Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=20591
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-02-16 14:00:02 +00:00
parent d4430d3517
commit 34b5bdb1ef
1 changed files with 92 additions and 84 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 20:30 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 20:25+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:38+0800\n"
"Last-Translator: Yin Gang <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Team China <zenith.yin@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "这些参数设置对你参加的所有 BOINC 项目均有效。"
#: ../inc/prefs.inc:168
msgid "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of range or not numeric."
msgstr ""
msgstr "%1无法更新参数设置。%2下面标红的为超出范围的或类型错误的数值。"
#: ../inc/prefs.inc:220
msgid "bad venue: %1"
msgstr ""
msgstr "错误的参数设置位置:%1"
#: ../inc/prefs.inc:226
msgid "bad subset: %1"
msgstr ""
msgstr "错误的参数设置子集:%1"
#: ../inc/prefs.inc:631
#: ../inc/prefs.inc:634
@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "(不限制)"
#: ../inc/prefs.inc:1071
#: ../inc/prefs.inc:1203
msgid "and"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../inc/prefs.inc:769
msgid "%1 GB disk space"
msgstr ""
msgstr "%1 GB 磁盘空间"
#: ../inc/prefs.inc:777
msgid "%1 GB disk space free"
msgstr ""
msgstr "%1 GB 空闲磁盘空间"
#: ../inc/prefs.inc:784
#: ../inc/prefs.inc:785
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgstr "%1 天"
#: ../inc/prefs.inc:807
msgid ""
@ -556,29 +556,32 @@ msgid ""
" If you participate in multiple BOINC projects,\n"
" this is the proportion of your resources used by %2%3"
msgstr ""
"资源分享%1\n"
" 如果你参加了多个 BOINC 项目,\n"
" 这是 %2%3 可以使用的资源比例"
#: ../inc/prefs.inc:853
msgid "Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address."
msgstr ""
msgstr "电子邮件将从 %1 发送,请确保你的垃圾邮件过滤器不会过滤这个地址。"
#: ../inc/prefs.inc:856
#: ../inc/prefs.inc:1213
msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?"
msgstr ""
msgstr "是否允许 %1 和你所在的计算团队发送电子邮件给你?"
#: ../inc/prefs.inc:859
#: ../inc/prefs.inc:1216
msgid "Should %1 show your computers on its web site?"
msgstr ""
msgstr "%1 是否可以将你的计算机显示在它的网站上?"
#: ../inc/prefs.inc:875
#: ../inc/result.inc:180
msgid "Computing"
msgstr ""
msgstr "计算中"
#: ../inc/prefs.inc:887
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr ""
msgstr "%1位置的参数设置"
#: ../inc/prefs.inc:897
#: ../inc/prefs.inc:975
@ -587,12 +590,12 @@ msgstr "编辑参数设置"
#: ../inc/prefs.inc:901
msgid "Add separate preferences for %1"
msgstr ""
msgstr "增加%1的参数设置"
#: ../inc/prefs.inc:910
#: ../inc/prefs.inc:957
msgid "(Switch View)"
msgstr ""
msgstr "(切换视图)"
#: ../inc/prefs.inc:912
#: ../inc/prefs.inc:960
@ -601,12 +604,12 @@ msgstr "组合的参数设置"
#: ../inc/prefs.inc:917
msgid "Project specific settings"
msgstr ""
msgstr "项目特定的参数设置"
#: ../inc/prefs.inc:926
#: ../inc/prefs.inc:969
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr ""
msgstr "默认的参数设置"
#: ../inc/prefs.inc:936
#: ../user/add_venue.php:43
@ -615,17 +618,19 @@ msgstr ""
#: ../user/prefs_edit.php:71
#: ../user/prefs_edit.php:100
msgid "Edit %1 preferences"
msgstr ""
msgstr "编辑%1的参数设置"
#: ../inc/prefs.inc:950
msgid ""
"These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n"
" On computers attached to multiple projects, the most recently modified preferences will be used."
msgstr ""
"此处的参数设置对你参加的所有 BOINC 项目均有效。<br>\n"
" 如果一台计算机参加了多个项目,以最近修改过的参数设置为准。"
#: ../inc/prefs.inc:954
msgid "Preferences last modified:"
msgstr ""
msgstr "最近的修改日期:"
#: ../inc/prefs.inc:1006
msgid "Add preferences"
@ -654,6 +659,9 @@ msgid ""
" BOINC projects with resource shares of 100 and 200, the first\n"
" will get 1/3 of your resources and the second will get 2/3."
