diff --git a/locale/fr/BOINC-Manager.po b/locale/fr/BOINC-Manager.po index dcddd32156..8611ee4d85 100644 --- a/locale/fr/BOINC-Manager.po +++ b/locale/fr/BOINC-Manager.po @@ -4,50 +4,62 @@ # # Translators: # Arnaud , 2007 +# BUNS Nicolas, 2015 +# Jerome Cadet , 2015 +# PINSET Romaric , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: boinc\n" +"Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Rom Walton \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-24 13:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Jerome Cadet \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" +"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" +"X-Poedit-Language: English\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui\\common\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui\\gtk\n" +"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui\\mac\n" +"X-Poedit-SearchPath-4: clientgui\\msw\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: AccountInfoPage.cpp:387 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:361 #, c-format msgid "Identify your account at %s" msgstr "Identifiez votre compte à %s" -#: AccountInfoPage.cpp:393 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:367 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" msgstr "Veuillez entrer les informations de votre compte\n(pour créer un compte, visitez le site web du projet)" -#: AccountInfoPage.cpp:397 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." msgstr "Ce projet n'accepte plus de nouveaux comptes pour le moment.\nVous pouvez l'ajouter seulement si vous avez déjà un compte." -#: AccountInfoPage.cpp:401 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:375 msgid "Are you already running this project?" msgstr "Participez-vous déjà à ce projet ?" -#: AccountInfoPage.cpp:405 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:379 msgid "&No, new user" msgstr "&Non, nouvel utilisateur" -#: AccountInfoPage.cpp:408 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:382 msgid "&Yes, existing user" msgstr "&Oui, utilisateur existant" -#: AccountInfoPage.cpp:413 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387 msgid "" "We were not able to set up your account information\n" "automatically.\n" @@ -57,467 +69,501 @@ msgid "" "password fields." msgstr "Nous n'avons pas été en mesure de mettre en place vos informations de compte\nautomatiquement.\n\nVeuillez cliquer sur le lien 'Rechercher les informations de connexion' \nci-dessous pour savoir quoi mettre dans les champs adresse e-mail et\nmot de passe." -#: AccountInfoPage.cpp:416 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390 msgid "Find login information" msgstr "Trouvez les informations de connexion" -#: AccountInfoPage.cpp:436 AccountInfoPage.cpp:641 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:410 clientgui/AccountInfoPage.cpp:632 msgid "&Password:" msgstr "&Mot de passe:" -#: AccountInfoPage.cpp:443 AccountInfoPage.cpp:665 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:417 clientgui/AccountInfoPage.cpp:656 msgid "Choose a &password:" msgstr "Choisissez un &mot de passe:" -#: AccountInfoPage.cpp:446 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:420 msgid "C&onfirm password:" msgstr "C&onfirmez le mot de passe:" -#: AccountInfoPage.cpp:453 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:427 #, c-format msgid "Are you already running %s?" msgstr "Participez-vous déjà à %s ?" -#: AccountInfoPage.cpp:482 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:456 msgid "&Username:" msgstr "&Nom d'utilisateur:" -#: AccountInfoPage.cpp:508 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:485 +msgid "&Email address or LDAP ID:" +msgstr "&adresse E-mail ou LDAP ID:" + +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489 msgid "&Email address:" msgstr "&Adresse de courriel:" -#: AccountInfoPage.cpp:515 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:497 #, c-format msgid "minimum length %d" msgstr "longueur minimum %d" -#: AccountInfoPage.cpp:522 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:504 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié?" -#: AccountInfoPage.cpp:529 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:511 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." msgstr "Si vous ne vous êtres pas encore inscrit à ce gestionnaire de compte, \nmerci de la faire avant de continuer. Cliquez sur le lien ci-dessous pour \nvous enregistrer ou pour récupérer un mot de passe oublié." -#: AccountInfoPage.cpp:532 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514 msgid "Account manager web site" msgstr "Site du gestionnaire de compte" -#: AccountInfoPage.cpp:574 WelcomePage.cpp:348 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:556 msgid "Add project" msgstr "Ajouter un projet" -#: AccountInfoPage.cpp:576 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:558 msgid "Update account manager" msgstr "Mettre à jour le gestionnaire de compte" -#: AccountInfoPage.cpp:578 WelcomePage.cpp:307 WelcomePage.cpp:321 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:560 msgid "Use account manager" msgstr "Utiliser le gestionnaire de compte" -#: AccountInfoPage.cpp:585 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:567 msgid "Please enter a user name." msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur." -#: AccountInfoPage.cpp:587 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:569 msgid "Please enter an email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel." -#: AccountInfoPage.cpp:597 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:579 #, c-format msgid "Please enter a password of at least %d characters." msgstr "Veuillez entrer un mot de passe d'au moins %d caractères." -#: AccountInfoPage.cpp:607 +#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589 msgid "" "The password and confirmation password do not match. Please type them again." msgstr "Le mot de passe et la confirmation du mot de passe sont différents. Entrez-les à nouveau, svp." -#: AccountManagerInfoPage.cpp:272 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:270 msgid "Choose an account manager" msgstr "Choisir un gestionnaire de compte" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:275 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:273 msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." msgstr "Pour choisir un gestionnaire de compte, cliquez sur son nom\nou tapez son URL ci-dessous." -#: AccountManagerInfoPage.cpp:279 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:277 msgid "Account manager details:" msgstr "Détails sur le gestionnaire de compte:" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:283 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:281 msgid "Account manager &URL:" msgstr "URL du gestionnaire de compte:" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:287 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:285 msgid "Open web page" msgstr "Ouvrir une page web" -#: AccountManagerInfoPage.cpp:290 +#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:288 msgid "Visit this account manager's web site" msgstr "Visiter le site web du gestionnaire de compte" -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:187 AccountManagerPropertiesPage.cpp:193 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:186 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192 #, c-format msgid "Communicating with %s." msgstr "Communication avec %s en cours." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:194 AccountManagerPropertiesPage.cpp:200 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:193 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:199 msgid "Communicating with server." msgstr "Communication avec le serveur en cours." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:199 AccountManagerPropertiesPage.cpp:205 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198 +#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:204 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." -#: AccountManagerProcessingPage.cpp:326 +#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325 msgid "An internal server error has occurred.\n" msgstr "Une erreur interne du serveur a eu lieu.\n" -#: AdvancedFrame.cpp:95 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:99 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: AdvancedFrame.cpp:103 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:107 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: AdvancedFrame.cpp:322 sg_BoincSimpleFrame.cpp:119 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325 +#, c-format +msgid "New %s window..." +msgstr "Nouveauté %s fenêtre..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 +#, c-format +msgid "Open another %s window" +msgstr "Ouvrir une autre %s fenêtre" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:340 +msgid "Select computer..." +msgstr "Sélectionner un ordinateur..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341 +msgid "Connect to a BOINC client on another computer" +msgstr "Se connecter au client BOINC depuis un autre ordinateur" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 +msgid "Shut down connected client..." +msgstr "Arrêter le client connecté..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346 +msgid "Shut down the currently connected BOINC client" +msgstr "Fermer le client BOINC actuellement connecté " + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Fermez la fenêtre %s" -#: AdvancedFrame.cpp:325 sg_BoincSimpleFrame.cpp:122 -msgid "&Close Window" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:354 +msgid "&Close window" msgstr "&Fermer la fenêtre" -#: AdvancedFrame.cpp:336 AdvancedFrame.cpp:343 AdvancedFrame.cpp:350 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363 clientgui/AdvancedFrame.cpp:368 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:373 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "Quitter %s" -#: AdvancedFrame.cpp:371 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:386 +msgid "Preferences…" +msgstr "Préférences..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "&Remarques\tCtrl+Shift+N" -#: AdvancedFrame.cpp:372 -msgid "Display notices" -msgstr "Afficher les remarques" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396 +msgid "Show notices" +msgstr "Montrer les notifications" -#: AdvancedFrame.cpp:377 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "&Projets\tCtrl+Shift+P" -#: AdvancedFrame.cpp:378 -msgid "Display projects" -msgstr "Afficher les projets" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:402 +msgid "Show projects" +msgstr "Monter les projets" -#: AdvancedFrame.cpp:383 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "&Tâches\tCtrl+Shift+T" -#: AdvancedFrame.cpp:384 -msgid "Display tasks" -msgstr "Afficher les tâches" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408 +msgid "Show tasks" +msgstr "Montrer les tâches" -#: AdvancedFrame.cpp:389 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "Trans&ferts\tCtrl+Shift+X" -#: AdvancedFrame.cpp:390 -msgid "Display transfers" -msgstr "Afficher les transferts" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 +msgid "Show file transfers" +msgstr "Montrer les transferts de fichiers " -#: AdvancedFrame.cpp:395 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "&Statistiques\tCtrl+Shift+S" -#: AdvancedFrame.cpp:396 -msgid "Display statistics" -msgstr "Afficher les statistiques" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420 +msgid "Show statistics" +msgstr "Montrer les statistiques" -#: AdvancedFrame.cpp:401 -msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" -msgstr "Utilisation &Disque\tCtrl+Shift+D" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 +msgid "&Disk\tCtrl+Shift+D" +msgstr "&Disque⇥Ctrl+Shift+D" -#: AdvancedFrame.cpp:402 -msgid "Display disk usage" -msgstr "Afficher l'utilisation disque" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 +msgid "Show disk usage" +msgstr "Montrer l'utilisation du disque" -#: AdvancedFrame.cpp:409 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 +msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" +msgstr "Journal des évènements...\t Ctrl+Shift+E" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:433 +msgid "Show diagnostic messages" +msgstr "Montrer les messages de diagnostic " + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "&Vue Simple...