Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=20638
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-02-18 21:43:22 +00:00
parent 6e93c47e6f
commit 395c3b9425
3 changed files with 176 additions and 212 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Language: English\n"
@ -63,13 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Find logon information" msgid "Find logon information"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:424 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:424 clientgui/AccountInfoPage.cpp:590
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:590
msgid "&Password:" msgid "&Password:"
msgstr "&كلمة السر" msgstr "&كلمة السر"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:431 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:431 clientgui/AccountInfoPage.cpp:605
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:605
msgid "Choose a &password:" msgid "Choose a &password:"
msgstr "اختر &كلمة سر" msgstr "اختر &كلمة سر"
@ -124,17 +122,22 @@ msgstr "اشبك بمدير حسابات"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:542 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:542
#, c-format #, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." msgid ""
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
"password."
msgstr "أدنى طول لكلمة السر لهذا المشروع %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول." msgstr "أدنى طول لكلمة السر لهذا المشروع %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:548 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." msgid ""
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
"different password."
msgstr "" msgstr ""
"أدنى طول لكلمة السر لمدير الحسابات هذا %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول." "أدنى طول لكلمة السر لمدير الحسابات هذا %d خانات. رجاء أدخل كلمة سر أطول."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgid ""
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr "كلمة السر و توكيدها غير متطابقتين. رجاءً أدخلها مجددا." msgstr "كلمة السر و توكيدها غير متطابقتين. رجاءً أدخلها مجددا."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248 #: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
@ -194,8 +197,7 @@ msgstr ""
msgid "Exit %s" msgid "Exit %s"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:323 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:323 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:640
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:640
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "ا&خرج" msgstr "ا&خرج"
@ -470,8 +472,7 @@ msgstr "مو&قع %s"
msgid "Show information about BOINC and %s" msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "يعرض معلومات عن BOINC و %s" msgstr "يعرض معلومات عن BOINC و %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:630
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:630
#, c-format #, c-format
msgid "&About %s..." msgid "&About %s..."
msgstr "&عن %s" msgstr "&عن %s"
@ -534,12 +535,13 @@ msgstr "%s - اختيار اللغة"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1313 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1313
#, c-format #, c-format
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s." msgid ""
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
"affect you must restart the %s."
msgstr "لغة %s المبدئية تغيرت. لكي تسري التغييرات عليك إعادة تشغيل %s" msgstr "لغة %s المبدئية تغيرت. لكي تسري التغييرات عليك إعادة تشغيل %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1476 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1476
#, c-format #, fuzzy, c-format
#, fuzzy
msgid "%s - Shut down the current client..." msgid "%s - Shut down the current client..."
msgstr "%s - أطفئ العميل الحالي…" msgstr "%s - أطفئ العميل الحالي…"
@ -640,7 +642,8 @@ msgstr "%s - عطل في الاتصال"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:456 #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:456
msgid "" msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n" "You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
"group."
msgstr "" msgstr ""
"ليست لك حاليا الصلاحية لإدارة العميل.\n" "ليست لك حاليا الصلاحية لإدارة العميل.\n"
"اتصل بمدير نظامك ليضيفك إلى محموعة المستخدمين 'boinc_users'" "اتصل بمدير نظامك ليضيفك إلى محموعة المستخدمين 'boinc_users'"
@ -684,7 +687,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n" "%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
"start the BOINC service."
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575 #: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:575
@ -703,7 +707,8 @@ msgstr "%s - حالة الاتصال"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n" "%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
"%s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr "" msgstr ""
"%s حاليا غير متصل بعميل %s.\n" "%s حاليا غير متصل بعميل %s.\n"
@ -727,8 +732,10 @@ msgstr "%s يحتاج للاتصال بإنترنت. اضغط لتفتح %s"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n" "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet "
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." "connection.\n"
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' "
"item from the Advanced menu."
msgstr "" msgstr ""
"%s لا يستطيع الاتصال بمشروع و يحتاج إلى وصلة إنترنت.\n" "%s لا يستطيع الاتصال بمشروع و يحتاج إلى وصلة إنترنت.\n"
"اتصل بإنترنت ثم أصدر أمر 'أجر الاتصال عبر الشبكة' من قائمة 'متقدمة'" "اتصل بإنترنت ثم أصدر أمر 'أجر الاتصال عبر الشبكة' من قائمة 'متقدمة'"
@ -750,7 +757,8 @@ msgstr "%s يتصل بإنترنت."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354 #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n" "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is "
"selected.\n"
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n" "Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
"using Advanced/Options/Connections." "using Advanced/Options/Connections."