msgstr ""
"该设置决定你的计算机分配给本项目的资源比例。\n"
" 举例:你参加了两个项目,其资源分享率分别是 100 和 200\n"
" 刚第一个项目将得到 1/3 的计算资源,第二个项目将得到 2/3。"
#: ../inc/prefs.inc:1280
#: ../inc/prefs.inc:1289
@ -856,19 +864,19 @@ msgstr "无回应"
#: ../inc/result.inc:178
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新建任务"
#: ../inc/result.inc:179
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "下载中"
#: ../inc/result.inc:181
msgid "Compute error"
msgstr ""
msgstr "计算错误"
#: ../inc/result.inc:182
msgid "Uploading"
msgstr ""
msgstr "上传中"
#: ../inc/result.inc:183
msgid "Done"
@ -876,74 +884,74 @@ msgstr "已完成"
#: ../inc/result.inc:194
msgid "Initial"
msgstr ""
msgstr "初始结果"
#: ../inc/result.inc:200
msgid "Not necessary"
msgstr ""
msgstr "不需要"
#: ../inc/result.inc:201
msgid "Workunit error - check skipped"
msgstr ""
msgstr "任务单元出错 - 跳过检查"
#: ../inc/result.inc:202
msgid "Checked, but no consensus yet"
msgstr ""
msgstr "已检查,尚未取得一致"
#: ../inc/result.inc:203
msgid "Task was reported too late to validate"
msgstr ""
msgstr "任务上报超出期限而无法验证"
#: ../inc/result.inc:211
msgid "Couldn't send result"
msgstr ""
msgstr "无法发送任务拷贝"
#: ../inc/result.inc:215
msgid "Too many errors (may have bug)"
msgstr ""
msgstr "太多错误可能存在BUG"
#: ../inc/result.inc:219
msgid "Too many results (may be nondeterministic)"
msgstr ""
msgstr "太多任务拷贝(可能因为结果不确定)"
#: ../inc/result.inc:223
msgid "Too many total results"
msgstr ""
msgstr "太多总的任务拷贝"
#: ../inc/result.inc:227
msgid "WU cancelled"
msgstr ""
msgstr "WU 已被取消"
#: ../inc/result.inc:231
msgid "Unrecognized Error: %1"
msgstr ""
msgstr "无法识别的错误:%1"
#: ../inc/result.inc:257
msgid "Task name"
msgstr ""
msgstr "任务名称"
#: ../inc/result.inc:257
#: ../inc/result.inc:262
#: ../inc/result.inc:265
#: ../inc/result.inc:268
msgid "click for details"
msgstr ""
msgstr "点击查看详细"
#: ../inc/result.inc:257
msgid "Show IDs"
msgstr ""
msgstr "显示 ID"
#: ../inc/result.inc:262
msgid "Show names"
msgstr ""
msgstr "显示名称"
#: ../inc/result.inc:265
msgid "Task ID"
msgstr ""
msgstr "任务 ID"
#: ../inc/result.inc:268
msgid "Work unit ID"
msgstr ""
msgstr "任务单元 ID"
#: ../inc/result.inc:271
msgid "Computer"
@ -952,37 +960,37 @@ msgstr "计算机"
#: ../inc/result.inc:274
#: ../inc/result.inc:378
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "发送时间"
#: ../inc/result.inc:275
msgid "Time reported<br />or deadline"
msgstr ""
msgstr "结果上报时间<br />或者上报期限"
#: ../inc/result.inc:276
msgid "explain"
msgstr ""
msgstr "解释"
#: ../inc/result.inc:278
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
#: ../inc/result.inc:279
msgid "Run time<br />(sec)"
msgstr ""
msgstr "运行时间<br />(秒)"
#: ../inc/result.inc:280
msgid "CPU time<br />(sec)"
msgstr ""
msgstr "CPU 时间<br />(秒)"
#: ../inc/result.inc:281
#: ../inc/result.inc:390
msgid "Claimed credit"
msgstr ""
msgstr "申请积分"
#: ../inc/result.inc:282
#: ../inc/result.inc:391
msgid "Granted credit"
msgstr ""
msgstr "授予积分"
#: ../inc/result.inc:283
msgid "Application"
@ -1002,7 +1010,7 @@ msgstr "用户名"
#: ../inc/result.inc:376
msgid "Workunit"
msgstr ""
msgstr "任务单元"
#: ../inc/result.inc:377
msgid "Created"
@ -1010,59 +1018,59 @@ msgstr "创建时间"
#: ../inc/result.inc:379
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "接收时间"
#: ../inc/result.inc:380
msgid "Server state"
msgstr ""
msgstr "服务端状态"
#: ../inc/result.inc:381
msgid "Outcome"
msgstr ""
msgstr "结果"
#: ../inc/result.inc:382
msgid "Client state"
msgstr ""
msgstr "客户端状态"
#: ../inc/result.inc:383
msgid "Exit status"
msgstr ""
msgstr "退出状态"
#: ../inc/result.inc:384
msgid "Computer ID"
msgstr ""
msgstr "计算机 ID"
#: ../inc/result.inc:385
msgid "Report deadline"
msgstr ""
msgstr "上报期限"
#: ../inc/result.inc:386
msgid "Run time"
msgstr ""
msgstr "运行时间"
#: ../inc/result.inc:387
