From 2cfc01bb1325707450784c9befe64f077417cf40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: admin Date: Sat, 23 Nov 2013 20:00:08 +0000 Subject: [PATCH] Commit from Pootle Demo by user admin.: 1663 of 2802 strings translated (257 fuzzy). --- locale/es/BOINC-Manager.po | 615 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 294 insertions(+), 321 deletions(-) diff --git a/locale/es/BOINC-Manager.po b/locale/es/BOINC-Manager.po index 15258f01dd..60a8bb5690 100644 --- a/locale/es/BOINC-Manager.po +++ b/locale/es/BOINC-Manager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 12:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-22 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:57+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Conectado" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 +#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Cerrar la ventana %s" -#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 msgid "&Close Window" msgstr "&Cerrar Ventana" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Muestra el interfaz gráfico simple de BOINC." msgid "&Add project or account manager..." msgstr "&Añadir un proyecto o un administrador de cuentas..." -#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 sg_ProjectsComponent.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" "Ser voluntario de alguno o todos de los más de 30 proyectos en muchas áreas " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "Registro de sucesos... \t Ctrl+Shift+E" msgid "Display diagnostic messages." msgstr "Visualizar mensajes de diagnóstico." -#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129 +#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "A&yuda %s" -#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 +#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Muestra información acerca de %s" @@ -493,17 +493,17 @@ msgstr "Muestra información acerca de %s" msgid "&%s help" msgstr "Ayuda &%s" -#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 +#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Muestra información acerca de %s" -#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 +#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 #, c-format msgid "%s &web site" msgstr "" -#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 +#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Muestra información acerca de BOINC y %s" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "A&cerca de %s..." msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Información de licencia y copyright" -#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194 +#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199 +#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 msgid "&View" msgstr "&Ver" @@ -537,8 +537,8 @@ msgstr "Ac&tividad" msgid "A&dvanced" msgstr "Avan&zado" -#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 +#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 +#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "%s se ha desconectado de Internet con éxito." msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s falló al desconectarse de Internet." -#: BOINCGUIApp.cpp:342 +#: BOINCGUIApp.cpp:341 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" " - contacte con su administrador para que le añada al\n" " grupo de usuarios 'boinc_master'." -#: BOINCGUIApp.cpp:348 +#: BOINCGUIApp.cpp:347 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" @@ -843,16 +843,16 @@ msgstr "" "por favor reinstale %s.\n" "(Código de error %d" -#: BOINCGUIApp.cpp:354 +#: BOINCGUIApp.cpp:353 msgid " at " msgstr " en " -#: BOINCGUIApp.cpp:357 MainDocument.cpp:2475 MainDocument.cpp:2525 -#: MainDocument.cpp:2545 ViewTransfers.cpp:803 +#: BOINCGUIApp.cpp:356 MainDocument.cpp:2474 MainDocument.cpp:2524 +#: MainDocument.cpp:2544 ViewTransfers.cpp:803 msgid ")" msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:387 +#: BOINCGUIApp.cpp:386 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -860,73 +860,73 @@ msgstr "" "Es necesario reiniciar para que BOINC funcione correctamente.