\tCTRL+SHIFT+S" -#: AdvancedFrame.cpp:410 -msgid "Display the simple graphical interface." -msgstr "Affiche l'interface graphique simplifiée" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 +msgid "Switch to the Simple View" +msgstr "Basculer en Vue Simplifié" -#: AdvancedFrame.cpp:424 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 msgid "&Add project or account manager..." msgstr "&Rejoindre un projet ou un gestionnaire de compte..." -#: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 -msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "Volontaire pour tout projet parmi la trentaine disponibles dans de nombreux domaines de sciences" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455 +msgid "Add a new science project, or use an account manager" +msgstr "Ajouter un nouveau projet scientifique, ou utiliser un gestionnaire de compte" -#: AdvancedFrame.cpp:429 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "&Synchronisation avec %s" -#: AdvancedFrame.cpp:433 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "Récupération des paramètres actuels de %s " -#: AdvancedFrame.cpp:443 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473 msgid "&Add project..." msgstr "Ajouter un &projet..." -#: AdvancedFrame.cpp:444 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:474 msgid "Add a project" msgstr "Ajouter un projet" -#: AdvancedFrame.cpp:447 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477 #, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "&Arrêter d'utiliser %s..." -#: AdvancedFrame.cpp:453 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "Enlever cet ordinateur du contrôle du gestionnaire de compte." -#: AdvancedFrame.cpp:458 sg_BoincSimpleFrame.cpp:178 -msgid "&Options..." -msgstr "&Options..." - -#: AdvancedFrame.cpp:459 sg_BoincSimpleFrame.cpp:179 -msgid "Configure display options and proxy settings" -msgstr "Configuration des options d'affichage et des paramètres de proxy" - -#: AdvancedFrame.cpp:463 sg_BoincSimpleFrame.cpp:172 -msgid "Computing &preferences..." -msgstr "&Préférences de calcul..." - -#: AdvancedFrame.cpp:464 sg_BoincSimpleFrame.cpp:173 -msgid "Configure computing preferences" -msgstr "Configurer les préférences de calcul" - -#: AdvancedFrame.cpp:472 -msgid "&Run always" -msgstr "&Calculer en permanence" - -#: AdvancedFrame.cpp:473 -msgid "Allow work regardless of preferences" -msgstr "Autorise le travail sans tenir compte des préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:477 -msgid "Run based on &preferences" -msgstr "Calculer selon les &préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:478 -msgid "Allow work according to preferences" -msgstr "Autorise le travail selon les préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:482 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendre" - -#: AdvancedFrame.cpp:483 -msgid "Stop work regardless of preferences" -msgstr "Arrêter les calculs sans tenir compte des préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:508 -msgid "Use GPU always" -msgstr "Toujours utiliser le GPU" - -#: AdvancedFrame.cpp:509 -msgid "Allow GPU work regardless of preferences" -msgstr "Autorise le calcul GPU sans tenir compte des préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:513 -msgid "Use GPU based on preferences" -msgstr "Utiliser le GPU selon les préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:514 -msgid "Allow GPU work according to preferences" -msgstr "Autoriser le calcul GPU selon les préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:518 -msgid "Suspend GPU" -msgstr "Suspendre le GPU" - -#: AdvancedFrame.cpp:519 -msgid "Stop GPU work regardless of preferences" -msgstr "Arrête les calculs du GPU sans tenir compte des préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:543 -msgid "Network activity always available" -msgstr "Activité réseau toujours disponible" - -#: AdvancedFrame.cpp:544 -msgid "Allow network activity regardless of preferences" -msgstr "Autoriser l'activité réseau sans tenir compte des préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:548 -msgid "Network activity based on preferences" -msgstr "Activité réseau selon les préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:549 -msgid "Allow network activity according to preferences" -msgstr "Autoriser l'activité réseau selon les préférences" - -#: AdvancedFrame.cpp:553 -msgid "Network activity suspended" -msgstr "Activité réseau suspendue" - -#: AdvancedFrame.cpp:554 -msgid "Stop BOINC network activity" -msgstr "Arrêter l'activité réseau de BOINC" - -#: AdvancedFrame.cpp:564 -#, c-format -msgid "Connect to another computer running %s" -msgstr "Se connecter à un autre ordinateur travaillant sur %s" - -#: AdvancedFrame.cpp:569 -msgid "Select computer..." -msgstr "Sélectionner un ordinateur..." - -#: AdvancedFrame.cpp:574 -msgid "Shut down connected client..." -msgstr "Arrêter le client connecté..." - -#: AdvancedFrame.cpp:575 -msgid "Shut down the currently connected client" -msgstr "Arrêter le client actuellement connecté" - -#: AdvancedFrame.cpp:579 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:489 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "Effectuer les &tests de puissance de votre CPU" -#: AdvancedFrame.cpp:580 -msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" -msgstr "Effectue les tests de puissance BOINC de votre CPU" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:490 +msgid "Run tests that measure CPU speed" +msgstr "Effectuer les tests mesurant la vitesse des processeurs" -#: AdvancedFrame.cpp:584 -msgid "Do network communication" -msgstr "Relancer les communications réseaux" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494 +msgid "Retry pending transfers" +msgstr "Réessayer les transferts en attente" -#: AdvancedFrame.cpp:585 -msgid "Do all pending network communication" -msgstr "Relancer toutes les communications réseau en attente" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 +msgid "Retry deferred file transfers and task requests" +msgstr "Réessayer les transferts de fichiers et les taches différés " -#: AdvancedFrame.cpp:589 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503 +msgid "&Run always" +msgstr "&Calculer en permanence" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 +msgid "Allow work regardless of preferences" +msgstr "Autorise le travail sans tenir compte des préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508 +msgid "Run based on &preferences" +msgstr "Calculer selon les &préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509 +msgid "Allow work according to preferences" +msgstr "Autorise le travail selon les préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendre" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 +msgid "Stop work regardless of preferences" +msgstr "Arrêter les calculs sans tenir compte des préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:539 +msgid "Use GPU always" +msgstr "Toujours utiliser le GPU" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540 +msgid "Allow GPU work regardless of preferences" +msgstr "Autorise le calcul GPU sans tenir compte des préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:544 +msgid "Use GPU based on preferences" +msgstr "Utiliser le GPU selon les préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545 +msgid "Allow GPU work according to preferences" +msgstr "Autoriser le calcul GPU selon les préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:549 +msgid "Suspend GPU" +msgstr "Suspendre le GPU" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 +msgid "Stop GPU work regardless of preferences" +msgstr "Arrête les calculs du GPU sans tenir compte des préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574 +msgid "Network activity always allowed" +msgstr "Activité réseau autorisé en permanence" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:575 +msgid "Allow network activity regardless of preferences" +msgstr "Autoriser l'activité réseau sans tenir compte des préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:579 +msgid "Network activity based on preferences" +msgstr "Activité réseau selon les préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:580 +msgid "Allow network activity according to preferences" +msgstr "Autoriser l'activité réseau selon les préférences" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:584 +msgid "Network activity suspended" +msgstr "Activité réseau suspendue" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:585 +msgid "Stop BOINC network activity" +msgstr "Arrêter l'activité réseau de BOINC" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:594 +msgid "Computing &preferences..." +msgstr "&Préférences de calcul..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595 +msgid "Configure computing preferences" +msgstr "Configurer les préférences de calcul" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:600 +msgid "Exclusive applications..." +msgstr "Applications exclusive..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601 +msgid "Configure exclusive applications" +msgstr "Configurer les applications exclusives" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606 +msgid "Select columns..." +msgstr "Sélectionnez les colonnes" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607 +msgid "Select which columns to display" +msgstr "Sélectionnez les colonnes à montrer" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:611 +msgid "Event Log options...\tCtrl+Shift+F" +msgstr "Options du Journal des événements... Ctrl+Shift+F" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 +msgid "Enable or disable various diagnostic messages" +msgstr "Activer ou désactiver les messages de diagnostic divers" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616 +msgid "&Other options..." +msgstr "& Autres options..." + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617 +msgid "Configure display options and network settings" +msgstr "Configuration des options d'affichage et des paramètres réseaux" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:622 msgid "Read config files" msgstr "Lire les fichiers de configuration" -#: AdvancedFrame.cpp:590 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623 msgid "" "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" msgstr "Lire les informations de configuration du fichier cc_config.xml et de tout fichier app_config.xml" -#: AdvancedFrame.cpp:594 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:627 msgid "Read local prefs file" msgstr "Lire le fichier de préférences locales" -#: AdvancedFrame.cpp:595 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "Lit les préférences contenues dans le fichier global_prefs_override.xml." -#: AdvancedFrame.cpp:600 -#, c-format -msgid "Launch another instance of %s..." -msgstr "Démarrer une nouvelle instance de %s..." - -#: AdvancedFrame.cpp:604 -#, c-format -msgid "Launch another %s" -msgstr "Démarrer un autre %s" - -#: AdvancedFrame.cpp:614 -msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" -msgstr "Journal des évènements...\t Ctrl+Shift+E" - -#: AdvancedFrame.cpp:615 -msgid "Display diagnostic messages." -msgstr "Afficher les messages de diagnostique." - -#: AdvancedFrame.cpp:625 sg_BoincSimpleFrame.cpp:188 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "&Aide sur %s" -#: AdvancedFrame.cpp:631 sg_BoincSimpleFrame.cpp:194 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:640 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Affiche les informations à propos de %s" -#: AdvancedFrame.cpp:643 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:650 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "&Aide sur le %s" -#: AdvancedFrame.cpp:649 sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Affiche les informations à propos du %s" -#: AdvancedFrame.cpp:661 sg_BoincSimpleFrame.cpp:224 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:665 #, c-format msgid "%s &web site" msgstr "Site web de %s" -#: AdvancedFrame.cpp:667 sg_BoincSimpleFrame.cpp:230 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:669 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Affiche les informations à propos de BOINC et %s" -#: AdvancedFrame.cpp:679 BOINCTaskBar.cpp:530 sg_BoincSimpleFrame.cpp:242 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:680 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:544 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "&A propos de %s..." -#: AdvancedFrame.cpp:685 sg_BoincSimpleFrame.cpp:248 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:686 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Informations sur les droits d'auteur et la licence." -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:693 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: AdvancedFrame.cpp:696 sg_BoincSimpleFrame.cpp:259 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:697 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: AdvancedFrame.cpp:700 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" - -#: AdvancedFrame.cpp:704 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:701 msgid "&Activity" msgstr "&Activité" -#: AdvancedFrame.cpp:708 -msgid "A&dvanced" -msgstr "A&vancé" +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:705 +msgid "&Options" +msgstr "&Options..." -#: AdvancedFrame.cpp:712 DlgEventLog.cpp:332 sg_BoincSimpleFrame.cpp:267 -#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:709 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:713 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: AdvancedFrame.cpp:1199 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1188 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "%s - Arrêter d'utiliser %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1204 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1193 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" @@ -527,48 +573,48 @@ msgid "" "Do you want to stop using %s?" msgstr "Si vous cessez d'utiliser %s, \nvous conserverez tous vos projets \nmais vous devrez les gérer manuellement.\nVoulez-vous cesser d'utiliser %s ?" -#: AdvancedFrame.cpp:1401 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1420 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - Arrêter le client actuel..." -#: AdvancedFrame.cpp:1410 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1429 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." msgstr "%s arrêtera le client connecté\net vous invitera à vous connecter à un autre ordinateur." -#: AdvancedFrame.cpp:1745 DlgAbout.cpp:119 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: AdvancedFrame.cpp:1754 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1841 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "%s a ajouté avec succès %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1893 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1977 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: AdvancedFrame.cpp:1897 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1981 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion à %s en cours" -#: AdvancedFrame.cpp:1900 +#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1984 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Connecté à %s (%s)" -#: AlreadyExistsPage.cpp:184 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 msgid "Username already in use" msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé" -#: AlreadyExistsPage.cpp:187 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 msgid "" "An account with that username already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -576,11 +622,11 @@ msgid "" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "Un compte avec ce nom d'utilisateur existe déjà et a\nun mot de passe différent de celui que vous avez entré.