diff --git a/locale/nl/BOINC-Web.po b/locale/nl/BOINC-Web.po index cc7e45e4bd..88a5c13156 100644 --- a/locale/nl/BOINC-Web.po +++ b/locale/nl/BOINC-Web.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: nl.po 13216 2007-07-25 15:11:14Z davea $\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-01 10:01 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-05 11:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-05 13:41 PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-11 11:31-0700\n" "Last-Translator: Rene Oskam \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -20,9 +20,11 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" +#, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s voor %s (%s MB)" +#, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " @@ -34,6 +36,7 @@ msgstr "" "\"volunteer computing\"; %s je stap voor stap kunnen helpen met de installatie " "en het gebruik van BOINC; %s je eventuele problemen kunnen oplossen." +#, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " @@ -45,6 +48,7 @@ msgstr "" "Indien je Skype nog niet hebt, %sdownload en installeer het dan nu%s. Zodra " "je klaar bent, keer je terug naar deze pagina." +#, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " @@ -54,12 +58,14 @@ msgstr "" "%sBOINC OnlineHulp vrijwilliger%s te worden. Het is een fantastische manier " "om andere bebruikers te helpen - en het is leuk!" +#, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "Indien je al een Online Hulp vrijwilliger bent: om je instellingen aan te " "passen, %sklik hier%s." +#, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " @@ -72,6 +78,7 @@ msgstr "" "makkelijk: %sKies%s een project %sDownload%s en gebruik BOINC software " "%sVul%s een e-mailadres en wachtwoord in. " +#, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " @@ -79,6 +86,7 @@ msgstr "" "Of, als je meerdere projecten gebruikt, probeer dan eens een " "%saccountmanager%s zoals %sGridRepublic%s of %sBAM!%s. " +#, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" @@ -107,7 +115,7 @@ msgstr "Dutch" # poll-related stuff
# ###################################### msgid "POLL_TITLE" -msgstr "BOINC gebruikers enquete" +msgstr "BOINC gebruikers-enquête" msgid "POLL_INTRO" msgstr "" @@ -551,7 +559,7 @@ msgid "HOME_ADD_ONS" msgstr "Add-ons" msgid "HOME_SURVEY" -msgstr "Enquete" +msgstr "Enquête" msgid "HOME_BOINC" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" @@ -569,10 +577,15 @@ msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE" msgstr "%s voor %s (%s MB)" msgid "DL_WHATS_BOINC" -msgstr " BOINC is een programma dat jou ongebruikte computertijd aan wetenschappelijke projecten laat doneren zoals SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, en vele andere.

Nadat BOINC is geïnstalleerd op je computer, kan je je aanmelden voor zo veel projecten als je wilt.

" +msgstr "" +" BOINC is een programma dat jou ongebruikte computertijd aan " +"wetenschappelijke projecten laat doneren zoals SETI@home, " +"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, en vele andere. " +"

Nadat BOINC is geïnstalleerd op je computer, kan je je aanmelden " +"voor zo veel projecten als je wilt.