\n" "Por favor, reinicie su ordenador e inténtelo de nuevo." -#: BOINCGUIApp.cpp:388 DlgAbout.cpp:153 +#: BOINCGUIApp.cpp:387 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "Administrador BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:571 +#: BOINCGUIApp.cpp:570 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "" "El Administrador BOINC ha sido iniciado por el sistema operativo " "automáticamente" -#: BOINCGUIApp.cpp:573 +#: BOINCGUIApp.cpp:572 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "" "Inicia BOINC de forma que sólo sea visible el icono en el área de " "notificación" -#: BOINCGUIApp.cpp:575 +#: BOINCGUIApp.cpp:574 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Carpeta que contiene el ejecutable del Cliente BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:576 +#: BOINCGUIApp.cpp:575 msgid "BOINC data directory" msgstr "Carpeta con los datos de BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:578 +#: BOINCGUIApp.cpp:577 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nombre del ordenador o dirección IP" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: BOINCGUIApp.cpp:578 msgid "GUI RPC port number" msgstr "Número de puerto GUI RPC" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: BOINCGUIApp.cpp:579 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 +#: BOINCGUIApp.cpp:580 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Arrancar BOINC con estos argumentos opcionales" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: BOINCGUIApp.cpp:581 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "desactiva la seguridad de usuarios y permisos en BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: BOINCGUIApp.cpp:582 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" "activar modo depuración de pieles (skin) para permitir los mensajes de error " "del administrador de pieles" -#: BOINCGUIApp.cpp:584 +#: BOINCGUIApp.cpp:583 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "permitidas múltiples instancias del administrador BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:586 +#: BOINCGUIApp.cpp:585 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "No usado: solución temporal para el error en XCode 4.2" -#: BOINCGUIApp.cpp:804 +#: BOINCGUIApp.cpp:803 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detección Automática)" -#: BOINCGUIApp.cpp:805 +#: BOINCGUIApp.cpp:804 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" -#: BOINCGUIApp.cpp:806 +#: BOINCGUIApp.cpp:805 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definido por el Usuario)" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "hora de comienzo de uso de la red" msgid "network usage stop hour" msgstr "hora de finalización de uso de la red" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:226 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:227 msgid "Disk usage" msgstr "Uso del disco" @@ -1590,42 +1590,42 @@ msgstr "Eliminar una aplicación de esta lista" msgid "For advanced options, refer to " msgstr "Para opciones avanzadas, dirigirse a " -#: DlgEventLog.cpp:218 +#: DlgEventLog.cpp:221 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Registro de Sucesos" -#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 +#: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 #: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2007 ViewTransfers.cpp:182 #: ViewWork.cpp:232 msgid "Project" msgstr "Proyecto" -#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:118 +#: DlgEventLog.cpp:235 ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:119 +#: DlgEventLog.cpp:236 ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: DlgEventLog.cpp:289 DlgEventLog.cpp:353 +#: DlgEventLog.cpp:292 DlgEventLog.cpp:356 msgid "&Show only this project" msgstr "Mostrar sólo este &proyecto" -#: DlgEventLog.cpp:293 +#: DlgEventLog.cpp:296 msgid "Copy &All" msgstr "Copiar &Todo" -#: DlgEventLog.cpp:295 DlgEventLog.cpp:299 ViewMessages.cpp:89 +#: DlgEventLog.cpp:298 DlgEventLog.cpp:302 ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copia todos los mensajes al portapapeles" -#: DlgEventLog.cpp:304 +#: DlgEventLog.cpp:307 msgid "Copy &Selected" msgstr "Copiar &Selección" -#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:97 +#: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift o Control mientras " "hace clic en los mensajes." -#: DlgEventLog.cpp:309 DlgEventLog.cpp:317 ViewMessages.cpp:99 +#: DlgEventLog.cpp:312 DlgEventLog.cpp:320 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." @@ -1643,25 +1643,24 @@ msgstr "" "múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift y/o Control " "mientras hace clic en los mensajes." -#: DlgEventLog.cpp:324 DlgItemProperties.cpp:66 +#: DlgEventLog.cpp:327 DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: DlgEventLog.cpp:333 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 -#: sg_ProjectsComponent.cpp:142 +#: DlgEventLog.cpp:336 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "Obtener ayuda con %s" -#: DlgEventLog.cpp:347 +#: DlgEventLog.cpp:350 msgid "Show all &messages" msgstr "Mostrar todos los &mensajes" -#: DlgEventLog.cpp:348 DlgEventLog.cpp:350 +#: DlgEventLog.cpp:351 DlgEventLog.cpp:353 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Mostar los mensajes de todos los proyectos" -#: DlgEventLog.cpp:354 DlgEventLog.cpp:356 +#: DlgEventLog.cpp:357 DlgEventLog.cpp:359 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Mostrar sólo los mensajes para el proyecto seleccionado" @@ -1722,223 +1721,223 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "Don't show this dialog again." msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo." -#: DlgItemProperties.cpp:163 DlgItemProperties.cpp:166 -#: DlgItemProperties.cpp:169 DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:164 DlgItemProperties.cpp:167 +#: DlgItemProperties.cpp:170 DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "No buscar tareas para " -#: DlgItemProperties.cpp:163 +#: DlgItemProperties.cpp:164 msgid "Project preference" msgstr "Preferencia del proyecto" -#: DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Account manager preference" msgstr "Preferencia del administrador de cuentas" -#: DlgItemProperties.cpp:169 +#: DlgItemProperties.cpp:170 msgid "Project has no apps for " msgstr "El proyecto no tiene aplicaciones para " -#: DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Client configuration excludes " msgstr "La configuración del cliente excluye " -#: DlgItemProperties.cpp:176 +#: DlgItemProperties.cpp:177 msgid " work fetch deferred for" msgstr " búsqueda de trabajo aplazada" -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: DlgItemProperties.cpp:178 msgid " work fetch deferral interval" msgstr " intervalo diferido la búsqueda de trabajo " -#: DlgItemProperties.cpp:208 +#: DlgItemProperties.cpp:209 msgid "Properties of project " msgstr "Propiedades del proyecto " -#: DlgItemProperties.cpp:212 DlgOptions.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:213 DlgOptions.cpp:218 msgid "General" msgstr "General" -#: DlgItemProperties.cpp:213 +#: DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Master URL" msgstr "URL principal" -#: DlgItemProperties.cpp:214 +#: DlgItemProperties.cpp:215 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario:" -#: DlgItemProperties.cpp:215 +#: DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Team name" msgstr "Nombre del equipo" -#: DlgItemProperties.cpp:216 ViewProjects.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:217 ViewProjects.cpp:224 msgid "Resource share" msgstr "Asignación de recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "Petición (RPC) del planificador aplazada" -#: DlgItemProperties.cpp:221 +#: DlgItemProperties.cpp:222 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Descargas de archivos aplazada durante" -#: DlgItemProperties.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:225 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Envíos de archivos aplazados durante" -#: DlgItemProperties.cpp:227 +#: DlgItemProperties.cpp:228 msgid "Computer ID" msgstr "ID del ordenador" -#: DlgItemProperties.cpp:229 +#: DlgItemProperties.cpp:230 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Uso no intensivo de CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:229 DlgItemProperties.cpp:231 -#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:234 -#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:246 -#: DlgItemProperties.cpp:249 DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:230 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 DlgItemProperties.cpp:235 +#: DlgItemProperties.cpp:238 DlgItemProperties.cpp:247 +#: DlgItemProperties.cpp:250 DlgItemProperties.cpp:253 msgid "yes" msgstr "si" -#: DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:232 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Suspendido mediante interfaz gráfica (GUI)" -#: DlgItemProperties.cpp:231 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:233 msgid "no" msgstr "no" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 msgid "Don't request more work" msgstr "No solicitar más trabajo" -#: DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:235 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Llamada al planificador en progreso" -#: DlgItemProperties.cpp:237 +#: DlgItemProperties.cpp:238 msgid "Trickle-up pending" msgstr "Trickle-up pendiente" -#: DlgItemProperties.cpp:240 DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:241 DlgItemProperties.cpp:243 msgid "Host location" msgstr "Ubicación del host" -#: DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:243 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Added