From 38d05f9f1bdff898fc1bd87e6fb1b9369654b3ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BOINC Translator Date: Fri, 15 May 2009 04:31:04 +0000 Subject: [PATCH] Commit from BOINC Translation Services by user YG. 388 of 389 messages translated (0 fuzzy). svn path=/trunk/boinc/; revision=18110 --- locale/zh_CN/BOINC-Project-Generic.po | 297 +++++++++++++------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN/BOINC-Project-Generic.po b/locale/zh_CN/BOINC-Project-Generic.po index 7b64f96ce1..7de6631e93 100644 --- a/locale/zh_CN/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/zh_CN/BOINC-Project-Generic.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rev.15858\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-09 21:36 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-02 21:27-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-15 12:26+0800\n" "Last-Translator: Yin Gang \n" "Language-Team: Team China \n" "Language: zh_CN\n" @@ -108,22 +108,22 @@ msgid "unread" msgstr "未读" msgid "Edit your profile" -msgstr "" +msgstr "编辑您的用户档案" msgid "Your feedback on this profile" -msgstr "" +msgstr "你对该用户档案的意见" msgid "Recommend this profile for User of the Day:" -msgstr "" +msgstr "推荐该档案为今日用户:" msgid "I %1like%2 this profile" -msgstr "" +msgstr "我%1喜欢%2这个用户档案" msgid "Alert administrators to an offensive profile:" -msgstr "" +msgstr "向管理员举报有冒犯性的用户档案:" msgid "I %1do not like%2 this profile" -msgstr "" +msgstr "我%1不喜欢%2这个用户档案" msgid "Search criteria (use one or more)" msgstr "搜索条件 ( 可使用一个或多个 )" @@ -182,7 +182,6 @@ msgstr "总积分" msgid "Recent average credit" msgstr "近期平均积分" -#, fuzzy msgid "Cross-project stats" msgstr "跨项目的统计网站" @@ -204,7 +203,7 @@ msgid "" msgstr "如果你在项目参数中设置了允许接收电子邮件,加入团队后该团队的创建人将可以年到您的电子邮件地址。" msgid "Not accepting new members" -msgstr "" +msgstr "不接受新成员加入" msgid "Foundership change requested" msgstr "创建人改变请求待处理" @@ -385,9 +384,8 @@ msgstr "可用于完全访问您的帐户" msgid "Weak account key" msgstr "弱帐户密钥" -#, fuzzy msgid "Provides %1limited access%2 to your account" -msgstr "可用于完全访问您的帐户" +msgstr "仅可以%1部分访问%2您的帐户" msgid "Preferences" msgstr "参数设置" @@ -513,7 +511,7 @@ msgid "Platform" msgstr "平台" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" msgid "Installation time" msgstr "发布时间" @@ -570,101 +568,101 @@ msgid "Create account" msgstr "创建帐户" msgid "ERROR: %1 does not exist! Cannot create combo box.
" -msgstr "" +msgstr "错误:%1不存在!不能创建组合框。
" msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "照片" msgid "%1 Your profile picture is shown to the left." -msgstr "" +msgstr "%1您的用户档案将显示在左边" msgid "" "To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1 " "or less)." -msgstr "" +msgstr "要替换的话,点击“浏览”按钮并选择一个 JPEG 或 PNG 文件(大小不超过 %1)。" msgid "To remove it from your profile, check this box:" -msgstr "" +msgstr "如果想从档案中删除它,请选择:" msgid "" "If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" " "button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less." -msgstr "" +msgstr "如果您想在档案中包含一张照片,点击“浏览”按钮并选择一个 JPEG 或 PNG 文件。文件大小不能超过 %1。" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "语言" msgid "Select the language in which your profile is written:" -msgstr "" +msgstr "请选择你写档案所用的语言" msgid "Submit profile" -msgstr "" +msgstr "提交档案" msgid "" "To protect the project's webpages from spam, we kindly ask you to type in " "the two words shown in the image:
\n" -msgstr "" +msgstr "为保护我们网站不被垃圾信息破坏,我们请求您输入下面图片中的两个单词:
\n" msgid "Create/edit profile" -msgstr "" +msgstr "创建/编辑档案" msgid "The format of your uploaded image is not supported." -msgstr "" +msgstr "您上传的图片格式不支持。" msgid "" "Your %1profile%2 lets you share your opinions and background with the %3 " "community." -msgstr "" +msgstr "通过%1用户档案%2,您可以和 %3 社区分享您的观点和背景。" msgid "Your ReCaptcha response was not correct. Please try again." -msgstr "" +msgstr "您的验证字符回复不正确,请重试。" msgid "" "Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "您第一次输入的验证字符被 Akismet 防垃圾信息系统标记为垃圾信息,请修改您的输入并重试。" msgid "" "Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. " "Please modify your text and try again." -msgstr "" +msgstr "您第二次输入的验证字符被 Akismet 防垃圾信息系统标记为垃圾信息,请修改您的输入并重试。" msgid "Your profile submission was empty." -msgstr "" +msgstr "你提交的用户档案内容为空。" msgid "Could not update the profile: database error" -msgstr "" +msgstr "无法更新该档案:数据库错误" msgid "Could not create the profile: database error" -msgstr "" +msgstr "无法创建该档案:数据库错误" msgid "Profile saved" -msgstr "" +msgstr "档案内容已保存" msgid "" "Congratulations! Your profile was successfully entered into our database." -msgstr "" +msgstr "恭喜!您的用户档案已经成功进入了我们的数据库。" msgid "%1View your profile%2" -msgstr "" +msgstr "%1查看您的用户档案%2" msgid "Create a profile" -msgstr "" +msgstr "创建一个用户档案" msgid "" "To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or " "edit a profile. We apologize for this inconvenience." -msgstr "" +msgstr "为防止垃圾信息,如果要创建或编译用户档案,近期平均积分不能小于 %1,由此带来的不方便之处我们深感抱歉。" msgid "Download BOINC add-on software" -msgstr "" +msgstr "下载 BOINC 的辅助软件" msgid "You can download applications in several categories." -msgstr "" +msgstr "您可以下载如下几个类别的应用程序。" msgid "" "These applications are not endorsed by %1 and you use them at your own risk." -msgstr "" +msgstr "这些应用程序未经过 %1 的仔细检查,若准备使用请自担风险。" msgid "" "We do not provide instructions for installing these applications.\n" @@ -672,12 +670,15 @@ msgid "" "uninstalling the application. \n" "If this is not enough you should contact the author." msgstr "" +"我们不能提供这些应用程序的安装及使用文档。\n" +"但应用程序的作者可能提供了安装及卸载相关的帮助文档。\n" +"如果还需要进一步的文档,请联系相关作者。" msgid "Instructions for installing and running BOINC are %1here%2." -msgstr "" +msgstr "安装及运行 BOINC 的说明请看 %1这里%2。" msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2." -msgstr "" +msgstr "本页面中的列表内容由 %1BOINC 官方网站%2 集中管理。" msgid "fll" msgstr "" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "%1 留言板" msgid "" "If you have a question or problem, please use the %1Questions & Answers%2 " "section of the message boards." -msgstr "" +msgstr "如果您有问题希望得到解答,请使用留言板中的 %1问题解答%2 区。" msgid "Topic" msgstr "主题" @@ -712,201 +713,199 @@ msgid "Forum search results" msgstr "论坛搜索结果" msgid "No thread with id %1. Please check the link and try again." -msgstr "" +msgstr "ID 为 %1 的主题不存在,请检查网址是否正确并重试。" msgid "This forum is not visible to you." -msgstr "" +msgstr "您不能查看本论坛。" msgid "This thread has been hidden for administrative purposes" msgstr "该主题出于管理目的已被隐藏" msgid "My question was answered" -msgstr "" +msgstr "我的问题已得到解答" msgid "" "If your question has been adequately answered please click here to close it!" -msgstr "" +msgstr "如果您的问题已经得到充分的解答,请点击这里关闭它!" msgid "I've also got this question" -msgstr "" +msgstr "我也有同样的问题" msgid "Add a new message to this thread" -msgstr "" +msgstr "回复本主题" msgid "Unsubscribe" msgstr "退订该主题" msgid "You are subscribed to this thread. Click here to unsubscribe." -msgstr "" +msgstr "您已经订阅了本主题。点击这里取消订阅。" msgid "Subscribe" msgstr "订阅该主题" msgid "Click to get email when there are new posts in this thread" -msgstr "" +msgstr "如果您需要在本主题中有新的回帖时通过电子邮件通知你请点击。" msgid "Unhide" -msgstr "" +msgstr "取消隐藏" msgid "Unhide this thread" -msgstr "" +msgstr "取消隐藏本主题" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "隐藏" msgid "Hide this thread" -msgstr "" +msgstr "隐藏本主题" msgid "Make unsticky" -msgstr "" +msgstr "取消置顶" msgid "Make this thread not sticky" -msgstr "" +msgstr "取消本主题的置顶" msgid "Make sticky" -msgstr "" +msgstr "置顶" msgid "Make this thread sticky" -msgstr "" +msgstr "将本主题置顶显示" msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "打开" msgid "Unlock this thread" -msgstr "" +msgstr "打开本主题" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "关闭" msgid "Lock this thread" -msgstr "" +msgstr "关闭本主题" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移动" msgid "Move this thread to a different forum" -msgstr "" +msgstr "移动本主题到其它论坛" msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "编辑标题" msgid "Edit thread title" -msgstr "" +msgstr "编辑主题的标题" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "排序" msgid "Already friends" -msgstr "" +msgstr "已经是好友" msgid "You requested friendship with %1 on %2." -msgstr "" +msgstr "你已经给 %1 发送过好友请求(%2)。" msgid "This request is still pending confirmation." -msgstr "" +msgstr "该请求仍在等待对方确认。" msgid "%1 is not accepting friendship requests from you" -msgstr "" +msgstr "%1 没有接受您的好友请求" msgid "You can't be friends with yourself" -msgstr "" +msgstr "您不能加自己为好友" msgid "No such user" msgstr "没有这个用户" -#, fuzzy msgid "Add friend" -msgstr "添加为好友" +msgstr "添加好友" msgid "" "You have asked to add %1 as a friend. We will notify %2 and will ask him/her " "to confirm that you are friends." -msgstr "" +msgstr "您已经要求将 %1 加为好友,我们将通知 %2 并请他/她来确认你们的关系。" msgid "Add an optional message here:" -msgstr "" +msgstr "可以在这里添加一条附加消息:" msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "数据库错误" msgid "Friend request sent" -msgstr "" +msgstr "好友请求已发送" msgid "We have notified %1 of your request." -msgstr "" +msgstr "我们已经把您的好友请求通知给了 %1。" msgid "Request not found" -msgstr "" +msgstr "无法找到请求" msgid "Friend request" -msgstr "" +msgstr "好友请求" msgid "%1 has added you as a friend." -msgstr "" +msgstr "%1 想要加你为好友。" msgid "%1 says: %2" -msgstr "" +msgstr "%1 还说:%2" msgid "Accept friendship" -msgstr "" +msgstr "接受好友请求" msgid "Click accept if %1 is in fact a friend" -msgstr "" +msgstr "如果 %1 是您的好友请点击接受" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "拒绝" msgid "Click decline if %1 is not a friend" -msgstr "" +msgstr "如果 %1 不是您的好友请点击拒绝" msgid "No request" -msgstr "" +msgstr "没有请求" msgid "Friendship confirmed" -msgstr "" +msgstr "好友请求已确认" msgid "Your friendship with %1 has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "您与 %1 的好友关系已经被确认。" msgid "Friendship declined" -msgstr "" +msgstr "好友请求被拒绝" msgid "You have declined friendship with %1" -msgstr "" +msgstr "您已经拒绝了与 %1 的好友关系" msgid "Notification not found" -msgstr "" +msgstr "无法找到通知" msgid "Friend confirmed" -msgstr "" +msgstr "好友已确认" msgid "You are now friends with %1." -msgstr "" +msgstr "您现在和 %1 是好友了。" -#, fuzzy msgid "Cancel friendship?" -msgstr "删除该好友" +msgstr "取消好友关系?" msgid "Are you sure you want to cancel your friendship with %1?" -msgstr "" +msgstr "您确定想要取消与 %1 的好友关系吗?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是的" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "不是" msgid "Stay friends" -msgstr "" +msgstr "保持好友关系" msgid "Friendship cancelled" -msgstr "" +msgstr "好友关系已取消" msgid "Your friendship with %1 has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "您与 %1 的好友关系已经取消。" msgid "Unknown action" -msgstr "" +msgstr "未知操作" msgid "Welcome to %1" msgstr "欢迎访问 %1" @@ -980,6 +979,8 @@ msgid "" "them to your %2message filter%3. This will prevent you from seeing any " "public or private messages from that user." msgstr "" +"在 %1 网站上发送的私人消息只对发送者和接收者可见。%1 不会检查或审查消息的内容。如果您从 %1 " +"的用户那收到不希望收到的私人消息,您可以把他们加入到您的 %2消息过滤器%3。这样就可以避免您收到来自那位用户的任何公共或私人消息。" msgid "" "If you use our web site forums you must follow the %2posting guidelines%3. " @@ -987,6 +988,8 @@ msgid "" "members. By posting to the forums, you are granting irrevocable license for " "anyone to view and copy your posts." msgstr "" +"如果您要使用我们的网站论坛,您必须遵守 %2发贴注意事项%3。发送到 %1 " +"论坛的帖子对所有人都是可见的,即便不是我们网站的用户也能看到。