From 2d805d510ba2878e253301cc63054a3565820165 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BOINC Translator Date: Thu, 29 Jan 2009 20:29:41 +0000 Subject: [PATCH] Commit from BOINC Translation Services by user Rytis. 448 of 716 messages translated (59 fuzzy). svn path=/trunk/boinc/; revision=17071 --- locale/lt/BOINC-Manager.po | 57 ++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/locale/lt/BOINC-Manager.po b/locale/lt/BOINC-Manager.po index b54e2e0d32..4e85d069d6 100644 --- a/locale/lt/BOINC-Manager.po +++ b/locale/lt/BOINC-Manager.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-28 11:17-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 12:29-0700\n" "Last-Translator: Rytis Slatkevičius \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "Language: lt\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "%s - tinklo būsena" #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255 #, c-format msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." -msgstr "%s reikia prisijunti prie interneto. Prašome atidaryti %s." +msgstr "%s reikia prisijungti prie interneto. Spustelėkite, kad atidaryti %s." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263 #, c-format @@ -677,8 +677,8 @@ msgid "" "Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu." msgstr "" "%s negali susisiekti su projektu ir jam reikalingas interneto ryšys.\n" -"Prašome prisijungti prie interneto ir paspausti \"Kartoti susijungimą\" meniu " -"punkte \"Papildomi\"." +"Prisijunkite prie interneto ir paspauskite \"Atlikti susijungimus tinkle\" " +"meniu punkte \"Papildomi\"." #: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310 #, c-format @@ -779,9 +779,8 @@ msgid "Computation is suspended." msgstr "" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Network activity is suspended." -msgstr "Veiksmai tikle sustabdyti" +msgstr "Veiksmai tinkle sustabdyti" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369 #, c-format @@ -825,22 +824,22 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti abonemento valdiklio" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209 msgid "Failed to remove account manager" -msgstr "Nepavyko išmesti abonemento valdiklio" +msgstr "Nepavyko atsijungti nuo abonemento valdiklio" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213 msgid "Failed to attach to account manager" msgstr "Nepavyko prisijungti prie abonemento valdiklio" #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred;\n" "check Messages for details.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "" -"Įvyko klaida, detalės pateiktos Pranešimų skiltyje.\n" -"Norint uždaryti, spauskite Baigta." +"Įvyko klaida; detalės pateiktos pranešimų skiltyje.\n" +"\n" +"Norėdami uždaryti, spauskite \"Baigta\"." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226 #: clientgui/CompletionPage.cpp:220 @@ -852,11 +851,11 @@ msgstr "Norėdami uždaryti spauskite \"Baigti\"." #: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235 msgid "Messages from server:" -msgstr "Pranešimas iš serverio:" +msgstr "Pranešimai iš serverio:" #: clientgui/CompletionPage.cpp:205 msgid "Attached to project" -msgstr "Prisijunta prie projekto" +msgstr "Prisijungta prie projekto" #: clientgui/CompletionPage.cpp:211 msgid "You are now successfully attached to this project." @@ -867,8 +866,8 @@ msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "" -"Kai paspausite Baikti, Jūsų interneto naršyklė atvers puslapį, kuriame\n" -"Jūs galėsite nustatyti abonemento pavadinimą ir nustatymus." +"Kai paspausite \"Baigti\", interneto naršyklė atvers tinklapį, kuriame\n" +"galėsite nustatyti abonemento pavadinimą ir nustatymus." #: clientgui/CompletionPage.cpp:233 #, c-format @@ -882,16 +881,16 @@ msgstr "Atnaujinimas baigtas." #: clientgui/CompletionPage.cpp:254 #, c-format msgid "Removal from %s completed." -msgstr "Trynimas iš %s baigtas." +msgstr "Pašalinimas iš %s baigtas." #: clientgui/CompletionPage.cpp:258 msgid "Removal succeeded!" -msgstr "Trynimas pavyko!" +msgstr "Pašalinimas pavyko!" #: clientgui/CompletionPage.cpp:275 #, c-format msgid "Attached to %s" -msgstr "Prisijunta prie %s" +msgstr "Prisijungta prie %s" #: clientgui/CompletionPage.cpp:279 msgid "Attached to account manager" @@ -900,20 +899,17 @@ msgstr "Prisijungta prie abonemento valdiklio" #: clientgui/CompletionPage.cpp:289 #, c-format msgid "Welcome to %s!" -msgstr "Prisijungta prie %s" +msgstr "Prisijungta prie %s!" #: clientgui/CompletionPage.cpp:303 #, c-format #, c-format -#, fuzzy msgid "You are now successfully attached to the %s system." -msgstr "" -"Jūs sėkmingai prisijungėtė prie %s sistemos.\n" -"%s" +msgstr "Sėkmingai prisijungėte prie %s sistemos." #: clientgui/CompletionPage.cpp:307 msgid "You are now successfully attached to this account manager." -msgstr "Jūs sėkmingai prisiungėte prie abonemento valdiklio." +msgstr "Sėkmingai prisijungėte prie abonemento valdiklio." #: clientgui/ctest.cpp:154 #: clientgui/ctest.cpp:158 @@ -943,12 +939,11 @@ msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: clientgui/DlgAbout.cpp:175 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" -"(C) 2003-2007 University of California, Berkeley.\n" +"(C) 2003-2009 University of California, Berkeley.\n" "Visos teisės saugomos." #: clientgui/DlgAbout.cpp:179 @@ -981,9 +976,8 @@ msgid "invalid input value detected" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Validation Error" -msgstr "Tikrinimo konfliktas" +msgstr "Patikrinimo klaida" #: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:730 msgid "Do you really want to clear all local preferences ?" @@ -1019,18 +1013,16 @@ msgid "Computing allowed" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77 -#, fuzzy msgid " While computer is on batteries" -msgstr "kai kompiuteris veikia iš baterijų" +msgstr "Kai kompiuteris veikia iš baterijų" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79 msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" msgstr "" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83 -#, fuzzy msgid " While computer is in use" -msgstr "kai kompiuteris naudojamas" +msgstr "Kai kompiuteris naudojamas" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85 msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it" @@ -1052,9 +1044,8 @@ msgstr "minutes" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Every day between hours of" -msgstr "kiekvieną dieną tarp" +msgstr "Kiekvieną dieną tarp" #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118 msgid "start work at this time"