\n\nVisitez le site web du projet et suivez ses instructions, svp." -#: AlreadyExistsPage.cpp:191 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" msgstr "Adresse de courriel déjà utilisée" -#: AlreadyExistsPage.cpp:194 +#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 msgid "" "An account with that email address already exists and has a\n" "different password than the one you entered.\n" @@ -588,91 +634,91 @@ msgid "" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." msgstr "Un compte avec cette adresse de courriel existe déjà et a\nun mot de passe différent de celui que vous avez entré.\n\nVisitez le site web du projet et suivez ses instructions, svp" -#: AsyncRPC.cpp:1031 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1031 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "Communication avec le client BOINC en cours. Veuillez patienter ..." -#: AsyncRPC.cpp:1034 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1034 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "&Quitter %s" -#: AsyncRPC.cpp:1036 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1036 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "&Fermer %s" -#: AsyncRPC.cpp:1040 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1040 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "%s - Communication" -#: AsyncRPC.cpp:1056 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:433 +#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: BOINCBaseFrame.cpp:505 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512 #, c-format msgid "%s - Connection Error" msgstr "%s - Erreur de connexion" -#: BOINCBaseFrame.cpp:514 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." msgstr "Vous n'êtes actuellement pas autorisé à gérer le client. \nDemandez à votre administrateur système de vous ajouter au groupe local \"boinc_users\"." -#: BOINCBaseFrame.cpp:523 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:530 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." msgstr "L'autorisation de se connecter à un client a échoué.\nAssurez-vous que vous démarrer ce programme dans le même dossier que le client." -#: BOINCBaseFrame.cpp:525 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:532 msgid "Authorization failed connecting to running client." msgstr "Autorisation de se connecter au client en cours d'exécution refusée." -#: BOINCBaseFrame.cpp:533 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:540 msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." msgstr "Le mot de passe que vous avez fourni est incorrect, merci d'essayer à nouveau." -#: BOINCBaseFrame.cpp:577 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584 #, c-format msgid "%s - Connection Failed" msgstr "%s - La connexion a échoué" -#: BOINCBaseFrame.cpp:586 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:593 #, c-format msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" msgstr "%s n'a pas réussi à se connecter à un client %s.\nVoulez-vous tenter d'établir la connexion à nouveau?" -#: BOINCBaseFrame.cpp:622 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:629 #, c-format msgid "%s - Daemon Start Failed" msgstr "%s - Le démarrage du service a échoué" -#: BOINCBaseFrame.cpp:632 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:639 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." msgstr "%s ne peut pas démarrer un client %s.\nMerci d'ouvrir le Panneau de Contrôle->Outils d'Administration->Gestionnaire de Services et démarrez le service BOINC." -#: BOINCBaseFrame.cpp:638 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:645 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." msgstr "%s ne peut pas démarrer un client %s\nMerci de démarrer le service et de réessayer." -#: BOINCBaseFrame.cpp:689 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:696 #, c-format msgid "%s - Connection Status" msgstr "%s - État de la Connexion" -#: BOINCBaseFrame.cpp:700 +#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:707 #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" @@ -680,67 +726,67 @@ msgid "" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." msgstr "%s n'est actuellement pas connecté à un client %s.\nVeuillez utiliser l'option du menu 'Avancé\\Sélectionner un ordinateur...' pour vous connecter à un client %s.\nPour vous connecter à votre ordinateur local, veuillez utiliser 'localhost' comme nom d'hôte." -#: BOINCBaseView.cpp:779 +#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:790 msgid "Project web pages" msgstr "Pages Web du projet" -#: BOINCClientManager.cpp:575 +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:573 #, c-format msgid "%s - Unexpected Exit" msgstr "%s - Fermeture inattendue" -#: BOINCClientManager.cpp:585 +#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:583 #, c-format msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" msgstr "Le client %s s'est terminé de façon inattendue 3 fois durant les dernières %d minutes.\nVoulez-vous le relancer ?" -#: BOINCDialupManager.cpp:61 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format msgid "%s - Network Status" msgstr "%s - État du réseau" -#: BOINCDialupManager.cpp:241 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241 #, c-format msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" msgstr "%s a besoin de se connecter à l'Internet.\nPeut-il le faire maintenant?" -#: BOINCDialupManager.cpp:254 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format msgid "%s is connecting to the Internet." msgstr "%s est en train de se connecter à Internet." -#: BOINCDialupManager.cpp:303 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303 #, c-format msgid "%s has successfully connected to the Internet." msgstr "%s a réussi à se connecter à Internet." -#: BOINCDialupManager.cpp:331 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331 #, c-format msgid "%s failed to connect to the Internet." msgstr "%s n'a pas réussi à se connecter à Internet." -#: BOINCDialupManager.cpp:372 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372 #, c-format msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." msgstr "%s a détecté qu'il est maintenant connecté à Internet.\nMise à jour de tous les projets et essais de transfert en cours." -#: BOINCDialupManager.cpp:417 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." msgstr "%s a réussi à se déconnecter d'Internet." -#: BOINCDialupManager.cpp:433 +#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433 #, c-format msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s n'a pas réussi à se déconnecter d'Internet." -#: BOINCGUIApp.cpp:339 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:597 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -753,796 +799,939 @@ msgid "" " user group." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé actuellement à gérer le client.\n\nPour exécuter %s à l'aide de ce compte, merci de :\n- réinstaller %s en répondant \"Oui\" à la question sur\nles utilisateurs non-administrateurs\nou\n- contacter votre administrateur pour qu'il ajoute ce compte au\ngroupe utilisateur \"boinc_master\"." -#: BOINCGUIApp.cpp:345 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:603 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" "(Error code %d" msgstr "Les autorisations des fichiers %s ne sont pas paramétrées correctement; veuillez réinstaller %s.\n(Code erreur %d" -#: BOINCGUIApp.cpp:351 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:609 msgid " at " msgstr " chez " -#: BOINCGUIApp.cpp:354 MainDocument.cpp:2484 MainDocument.cpp:2534 -#: MainDocument.cpp:2554 ViewTransfers.cpp:803 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:612 msgid ")" msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:384 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:642 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." msgstr "Un redémarrage est requis pour le bon fonctionnement de BOINC.\nVeuillez redémarrer votre ordinateur et réessayer." -#: BOINCGUIApp.cpp:385 DlgAbout.cpp:153 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:643 msgid "BOINC Manager" msgstr "Manager BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:572 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:904 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "BOINC Manager a été démarré automatiquement par le système d'exploitation." -#: BOINCGUIApp.cpp:574 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:906 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Démarrer BOINC avec seulement l'icône de la barre des tâches visible" -#: BOINCGUIApp.cpp:576 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:908 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Répertoire contenant les fichiers exécutables de BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:577 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:909 msgid "BOINC data directory" msgstr "Répertoire des données BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:911 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:912 msgid "GUI RPC port number" msgstr "Numéro de port GUI RPC" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:913 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:914 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Démarrer BOINC avec ces arguments optionnels" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:915 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "désactiver les permissions et les sécurités utilisateur de BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:584 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:916 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "sélectionner le mode débogage d'apparence pour activer les messages d'erreur du gestionnaire d'apparence" -#: BOINCGUIApp.cpp:585 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:917 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "instances multiples du gestionnaire BOINC autorisées" -#: BOINCGUIApp.cpp:587 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:919 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "Non utilisé: contournement du bogue dans XCode 4.2" -#: BOINCGUIApp.cpp:814 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1166 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Détection automatique)" -#: BOINCGUIApp.cpp:815 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1167 msgid "(Unknown)" msgstr "(Inconnu)" -#: BOINCGUIApp.cpp:816 +#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:1168 msgid "(User Defined)" msgstr "(Défini par l'utilisateur)" -#: BOINCTaskBar.cpp:508 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:522 #, c-format msgid "Open %s Web..." msgstr "Ouvre le site web de %s..." -#: BOINCTaskBar.cpp:515 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:529 #, c-format msgid "Open %s..." msgstr "Ouvrir %s..." -#: BOINCTaskBar.cpp:522 BOINCTaskBar.cpp:619 BOINCTaskBar.cpp:627 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:536 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:633 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:641 msgid "Snooze" msgstr "Mettre en veille" -#: BOINCTaskBar.cpp:524 BOINCTaskBar.cpp:646 BOINCTaskBar.cpp:654 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:538 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:660 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:668 msgid "Snooze GPU" msgstr "Mettre en veille le GPU" -#: BOINCTaskBar.cpp:542 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:556 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: BOINCTaskBar.cpp:612 ViewProjects.cpp:718 ViewWork.cpp:795 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:758 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:102 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: BOINCTaskBar.cpp:639 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:653 msgid "Resume GPU" msgstr "Reprendre l'activité GPU" -#: BOINCTaskBar.cpp:713 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:727 msgid "Computing is enabled" msgstr "Le calcul est autorisé" -#: BOINCTaskBar.cpp:717 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:731 msgid "Computing is suspended - " msgstr "Le calcul est suspendu - " -#: BOINCTaskBar.cpp:727 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:741 msgid "GPU computing is enabled" msgstr "Le calcul sur GPU est autorisé" -#: BOINCTaskBar.cpp:730 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:744 msgid "GPU computing is suspended - " msgstr "Le calcul sur GPU est suspendu - " -#: BOINCTaskBar.cpp:739 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:753 msgid "Network is enabled" msgstr "Utilisation du réseau autorisée" -#: BOINCTaskBar.cpp:742 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:756 msgid "Network is suspended - " msgstr "Activité réseau suspendue - " -#: BOINCTaskBar.cpp:750 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:764 msgid "Reconnecting to client." msgstr "En cours de reconnexion au client." -#: BOINCTaskBar.cpp:752 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:766 msgid "Not connected to a client." msgstr "Aucune connexion à un client." -#: BOINCTaskBar.cpp:805 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:819 #, c-format msgid "%s Notices" msgstr "Notifications de %s" -#: BOINCTaskBar.cpp:811 +#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:825 msgid "There are new notices - click to view." msgstr "Il y a de nouveaux messages - cliquer pour visualiser." -#: CompletionErrorPage.cpp:199 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 msgid "Failed to add project" msgstr "L'ajout du projet a échoué" -#: CompletionErrorPage.cpp:204 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 msgid "Failed to update account manager" msgstr "La mise à jour du gestionnaire de compte a échoué" -#: CompletionErrorPage.cpp:208 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 msgid "Failed to remove account manager" msgstr "Echec de la suppression du gestionnaire de compte" -#: CompletionErrorPage.cpp:212 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 msgid "Failed to add account manager" msgstr "L'ajout du gestionnaire de compte a échoué" -#: CompletionErrorPage.cpp:221 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." msgstr "Veuillez réessayer ultérieurement.