via account manager" msgstr "Añadido mediante administrador de cuentas" -#: DlgItemProperties.cpp:249 +#: DlgItemProperties.cpp:250 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Eliminar cuando las tareas estén terminadas" -#: DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:253 msgid "Ended" msgstr "Finalizado" -#: DlgItemProperties.cpp:254 +#: DlgItemProperties.cpp:255 msgid "Credit" msgstr "Crédito" -#: DlgItemProperties.cpp:255 +#: DlgItemProperties.cpp:256 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: DlgItemProperties.cpp:262 +#: DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Host" msgstr "Ordenador" -#: DlgItemProperties.cpp:271 +#: DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Scheduling" msgstr "Planificando" -#: DlgItemProperties.cpp:272 +#: DlgItemProperties.cpp:273 msgid "Scheduling priority" msgstr "Planificando prioridad" -#: DlgItemProperties.cpp:273 +#: DlgItemProperties.cpp:274 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:297 +#: DlgItemProperties.cpp:298 msgid "Duration correction factor" msgstr "Factor de corrección de duración" -#: DlgItemProperties.cpp:311 +#: DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Properties of task " msgstr "Propiedades de la tarea " -#: DlgItemProperties.cpp:323 ViewWork.cpp:238 +#: DlgItemProperties.cpp:324 ViewWork.cpp:238 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: DlgItemProperties.cpp:324 +#: DlgItemProperties.cpp:325 msgid "Workunit name" msgstr "Nombre unidad trabajo" -#: DlgItemProperties.cpp:325 +#: DlgItemProperties.cpp:326 msgid "State" msgstr "Estado" -#: DlgItemProperties.cpp:328 +#: DlgItemProperties.cpp:329 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: DlgItemProperties.cpp:331 +#: DlgItemProperties.cpp:332 msgid "Report deadline" msgstr "Límite para informar" -#: DlgItemProperties.cpp:333 +#: DlgItemProperties.cpp:334 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:336 +#: DlgItemProperties.cpp:337 msgid "Estimated computation size" msgstr "Tamaño de cálculo estimado" -#: DlgItemProperties.cpp:339 +#: DlgItemProperties.cpp:340 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Tiempo de CPU en el último chequeo" -#: DlgItemProperties.cpp:340 DlgItemProperties.cpp:355 +#: DlgItemProperties.cpp:341 DlgItemProperties.cpp:356 msgid "CPU time" msgstr "Tiempo de CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:342 DlgItemProperties.cpp:356 +#: DlgItemProperties.cpp:343 DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Elapsed time" msgstr "Tiempo transcurrido" -#: DlgItemProperties.cpp:344 +#: DlgItemProperties.cpp:345 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tiempo restante aproximado" -#: DlgItemProperties.cpp:345 +#: DlgItemProperties.cpp:346 msgid "Fraction done" msgstr "Parte hecha" -#: DlgItemProperties.cpp:346 +#: DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Virtual memory size" msgstr "Tamaño de la memoria virtual" -#: DlgItemProperties.cpp:347 +#: DlgItemProperties.cpp:348 msgid "Working set size" msgstr "Tamaño conjunto trabajo" -#: DlgItemProperties.cpp:349 +#: DlgItemProperties.cpp:350 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" -#: DlgItemProperties.cpp:352 +#: DlgItemProperties.cpp:353 msgid "Process ID" msgstr "ID de proceso" -#: DlgItemProperties.cpp:426 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 +#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 msgid "Local: " msgstr "Local: " @@ -2298,23 +2297,23 @@ msgstr "Investigación" msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "Aprenda acerca de los proyectos albergados en World Community Grid" -#: MainDocument.cpp:586 +#: MainDocument.cpp:585 msgid "Starting client" msgstr "Iniciando cliente" -#: MainDocument.cpp:594 +#: MainDocument.cpp:593 msgid "Connecting to client" msgstr "Conectando al cliente" -#: MainDocument.cpp:1186 +#: MainDocument.cpp:1185 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..." -#: MainDocument.cpp:1807 +#: MainDocument.cpp:1806 msgid "Missing application" msgstr "Aplicación perdida" -#: MainDocument.cpp:1808 +#: MainDocument.cpp:1807 msgid "" "Please download and install the CoRD application from http://cord." "sourceforge.net" @@ -2322,184 +2321,184 @@ msgstr "" "Por favor descargue e instale la aplicación CoRD de " "http://cord.sourceforge.net" -#: MainDocument.cpp:2423 +#: MainDocument.cpp:2422 msgid "on batteries" msgstr "con baterías" -#: MainDocument.cpp:2424 +#: MainDocument.cpp:2423 msgid "computer is in use" msgstr "ordenador está en uso" -#: MainDocument.cpp:2425 +#: MainDocument.cpp:2424 msgid "user request" msgstr "petición del usuario" -#: MainDocument.cpp:2426 +#: MainDocument.cpp:2425 msgid "time of day" msgstr "hora del día" -#: MainDocument.cpp:2427 +#: MainDocument.cpp:2426 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "benchmarks de CPU en progreso" -#: MainDocument.cpp:2428 +#: MainDocument.cpp:2427 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "se necesita espacio en disco - compruebe las preferencias" -#: MainDocument.cpp:2429 +#: MainDocument.cpp:2428 msgid "computer is not in use" msgstr "ordenador no está en uso" -#: MainDocument.cpp:2430 +#: MainDocument.cpp:2429 msgid "starting up" msgstr "Iniciando" -#: MainDocument.cpp:2431 +#: MainDocument.cpp:2430 msgid "an exclusive app is running" msgstr "una aplicación se está ejecuntando en exclusiva" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: MainDocument.cpp:2431 msgid "CPU is busy" msgstr "la CPU está ocupada" -#: MainDocument.cpp:2433 +#: MainDocument.cpp:2432 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "límite de ancho de banda de red excedido" -#: MainDocument.cpp:2434 +#: MainDocument.cpp:2433 msgid "requested by operating system" msgstr "solicitado por el sistema operativo" -#: MainDocument.cpp:2436 +#: MainDocument.cpp:2435 msgid "unknown reason" msgstr "razón desconocida" -#: MainDocument.cpp:2458 +#: MainDocument.cpp:2457 msgid "GPU missing, " msgstr "falta GPU, " -#: MainDocument.cpp:2465 +#: MainDocument.cpp:2464 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: MainDocument.cpp:2469 +#: MainDocument.cpp:2468 msgid "Download failed" msgstr "Descarga fallida" -#: MainDocument.cpp:2471 +#: MainDocument.cpp:2470 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: MainDocument.cpp:2473 MainDocument.cpp:2543 +#: MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2542 msgid " (suspended - " msgstr " (suspendido - " -#: MainDocument.cpp:2481 +#: MainDocument.cpp:2480 msgid "Project suspended by user" msgstr "Proyecto suspendido por el usuario" -#: MainDocument.cpp:2483 +#: MainDocument.cpp:2482 msgid "Task suspended by user" msgstr "Tarea suspendida por el usuario" -#: MainDocument.cpp:2485 +#: MainDocument.cpp:2484 msgid "Suspended - " msgstr "Suspendido - " # 75% -#: MainDocument.cpp:2491 +#: MainDocument.cpp:2490 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU suspendida - " -#: MainDocument.cpp:2498 +#: MainDocument.cpp:2497 msgid "Waiting for memory" msgstr "Esperando memoria" -#: MainDocument.cpp:2500 +#: MainDocument.cpp:2499 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "Esperando memoria compartida" -#: MainDocument.cpp:2503 +#: MainDocument.cpp:2502 msgid "Running, high priority" msgstr "Ejecutando, alta prioridad" -#: MainDocument.cpp:2505 sg_ImageButton.cpp:88 +#: MainDocument.cpp:2504 msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -#: MainDocument.cpp:2508 +#: MainDocument.cpp:2507 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "(no-CPU-intensivo)" -#: MainDocument.cpp:2511 +#: MainDocument.cpp:2510 msgid "Waiting to run" msgstr "Esperando para ejecutar" -#: MainDocument.cpp:2513 MainDocument.cpp:2519 +#: MainDocument.cpp:2512 MainDocument.cpp:2518 msgid "Ready to start" msgstr "Listo para comenzar" -#: MainDocument.cpp:2523 +#: MainDocument.cpp:2522 msgid " (Scheduler wait: " msgstr " (Planificador en espera: " -#: MainDocument.cpp:2527 +#: MainDocument.cpp:2526 msgid " (Scheduler wait)" msgstr " (Planificador en espera)" -#: MainDocument.cpp:2531 +#: MainDocument.cpp:2530 msgid " (Waiting for network access)" msgstr " (Esperando acceso a la red)" -#: MainDocument.cpp:2535 +#: MainDocument.cpp:2534 msgid "Computation error" msgstr "Error de cálculo" -#: MainDocument.cpp:2539 +#: MainDocument.cpp:2538 msgid "Upload failed" msgstr "Envío fallido" -#: MainDocument.cpp:2541 +#: MainDocument.cpp:2540 msgid "Uploading" msgstr "Enviando" -#: MainDocument.cpp:2552 +#: MainDocument.cpp:2551 msgid "Aborted by user" msgstr "Abortado por el usuario" -#: MainDocument.cpp:2555 +#: MainDocument.cpp:2554 msgid "Aborted by project" msgstr "Abortado por el proyecto" -#: MainDocument.cpp:2558 +#: MainDocument.cpp:2557 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Abortado: no iniciado por el límite de tiempo" -#: MainDocument.cpp:2561 +#: MainDocument.cpp:2560 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "Abortado: límite de disco excedido" -#: MainDocument.cpp:2564 +#: MainDocument.cpp:2563 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Abortado: límite de tiempo de ejecución excedido" -#: MainDocument.cpp:2567 +#: MainDocument.cpp:2566 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Abortado: límite de memoria excedido" -#: MainDocument.cpp:2570 +#: MainDocument.cpp:2569 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: MainDocument.cpp:2575 +#: MainDocument.cpp:2574 msgid "Acknowledged" msgstr "Aceptado" -#: MainDocument.cpp:2577 +#: MainDocument.cpp:2576 msgid "Ready to report" msgstr "Listo para informar" -#: MainDocument.cpp:2579 +#: MainDocument.cpp:2578 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Error: estado inválido '%d'" @@ -2558,52 +2557,52 @@ msgstr "Verifique que su dirección de correo y clave e inténtelo de nuevo." msgid "more..." msgstr "más..." -#: ProjectInfoPage.cpp:467 ProjectInfoPage.cpp:766 ProjectInfoPage.cpp:770 +#: ProjectInfoPage.cpp:479 ProjectInfoPage.cpp:786 ProjectInfoPage.cpp:790 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ProjectInfoPage.cpp:602 +#: ProjectInfoPage.cpp:617 msgid "Choose a project" msgstr "Elegir un proyecto" -#: ProjectInfoPage.cpp:606 +#: ProjectInfoPage.cpp:621 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "" "Para elegir un proyecto, pulse sobre su nombre o introduzca su URL debajo." -#: ProjectInfoPage.cpp:610 +#: ProjectInfoPage.cpp:625 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" -#: ProjectInfoPage.cpp:614 sg_ProjectPanel.cpp:89 +#: ProjectInfoPage.cpp:629 sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Proyectos:" -#: ProjectInfoPage.cpp:618 +#: ProjectInfoPage.cpp:633 msgid "Project details" msgstr "Detalles del proyecto" -#: ProjectInfoPage.cpp:622 +#: ProjectInfoPage.cpp:637 msgid "Research area:" msgstr "Área de investigación:" -#: ProjectInfoPage.cpp:626 +#: ProjectInfoPage.cpp:641 msgid "Organization:" msgstr "Organización:" -#: ProjectInfoPage.cpp:630 +#: ProjectInfoPage.cpp:645 msgid "Web site:" msgstr "Sitio web:" -#: ProjectInfoPage.cpp:634 +#: ProjectInfoPage.cpp:649 msgid "Supported systems:" msgstr "Sistemas soportados:" -#: ProjectInfoPage.cpp:638 +#: ProjectInfoPage.cpp:653 msgid "Project URL:" msgstr "URL del proyecto:" -#: ProjectInfoPage.cpp:814 +#: ProjectInfoPage.cpp:834 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" @@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Puede que este proyecto no tenga trabajo para su tipo de ordenador. ¿Quiere " "añadirlo de todas formas?" -#: ProjectInfoPage.cpp:838 +#: ProjectInfoPage.cpp:858 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Usted ya ha agregado este proyecto. Por favor, elija otro proyecto." @@ -3000,13 +2999,11 @@ msgid "Removing project..." msgstr "Eliminando proyecto..." #: ViewProjects.cpp:496 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 -#: sg_StatImageLoader.cpp:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el proyecto '%s'?" #: ViewProjects.cpp:502 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 -#: sg_StatImageLoader.cpp:138 sg_StatImageLoader.cpp:198 msgid "Remove Project" msgstr "Eliminar Proyecto" @@ -3383,7 +3380,7 @@ msgstr "Mostrar tareas activas" msgid "Show only active tasks." msgstr "Mostrar sólo tareas activas." -#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 sg_ViewTabPage.cpp:424 +#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 msgid "Show graphics" msgstr "Mostrar gráficos" @@ -3586,7 +3583,7 @@ msgstr "¿Realmente desea cancelar?" msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "Vista Avanzada\tCtrl+Shift+A" @@ -3602,7 +3599,7 @@ msgstr "Piel" msgid "Select the appearance of the user interface." msgstr "Seleccione el aspecto de la interfaz de usuario." -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 #, c-format msgid "&%s" msgstr "&%s" @@ -3623,63 +3620,6 @@ msgstr "Reanudar la Computación" msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "Abrir una ventana para ver avisos de los proyectos o de BOINC" -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 -msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "Cambiar al interfaz gráfico avanzado (accesible)." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 sg_TaskPanel.cpp:1210 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "Recuperando estado actual." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 sg_TaskPanel.cpp:451 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "Usted no tiene ningún proyecto. Por favor únase a uno." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 sg_TaskPanel.cpp:1216 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "Descargando trabajo del servidor." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 sg_TaskPanel.cpp:1221 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Procesamiento Suspendido: Funcionando con Baterías." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 sg_TaskPanel.cpp:1223 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Procesamiento Suspendido: Usuario Activo." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 sg_TaskPanel.cpp:1225 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Procesamiento Suspendido: Usuario suspendió actividad." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 sg_TaskPanel.cpp:1227 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Procesamiento Suspendido: Hora del Día." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 sg_TaskPanel.cpp:1229 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Procesamiento Suspendido: Ejecutando Pruebas Rendimiento." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 sg_TaskPanel.cpp:1231 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Procesamiento Suspendido." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 sg_TaskPanel.cpp:1235 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "Esperando a contactar con los servidores del proyecto." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325 -#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "Recuperando estado actual" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 sg_TaskPanel.cpp:1243 -msgid "No work available to process" -msgstr "No hay trabajo disponible para procesar" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 sg_TaskPanel.cpp:1245 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "No se puede conectar al cliente núcleo" - #: sg_DlgMessages.cpp:146 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -3812,42 +3752,6 @@ msgstr "%d" msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" msgstr "¿Realmente desea borrar todas las preferencias locales?" -#: sg_ImageButton.cpp:90 -msgid "Paused: Other work running" -msgstr "Detenido: Otro trabajo ejecutándose" - -#: sg_ImageButton.cpp:92 -msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -msgstr "En pausa: Usuario iniciado. Pulse 'Reanudar' para continuar" - -#: sg_ImageButton.cpp:94 -msgid "Paused: User active" -msgstr "Detenido: Usuario activo" - -#: sg_ImageButton.cpp:96 -msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "Detenido: Ordenador funcionando con batería" - -#: sg_ImageButton.cpp:98 -msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "Detenido: Hora del Día." - -#: sg_ImageButton.cpp:100 -msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "Detenido: Ejecutando pruebas de rendimiento." - -#: sg_ImageButton.cpp:102 -msgid "Paused" -msgstr "Detenido" - -#: sg_ImageButton.cpp:104 -msgid "Paused: Application start delayed" -msgstr "En pausa: Inicio del programa aplazado" - -#: sg_ImageButton.cpp:132 -msgid "Click to show project graphics" -msgstr "Pulse para mostrar los gráficos del proyecto" - #: sg_ProjectPanel.cpp:72 msgid "Add Project" msgstr "Añadir proyecto" @@ -3860,7 +3764,7 @@ msgstr "Sincronizar" msgid "Work done for this project" msgstr "Trabajo realizado para este proyecto" -#: sg_ProjectPanel.cpp:77 sg_ProjectsComponent.cpp:123 +#: sg_ProjectPanel.cpp:77 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "Sincronizar los proyectos con el sistema de administrador de cuentas" @@ -3886,35 +3790,6 @@ msgstr "" msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" msgstr "Saca un menú de comandos a aplicar al proyecto %s" -#: sg_ProjectsComponent.cpp:196 sg_ProjectsComponent.cpp:207 -msgid "Open a window to view messages" -msgstr "Abrir una ventana para ver los mensajes" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:225 -msgid "Stop all activity" -msgstr "Detener toda actividad" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:237 -msgid "Resume activity" -msgstr "Continuar actividad" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:254 -msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "Abre una ventana para establecer sus preferencias" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:271 -msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "Cambiar a la vista avanzada de BOINC" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:298 -msgid "My Projects:" -msgstr "Mis proyectos:" - -#: sg_StatImageLoader.cpp:101 -#, c-format -msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Trabajo hecho por %s: %0.2f" - #: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend this task." msgstr "Suspender esta tarea." @@ -3932,6 +3807,10 @@ msgstr "" "¿Está seguro de querer cancelar la tarea '%s'?