msgstr "" msgstr ""
@ -799,10 +807,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:318 #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:318
#, c-format #, fuzzy, c-format
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n" "BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
"BOINC.\n"
"(Error code %d)" "(Error code %d)"
msgstr "" msgstr ""
"ملكية و أذون BOINC غير مضبوطة كما ينبغي؛ أعد تثبيت BOINC.\n" "ملكية و أذون BOINC غير مضبوطة كما ينبغي؛ أعد تثبيت BOINC.\n"
@ -863,7 +871,9 @@ msgid "BOINC Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:249 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:249
msgid "TEST: Fluffy@Home just found out that the Fluffy project has been published in Nature" msgid ""
"TEST: Fluffy@Home just found out that the Fluffy project has been published "
"in Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:350 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:350
@ -877,8 +887,7 @@ msgid "Network activity is suspended."
msgstr "نشاط الشبكة مع&لق.\n" msgstr "نشاط الشبكة مع&لق.\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:392 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:392
#, c-format #, fuzzy, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: %.2f%% completed." msgid "%s: %.2f%% completed."
msgstr "%s: %.2f%% تمت\n" msgstr "%s: %.2f%% تمت\n"
@ -947,10 +956,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"اضغط 'أنه' للإغلاق." "اضغط 'أنه' للإغلاق."
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:223
#: clientgui/CompletionPage.cpp:223 #: clientgui/CompletionPage.cpp:246 clientgui/CompletionPage.cpp:295
#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
#: clientgui/CompletionPage.cpp:295
msgid "Click Finish to close." msgid "Click Finish to close."
msgstr "اضغط 'أنه' للإغلاق." msgstr "اضغط 'أنه' للإغلاق."
@ -1030,17 +1037,14 @@ msgstr ""
"© 2003-2007 جامعة كاليفورنيا في بركلي.\n" "© 2003-2007 جامعة كاليفورنيا في بركلي.\n"
"جميع الحقوق محفوظة." "جميع الحقوق محفوظة."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179 #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 clientgui/DlgAbout.cpp:183
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "" msgstr ""
"بنية بركلي التحتية المفتوحة للحوسبة الشبكية Berkeley Open Infrastructure for " "بنية بركلي التحتية المفتوحة للحوسبة الشبكية Berkeley Open Infrastructure for "
"Network Computing" "Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:195 #: clientgui/DlgAbout.cpp:195 clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172 #: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:383
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "موا&فق" msgstr "موا&فق"
@ -1105,7 +1109,8 @@ msgid " While computer is on batteries"
msgstr "عندما يعمل الحاسوب بالبطارية" msgstr "عندما يعمل الحاسوب بالبطارية"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgid ""
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب أثناء عمله بالبطارية" msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب أثناء عمله بالبطارية"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89
@ -1113,7 +1118,8 @@ msgid " While computer is in use"
msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا" msgstr "عندما يكون الحاسوب مشغولا"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" msgid ""
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب حتى أثناء استخدامك له" msgstr "أشّر هذا إن أردت أن يشتغل الحاسوب حتى أثناء استخدامك له"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
@ -1121,7 +1127,9 @@ msgid " Use GPU while computer is in use"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer" msgid ""
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
"computer"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111
@ -1129,10 +1137,10 @@ msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr "فقط عندما يكون الحاسوب ساكنا لمدة" msgstr "فقط عندما يكون الحاسوب ساكنا لمدة"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" msgid ""
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr "" msgstr ""
"يشتغل فقط بعد أن تمر مدة لا تستخدم أثناءها الحاسوب قدرها هذا العدد من " "يشتغل فقط بعد أن تمر مدة لا تستخدم أثناءها الحاسوب قدرها هذا العدد من الدقائق"
"الدقائق"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
@ -1221,8 +1229,7 @@ msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr "في النظم عديدة المعالجات الميكروية، استغل بحد أقصى" msgstr "في النظم عديدة المعالجات الميكروية، استغل بحد أقصى"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#, fuzzy
msgid "% of the processors" msgid "% of the processors"
msgstr "من المعالج" msgstr "من المعالج"
@ -1302,7 +1309,9 @@ msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr "أكد قبل الاتصال بإنترنت" msgstr "أكد قبل الاتصال بإنترنت"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet" msgid ""
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
"to the Internet"
msgstr "بتأشير هذا فإن حوار توكيد سيظهر لك قبل محاولة الاتصال بالإنترنت" msgstr "بتأشير هذا فإن حوار توكيد سيظهر لك قبل محاولة الاتصال بالإنترنت"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341
@ -1333,8 +1342,7 @@ msgstr "ساعة انتهاء استغلال الشبكة"
msgid "network usage" msgid "network usage"
msgstr "استغلال الشبكة" msgstr "استغلال الشبكة"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460 clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
msgid "Disk usage" msgid "Disk usage"
msgstr "استغلال القرص" msgstr "استغلال القرص"
@ -1419,10 +1427,8 @@ msgstr "احفظ كل القيم و أغلق الحوار"
msgid "close the dialog without saving" msgid "close the dialog without saving"
msgstr "أغلق الحوار دون حفظ" msgstr "أغلق الحوار دون حفظ"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590 clientgui/DlgEventLog.cpp:212
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:212 #: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121
#: clientgui/Localization.cpp:35
#: clientgui/Localization.cpp:121
#: clientgui/Localization.cpp:139 #: clientgui/Localization.cpp:139