\n\nCliquer sur Terminer pour fermer." -#: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 -#: CompletionPage.cpp:273 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 msgid "Click Finish to close." msgstr "Cliquez sur Fin pour fermer." -#: CompletionErrorPage.cpp:234 +#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 msgid "Messages from server:" msgstr "Messages du serveur:" -#: CompletionPage.cpp:207 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 msgid "Project added" msgstr "Projet ajouté" -#: CompletionPage.cpp:213 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 msgid "This project has been successfully added." msgstr "Ce projet a été ajouté avec succès." -#: CompletionPage.cpp:218 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." msgstr "Quand vous cliquerez sur Fin, votre navigateur se rendra sur une page web\nvous pourrez régler vos préférences et votre nom de compte." -#: CompletionPage.cpp:232 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:232 #, c-format msgid "Update from %s completed." msgstr "Mise à jour de %s terminée" -#: CompletionPage.cpp:236 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 msgid "Update completed." msgstr "Mise à jour effectuée." -#: CompletionPage.cpp:247 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 msgid "Now using account manager" msgstr "Vous utilisez actuellement un gestionnaire de comptes" -#: CompletionPage.cpp:252 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:252 #, c-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Bienvenue à %s !" -#: CompletionPage.cpp:263 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:263 #, c-format msgid "You are now using %s to manage accounts." msgstr "Vous utilisez actuellement %s pour gérer les comptes" -#: CompletionPage.cpp:267 +#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 msgid "You are now using this account manager." msgstr "Vous utilisez maintenant ce gestionnaire de compte" -#: DlgAbout.cpp:113 mac/Mac_GUI.cpp:96 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:113 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A propos de %s" -#: DlgAbout.cpp:172 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: DlgAbout.cpp:180 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:180 msgid "wxWidgets Version:" msgstr "Version de wxWidgets :" -#: DlgAbout.cpp:188 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: DlgAbout.cpp:192 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:192 msgid "" -"(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" +"(C) 2003-2015 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." -msgstr "(C) 2003-2013 Université de Californie, Berkeley.\nTous droits réservés." +msgstr "(C) 2003-2015 Université de Californie, Berkeley.\nTous droits réservés." -#: DlgAbout.cpp:196 -msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" +#: clientgui/DlgAbout.cpp:196 +msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0." +msgstr "BOINC est distribué sous la GNU Lesser General Public License v3.0." -#: DlgAbout.cpp:208 DlgExitMessage.cpp:173 DlgGenericMessage.cpp:120 -#: DlgOptions.cpp:396 DlgSelectComputer.cpp:163 +#: clientgui/DlgAbout.cpp:203 +msgid "Visit " +msgstr "Visitez le site web" + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:211 +msgid "for more information." +msgstr "Pour plus d'informations." + +#: clientgui/DlgAbout.cpp:219 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:399 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: DlgAdvPreferences.cpp:544 -msgid "invalid number" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:669 +msgid "Invalid number" msgstr "nombre invalide" -#: DlgAdvPreferences.cpp:545 -msgid "invalid time, format is HH:MM" -msgstr "heure invalide, le format est HH:MM" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:670 +msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM" +msgstr "Horaire incorrect, la valeur doit être comprise entre 00:00 et 24:00, au format HH:MM" -#: DlgAdvPreferences.cpp:546 -msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" -msgstr "intervale de temps invalide, le format est HH:MM-HH:MM" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:671 +msgid "Number must be between 0 and 10" +msgstr "Le nombre doit être compris entre 0 et 10" -#: DlgAdvPreferences.cpp:751 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:672 +msgid "Number must be between 0 and 100" +msgstr "Le nombre doit être compris entre 0 et 100" + +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:905 msgid "invalid input value detected" msgstr "valeur invalide détectée" -#: DlgAdvPreferences.cpp:753 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:907 msgid "Validation Error" msgstr "Erreur de Validation" -#: DlgAdvPreferences.cpp:885 DlgAdvPreferences.cpp:891 -#: DlgAdvPreferences.cpp:897 -msgid "Applications to add" -msgstr "Applications à ajouter" +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1119 +msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Remplacer les préférences locales par les préférences enregistrées sur le web ?" -#: DlgAdvPreferences.cpp:914 -#, c-format -msgid "'%s' is not an executable application." -msgstr "'%s' n'est pas une application exécutable." - -#: DlgAdvPreferences.cpp:915 DlgAdvPreferences.cpp:962 -#: DlgAdvPreferences.cpp:986 -msgid "Add Exclusive App" -msgstr "Ajouter une application exclusive" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:927 -msgid "Name of application to add?" -msgstr "Nom de l'application à ajouter?" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:927 -msgid "Add exclusive app" -msgstr "Ajouter une application exclusive" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:961 -#, c-format -msgid "Application names must end with '%s'" -msgstr "Les noms d'application doivent finir par '%s'" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:985 -#, c-format -msgid "'%s' is already in the list." -msgstr "'%s' est déjà dans la liste." - -#: DlgAdvPreferences.cpp:1077 -msgid "" -"Do you really want to clear all local preferences?\n" -"(This will not affect exclusive applications.)" -msgstr "Voulez-vous réellement supprimer vos préférences locales ? \n(cela n'affectera pas vos applications exclusives)" - -#: DlgAdvPreferences.cpp:1078 sg_DlgPreferences.cpp:1030 +#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1120 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:46 sg_DlgPreferences.cpp:946 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:54 #, c-format -msgid "%s - Preferences" -msgstr "%s - Préférences" +msgid "%s - Computing preferences" +msgstr "%s - Préférence de calcul" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:62 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77 +msgid "" +"Using local preferences.\n" +"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from" +msgstr "Utilisation des préférences locales.\nCliquez sur « Utiliser les préférences web » pour utiliser les préférences enregistrées sur le web" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85 +msgid "Using web-based preferences from" +msgstr "Utilisation des préférences enregistrées sur le web" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 +msgid "Set values and click OK to use local preferences instead." +msgstr "Renseignez une valeur et cliquez sur OK pour plutôt utiliser les préférences locales." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111 msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" -"Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)." -msgstr "Cette fenêtre contrôle les préférences pour cet ordinateur uniquement.\nCliquez sur OK pour enregistrer ces préférences.\nCliquez sur Effacer pour restaurer les paramètres du site internet(sauf les applications exclusives)." +"Click Clear to restore web-based settings." +msgstr "Cette fenêtre contrôle les préférences pour cet ordinateur uniquement.\nCliquez sur OK pour enregistrer ces préférences.\nCliquez sur Effacer pour restaurer les paramètres du site internet (sauf les applications exclusives)." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:428 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114 msgid "Clear" msgstr "Supprimer" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:66 -msgid "clear all local preferences and close the dialog" -msgstr "effacer toutes les préférences locales et fermer la fenêtre" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 +msgid "Clear all local preferences and close the dialog." +msgstr "Effacer toutes les préférences locales et fermer la fenêtre" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:81 -msgid "processor usage" -msgstr "utilisation du processeur" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118 +msgid "Use web prefs" +msgstr "Utiliser les préférences web" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:84 -msgid "network usage" -msgstr "utilisation du réseau" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119 +msgid "Restore web-based preferences and close the dialog." +msgstr "Restaurer les préférences enregistrées sur le web et fermer la fenêtre." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:87 -msgid "disk and memory usage" -msgstr "utilisation du disque et de la mémoire" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:143 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637 +msgid "Computing" +msgstr "Calculs en cours" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 -msgid "exclusive applications" -msgstr "applications exclusives" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:785 +msgid "Network" +msgstr "Utilisation du réseau" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:102 sg_DlgPreferences.cpp:424 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:149 +msgid "Disk and memory" +msgstr "Disque et mémoire" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:152 +msgid "Daily schedules" +msgstr "Planifications journalières" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:165 +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 msgid "OK" msgstr "OK" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:103 -msgid "save all values and close the dialog" -msgstr "sauvegarder toutes les valeurs et fermer la fenêtre" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166 +msgid "Save all values and close the dialog." +msgstr "Enregistrer toutes les préférences et fermer la fenêtre." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:108 -msgid "close the dialog without saving" -msgstr "fermer la fenêtre sans sauvegarder" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 +msgid "Close the dialog without saving." +msgstr "Fermer la fenêtre sans enregistrer les changements." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 Localization.cpp:35 Localization.cpp:121 -#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:439 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:176 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:113 -msgid "shows the preferences web page" -msgstr "affiche la page web des préférences" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:177 +msgid "Shows the preferences web page." +msgstr "Afficher la page web des préférences." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135 -msgid "Computing allowed" -msgstr "Calcul autorisé" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:425 +msgid "Usage limits" +msgstr "Les limites d'utilisation" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:139 -msgid "While computer is on batteries" -msgstr " Lorsque l'ordinateur est sur batterie" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "cocher si vous voulez que cet ordinateur calcule alors qu'il est sur batterie" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 -msgid "While computer is in use" -msgstr " Lorsque l'ordinateur est utilisé" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 -msgid "" -"check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "cocher si vous voulez que cet ordinateur calcule même si vous êtes en train de l'utiliser" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 -msgid "Use GPU while computer is in use" -msgstr "Utiliser le GPU lorsque l'ordinateur est utilisé" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:160 -msgid "" -"check this if you want your GPU to do work even when you're using the " -"computer" -msgstr "cocher si vous voulez que le GPU de cet ordinateur calcule même si vous êtes en train de l'utiliser" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 -msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "Seulement quand l'ordinateur est en veille depuis" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 -msgid "" -"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "ne faire du calcul que si vous n'avez pas utilisé l'ordinateur durant le nombre de minutes suivant" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 -#: sg_DlgPreferences.cpp:417 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:206 -msgid "While processor usage is less than" -msgstr "Tant que l'utilisation du processeur est inférieure à" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:216 -msgid "suspend work if processor usage exceeds this level" -msgstr "suspendre le travail si l'utilisation du processeur dépasse ce niveau" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:221 -msgid "percent (0 means no restriction)" -msgstr "pour-cent (0 signifie pas de restriction)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 -msgid "Every day between hours of" -msgstr "Tous les jours entre les heures suivantes" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 -msgid "start work at this time" -msgstr "commencer le travail à cette heure" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 -#: sg_DlgPreferences.cpp:326 sg_DlgPreferences.cpp:348 -msgid "and" -msgstr "et" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 -msgid "stop work at this time" -msgstr "cesser le travail à cette heure" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:512 -msgid "(no restriction if equal)" -msgstr "(pas de restriction si égaux)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 -msgid "Day-of-week override:" -msgstr "Contrainte sur jours de la semaine:" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 -msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "cocher pour préciser les heures pour cette journée de la semaine" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:535 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:542 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:549 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:563 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 -msgid "Other options" -msgstr "Autres options" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:330 -msgid "Switch between applications every" -msgstr "Changer d'application toutes les" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 -msgid "On multiprocessor systems, use at most" -msgstr "Sur les systèmes multiprocesseurs, utiliser au plus" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:244 #, no-c-format -msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)" -msgstr "% des processeurs (0 pour ignorer ce paramètre)" +msgid "" +"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " +"on an 8-core CPU." +msgstr "Garder certains processeurs libres pour d'autres applications. Exemple : 75 % signifie utiliser 6 cœurs sur un processeur 8-core." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 DlgAdvPreferencesBase.cpp:648 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:669 DlgAdvPreferencesBase.cpp:679 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:246 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:258 msgid "Use at most" msgstr "Utiliser au plus" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:356 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 #, no-c-format -msgid "% CPU time" -msgstr "% du temps processeur" +msgid "% of the CPUs" +msgstr "% du temps CPU" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:378 -msgid "General options" -msgstr "Options générales" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 -msgid "Maximum download rate" -msgstr "Débit maximum de téléchargement descendant" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 DlgAdvPreferencesBase.cpp:401 -msgid "KBytes/sec." -msgstr "KOctets/sec." - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 -msgid "Maximum upload rate" -msgstr "Débit maximum de téléchargement ascendant" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 -msgid "Transfer at most" -msgstr "Transférer au plus" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 -msgid "Mbytes" -msgstr "Moctets" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 -msgid "every" -msgstr "chaque" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 DlgAdvPreferencesBase.cpp:444 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 -msgid "Minimum work buffer" -msgstr "Réserve de travail minimale" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 -msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" -msgstr "Essayer d'avoir suffisamment de tâches pour rester actif durant ce nombre de jours" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:450 -msgid "Max additional work buffer" -msgstr "Réserve de travail maximale" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 -msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" -msgstr "Additionnellement, avoir suffisamment de tâches pour au plus ce nombre de jours" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:466 -msgid "Skip image file verification" -msgstr " Ignorer la vérification du fichier image" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 -msgid "check this if your Internet provider modifies image files" -msgstr "cocher si votre fournisseur d'accès Internet modifie les fichiers images" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 -msgid "Connect options" -msgstr "Options de connexion" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 -msgid "Confirm before connecting to internet" -msgstr "Confirmer avant de se connecter à internet" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 -msgid "" -"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect" -" to the Internet" -msgstr "si coché, un message de confirmation sera affiché avant d'essayer de se connecter à Internet" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 -msgid "Disconnect when done" -msgstr "Se déconnecter dès que terminé" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 -msgid "" -"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" -"(only relevant for dialup-connection)" -msgstr "si coché, BOINC raccrochera dès que l'utilisation du réseau sera terminée\n(utile uniquement pour une connexion RTC)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 -msgid "Network usage allowed" -msgstr "Utilisation du réseau autorisée" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 -msgid "network usage start hour" -msgstr "heure de début d'utilisation du réseau" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 -msgid "network usage stop hour" -msgstr "heure de fin d'utilisation du réseau" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 DlgItemProperties.cpp:231 -msgid "Disk usage" -msgstr "Utilisation du disque" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:609 -msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" -msgstr "l'espace disque utilisé par BOINC au maximum (en Gigaoctets)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 -msgid "Gigabytes disk space" -msgstr "Gigaoctets d'espace disque" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:616 -msgid "Leave at least" -msgstr "Laisser au moins" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:620 -msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" -msgstr "BOINC laisse au minimum cette quantité d'espace disque libre (en Gigaoctets)" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 -msgid "Gigabytes disk space free" -msgstr "Gigaoctets d'espace disque libre" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:631 -msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" -msgstr "BOINC utilise au maximum ce pourcentage d'espace disque total" - -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 #, no-c-format -msgid "% of total disk space" -msgstr "% de l'espace disque total" +msgid "" +"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " +"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " +"and repeat." +msgstr "Suspend puis reprend les calculs toutes les quelques secondes afin de réduire la température du processeur et la consommation d'énergie. Exemple : 75 % signifie calculer pendant 3 secondes, attendre 1 seconde et répéter." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 -msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "Ecrire les points de contrôle sur le disque au plus toutes les" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "% of CPU time" +msgstr "% du temps CPU" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270 +msgid "When to suspend" +msgstr "Quand suspendre les calculs" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 +msgid "Suspend when computer is on battery" +msgstr "Suspension quand l'ordinateur est sur batterie" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:279 +msgid "" +"Check this to suspend computing on portables when running on battery power." +msgstr "Cochez cette case pour suspendre les calculs sur votre portable quand il fonctionne sur batterie." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 +msgid "Suspend when computer is in use" +msgstr "Suspendre les calculs lorsque l'ordinateur est utilisé" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 +msgid "" +"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " +"computer." +msgstr "Cochez cette case pour suspendre le calcul et les transferts de fichiers lorsque vous utilisez l'ordinateur." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294 +msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" +msgstr "Suspendre le calcul par la carte graphique lorsque l'ordinateur est utilisé" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:297 +msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." +msgstr "Cochez cette case pour suspendre le calcul par la carte graphique lorsque vous utilisez l'ordinateur." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 +msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." +msgstr "Ceci permet de déterminer quand l'ordinateur est considéré comme \"en usage\"." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306 +msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" +msgstr "'Est utilisé' signifie qu'il y a eu une activité de la souris ou du clavier dans les dernières" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:314 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:387 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:321 +#, c-format +msgid "Suspend when non-%s CPU usage is above" +msgstr "Suspendre lorsque l'utilisation du processeur est au-dessus de" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 +msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." +msgstr "Suspendre le calcul lorsque votre ordinateur est occupé à exécuter d'autres programmes." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:344 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 +msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." +msgstr "Stocker au moins assez de tâches pour occuper l'ordinateur pendant cette durée." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:352 +msgid "Store at least" +msgstr "Stocker au moins" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:360 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 +msgid "days of work" +msgstr "jours de travail" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:365 +msgid "" +"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" +" requested when contacting a project." +msgstr "Stocker des tâches supplémentaires au-dessus du niveau minimum. Détermine la quantité de travail demandée lorsque vous communiquez avec un projet." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:368 +msgid "Store up to an additional" +msgstr "Stocker jusqu'à un additionnel" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381 +#, c-format +msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often." +msgstr "Si vous exécutez plusieurs projets, %s peut basculer entre eux souvent." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:383 +msgid "Switch between tasks every" +msgstr "Permuter entre les tâches toutes les" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 +msgid "" +"This controls how often tasks save their state to disk, so that they can be " +"restarted later." +msgstr "Ce paramètre règle le nombre de fois que les tâches peuvent enregistrer leur état sur le disque, afin qu'elles puissent être redémarrées plus tard." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 +msgid "Request tasks to checkpoint at most every" +msgstr "Demander des tâches au point de contrôle au plus chaque" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:396 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "% of page file (swap space)" -msgstr "% de la mémoire physique (espace swap)" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:431 +msgid "Limit the download rate of file transfers." +msgstr "Limiter le taux de transfert de fichiers descendant (download)." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:662 -msgid "Memory usage" -msgstr "Utilisation mémoire" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 +msgid "Limit download rate to" +msgstr "Taux limite de téléchargement descendant" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "% when computer is in use" -msgstr "% quand l'ordinateur est utilisé" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:436 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:445 +msgid "KB/second" +msgstr "KB/seconde" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "% when computer is idle" -msgstr "% quand l'ordinateur n'est pas utilisé" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:440 +msgid "Limit the upload rate of file transfers." +msgstr "Limiter le taux de transferts de fichiers ascendant (upload)." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 -msgid "Leave applications in memory while suspended" -msgstr " Laisser les applications en mémoire lorsqu'elles sont suspendues" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441 +msgid "Limit upload rate to" +msgstr "Taux limite de téléchargement ascendant" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:693 -msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "si coché, les tâches suspendues seront laissées en mémoire" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452 +#, c-format +msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." +msgstr "Exemple : %s doit transférer au maximum 2000 MB de données tous les 30 jours." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:454 +msgid "Limit usage to" +msgstr "Limiter à" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 +msgid "MB every" +msgstr "MB chaque" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 +#, c-format msgid "" -"Suspend processor and network usage when these applications are running:" -msgstr "Suspendre l'utilisation du processeur et l'activité réseau quand ces applications sont en cours:" +"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " +"verification reduces the security of %s." +msgstr "Cochez si votre fournisseur d'accès Internet modifie les fichiers image.\nIgnorer cette vérification réduit la sécurité de %s" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:481 +msgid "Skip data verification for image files" +msgstr "Ignorer la vérification des données pour les fichiers image" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:723 -msgid "Add an application to this list" -msgstr "Ajouter une application à cette liste" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 +msgid "Confirm before connecting to Internet" +msgstr "Confirmer avant de se connecter à internet" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 ViewProjects.cpp:202 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 -msgid "Remove" -msgstr "Retirer" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 +msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." +msgstr "Utiliser uniquement si vous avez un modem, la connexion VPN ou RNIS." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:729 -msgid "Remove an application from this list" -msgstr "Retirer une application de cette liste" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:489 +msgid "Disconnect when done" +msgstr "Se déconnecter dès que terminé" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:738 -msgid "For advanced options, refer to " -msgstr "Pour les paramètres avancés, se référer à" +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" -#: DlgEventLog.cpp:219 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 +#, c-format +msgid "%s will use the most restrictive of these settings:" +msgstr "%s utilisera le plus restrictif de ces paramètres :" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 +#, c-format +msgid "Limit the total amount of disk space used by %s." +msgstr "Limiter la quantité totale d'espace disque utilisée par %s." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:530 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:554 +msgid "Use no more than" +msgstr "Ne pas utiliser plus de:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 +msgid "GB" +msgstr "Go" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores" +" data." +msgstr "Limiter l'utilisation du disque dur afin de laisser suffisamment d'espace libre sur le volume où %s stocke les données." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:542 +msgid "Leave at least" +msgstr "Laisser au moins" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:546 +msgid "GB free" +msgstr "GB libre" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551 +#, c-format +msgid "" +"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores " +"data." +msgstr "Limiter le pourcentage d'espace disque utilisée par %s sur le volume où il stocke les données." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% du total" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer." +msgstr "Limiter la mémoire utilisée par %s lorsque vous utilisez l'ordinateur." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573 +msgid "When computer is in use, use at most" +msgstr "Lorsque l'ordinateur est utilisé, utilisez au maximum" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:579 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:584 +#, c-format +msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer." +msgstr "Limiter la mémoire utilisée par %s lorsque vous n'utilisez pas l'ordinateur." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586 +msgid "When computer is not in use, use at most" +msgstr "Lorsque l'ordinateur n'est pas en utilisation, utiliser au maximum" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:595 +msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" +msgstr "Laisser les tâches non-GPU en mémoire lorsqu'elles sont suspendues" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:596 +msgid "" +"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" +" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " +"last checkpoint." +msgstr "Si coché, les tâches seront gardées en mémoire pour pouvoir reprendre le travail sans perte. Si non coché, les tâches suspendues seront supprimées de la mémoire, et la reprise s'effectuera depuis leur dernier point de contrôle." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:600 +#, c-format +msgid "Limit the swap space (page file) used by %s." +msgstr "Limiter l'espace d'échange utilisé par %s (pagefile.sys ou swap)." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 +msgid "Page/swap file: use at most" +msgstr "Espace d'échange (swap) : utiliser au plus" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:628 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:641 +msgid "Compute only during a particular period each day." +msgstr "Autoriser les calculs seulement durant une certaine période chaque jour." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 +msgid "Compute only between" +msgstr "Réaliser des calculs seulement entre" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:801 +msgid "Day-of-week override" +msgstr "Restreindre sur les jours de la semaine:" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:658 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:805 +msgid "Override the times above on the selected days:" +msgstr "Appliquer la restriction d'horaire sur les jours sélectionnés :" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:676 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:822 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:837 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:704 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:850 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:719 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:865 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:732 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:878 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:747 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:893 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:760 +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:906 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:789 +msgid "Transfer files only during a particular period each day." +msgstr "Transférer des fichiers uniquement pendant une période donnée chaque jour." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:791 +msgid "Transfer files only between" +msgstr "Transférer des fichiers seulement entre" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:65 +#, c-format +msgid "%s Diagnostic Log Flags" +msgstr "Drapeaux de journal de diagnostic de %s" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:83 +msgid "" +"These flags enable various types of diagnostic messages in the Event Log." +msgstr "Ces indicateurs permettent différents types de messages de diagnostic dans le journal des événements." + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:99 +msgid "More info ..." +msgstr "Plus d'informations ..." + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:120 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:101 +msgid "Save all values and close the dialog" +msgstr "Enregistrer toutes les valeurs et fermer la boîte de dialogue" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:123 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:104 +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:124 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:105 +msgid "Restore default settings" +msgstr "Restaurer les paramètres par défaut" + +#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:128 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:109 +msgid "Close the dialog without saving" +msgstr "Fermer la fenêtre sans sauvegarder" + +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:227 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Journal des événements" -#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 -#: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2009 ViewTransfers.cpp:182 -#: ViewWork.cpp:232 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:237 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:118 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:238 msgid "Time" msgstr "Date" -#: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:119 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:239 msgid "Message" msgstr "Message" -#: DlgEventLog.cpp:290 DlgEventLog.cpp:354 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:301 clientgui/DlgEventLog.cpp:351 msgid "&Show only this project" msgstr "Ne montrer que ce projet" -#: DlgEventLog.cpp:294 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305 msgid "Copy &All" msgstr "Tout copier" -#: DlgEventLog.cpp:296 DlgEventLog.cpp:300 ViewMessages.cpp:89 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:307 clientgui/DlgEventLog.cpp:311 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copie tous les messages dans le presse-papiers" -#: DlgEventLog.cpp:305 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:316 msgid "Copy &Selected" msgstr "Copier la sélection" -#: DlgEventLog.cpp:308 DlgEventLog.cpp:316 ViewMessages.cpp:97 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:319 clientgui/DlgEventLog.cpp:327 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on " "messages." msgstr "Copie les messages sélectionnés dans le presse-papiers. Vous pouvez sélectionner plusieurs messages en maintenant appuyée la touche Shift ou Ctrl lorsque vous cliquez sur les messages." -#: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321 clientgui/DlgEventLog.cpp:329 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on " "messages." msgstr "Copie les messages sélectionnés dans le presse-papiers. Vous pouvez sélectionner plusieurs messages en maintenant appuyée la touche Shift ou Ctrl lorsque vous cliquez sur les messages." -#: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:336 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:798 sg_DlgPreferences.cpp:442 -#, c-format -msgid "Get help with %s" -msgstr "Obtenir de l'aide avec %s" - -#: DlgEventLog.cpp:348 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:345 msgid "Show all &messages" msgstr "Montrer tous les messages" -#: DlgEventLog.cpp:349 DlgEventLog.cpp:351 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:346 clientgui/DlgEventLog.cpp:348 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Montrer les messages de tous les projets." -#: DlgEventLog.cpp:355 DlgEventLog.cpp:357 +#: clientgui/DlgEventLog.cpp:352 clientgui/DlgEventLog.cpp:354 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Ne montrer que les messages du projet sélectionné." -#: DlgExitMessage.cpp:82 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:60 +#, c-format +msgid "%s - Exclusive Applications" +msgstr "%s - Applications exclusives" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:72 +msgid "" +"Suspend processor and network usage when these applications are running:" +msgstr "Suspendre l'utilisation du processeur et l'activité réseau quand ces applications sont en cours:" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:80 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:104 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:81 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:105 +msgid "Add an application to this list" +msgstr "Ajouter une application à cette liste" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:87 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:111 +msgid "Remove an application from this list" +msgstr "Retirer une application de cette liste" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:96 +msgid "Suspend GPU usage when these applications are running:" +msgstr "Interrompre l'utilisation GPU lorsque ces applications sont exécutées :" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:122 +msgid "For advanced options, refer to " +msgstr "Pour les paramètres avancés, se référer à" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:147 +msgid "save all values and close the dialog" +msgstr "sauvegarder toutes les valeurs et fermer la fenêtre" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:153 +msgid "close the dialog without saving" +msgstr "fermer la fenêtre sans sauvegarder" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:158 +msgid "shows the preferences web page" +msgstr "affiche la page web des préférences" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:303 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:309 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:315 +msgid "Applications to add" +msgstr "Applications à ajouter" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:332 +#, c-format +msgid "'%s' is not an executable application." +msgstr "'%s' n'est pas une application exécutable." + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:333 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:380 +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:404 +msgid "Add Exclusive App" +msgstr "Ajouter une application exclusive" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Name of application to add?" +msgstr "Nom de l'application à ajouter?" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 +msgid "Add exclusive app" +msgstr "Ajouter une application exclusive" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:379 +#, c-format +msgid "Application names must end with '%s'" +msgstr "Les noms d'application doivent finir par '%s'" + +#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:403 +#, c-format +msgid "'%s' is already in the list." +msgstr "'%s' est déjà dans la liste." + +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 #, c-format msgid "%s - Exit Confirmation" msgstr "%s - Confirmation de fermeture" -#: DlgExitMessage.cpp:130 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 #, c-format msgid "" "You have requested to exit the %s,\n" @@ -1553,7 +1742,7 @@ msgid "" "choose from the following options:" msgstr "Vous avez demandé à fermer le %s,\nqui vous permet de voir et gérer\nles tâches s'exécutant sur votre ordinateur.\n\nSi vous voulez également arrêter les applications en cours,\nchoisissez parmi les options suivantes:" -#: DlgExitMessage.cpp:135 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format msgid "" "This will shut down %s and its tasks until either the\n" @@ -1564,814 +1753,842 @@ msgid "" "tasks at the times you selected in your preferences." msgstr "Cela va entièrement arrêter %s et ses tâches jusqu'à ce que\nl'application %s ou l'écran de veille de %s soit redémarré.\n\nDans la plupart des cas, mieux vaut simplement fermer la fenêtre du %s \nplutôt que de quitter l'application; cela permettra à %s de\ntraiter les tâches aux moments que vous avez choisis dans les préférences." -#: DlgExitMessage.cpp:153 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format msgid "Stop running tasks when exiting the %s" msgstr "Arrêter les tâches en cours en quittant le %s" -#: DlgExitMessage.cpp:165 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." msgstr "Se rappeler de cette décision et ne plus afficher cette fenêtre." -#: DlgExitMessage.cpp:178 DlgGenericMessage.cpp:125 DlgOptions.cpp:401 -#: DlgSelectComputer.cpp:168 wizardex.cpp:378 +#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:404 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:168 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: DlgGenericMessage.cpp:112 +#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre." -#: DlgItemProperties.cpp:168 DlgItemProperties.cpp:171 -#: DlgItemProperties.cpp:174 DlgItemProperties.cpp:177 +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:64 +#, c-format +msgid "%s Column Selection" +msgstr "Sélection de colonnes %s" + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:77 +#, c-format +msgid "Select which columns %s should show." +msgstr "Sélectionnez les colonnes que %s devrait montrer." + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:314 +msgid "" +"Are you sure you want to reset all list columns to the default " +"configurations?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser toutes les colonnes de la liste pour les configurations par défaut ?" + +#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:315 +msgid "Confirm defaults" +msgstr "Confirmer les valeurs par défaut" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "Ne pas charger de tâches pour " -#: DlgItemProperties.cpp:168 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 msgid "Project preference" msgstr "Préférences du projet" -#: DlgItemProperties.cpp:171 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 msgid "Account manager preference" msgstr "Préférence du gestionnaire de compte" -#: DlgItemProperties.cpp:174 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 msgid "Project has no apps for " msgstr "Le projet n'a pas d'application pour " -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 msgid "Client configuration excludes " msgstr "La configuration du client exclue " -#: DlgItemProperties.cpp:181 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:207 msgid " work fetch deferred for" msgstr "Demande de travail différée de" -#: DlgItemProperties.cpp:182 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:208 msgid " work fetch deferral interval" msgstr "Intervalle d'ajournement de demande de travail" -#: DlgItemProperties.cpp:213 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:239 msgid "Properties of project " msgstr "Propriétés du projet " -#: DlgItemProperties.cpp:217 DlgOptions.cpp:218 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:243 clientgui/DlgOptions.cpp:221 msgid "General" msgstr "Général" -#: DlgItemProperties.cpp:218 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244 msgid "Master URL" msgstr "URL maître" -#: DlgItemProperties.cpp:219 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:245 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: DlgItemProperties.cpp:220 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:246 msgid "Team name" msgstr "Nom de l'équipe" -#: DlgItemProperties.cpp:221 ViewProjects.cpp:224 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Resource share" msgstr "Partage des ressources" -#: DlgItemProperties.cpp:223 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:249 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "Programmateur RPC différé pour" -#: DlgItemProperties.cpp:226 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Téléchargement de fichiers différé pour" -#: DlgItemProperties.cpp:229 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Envoi de fichiers différé pour" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 +msgid "Disk usage" +msgstr "Utilisation du disque" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:258 msgid "Computer ID" msgstr "ID Ordinateur" -#: DlgItemProperties.cpp:234 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 msgid "Non CPU intensive" msgstr "Sollicite peu le CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:234 DlgItemProperties.cpp:236 -#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:239 -#: DlgItemProperties.cpp:242 DlgItemProperties.cpp:251 -#: DlgItemProperties.cpp:254 DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:280 clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 msgid "yes" msgstr "oui" -#: DlgItemProperties.cpp:236 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Suspendu via l'interface graphique" -#: DlgItemProperties.cpp:236 DlgItemProperties.cpp:237 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:262 clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "no" msgstr "non" -#: DlgItemProperties.cpp:237 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Don't request more work" msgstr "Ne pas demander de travail supplémentaire" -#: DlgItemProperties.cpp:239 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Requête au planificateur en cours" -#: DlgItemProperties.cpp:242 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 msgid "Trickle-up pending" msgstr "Envoi des notifications d'avancement en attente" -#: DlgItemProperties.cpp:245 DlgItemProperties.cpp:247 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 msgid "Host location" msgstr "Emplacement de l'hôte" -#: DlgItemProperties.cpp:247 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 msgid "default" msgstr "valeur par défaut" -#: DlgItemProperties.cpp:251 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277 msgid "Added via account manager" msgstr "Ajouté via le gestionnaire de compte" -#: DlgItemProperties.cpp:254 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:280 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Se détacher une fois les tâches terminées" -#: DlgItemProperties.cpp:257 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283 msgid "Ended" msgstr "Terminé" -#: DlgItemProperties.cpp:259 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 +msgid "Tasks completed" +msgstr "Tâches terminées" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:286 +msgid "Tasks failed" +msgstr "Tâches échouées" + +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 msgid "Credit" msgstr "Crédit" -#: DlgItemProperties.cpp:260 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: DlgItemProperties.cpp:267 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 msgid "Host" msgstr "Ordinateur" -#: DlgItemProperties.cpp:276 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 msgid "Scheduling" msgstr "Planification" -#: DlgItemProperties.cpp:277 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306 msgid "Scheduling priority" msgstr "Priorité de planification" -#: DlgItemProperties.cpp:278 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:307 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:302 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331 msgid "Duration correction factor" msgstr "Facteur de correction de durée" -#: DlgItemProperties.cpp:316 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:345 msgid "Properties of task " msgstr "Propriétés de la tâche " -#: DlgItemProperties.cpp:328 ViewWork.cpp:238 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Application" msgstr "Application" -#: DlgItemProperties.cpp:329 ViewWork.cpp:239 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:358 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: DlgItemProperties.cpp:330 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:359 msgid "State" msgstr "Etat" -#: DlgItemProperties.cpp:333 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:362 msgid "Received" msgstr "Reçu" -#: DlgItemProperties.cpp:336 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365 msgid "Report deadline" msgstr "Date limite d'envoi" -#: DlgItemProperties.cpp:338 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:367 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: DlgItemProperties.cpp:341 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:370 msgid "Estimated computation size" msgstr "Taille de tâche estimée" -#: DlgItemProperties.cpp:344 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Temps processeur au dernier point de sauvegarde" -#: DlgItemProperties.cpp:345 DlgItemProperties.cpp:360 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:374 clientgui/DlgItemProperties.cpp:389 msgid "CPU time" msgstr "Temps de calcul" -#: DlgItemProperties.cpp:347 DlgItemProperties.cpp:361 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:376 clientgui/DlgItemProperties.cpp:390 msgid "Elapsed time" msgstr "Temps écoulé" -#: DlgItemProperties.cpp:349 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:378 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Temps restant estimé" -#: DlgItemProperties.cpp:350 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:379 msgid "Fraction done" msgstr "Portion effectuée" -#: DlgItemProperties.cpp:351 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:380 msgid "Virtual memory size" msgstr "Taille de la mémoire virtuelle" -#: DlgItemProperties.cpp:352 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:381 msgid "Working set size" msgstr "Espace mémoire alloué" -#: DlgItemProperties.cpp:354 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:383 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: DlgItemProperties.cpp:357 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386 msgid "Process ID" msgstr "ID du process" -#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:823 +#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:456 msgid "Local: " msgstr "Local:" -#: DlgOptions.cpp:129 DlgOptions.cpp:135 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:129 clientgui/DlgOptions.cpp:135 msgid "Options" msgstr "Options" -#: DlgOptions.cpp:175 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:178 msgid "Language:" msgstr "Langue :" -#: DlgOptions.cpp:182 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:185 msgid "What language should BOINC use?" msgstr "Quelle langue BOINC doit-il utiliser ?" -#: DlgOptions.cpp:186 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:189 msgid "Notice reminder interval:" msgstr "Intervalle de notifications" -#: DlgOptions.cpp:193 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:196 msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" msgstr "A quelle fréquence BOINC doit-il vous rappeler la présence de nouvelles notifications?" -#: DlgOptions.cpp:198 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:201 msgid "Run Manager at login?" msgstr "Démarrer le Manager à l'ouverture de session?" -#: DlgOptions.cpp:204 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:207 msgid "Run the BOINC Manager when you log on." msgstr "Démarre le BOINC Manager lorsque vous ouvrez une session." -#: DlgOptions.cpp:209 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:212 msgid "Enable Manager exit dialog?" msgstr "Activer le dialogue de fermeture du Manager ?" -#: DlgOptions.cpp:215 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:218 msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." msgstr "Affiche le dialogue de sortie lorsque vous fermez le Manager." -#: DlgOptions.cpp:226 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" msgstr "Réglages de la connexion RTC et Réseau Privé Virtuel" -#: DlgOptions.cpp:240 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:243 msgid "&Set Default" msgstr "&Choisir par défaut" -#: DlgOptions.cpp:245 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:248 msgid "&Clear Default" msgstr "&Effacer le choix par défaut" -#: DlgOptions.cpp:252 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:255 msgid "Default Connection:" msgstr "Connexion par défaut:" -#: DlgOptions.cpp:259 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:262 msgid "Connections" msgstr "Connexions" -#: DlgOptions.cpp:268 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:271 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Se connecter via un serveur proxy HTTP" -#: DlgOptions.cpp:272 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:275 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Configuration d'un serveur proxy HTTP" -#: DlgOptions.cpp:280 DlgOptions.cpp:344 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:283 clientgui/DlgOptions.cpp:347 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: DlgOptions.cpp:288 DlgOptions.cpp:352 ProxyPage.cpp:340 ProxyPage.