" msgid "DL_SYSTEMREQ" -msgstr "Systeemvereisten" +msgstr "Systeem vereisten" msgid "DL_RELNOTES" msgstr "Versie opmerkingen" @@ -701,7 +714,11 @@ msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT" msgstr "BOINC waarschuwt je nu wanneer jeeen netwerkverbinding moet maken." msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI" -msgstr "De BOINC Manager heeft twee verschillende interfaces: 'Simpel' (klein, grafisch, met skins) and 'Geavanceerd' (maximale informatie). Met de simple interface kan je voorkeuren lokaal instellen. Je kan heen en weer schakelen tussen simpel en geavanceerd. " +msgstr "" +"De BOINC Manager heeft twee verschillende interfaces: 'Eenvoudig' (klein, " +"grafisch, met skins) en 'Geavanceerd' (maximale informatie). Met beide " +"interfaces kan je je voorkeuren ook lokaal instellen. Je kan heen en weer " +"schakelen tussen simpel en geavanceerd. " msgid "RLN_5_8_THROTTLE" msgstr " CPU throttling: Je kan nu de CPU hitte verminderen door de fractie van de tijd dat BOINC rekent aan te passen. " @@ -812,3 +829,337 @@ msgstr "Als je problemen hebt met BOINC zelf, vraag hulp op de %s BOINC forums % # release_notes.php msgid "HOME_MORE_INFO" msgstr "BOINC draaien" + +msgid "[check all that apply]" +msgstr "[aanvinken indien van toepassing]" + +msgid "Other:" +msgstr "Anders:" + +msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." +msgstr "Ja, ik gebruik BOINC op mijn computer..." + +msgid "less than a week" +msgstr "minder dan een week" + +msgid "less than a month" +msgstr "minder dan een maand" + +msgid "less than a year" +msgstr "minder dan een jaar" + +msgid "more than a year" +msgstr "meer dan een jaar" + +msgid "No - I used to run BOINC, but..." +msgstr "Nee - Ik heb BOINC gebruikt, maar ben gestopt omdat..." + +msgid "I lost interest" +msgstr "ik de interesse verloor" + +msgid "it was too complicated" +msgstr "het te ingewikkeld was" + +msgid "I stopped it and forgot to start again" +msgstr "nadat ik het had gebruikt, ik vergeten ben het weer aan te zetten" + +msgid "it caused problems on my computer" +msgstr "het problemen op mijn computer veroorzaakte" + +msgid "it used too much electricity" +msgstr "het te veel elektriciteit gebruikt" + +msgid "I switched to a non-BOINC computing project" +msgstr "ik ben overgestapt op een 'niet-BOINC' project" + +msgid "No - I tried running BOINC, but..." +msgstr "Nee - ik heb geprobeerd BOINC te gebruiken maar..." + +msgid "the software didn't install correctly" +msgstr "de software installeerde niet goed" + +msgid "I couldn't figure out how to use the software" +msgstr "ik wist niet goed hoe de software werkte" + +msgid "I had network communication problems" +msgstr "ik had problemen met de netwerk-communicatie" + +msgid "I couldn't attach to a project" +msgstr "ik kon geen project toevoegen" + +msgid "I attached to a project, but never got any work" +msgstr "nadat ik een project had toegevoegd, kreeg ik geen werk" + +msgid "No - I never tried running BOINC, because..." +msgstr "Nee - Ik heb nooit geprobeerd BOINC te gebruiken, omdat..." + +msgid "I was concerned about security" +msgstr "ik me zorgen maakte over de veiligheid" + +msgid "I wasn't interested in any of the projects" +msgstr "ik in geen enkel project geïnteresseerd was" + +msgid "I don't have permission to run it on my computer" +msgstr "ik geen toestemming heb om het te installeren" + +msgid "No version was available for my computer" +msgstr "er geen versie beschikbaar was voor mijn computer" + +msgid "What kind of computers do you have running BOINC?" +msgstr "Wat voor soort computers gebruik je voor BOINC?" + +msgid "Where are they?" +msgstr "Waar staan ze?" + +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +msgid "Work" +msgstr "Op het werk" + +msgid "School" +msgstr "Op school" + +msgid "How many computers?" +msgstr "Hoeveel computers?" + +msgid "On average, how many hours per day are they powered on?" +msgstr "Hoe lang staan ze gemiddeld aan per dag?" + +msgid "Age" +msgstr "Leeftijd" + +msgid "Sex" +msgstr "Geslacht" + +msgid "Male" +msgstr "Man" + +msgid "Female" +msgstr "Vrouw" + +msgid "Your level of computer expertise" +msgstr "Jouw computer ervaring" + +msgid "Beginner" +msgstr "Beginner" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Gemiddeld" + +msgid "Advanced" +msgstr "Expert" + +msgid "Where did you learn about BOINC projects?" +msgstr "Hoe kwam je achter het bestaan van de BOINC projecten?" + +msgid "TV/radio/newspaper" +msgstr "TV/radio/krant" + +msgid "From friends, relatives, or coworkers" +msgstr "Door vrienden, kennissen of collega's" + +msgid "Team message boards or web sites" +msgstr "Team forum of websites" + +msgid "The BOINC web site" +msgstr "De BOINC website" + +msgid "Other web sites" +msgstr "Andere websites" + +msgid "" +"Which are the most important factors when you decide whether to participate " +"in a BOINC project?" +msgstr "Waar let je het meest op als je je aanmeldt bij een BOINC project?" + +msgid "Nice-looking screensaver graphics" +msgstr "Een mooie screensaver" + +msgid "Fair and quick granting of credit for work done" +msgstr "Eerlijk en snel krijgen van punten" + +msgid "Getting more credit from this project than from others" +msgstr "Meer punten voor het project krijgen dan voor andere projecten" + +msgid "Helpful and friendly message boards" +msgstr "Behulpzame en vriendelijke forum gebruikers" + +msgid "Participation by project staff on the message boards" +msgstr "Deelname van project-medewerkers op het forum" + +msgid "Informative project web site" +msgstr "Informatieve project website" + +msgid "The science is important and beneficial" +msgstr "Belangrijke en nuttige wetenschap" + +msgid "Non-profit, and results are public" +msgstr "Non-profit, en resultaten zijn publiekelijk beschikbaar" + +msgid "Personal recognition if my computer finds something" +msgstr "Persoonlijke erkenning als mijn computer iets vindt" + +msgid "Publication by the project in scientific journals" +msgstr "Publicaties van het project in wetenschappelijke tijdschriften" + +msgid "Periodic email newsletters from the project" +msgstr "Periodieke nieuwsbrieven per email over het project" + +msgid "How many BOINC projects do you participate in?" +msgstr "Aan hoeveel projecten doe je mee?" + +msgid "Do you run BOINC as a screensaver?" +msgstr "Gebruik je BOINC als screensaver?" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "Your usage of project messages boards:" +msgstr "Jouw forum gebruik bij de projecten:" + +msgid "to read information" +msgstr "om informatie te lezen" + +msgid "to read and post information" +msgstr "om informatie te lezen en te posten" + +msgid "None" +msgstr "ik maak geen gebruik van het forum" + +msgid "" +"Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " +"BOINC projects?" +msgstr "Hoe kom je aan informatie om problemen met BOINC op te lossen?" + +msgid "The project message boards" +msgstr "Forum van het project" + +msgid "The BOINC message boards" +msgstr "Het BOINC forum" + +msgid "BOINC mailing lists" +msgstr "BOINC mailing list" + +msgid "The Unofficial BOINC Wiki" +msgstr "De 'Unofficial BOINC Wiki'" + +msgid "Team web sites" +msgstr "Team websites" + +msgid "Google or other search engines" +msgstr "Google of andere zoekmachines" + +#, php-format +msgid "" +"Note: if your computer is equipped with an NVIDIA Graphics Processing Unit " +"(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s" +msgstr "" +"Let op: Indien je computer is voorzien van een NVIDIA videokaart (GPU) is " +"het mogelijk deze in te zetten om %sje computer sneller te laten werken%s" + +msgid "" +"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " +"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " +"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " +"Skype) to communicate with Help Volunteers." +msgstr "" +"De beste manier om hulp te krijgen is met spraak, waarvoor je een ingebouwde " +"microfoon en luidsprekers nodig hebt of een externe headset voor je " +"computer. Ook kan je gebruikmaken van een tekstgeoriënteerd chatsysteem of " +"gewone email (als je Skype niet hebt) om met de vrijwilligers te " +"communiceren." + +msgid "" +"Volunteers speaking several languages are available. Please select a " +"language:" +msgstr "De vrijwilligers spreken diverse talen. Selecteer een taal:" + +msgid "Be a Help Volunteer" +msgstr "Wordt een vrijwilliger" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Vrijwilliger" + +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +msgid "BOINC user survey" +msgstr "BOINC gebruikers enquête" + +msgid "" +"Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " +"Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate " +"in projects like this, we request that you answer the following questions. " +"This will help BOINC-based projects increase participation and achieve " +"greater scientific results.