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "مساعدة" msgstr "مساعدة"
@ -1452,8 +1458,7 @@ msgstr "الرسالة"
msgid "Copy All" msgid "Copy All"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:178 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:178 clientgui/DlgEventLog.cpp:182
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:182
msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "ينسخ كل الرسائل إلى لوح القصاصات" msgstr "ينسخ كل الرسائل إلى لوح القصاصات"
@ -1461,17 +1466,19 @@ msgstr "ينسخ كل الرسائل إلى لوح القصاصات"
msgid "Copy Selected" msgid "Copy Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:190 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:190 clientgui/DlgEventLog.cpp:198
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:198 msgid ""
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr "" msgstr ""
"ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n" "ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n"
"يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Command مضغوطا أثناء النقر " "يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Command مضغوطا أثناء النقر "
"بالفأرة." "بالفأرة."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:192 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:192 clientgui/DlgEventLog.cpp:200
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:200 msgid ""
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "" msgstr ""
"ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n" "ينسخ الرسالة المختارة إلى لوح القصاصات.\n"
"يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Control مضغوطا أثناء النقر " "يمكنك اختيار عدة رسائل بالإبقاء على Shift أو Control مضغوطا أثناء النقر "
@ -1481,8 +1488,7 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:214 #: clientgui/DlgEventLog.cpp:214 clientgui/DlgEventLog.cpp:217
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:217
msgid "Get help with BOINC" msgid "Get help with BOINC"
msgstr "اطلب مساعدة بخصوص BOINC" msgstr "اطلب مساعدة بخصوص BOINC"
@ -1526,10 +1532,8 @@ msgstr ""
msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 #: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 #: clientgui/DlgOptions.cpp:388 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "ا&لغ" msgstr "ا&لغ"
@ -1545,8 +1549,7 @@ msgstr ""
msgid "Properties of project " msgid "Properties of project "
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105 clientgui/DlgOptions.cpp:205
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
msgid "General" msgid "General"
msgstr "عام" msgstr "عام"
@ -1587,22 +1590,16 @@ msgstr ""
msgid "Non CPU intensive" msgid "Non CPU intensive"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 clientgui/DlgItemProperties.cpp:122
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123 clientgui/DlgItemProperties.cpp:124
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125 clientgui/DlgItemProperties.cpp:126
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:124
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:126
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121 clientgui/DlgItemProperties.cpp:122
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123 clientgui/DlgItemProperties.cpp:124
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:123 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125 clientgui/DlgItemProperties.cpp:126
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:124
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:125
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:126
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:127
msgid "no" msgid "no"
msgstr "" msgstr ""
@ -1733,13 +1730,11 @@ msgstr ""
msgid "CPU time at last checkpoint" msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196 clientgui/DlgItemProperties.cpp:211
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:211
msgid "CPU time" msgid "CPU time"
msgstr "وقت المعالِج" msgstr "وقت المعالِج"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:198 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:198 clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Elapsed time" msgid "Elapsed time"
msgstr "الوقت المنصرم" msgstr "الوقت المنصرم"
@ -1836,8 +1831,7 @@ msgstr "تشتغل"
msgid "Waiting to run" msgid "Waiting to run"
msgstr "في انتظار التشغيل" msgstr "في انتظار التشغيل"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:354 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:354 clientgui/DlgItemProperties.cpp:357
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:357
msgid "Ready to start" msgid "Ready to start"
msgstr "جاهزة للبدء" msgstr "جاهزة للبدء"
@ -1898,7 +1892,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180 #: clientgui/DlgOptions.cpp:180
msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?" msgid ""
"How often should the Manager remind you when a network connection is needed?"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185 #: clientgui/DlgOptions.cpp:185
@ -1945,33 +1940,27 @@ msgstr "اتصل عبر خادوم HTTP وسيط"
msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "تضبيطات خادوم HTTP الوسيط" msgstr "تضبيطات خادوم HTTP الوسيط"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267 #: clientgui/DlgOptions.cpp:267 clientgui/DlgOptions.cpp:331
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
msgid "Address:" msgid "Address:"
msgstr "المسار" msgstr "المسار"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 #: clientgui/DlgOptions.cpp:275 clientgui/DlgOptions.cpp:339
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "الميناء" msgstr "الميناء"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 #: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
msgid "Don't use proxy for:" msgid "Don't use proxy for:"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290 #: clientgui/DlgOptions.cpp:290 clientgui/DlgOptions.cpp:354
