diff --git a/locale/zh_CN/BOINC-Web.po b/locale/zh_CN/BOINC-Web.po index 2d22a5639b..7795f3193f 100644 --- a/locale/zh_CN/BOINC-Web.po +++ b/locale/zh_CN/BOINC-Web.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 15349\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-01 10:01 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-05 13:41 PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 21:14-0700\n" "Last-Translator: Yin Gang \n" "Language-Team: Team China \n" "Language: zh_CN\n" @@ -332,6 +332,7 @@ msgstr "下面是 BOINC 用户调查 的当前统计结果 msgid "Download BOINC" msgstr "下载 BOINC" +#, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s 用于 %s (%s兆字节)" @@ -476,6 +477,7 @@ msgstr "伯克利开放式网络计算架构" msgid "HOME_BOINC_DESC" msgstr "用于 %s志愿计算%s 和 %s网格计算%s 的开源软件" +#, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " @@ -485,6 +487,7 @@ msgstr "" "BOINC 的在线帮助让您可以一对一地与有经验的 BOINC 用户进行交谈,他们可以:%s回答您关于 BOINC " "以及志愿计算的问题;%s带您完成安装及使用 BOINC 的过程;%s解决您可能有的任何问题。" +#, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " @@ -494,16 +497,19 @@ msgstr "" "BOINC 的在线帮助基于 %sSkype%s,一个基于互联网的电话系统。Skype 可以免费使用(包括软件本身及使用该软件进行通话)。如果您还没没有 " "Skype,请 %s现在就下载并安装它%s。当您完成后再回到这个页面。" +#, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "如果您是一位有经验的 BOINC 用户,我们鼓励您 %s成为一位志愿帮助者%s。这对于科学研究和志愿计算都大有益处 - 而且还很有趣!" +#, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "如果您已经是一位志愿帮助者并且想要修改您的参数设置,请 %s点击这里%s。" +#, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " @@ -514,12 +520,336 @@ msgstr "" "的闲置时间利用起来,就可以帮助科学家们治疗疾病、了解全球变暖、发现脉冲星以及其它多种类型的科学研究,而且这还很简单和安全: %s选择%s 项目 " "%s下载%s 并运行 BOINC 软件%s 输入%s 您的电子邮件地址以及项目密码。 " +#, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "或者,如果您想参加多个研究项目,可以使用 %s帐户管理器%s 来简化您的日常操作,比如 %sGridRepublic%s 或者 %sBAM!%s。" +#, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "用于 %s志愿计算%s 和 %s网格计算%s 的开源软件" + +msgid "[check all that apply]" +msgstr "[选中所有符合情况的]" + +msgid "Other:" +msgstr "其它:" + +msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." +msgstr "是的 - 我已经在我的计算机上运行 BOINC ..." + +msgid "less than a week" +msgstr "不到一个星期" + +msgid "less than a month" +msgstr "不到一个月" + +msgid "less than a year" +msgstr "不到一年" + +msgid "more than a year" +msgstr "超过一年" + +msgid "No - I used to run BOINC, but..." +msgstr "没有 - 我曾经运行过,但是 ..." + +msgid "I lost interest" +msgstr "没兴趣了" + +msgid "it was too complicated" +msgstr "软件太复杂" + +msgid "I stopped it and forgot to start again" +msgstr "我退出软件之后忘记重新启动了" + +msgid "it caused problems on my computer" +msgstr "软件让我的机器出毛病了" + +msgid "it used too much electricity" +msgstr "它太浪费电" + +msgid "I switched to a non-BOINC computing project" +msgstr "我转向了一个非 BOINC 的计算项目" + +msgid "No - I tried running BOINC, but..." +msgstr "没有 - 我试图运行 BOINC,但是 ..." + +msgid "the software didn't install correctly" +msgstr "软件安装时碰到问题" + +msgid "I couldn't figure out how to use the software" +msgstr "我不知道该怎么使用这个软件" + +msgid "I had network communication problems" +msgstr "我的网络通讯有问题" + +msgid "I couldn't attach to a project" +msgstr "我没法加入项目" + +msgid "I attached to a project, but never got