msgid "CPU time"
msgstr ""
msgstr "CPU 时间"
#: ../inc/result.inc:388
msgid "stderr out"
msgstr ""
msgstr "标准错误输出"
#: ../inc/result.inc:389
msgid "Validate state"
msgstr ""
msgstr "验证状态"
#: ../inc/result.inc:392
msgid "application version"
msgstr ""
msgstr "计算程序版本"
#: ../inc/result.inc:406
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../inc/result.inc:415
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../inc/team.inc:33
msgid "Search criteria (use one or more)"
@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr "跨项目的统计网站"
#: ../inc/user.inc:160
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "帐户"
#: ../inc/user.inc:162
#: ../inc/user.inc:275
@ -1499,7 +1507,7 @@ msgstr "社区参数设置"
#: ../inc/user.inc:227
msgid "Preferences for this project"
msgstr ""
msgstr "本项目的参数设置"
#: ../inc/user.inc:228
msgid "%1 preferences"
@ -1665,7 +1673,7 @@ msgstr "可选的"
#: ../user/add_venue.php:86
msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr ""
msgstr "增加 %1 参数设置(用于 %2"
#: ../user/apps.php:31
#: ../user/sample_index.php:63
@ -1878,11 +1886,11 @@ msgstr "本页面中的列表内容由 %1BOINC 官方网站%2 集中管理。"
#: ../user/edit_email_form.php:26
#: ../user/edit_email_form.php:50
msgid "Change email address"
msgstr ""
msgstr "修改电子邮箱地址"
#: ../user/edit_email_form.php:35
msgid "Change the email address of your account"
msgstr ""
msgstr "修改你的帐户所关联的电子邮箱地址"
#: ../user/edit_email_form.php:36
msgid "New email address"
@ -1894,20 +1902,20 @@ msgstr "必须是有效的电子邮件地址,形式如 '用户名@域名'"
#: ../user/edit_email_form.php:47
msgid "No password?"
msgstr ""
msgstr "未设置用户口令?"
#: ../user/edit_passwd_form.php:26
#: ../user/edit_passwd_form.php:56
msgid "Change password"
msgstr ""
msgstr "修改用户口令"
#: ../user/edit_passwd_form.php:40
msgid "You can identify yourself using either"
msgstr ""
msgstr "你可以声明你的帐户,通过"
#: ../user/edit_passwd_form.php:42
msgid "your email address and old password"
msgstr ""
msgstr "你的电子邮箱地址和旧的用户口令"
#: ../user/edit_passwd_form.php:43
msgid "your account key"
@ -1915,39 +1923,39 @@ msgstr "你的帐户密钥"
#: ../user/edit_passwd_form.php:47
msgid "Current password"
msgstr ""
msgstr "当前的用户口令"
#: ../user/edit_passwd_form.php:49
msgid "<b>OR</b>: Account key"
msgstr ""
msgstr "<b>或者</b>:帐户密钥"
#: ../user/edit_passwd_form.php:50
msgid "Get account key by email"
msgstr ""
msgstr "通过电子邮件获取帐户密钥"
#: ../user/edit_passwd_form.php:54
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "新的用户口令"
#: ../user/edit_passwd_form.php:55
msgid "New password, again"
msgstr ""
msgstr "再次输入新的用户口令"
#: ../user/edit_user_info_action.php:29
msgid "HTML tags are not allowed in your name."
msgstr ""
msgstr "帐户名称中不允许使用 HTML 标记"
#: ../user/edit_user_info_action.php:32
msgid "You must supply a name for your account."
msgstr ""
msgstr "你必须为你的帐户提供一个名称。"
#: ../user/edit_user_info_action.php:41
msgid "bad country"
msgstr ""
msgstr "国家地区信息错误"
#: ../user/edit_user_info_action.php:57
msgid "Couldn't update user info."
msgstr ""
msgstr "无法更新用户信息。"
#: ../user/edit_user_info_form.php:27
msgid "Edit account information"
@ -1967,7 +1975,7 @@ msgstr ""
#: ../user/edit_user_info_form.php:47
msgid "Update info"
msgstr ""
msgstr "更新信息"
#: ../user/forum_edit.php:115
#: ../user/forum_edit.php:120
@ -2381,11 +2389,11 @@ msgstr "其它项目同 %1 没有关系,所以我们也无法保证这些项
#: ../user/language_select.php:41
msgid "Language selection"
msgstr ""
msgstr "语言选择"
#: ../user/language_select.php:68
msgid "This web site is available in several languages. The currently selected language is %1."
msgstr ""
msgstr "本网站提供了多种语言界面,当前选择的语言是 %1。"
#: ../user/language_select.php:73
msgid "Normally the choice of language is determined by your browser's language setting, which is: %1. You can change this setting using:"