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
msgid "Leave these blank if not needed" msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "اترك هذه خاوية إن لم تكن تحتاجها" msgstr "اترك هذه خاوية إن لم تكن تحتاجها"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 #: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
msgid "User Name:" msgid "User Name:"
msgstr "اسم المستخدم" msgstr "اسم المستخدم"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 #: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136 #: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "كلمة السرّ" msgstr "كلمة السرّ"
@ -2001,8 +1990,7 @@ msgstr "%s - اختر حاسوبا"
msgid "Host name:" msgid "Host name:"
msgstr "اسم المضيف" msgstr "اسم المضيف"
#: clientgui/Localization.cpp:31 #: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
#: clientgui/Localization.cpp:69
msgid "Message boards" msgid "Message boards"
msgstr "المنتدى" msgstr "المنتدى"
@ -2014,15 +2002,12 @@ msgstr "تواصل مع مستخدمي BOINC الآخرين عبر منتدى SE
msgid "Ask questions and report problems" msgid "Ask questions and report problems"
msgstr "اطرح أسئلة و أبلغ عن المشكلات" msgstr "اطرح أسئلة و أبلغ عن المشكلات"
#: clientgui/Localization.cpp:39 #: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
#: clientgui/Localization.cpp:81 #: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
#: clientgui/Localization.cpp:111
#: clientgui/Localization.cpp:129
msgid "Your account" msgid "Your account"
msgstr "حسابك" msgstr "حسابك"
#: clientgui/Localization.cpp:41 #: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:113 #: clientgui/Localization.cpp:113
msgid "View your account information and credit totals" msgid "View your account information and credit totals"
msgstr "طالع بيانات حسابك و مجموع نقاطك" msgstr "طالع بيانات حسابك و مجموع نقاطك"
@ -2035,18 +2020,15 @@ msgstr "تفضيلاتك"
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr "طالع و راجع ملف حسابك في SETI@Home و تفضيلاتك" msgstr "طالع و راجع ملف حسابك في SETI@Home و تفضيلاتك"
#: clientgui/Localization.cpp:47 #: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
#: clientgui/Localization.cpp:89
msgid "Your results" msgid "Your results"
msgstr "نتائجك" msgstr "نتائجك"
#: clientgui/Localization.cpp:49 #: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
#: clientgui/Localization.cpp:91
msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr "طالع نتائج و شغل آخر أسبوع (أو ما يزيد عنه)" msgstr "طالع نتائج و شغل آخر أسبوع (أو ما يزيد عنه)"
#: clientgui/Localization.cpp:51 #: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
#: clientgui/Localization.cpp:93
msgid "Your computers" msgid "Your computers"
msgstr "حواسيبك" msgstr "حواسيبك"
@ -2054,13 +2036,11 @@ msgstr "حواسيبك"
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها SETI@Home" msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها SETI@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:55 #: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
#: clientgui/Localization.cpp:97
msgid "Your team" msgid "Your team"
msgstr "فريقك" msgstr "فريقك"
#: clientgui/Localization.cpp:57 #: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
#: clientgui/Localization.cpp:99
msgid "View information about your team" msgid "View information about your team"
msgstr "طالع معلومات عن فريقك" msgstr "طالع معلومات عن فريقك"
@ -2081,7 +2061,8 @@ msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr "اقرأ وصفا تفصيليا لحافظ شاشة Eisntein@Home" msgstr "اقرأ وصفا تفصيليا لحافظ شاشة Eisntein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:71 #: clientgui/Localization.cpp:71
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgid ""
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr "تواصل مع الإداريين و المستخدمين الآخين عبر منتدى Einstein@Home" msgstr "تواصل مع الإداريين و المستخدمين الآخين عبر منتدى Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:73 #: clientgui/Localization.cpp:73
@ -2109,7 +2090,8 @@ msgid "Account summary"
msgstr "ملخص حسابك" msgstr "ملخص حسابك"
#: clientgui/Localization.cpp:95 #: clientgui/Localization.cpp:95
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgid ""
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها Einstein@Home" msgstr "طالع قائمة بكل الحواسيب التي تشغل عليها Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:101 #: clientgui/Localization.cpp:101
@ -2117,7 +2099,9 @@ msgid "LIGO project"
msgstr "مشروع LIGO" msgstr "مشروع LIGO"
#: clientgui/Localization.cpp:103 #: clientgui/Localization.cpp:103
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project" msgid ""
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
"(LIGO) project"
msgstr "" msgstr ""
"مشروع مرصد موجة التثاقل بمقياس تداخل الليزر Laser Interferometer " "مشروع مرصد موجة التثاقل بمقياس تداخل الليزر Laser Interferometer "
"Gravitational-wave Observatory (LIGO)" "Gravitational-wave Observatory (LIGO)"
@ -2130,8 +2114,7 @@ msgstr "مشروع GEO-600"
msgid "The home page of the GEO-600 project" msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr "موقع مشروع GEO-600" msgstr "موقع مشروع GEO-600"
#: clientgui/Localization.cpp:115 #: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
#: clientgui/Localization.cpp:133
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "فريق" msgstr "فريق"
@ -2269,11 +2252,14 @@ msgid "Project &URL:"
msgstr "م&سار المشروع" msgstr "م&سار المشروع"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:392 #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:392
msgid "This project may not have work for your type of computer. Are you sure you wish to continue?" msgid ""
"This project may not have work for your type of computer. Are you sure you "
"wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:416 #: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:416
msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project." msgid ""
"You are already attached to this project. Please choose a different project."