\n" "(Progreso: %.1lf%%, Estado: %s)" +#: sg_TaskPanel.cpp:451 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "Usted no tiene ningún proyecto. Por favor únase a uno." + #: sg_TaskPanel.cpp:452 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -3993,31 +3872,53 @@ msgstr "Restante (estimado): %s" msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280 -#, c-format -msgid "%.1lf" -msgstr "%.1lf" +#: sg_TaskPanel.cpp:1210 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Recuperando estado actual." -#: sg_ViewTabPage.cpp:409 -#, c-format -msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "%d hr %d min %d seg" +#: sg_TaskPanel.cpp:1216 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Descargando trabajo del servidor." -#: sg_ViewTabPage.cpp:423 -msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "¿Está seguro que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?" +#: sg_TaskPanel.cpp:1221 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Procesamiento Suspendido: Funcionando con Baterías." -#: sg_ViewTabPage.cpp:446 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicación:" +#: sg_TaskPanel.cpp:1223 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Procesamiento Suspendido: Usuario Activo." -#: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453 -msgid "Time Remaining: " -msgstr "Tiempo Restante:" +#: sg_TaskPanel.cpp:1225 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Procesamiento Suspendido: Usuario suspendió actividad." -#: sg_ViewTabPage.cpp:452 -msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Tiempo transcurrido:" +#: sg_TaskPanel.cpp:1227 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Procesamiento Suspendido: Hora del Día." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1229 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Procesamiento Suspendido: Ejecutando Pruebas Rendimiento." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1231 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Procesamiento Suspendido." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1235 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "Esperando a contactar con los servidores del proyecto." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Recuperando estado actual" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1243 +msgid "No work available to process" +msgstr "No hay trabajo disponible para procesar" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "No se puede conectar al cliente núcleo" #: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" @@ -4057,6 +3958,78 @@ msgstr "Mostrar Todo" msgid "Quit %s" msgstr "Cerrar %s" +#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." +#~ msgstr "Cambiar al interfaz gráfico avanzado (accesible)." + +#~ msgid "Paused: Other work running" +#~ msgstr "Detenido: Otro trabajo ejecutándose" + +#~ msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" +#~ msgstr "En pausa: Usuario iniciado. Pulse 'Reanudar' para continuar" + +#~ msgid "Paused: User active" +#~ msgstr "Detenido: Usuario activo" + +#~ msgid "Paused: Computer on battery" +#~ msgstr "Detenido: Ordenador funcionando con batería" + +#~ msgid "Paused: Time of Day" +#~ msgstr "Detenido: Hora del Día." + +#~ msgid "Paused: Benchmarks running" +#~ msgstr "Detenido: Ejecutando pruebas de rendimiento." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Detenido" + +#~ msgid "Paused: Application start delayed" +#~ msgstr "En pausa: Inicio del programa aplazado" + +#~ msgid "Click to show project graphics" +#~ msgstr "Pulse para mostrar los gráficos del proyecto" + +#~ msgid "Open a window to view messages" +#~ msgstr "Abrir una ventana para ver los mensajes" + +#~ msgid "Stop all activity" +#~ msgstr "Detener toda actividad" + +#~ msgid "Resume activity" +#~ msgstr "Continuar actividad" + +#~ msgid "Open a window to set your preferences" +#~ msgstr "Abre una ventana para establecer sus preferencias" + +#~ msgid "Switch to the BOINC advanced view" +#~ msgstr "Cambiar a la vista avanzada de BOINC" + +#~ msgid "My Projects:" +#~ msgstr "Mis proyectos:" + +#, c-format +#~ msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +#~ msgstr "%s. Trabajo hecho por %s: %0.2f" + +#, c-format +#~ msgid "%.1lf" +#~ msgstr "%.1lf" + +#, c-format +#~ msgid "%d hr %d min %d sec" +#~ msgstr "%d hr %d min %d seg" + +#~ msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +#~ msgstr "¿Está seguro que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?" + +#~ msgid "Application: " +#~ msgstr "Aplicación:" + +#~ msgid "Time Remaining: " +#~ msgstr "Tiempo Restante:" + +#~ msgid "Elapsed Time: " +#~ msgstr "Tiempo transcurrido:" + #~ msgid "Account manager website" #~ msgstr "Sitio web del administrador de cuentas"