any work" +msgstr "我加入了项目,但总是下载不到任何任务包" + +msgid "No - I never tried running BOINC, because..." +msgstr "没有 - 我还从来没用过,因为 ..." + +msgid "I was concerned about security" +msgstr "我担心它的安全性" + +msgid "I wasn't interested in any of the projects" +msgstr "没有一个项目能引起我的兴趣" + +msgid "I don't have permission to run it on my computer" +msgstr "我没有获准在我机器上运行这个软件" + +msgid "No version was available for my computer" +msgstr "没有适合我计算机的版本" + +msgid "What kind of computers do you have running BOINC?" +msgstr "您在什么计算机上运行 BOINC?" + +msgid "Where are they?" +msgstr "您使用的计算机在哪里?" + +msgid "Home" +msgstr "家里" + +msgid "Work" +msgstr "公司" + +msgid "School" +msgstr "学校" + +msgid "How many computers?" +msgstr "总共有多少台计算机?" + +msgid "On average, how many hours per day are they powered on?" +msgstr "平均来说,这些计算机一天开机多少小时?" + +msgid "Age" +msgstr "年龄" + +msgid "Sex" +msgstr "性别" + +msgid "Male" +msgstr "男" + +msgid "Female" +msgstr "女" + +msgid "Your level of computer expertise" +msgstr "您的计算机操作水平" + +msgid "Beginner" +msgstr "初学" + +msgid "Intermediate" +msgstr "中等" + +msgid "Advanced" +msgstr "熟练" + +msgid "Where did you learn about BOINC projects?" +msgstr "您从哪里了解 BOINC 平台上的项目?" + +msgid "TV/radio/newspaper" +msgstr "电视/广播/报纸" + +msgid "From friends, relatives, or coworkers" +msgstr "朋友、亲戚或同事" + +msgid "Team message boards or web sites" +msgstr "计算团队的留言板或网站" + +msgid "The BOINC web site" +msgstr "BOINC 官方网站" + +msgid "Other web sites" +msgstr "其它网站" + +msgid "" +"Which are the most important factors when you decide whether to participate " +"in a BOINC project?" +msgstr "在您决定参加某个 BOINC 项目时,哪些因素在您看来最为重要?" + +msgid "Nice-looking screensaver graphics" +msgstr "好看的屏保" + +msgid "Fair and quick granting of credit for work done" +msgstr "任务完成后能够公平而且快速地得到积分" + +msgid "Getting more credit from this project than from others" +msgstr "从这个项目可以得到比其它项目更多的积分" + +msgid "Helpful and friendly message boards" +msgstr "有帮助的并且友好的项目留言板" + +msgid "Participation by project staff on the message boards" +msgstr "项目人员积极参与到留言板的讨论中" + +msgid "Informative project web site" +msgstr "内容丰富的项目网站" + +msgid "The science is important and beneficial" +msgstr "研究内容重要而且有实用价值" + +msgid "Non-profit, and results are public" +msgstr "非赢利,研究成果公开" + +msgid "Personal recognition if my computer finds something" +msgstr "如果从用户那得到了好的研究结果,能对其贡献进行认可" + +msgid "Publication by the project in scientific journals" +msgstr "项目能在科学刊物上发表文章" + +msgid "Periodic email newsletters from the project" +msgstr "能定期从项目收到新闻邮件" + +msgid "How many BOINC projects do you participate in?" +msgstr "您参加了多少个 BOINC 项目?" + +msgid "Do you run BOINC as a screensaver?" +msgstr "您是通过屏保方式运行 BOINC 吗?" + +msgid "Yes" +msgstr "是的" + +msgid "No" +msgstr "不是" + +msgid "Your usage of project messages boards:" +msgstr "您如何使用项目的留言板:" + +msgid "to read information" +msgstr "只是阅读" + +msgid "to read and post information" +msgstr "阅读并发表" + +msgid "None" +msgstr "不使用" + +msgid "" +"Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " +"BOINC projects?" +msgstr "如果碰到 BOINC 的或基于 BOINC 的项目的问题,您会去哪寻求帮助?" + +msgid "The project message boards" +msgstr "项目留言板" + +msgid "The BOINC message boards" +msgstr "BOINC 官方网站的留言板" + +msgid "BOINC mailing lists" +msgstr "BOINC 官方邮件列表" + +msgid "The Unofficial BOINC Wiki" +msgstr "非官方的 BOINC 维基网站" + +msgid "Team web sites" +msgstr "计算团队网站" + +msgid "Google or other search engines" +msgstr "Google 或其它搜索引擎" + +#, php-format +msgid "" +"Note: if your computer is equipped with an NVIDIA Graphics Processing Unit " +"(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s" +msgstr "注意:如果您的计算机配备了 NVIDIA 的显示卡,您 也许可以%s通过它来使计算变得更快%s。" + +msgid "" +"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " +"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " +"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " +"Skype) to communicate with Help Volunteers." +msgstr "" +"得到帮助的最好途径是通过声音,您的计算机必须拥有一个内置的麦克和扬声器或外接的耳麦。 您也可以使用 Skype " +"的文本聊天系统或者普通的电子邮件(如果您不使用 Skype)和志愿帮助者进行交流。" + +msgid "" +"Volunteers speaking several languages are available. Please select a " +"language:" +msgstr "志愿帮助者们使用的语言有如下几种,请选择您所希望的一种:" + +msgid "Be a Help Volunteer" +msgstr "成为一位志愿帮助者" + +msgid "Volunteer" +msgstr "志愿者" + +msgid "Download" +msgstr "下载" + +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +msgid "BOINC user survey" +msgstr "BOINC 用户调查" + +msgid "" +"Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " +"Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate " +"in projects like this, we request that you answer the following questions. " +"This will help BOINC-based projects increase participation and achieve " +"greater scientific results.

Please answer as many questions as you want, " +"then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey " +"but your answers have changed, please complete it again - your new answers " +"will replace the old ones.

The current results of the survey are here. " +msgstr "" +"包括 Climateprediction.net、Einstein@home 和 SETI@home 在内的几个志愿计算项目都使用一个称之为 BOINC " +"的软件。 如果您参加了这些项目,我们希望您能回答下面的问题。 这将能帮助所有基于 BOINC 的项目提高它们的用户参与度并得到更好的科研成果。请尽可能多回答一些问题,然后点击页面最底部的确定按钮。如果您之前完成过这个调查,但现在有了不同的回答,请重新填写调查 - " +"您的新回答将会取代旧的。

要查看当前的调查结果请点击 这里。" + +msgid "Do you run BOINC?" +msgstr "您使用 BOINC 吗?" + +msgid "Your participation" +msgstr "您的参与情况" + +msgid "Your computers" +msgstr "您的计算机" + +msgid "You" +msgstr "关于您自己" + +msgid "Nationality" +msgstr "国家或地区" + +msgid "Comments" +msgstr "备注" + +msgid "" +"Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " +"improved:" +msgstr "请对 BOINC 及使用 BOINC 的项目提出您的改进意见:" + +msgid "When done click:" +msgstr "已完成调查,请点击:" + +msgid "Error - results not recorded" +msgstr "错误 - 调查结果未保存" + +msgid "" +"An internal error has prevented us from recording your survey response. " +"Please try again later." +msgstr "一个内部错误导致我们无法保存您的调查结果。 请稍后重试。" + +msgid "Survey response recorded" +msgstr "调查结果已保存" + +msgid "Thank you for completing the BOINC user survey." +msgstr "感谢您完成了 BOINC 用户调查。" + +msgid "Survey results" +msgstr "调查结果" + +msgid "" +"These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." +msgstr "下面是 BOINC 用户调查 的当前统计结果。 该页面每小时更新一次。"