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:276 #: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:276
@ -2385,8 +2371,7 @@ msgstr "تضبيطات الوسيط"
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "وسيط HTTP" msgstr "وسيط HTTP"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 #: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "خادوم" msgstr "خادوم"
@ -2605,8 +2590,7 @@ msgstr "اشتغل فقط ما بين"
msgid "Connect to internet only between:" msgid "Connect to internet only between:"
msgstr "اتصل بإنترنت فقط ما بين" msgstr "اتصل بإنترنت فقط ما بين"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:392 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:409
msgid "Use no more than:" msgid "Use no more than:"
msgstr "لا تستغل أكثر من" msgstr "لا تستغل أكثر من"
@ -2626,14 +2610,10 @@ msgstr "أجر الشغل عند العمل بالبطارية؟"
msgid "Do work after idle for:" msgid "Do work after idle for:"
msgstr "اشتغل بعد السكون لمدة" msgstr "اشتغل بعد السكون لمدة"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:680 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:748 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:752 #: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:764
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:768
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:926
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:937
msgid "Anytime" msgid "Anytime"
msgstr "أي وقت" msgstr "أي وقت"
@ -2739,19 +2719,16 @@ msgstr "%s. أنجز %s شغلا قدره: %0.2f"
msgid "Remove Project" msgid "Remove Project"
msgstr "أزل المشروع" msgstr "أزل المشروع"
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 clientgui/ViewProjects.cpp:495
#: clientgui/ViewProjects.cpp:495
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد الفصل عن مشروع %s؟" msgstr "أمتأكد أنك تريد الفصل عن مشروع %s؟"
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 #: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217 clientgui/ViewProjects.cpp:501
#: clientgui/ViewProjects.cpp:501
msgid "Detach from Project" msgid "Detach from Project"
msgstr "افصل عن المشروع" msgstr "افصل عن المشروع"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278
#, c-format #, c-format
msgid "%.1lf" msgid "%.1lf"
msgstr "%.1lf" msgstr "%.1lf"
@ -2773,8 +2750,7 @@ msgstr "اعرض الرسوميات"
msgid "Application: " msgid "Application: "
msgstr "التطبيق:" msgstr "التطبيق:"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 #: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451
msgid "Time Remaining: " msgid "Time Remaining: "
msgstr "المدة المتبقية:" msgstr "المدة المتبقية:"
@ -2834,8 +2810,7 @@ msgstr "أدخل مفتاح حساب للمواصلة"
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "مفتاح حساب غير صحيح؛ أدخل مفتاح حساب صحيح" msgstr "مفتاح حساب غير صحيح؛ أدخل مفتاح حساب صحيح"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
msgstr "تعارض في التحقق" msgstr "تعارض في التحقق"
@ -2861,17 +2836,13 @@ msgstr ""
"على سبيل المثال:\n" "على سبيل المثال:\n"
"http://www.example.com/" "http://www.example.com/"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 #: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87 #: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 #: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
msgid "Invalid URL" msgid "Invalid URL"
msgstr "مسار غير صحيح" msgstr "مسار غير صحيح"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 #: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid "" msgid ""
"Please specify a valid URL.\n" "Please specify a valid URL.\n"
@ -2882,8 +2853,7 @@ msgstr ""
"على سبيل المثال:\n" "على سبيل المثال:\n"
"http://boincproject.example.com" "http://boincproject.example.com"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 #: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' لا يحوي اسما صحيحا لمضيف." msgstr "'%s' لا يحوي اسما صحيحا لمضيف."
