:55 +msgid "Tasks in progress" +msgstr "Задания обрабатываются" + #: ../user/workunit.php:55 msgid "suppressed pending completion" msgstr "скрыто в ожидании завершения" @@ -6406,33 +6389,33 @@ msgstr "проверка" msgid "Pending" msgstr "Ожидание" -#: ../project.sample/project.inc:43 +#: ../project.sample/project.inc:70 msgid "Main page" msgstr "Главная страница" -#: ../project.sample/project.inc:45 +#: ../project.sample/project.inc:72 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: ../project.sample/project.inc:48 +#: ../project.sample/project.inc:75 msgid "Generated" msgstr "Сгенерирован" -#: ../project.sample/project.inc:79 +#: ../project.sample/project.inc:106 msgid "Your personal background." msgstr "Ваша личная информация." -#: ../project.sample/project.inc:83 +#: ../project.sample/project.inc:110 msgid "" "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, " "occupation, hobbies, or anything else about yourself." msgstr "Расскажите нам о себе. Вы можете рассказать нам о том, откуда Вы, о своем возрасте, образовании, увлечениях, или ещё о чём-нибудь." -#: ../project.sample/project.inc:87 +#: ../project.sample/project.inc:114 msgid "Your opinions about %1" msgstr "Ваше мнение о %1" -#: ../project.sample/project.inc:91 +#: ../project.sample/project.inc:118 msgid "" "Tell us your thoughts about %1
        \n" "
      1. Why do you run %1?\n" @@ -6441,24 +6424,35 @@ msgid "" "
      " msgstr "Выскажите нам свои мысли о %1
        \n
      1. Почему Вы запускаете %1?\n
      2. Каковы ваши взгляды о проекте?\n
      3. Какие-нибудь предложения?\n
      " -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:53 msgid "Color scheme for graphics" msgstr "Цветовая схема для графики" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:48 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:55 +#, no-php-format msgid "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2" msgstr "Максимальная загрузка ЦП (%) для графики%10 ... 100%2" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:49 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:56 msgid "Run only the selected applications" msgstr "Выполнять только выбранные приложения" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:50 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:57 +msgid "" +"Only get tasks for certain applications. Useful to focus on particular " +"applications, or to exclude them." +msgstr "Получать задания только для определённых приложений. Полезно, чтобы сосредоточить внимание на конкретных приложениях, или чтобы исключить их." + +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:58 msgid "" "If no work for selected applications is available, accept work from other " "applications?" msgstr "Если для выбранных приложений нет никакой работы, принимать работу для других приложений?" -#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:91 +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:59 +msgid "Use faster non-graphical applications if available?" +msgstr "Использовать более быстрые не графические приложения, если таковые имеются?" + +#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:90 msgid "(all applications)" msgstr "(все приложения)"