Please answer as many questions as you want, " +"then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey " +"but your answers have changed, please complete it again - your new answers " +"will replace the old ones.

The current results of the survey are here. " +msgstr "" +"Diverse projecten, waaronder Climateprediction.net, Einstein@home, en " +"SETI@home maken gebruik van software genaamd BOINC. Als je aan een van deze " +"projecten deelneemt, vragen we je de volgende vragen te beantwoorden. " +"Hierdoor kunnen de projecten mogelijk meer deelnemers krijgen en betere " +"wetenschappelijke resultaten bereiken.

Beantwoord a.u.b de vragen zo " +"veel mogelijk, ga daarna naar de onderkant van de pagina en klik op OK. Als " +"je de enquete al een keer hebt ingevuld en je antwoorden zijn veranderd, vul " +"hem dan opnieuw in - je nieuwe antwoorden zullen de oudere vervangen.

" +"De huidige resultaten vind je hier. " + +msgid "Do you run BOINC?" +msgstr "Maak je gebruik van BOINC?" + +msgid "Your participation" +msgstr "Jouw deelname" + +msgid "Your computers" +msgstr "Jouw computers" + +msgid "You" +msgstr "Over jezelf" + +msgid "Nationality" +msgstr "Nationaliteit" + +msgid "Comments" +msgstr "Suggesties" + +msgid "" +"Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " +"improved:" +msgstr "" +"Stel manieren voor om BOINC, en de projecten die er gebruik van maken, te " +"verbeteren:" + +msgid "When done click:" +msgstr "Als je klaar bent klik:" + +msgid "Error - results not recorded" +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has prevented us from recording your survey response. " +"Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Survey response recorded" +msgstr "" + +msgid "Thank you for completing the BOINC user survey." +msgstr "" + +msgid "Survey results" +msgstr "" + +msgid "" +"These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." +msgstr ""