@ -2893,8 +2863,7 @@ msgstr "'%s' لا يحوي اسما صحيحا لمضيف."
msgid "'%s' does not contain a valid path." msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' لا يحوي مسارا صحيحا." msgstr "'%s' لا يحوي مسارا صحيحا."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 #: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:169
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
msgid "Commands" msgid "Commands"
msgstr "أوامر" msgstr "أوامر"
@ -2906,13 +2875,11 @@ msgstr "انسخ كل الرسائل"
msgid "Copy selected messages" msgid "Copy selected messages"
msgstr "انسخ الرسائل المختارة" msgstr "انسخ الرسائل المختارة"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 #: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502
#: clientgui/ViewMessages.cpp:502
msgid "Show only this project" msgid "Show only this project"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 #: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
msgid "Show only the messages for the selected project." msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr "" msgstr ""
@ -2967,23 +2934,22 @@ msgid "Update"
msgstr "حدِّث" msgstr "حدِّث"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174 #: clientgui/ViewProjects.cpp:174
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks." msgid ""
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
"possibly get more tasks."
msgstr "" msgstr ""
"يسلم المهام المنتهية، و يجلب أحدث رصيد نقاط، و أحدث التفضيلات، و ربما مزيدا " "يسلم المهام المنتهية، و يجلب أحدث رصيد نقاط، و أحدث التفضيلات، و ربما مزيدا "
"من المهام." "من المهام."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180 #: clientgui/ViewProjects.cpp:180 clientgui/ViewProjects.cpp:712
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "علِّق" msgstr "علِّق"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181 #: clientgui/ViewProjects.cpp:181 clientgui/ViewProjects.cpp:712
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
msgid "Suspend tasks for this project." msgid "Suspend tasks for this project."
msgstr "يعلق مهام هذا المشروع" msgstr "يعلق مهام هذا المشروع"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187 #: clientgui/ViewProjects.cpp:187 clientgui/ViewProjects.cpp:731
#: clientgui/ViewProjects.cpp:731
msgid "No new tasks" msgid "No new tasks"
msgstr "لا مهام جديدة" msgstr "لا مهام جديدة"
@ -2996,7 +2962,9 @@ msgid "Reset project"
msgstr "صفِّر المشروع" msgstr "صفِّر المشروع"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195 #: clientgui/ViewProjects.cpp:195
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks." msgid ""
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
"You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr "" msgstr ""
"يحذف كل الملفات و المهام المرتبطة بهذا المشروع و يجلب مهام جديدة. يمكنك " "يحذف كل الملفات و المهام المرتبطة بهذا المشروع و يجلب مهام جديدة. يمكنك "
"تحديث المشروع أولا لتسليم المهام التامة." "تحديث المشروع أولا لتسليم المهام التامة."
@ -3006,7 +2974,9 @@ msgid "Detach"
msgstr "افصل" msgstr "افصل"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202 #: clientgui/ViewProjects.cpp:202
msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)." msgid ""
"Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use "
"'Update' first to report any completed tasks)."
msgstr "" msgstr ""
"يفصل الحاسوب عن هذا المشروع. ستفقد المهام التي لا تزال قيد التنفيذ (استخدم " "يفصل الحاسوب عن هذا المشروع. ستفقد المهام التي لا تزال قيد التنفيذ (استخدم "
"'حدِّث' أولا لتسليم المهام التامة)." "'حدِّث' أولا لتسليم المهام التامة)."
@ -3270,14 +3240,10 @@ msgstr "يعرض مخططا واحدا لكل المشروعات"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "إحصائيات" msgstr "إحصائيات"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1852 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1852 clientgui/ViewStatistics.cpp:1873
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1873 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1894 clientgui/ViewStatistics.cpp:1916
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1894 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1937 clientgui/ViewStatistics.cpp:1958
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1916 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:1979 clientgui/ViewStatistics.cpp:2000
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1937
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1958
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1979
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023 #: clientgui/ViewStatistics.cpp:2023
msgid "Updating charts..." msgid "Updating charts..."
msgstr "يجري تحديث المخططات…" msgstr "يجري تحديث المخططات…"
@ -3295,7 +3261,9 @@ msgid "Abort Transfer"
msgstr "أجهض النقل" msgstr "أجهض النقل"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgid ""
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
"prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "" msgstr ""
"اضغط 'أجهض النقل' لتحذف الملف من طابور النقل. سيحول هذا دون منحك نقاطا لهذه " "اضغط 'أجهض النقل' لتحذف الملف من طابور النقل. سيحول هذا دون منحك نقاطا لهذه "
"النتيجة ." "النتيجة ."