您的发帖同时表明你允许所有人查看和复制您的帖子。" msgid "Is it safe to run %1?" msgstr "运行 %1 安全吗?" @@ -1058,7 +1061,7 @@ msgid "Reply" msgstr "回复" msgid "Delete selected messages" -msgstr "" +msgstr "删除选中的消息" msgid "Sender" msgstr "发送人" @@ -1160,134 +1163,130 @@ msgid "No profiles matched your query." msgstr "没有档案符合您的查询条件。" msgid "Invalid vote type:" -msgstr "" +msgstr "错误的投票类型:" msgid "Vote Recorded" -msgstr "" +msgstr "投票已记录" msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "非常感谢" msgid "Your recommendation has been recorded." -msgstr "" +msgstr "您的推荐已经被记录下来。" msgid "Your vote to reject this profile has been recorded." -msgstr "" +msgstr "您对该用户档案的反感已经被记录下来。" msgid "Return to profile." -msgstr "" +msgstr "返回用户档案。" msgid "This feature is turned off temporarily" -msgstr "" +msgstr "该特性已临时被关闭" msgid "No computer with ID %1 found" -msgstr "" +msgstr "找不到 ID 为 %1 的计算机" msgid "Tasks for computer %1" -msgstr "" +msgstr "计算机 %1 所完成的计算任务" msgid "No access" -msgstr "" +msgstr "无法访问" msgid "Missing user ID or host ID" -msgstr "" +msgstr "用户 ID 或 主机 ID 丢失" -#, fuzzy msgid "User of the day" -msgstr "每日用户" +msgstr "今日用户" msgid "Account data for %1" -msgstr "" +msgstr "%1 的帐户数据" msgid "Statistics and leaderboards" -msgstr "" +msgstr "统计信息和排行榜" msgid "Statistics for %1" -msgstr "" +msgstr "%1 的统计信息" msgid "Top participants" msgstr "用户排名" msgid "Top computers" -msgstr "" +msgstr "主机排名" -#, fuzzy msgid "Top teams" -msgstr "%s 团队排名" +msgstr "团队排名" msgid "" "More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available " "at several web sites:" -msgstr "" +msgstr "下列几个网站可以查询到关于 %1 和其它 BOINC 项目的更详细的统计信息:" msgid "" "You can also get your current statistics in the form of a \"signature image" "\":" -msgstr "" +msgstr "你还可以通过“签名图片”的形式得到您当前的统计信息:" msgid "" "Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC " "projects from several sites; see your %1home page%2." -msgstr "" +msgstr "另外,您还可以在您的 %1帐户主页面%2 中查看所有你参加的 BOINC 项目中的个人统计信息。" msgid "%1 participants may form %2teams%3" -msgstr "" +msgstr "%1 的用户可以组成 %2团队%3" msgid "" "You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time." -msgstr "" +msgstr "你最多只能加入一个团队。您可以在任何时候加入或退出一个团队。" msgid "Each team has a %1founder%2 who may:" -msgstr "" +msgstr "每个团队都有一个 %1创建人%2,他可以:" msgid "access team members' email addresses" -msgstr "" +msgstr "访问团队成员的电子邮件地址" msgid "edit the team's name and description" -msgstr "" +msgstr "编辑团队的名称及描述" msgid "remove members from the team" -msgstr "" +msgstr "移除团队中的成员" msgid "disband a team if it has no members" -msgstr "" +msgstr "解散没有成员的团队" msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2." -msgstr "" +msgstr "要加入一个团队,请访问该团队的页面并点击 %1加入该团队%2。" -#, fuzzy msgid "Find a team" msgstr "寻找团队" msgid "All teams" -msgstr "" +msgstr "所有团队" msgid "%1 teams" -msgstr "" +msgstr "%1 团队" -#, fuzzy msgid "Create a new team" -msgstr "创建新主题" +msgstr "创建新团队" msgid "" "If you cannot find a team that is right for you, you can %1create a team%2." -msgstr "" +msgstr "如果您找不到适合您的团队,您可以 %1创建一个团队%2。" msgid "You must choose a non-blank team name" -msgstr "" +msgstr "您必须选择一个非空的团队名称" msgid "A team named %1 already exists - try another name" -msgstr "" +msgstr "名为 %1 的团队已经存在 - 请尝试其它的名称" msgid "Could not create team - please try later." -msgstr "" +msgstr "无法创建团队 - 请稍后再试。" msgid "Create a team" -msgstr "" +msgstr "创建一个团队" msgid "" "You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one." -msgstr "" +msgstr "您当前加入了 %1,您在创建新团队之前必须先 %2退出这个团队%3。" msgid "Top hosts" msgstr "主机排名" @@ -1299,10 +1298,10 @@ msgid "Participant since" msgstr "参加时间" msgid "This user has no profile" -msgstr "" +msgstr "该用户未建立档案" msgid "Account data" -msgstr "" +msgstr "帐户数据" msgid "" "Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this "