@ -3304,8 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "الملف" msgstr "الملف"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:226
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "التقدم" msgstr "التقدم"
@ -3367,13 +3334,11 @@ msgstr ""
msgid ")" msgid ")"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 #: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
msgid "Show active tasks" msgid "Show active tasks"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 #: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
#: clientgui/ViewWork.cpp:715
msgid "Show only active tasks." msgid "Show only active tasks."
msgstr "" msgstr ""
@ -3536,8 +3501,7 @@ msgstr "أتريد حقا الإلغاء؟"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "سؤال" msgstr "سؤال"
#: clientgui/wizardex.cpp:377 #: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
#: clientgui/wizardex.cpp:553
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "اللا&حق >" msgstr "اللا&حق >"
@ -3574,15 +3538,16 @@ msgid "Pie Ctrl"
msgstr "تحكمات الرسم البياني" msgstr "تحكمات الرسم البياني"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:205 #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:205
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a" msgid ""
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
"command shift a"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:250 #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:250
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
msgstr "" msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:518 #: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:518 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:640
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:640
msgid "blank" msgid "blank"
msgstr "" msgstr ""
@ -3664,11 +3629,9 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "&Close Window\tCtrl+W" #~ msgid "&Close Window\tCtrl+W"
#~ msgstr "أ&غلق النافذة\tCTRL+W" #~ msgstr "أ&غلق النافذة\tCTRL+W"
#, c-format
#~ msgid "%s - Can't find web browser" #~ msgid "%s - Can't find web browser"
#~ msgstr "%s - تعذر إيجاد متصفح وب" #~ msgstr "%s - تعذر إيجاد متصفح وب"
#, c-format
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%s tried to display the web page\n" #~ "%s tried to display the web page\n"
#~ "\t%s\n" #~ "\t%s\n"
@ -3689,7 +3652,8 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You currently are not authorized to manage the client.\n" #~ "You currently are not authorized to manage the client.\n"
#~ "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_master' user group." #~ "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_master' user "
#~ "group."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ليست لك حاليا الصلاحية لإدارة العميل.\n" #~ "ليست لك حاليا الصلاحية لإدارة العميل.\n"
#~ "اتصل بمدير نظامك ليضيفك إلى محموعة المستخدمين 'boinc_users'" #~ "اتصل بمدير نظامك ليضيفك إلى محموعة المستخدمين 'boinc_users'"
@ -3711,12 +3675,13 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "Close BOINC Manager Window." #~ msgid "Close BOINC Manager Window."
#~ msgstr "أغلق نافذة مدير BOINC." #~ msgstr "أغلق نافذة مدير BOINC."
#, c-format
#~ msgid "Exit the %s" #~ msgid "Exit the %s"
#~ msgstr "اخرج من %s" #~ msgstr "اخرج من %s"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." #~ msgid ""
#~ "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical "
#~ "progress bars."
#~ msgstr "مناظير الجداول تتيح ترتيب أعمدة متعددة و تعرض مؤشر تقدم رسومي." #~ msgstr "مناظير الجداول تتيح ترتيب أعمدة متعددة و تعرض مؤشر تقدم رسومي."
#~ msgid "Attach to a project" #~ msgid "Attach to a project"
@ -3734,7 +3699,6 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "Attaching to project..." #~ msgid "Attaching to project..."
#~ msgstr "يجري الشبك بالمشروع…" #~ msgstr "يجري الشبك بالمشروع…"
#, c-format
#~ msgid "Removal from %s completed." #~ msgid "Removal from %s completed."
#~ msgstr "تم الفصل عن %s." #~ msgstr "تم الفصل عن %s."
@ -3748,7 +3712,6 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "Already Attached to Project" #~ msgid "Already Attached to Project"
#~ msgstr "مشبوك بهذا المشروع بالفعل" #~ msgstr "مشبوك بهذا المشروع بالفعل"
#, c-format
#~ msgid "Click here to go to %s's website." #~ msgid "Click here to go to %s's website."
#~ msgstr "انقر هنا لتذهب إلى صفحة %s على الوب" #~ msgstr "انقر هنا لتذهب إلى صفحة %s على الوب"
@ -3796,7 +3759,6 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "TasksGrid" #~ msgid "TasksGrid"
#~ msgstr "جدول المهام" #~ msgstr "جدول المهام"
#, c-format
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" #~ "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
#~ "(Progress: %s %%, Status: %s)" #~ "(Progress: %s %%, Status: %s)"
@ -3809,15 +3771,14 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ "to a project." #~ "to a project."
#~ msgstr "سنرشدك الآن في سيرورة الشبك بمشروع." #~ msgstr "سنرشدك الآن في سيرورة الشبك بمشروع."
#, c-format
#~ msgid "&Stop using%s" #~ msgid "&Stop using%s"
#~ msgstr "أو&قف استخدام %s" #~ msgstr "أو&قف استخدام %s"
#, c-format
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" #~ "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n"
#~ "attach and detach projects directly from this computer.\n" #~ "attach and detach projects directly from this computer.\n"
#~ msgstr "سنزيل الآن هذا الحاسوب من %s. من الآن فصاعدا اشبك و افصل المشروعات من هذا " #~ msgstr ""
#~ "سنزيل الآن هذا الحاسوب من %s. من الآن فصاعدا اشبك و افصل المشروعات من هذا "
#~ "الحاسوب.\n" #~ "الحاسوب.\n"
#~ msgid "Account manager" #~ msgid "Account manager"
@ -3832,8 +3793,8 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "سنرشدك الآن في سيرورة الشبك بمدير حسابات.\n" #~ "سنرشدك الآن في سيرورة الشبك بمدير حسابات.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "إن كنت تنوي الشبك بمشروع واحد فقط فاضغط 'ألغ' ثم اضغط 'اشبك بمشروع' عوضا عن " #~ "إن كنت تنوي الشبك بمشروع واحد فقط فاضغط 'ألغ' ثم اضغط 'اشبك بمشروع' عوضا "
#~ "هذا" #~ "عن هذا"
#~ msgid "Debug Flags" #~ msgid "Debug Flags"
#~ msgstr "رايات اصطياد البقّات" #~ msgstr "رايات اصطياد البقّات"
@ -3902,20 +3863,22 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "&Accessible View" #~ msgid "&Accessible View"
#~ msgstr "منظور الإ&عانة" #~ msgstr "منظور الإ&عانة"
#~ msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers." #~ msgid ""
#~ "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen "
#~ "readers."
#~ msgstr "تتوافق مناظير الإعانة مع أدوات الإعانة مثل قارءات الشاشة." #~ msgstr "تتوافق مناظير الإعانة مع أدوات الإعانة مثل قارءات الشاشة."
#~ msgid "&Grid View" #~ msgid "&Grid View"
#~ msgstr "منظور ال&جدول" #~ msgstr "منظور ال&جدول"
#, c-format
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n" #~ "%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
#~ "NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n" #~ "NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
#~ "so you can attach to a different core client." #~ "so you can attach to a different core client."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "سيطفئ %s العميل النواة المتصل به حاليا.\n" #~ "سيطفئ %s العميل النواة المتصل به حاليا.\n"
#~ "ملحوظة: الموافقة ستظهر نافذة اختيار حاسوب لتتمكن من الاتصال بعميل نواة مختلف." #~ "ملحوظة: الموافقة ستظهر نافذة اختيار حاسوب لتتمكن من الاتصال بعميل نواة "
#~ "مختلف."
#~ msgid "processors" #~ msgid "processors"
#~ msgstr "معالجات" #~ msgstr "معالجات"
@ -3932,7 +3895,9 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "Reminder Frequency:" #~ msgid "Reminder Frequency:"
#~ msgstr "دورية التذكير" #~ msgstr "دورية التذكير"
#~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events." #~ msgid ""
#~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible "
#~ "connection events."
#~ msgstr "كل كم دقيقة على المدير أن يذكرك بأحداث الاتصال المتوقعة" #~ msgstr "كل كم دقيقة على المدير أن يذكرك بأحداث الاتصال المتوقعة"
#~ msgid "free disk space - " #~ msgid "free disk space - "
@ -3947,7 +3912,6 @@ msgstr "حدد ساعات بدء و توقف استغلال الشبكة في ا
#~ msgid "Yahoo Comm Failure" #~ msgid "Yahoo Comm Failure"
#~ msgstr "فشل في اتصالات ياهوو" #~ msgstr "فشل في اتصالات ياهوو"
#, c-format
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and " #~ "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and "
#~ "possibly get more work." #~ "possibly get more work."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 10:06 PST\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-17 10:06 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 17:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 13:43-0700\n"
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n" "Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Marcar com a llegits tots els fils a tots els taulers de missatges."
#: ../inc/host.inc:24 #: ../inc/host.inc:24
msgid "No host" msgid "No host"
msgstr "" msgstr "No hi ha servidor"
#: ../inc/host.inc:26 #: ../inc/host.inc:26
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "" msgstr "No disponible"
#: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:1292 ../project.sample/project.inc:49 #: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:1292 ../project.sample/project.inc:49
msgid "Home" msgid "Home"