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:291 clientgui/DlgOptions.cpp:355 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: DlgOptions.cpp:296 DlgOptions.cpp:360 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:299 clientgui/DlgOptions.cpp:363 msgid "Don't use proxy for:" msgstr "Ne pas utiliser de proxy pour:" -#: DlgOptions.cpp:303 DlgOptions.cpp:367 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:306 clientgui/DlgOptions.cpp:370 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Laisser vide si non nécessaire" -#: DlgOptions.cpp:309 DlgOptions.cpp:373 ProxyPage.cpp:343 ProxyPage.cpp:363 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:312 clientgui/DlgOptions.cpp:376 msgid "User Name:" msgstr "Nom d'utilisateur:" -#: DlgOptions.cpp:317 DlgOptions.cpp:381 DlgSelectComputer.cpp:152 -#: ProxyPage.cpp:346 ProxyPage.cpp:366 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:320 clientgui/DlgOptions.cpp:384 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" -#: DlgOptions.cpp:324 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:327 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: DlgOptions.cpp:332 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:335 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Se connecter via un serveur proxy SOCKS" -#: DlgOptions.cpp:336 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:339 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Configuration d'un serveur proxy SOCKS" -#: DlgOptions.cpp:388 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:391 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: DlgOptions.cpp:586 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:589 msgid "always" msgstr "toujours" -#: DlgOptions.cpp:587 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:590 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" -#: DlgOptions.cpp:588 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:591 msgid "6 hours" msgstr "6 heures" -#: DlgOptions.cpp:589 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:592 msgid "1 day" msgstr "1 jour" -#: DlgOptions.cpp:590 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:593 msgid "1 week" msgstr "1 semaine" -#: DlgOptions.cpp:591 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:594 msgid "never" msgstr "jamais" -#: DlgOptions.cpp:688 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:691 #, c-format msgid "%s - Language Selection" msgstr "%s - Choix de la Langue" -#: DlgOptions.cpp:695 +#: clientgui/DlgOptions.cpp:698 #, c-format msgid "" "The %s's language has been changed. In order for this change to take " "effect, you must restart the %s." msgstr "La langue par défaut du %s a été modifiée. Pour que le changement prenne effet, vous devez redémarrer le %s." -#: DlgSelectComputer.cpp:91 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:91 #, c-format msgid "%s - Select Computer" msgstr "%s - Sélectionner un ordinateur" -#: DlgSelectComputer.cpp:125 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:125 #, c-format msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." msgstr "Une autre instance de %s est en cours d'exécution \nsur cet ordinateur. Veuillez sélectionnez un client à superviser." -#: DlgSelectComputer.cpp:143 +#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:143 msgid "Host name:" msgstr "Nom d'hôte:" -#: Localization.cpp:31 Localization.cpp:69 +#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 msgid "Message boards" msgstr "Forums" -#: Localization.cpp:33 +#: clientgui/Localization.cpp:33 msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" msgstr "Discuter avec d'autres utilisateurs sur les forums de SETI@home" -#: Localization.cpp:37 +#: clientgui/Localization.cpp:37 msgid "Ask questions and report problems" msgstr "Poser des questions et signaler des problèmes" -#: Localization.cpp:39 Localization.cpp:81 Localization.cpp:111 -#: Localization.cpp:129 +#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 +#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" -#: Localization.cpp:41 Localization.cpp:87 Localization.cpp:113 +#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 +#: clientgui/Localization.cpp:113 msgid "View your account information and credit totals" msgstr "Voir les infos de votre compte et les crédits totaux" -#: Localization.cpp:43 +#: clientgui/Localization.cpp:43 msgid "Your preferences" msgstr "Vos préférences" -#: Localization.cpp:45 +#: clientgui/Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" msgstr "Voir et modifier les préférences et le profil de votre compte SETI@home" -#: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 +#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 msgid "Your results" msgstr "Vos résultats" -#: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91 +#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" msgstr "Voir la dernière semaine (ou plus) de travail et de résultats" -#: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93 +#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 msgid "Your computers" msgstr "Vos ordinateurs" -#: Localization.cpp:53 +#: clientgui/Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" msgstr "Voir une liste de tous les ordinateurs sur lesquels vous exécutez SETI@Home" -#: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 +#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 msgid "Your team" msgstr "Votre équipe" -#: Localization.cpp:57 Localization.cpp:99 +#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 msgid "View information about your team" msgstr "Voir les infos de votre équipe" -#: Localization.cpp:61 +#: clientgui/Localization.cpp:61 msgid "Common questions" msgstr "Questions fréquentes" -#: Localization.cpp:63 +#: clientgui/Localization.cpp:63 msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" msgstr "Lire la liste de questions fréquemment posées de Einstein@Home" -#: Localization.cpp:65 +#: clientgui/Localization.cpp:65 msgid "Screensaver info" msgstr "Infos sur l'écran de veille" -#: Localization.cpp:67 +#: clientgui/Localization.cpp:67 msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" msgstr "Lire une description détaillée de l'écran de veille Einstein@Home" -#: Localization.cpp:71 +#: clientgui/Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" msgstr "Discuter avec les administrateurs et les autres utilisateurs sur les forums d'Einstein@Home" -#: Localization.cpp:73 +#: clientgui/Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" msgstr "Etat d'Einstein" -#: Localization.cpp:75 +#: clientgui/Localization.cpp:75 msgid "Current status of the Einstein@Home server" msgstr "Etat actuel des serveurs d'Einstein@Home" -#: Localization.cpp:77 +#: clientgui/Localization.cpp:77 msgid "Report problems" msgstr "Signaler des problèmes" -#: Localization.cpp:79 +#: clientgui/Localization.cpp:79 msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" msgstr "Un lien vers le forum des problèmes et des bugs d'Einstein@Home" -#: Localization.cpp:83 +#: clientgui/Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" msgstr "Voir et modifier le profil de votre compte et vos préférences Einstein@Home" -#: Localization.cpp:85 +#: clientgui/Localization.cpp:85 msgid "Account summary" msgstr "Résumé du compte" -#: Localization.cpp:95 +#: clientgui/Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" msgstr "Voir une liste de tous les ordinateurs sur lesquels vous exécutez Einstein@Home" -#: Localization.cpp:101 +#: clientgui/Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" msgstr "Projet LIGO" -#: Localization.cpp:103 +#: clientgui/Localization.cpp:103 msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" msgstr "La page d'accueil du projet LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory)" -#: Localization.cpp:105 +#: clientgui/Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" msgstr "Projet GEO-600" -#: Localization.cpp:107 +#: clientgui/Localization.cpp:107 msgid "The home page of the GEO-600 project" msgstr "La page d'accueil du projet GEO-600" -#: Localization.cpp:115 Localization.cpp:133 ViewProjects.cpp:221 -#: ViewStatistics.cpp:465 +#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 msgid "Team" msgstr "Equipe" -#: Localization.cpp:117 +#: clientgui/Localization.cpp:117 msgid "Info about your Team" msgstr "Infos sur votre Equipe" -#: Localization.cpp:123 +#: clientgui/Localization.cpp:123 msgid "Get help for climateprediction.net" msgstr "Obtenir de l'aide pour climateprediction.net" -#: Localization.cpp:125 +#: clientgui/Localization.cpp:125 msgid "News" msgstr "Nouvelles" -#: Localization.cpp:127 +#: clientgui/Localization.cpp:127 msgid "climateprediction.net News" msgstr "Nouvelles de climateprediction.net" -#: Localization.cpp:131 +#: clientgui/Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" msgstr "Voir les infos de votre compte, vos crédits et vos trickles" -#: Localization.cpp:135 +#: clientgui/Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" msgstr "Infos de votre équipe" -#: Localization.cpp:141 +#: clientgui/Localization.cpp:141 msgid "Search for help in our help system" msgstr "Trouver de l'aide dans notre système d'aide" -#: Localization.cpp:143 +#: clientgui/Localization.cpp:143 msgid "Global Statistics" msgstr "Statistiques Globales" -#: Localization.cpp:145 +#: clientgui/Localization.cpp:145 msgid "Summary statistics for World Community Grid" msgstr "Résumé des statistiques de World Community Grid" -#: Localization.cpp:147 +#: clientgui/Localization.cpp:147 msgid "My Grid" msgstr "Mes calculs" -#: Localization.cpp:149 +#: clientgui/Localization.cpp:149 msgid "Your statistics and settings" msgstr "Vos statistiques et réglages" -#: Localization.cpp:151 +#: clientgui/Localization.cpp:151 msgid "Device Profiles" msgstr "Profils d'unité" -#: Localization.cpp:153 +#: clientgui/Localization.cpp:153 msgid "Update your device settings" msgstr "Mettre à jour vos profils d'unité" -#: Localization.cpp:155 +#: clientgui/Localization.cpp:155 msgid "Research" msgstr "Recherche" -#: Localization.cpp:157 +#: clientgui/Localization.cpp:157 msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "S'informer sur les projets hébergés par World Community Grid" -#: MainDocument.cpp:583 +#: clientgui/MainDocument.cpp:583 msgid "Starting client" msgstr "Client en court de démarrage" -#: MainDocument.cpp:591 +#: clientgui/MainDocument.cpp:591 msgid "Connecting to client" msgstr "Connexion au client en cours" -#: MainDocument.cpp:1195 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1205 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Recherche de l'état du système; veuillez patienter..." -#: MainDocument.cpp:1816 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1826 msgid "Missing application" msgstr "Application manquante" -#: MainDocument.cpp:1817 +#: clientgui/MainDocument.cpp:1827 msgid "" "Please download and install the CoRD application from " "http://cord.sourceforge.net" msgstr "Merci d'installer l'application CorD à partir de http://cord.sourceforge.net" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2442 msgid "on batteries" msgstr " - sur batteries" -#: MainDocument.cpp:2433 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2443 msgid "computer is in use" msgstr "l'ordinateur est utilisé" -#: MainDocument.cpp:2434 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2444 msgid "user request" msgstr "requête utilisateur" -#: MainDocument.cpp:2435 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2445 msgid "time of day" msgstr "moment de la journée" -#: MainDocument.cpp:2436 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2446 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "Tests de puissance de l'ordinateur en cours" -#: MainDocument.cpp:2437 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2447 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "a besoin d'espace disque - vérifiez les préférences" -#: MainDocument.cpp:2438 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2448 msgid "computer is not in use" msgstr "l'ordinateur n'est pas utilisé" -#: MainDocument.cpp:2439 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2449 msgid "starting up" msgstr "en cours de démarrage" -#: MainDocument.cpp:2440 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2450 msgid "an exclusive app is running" msgstr " une application exclusive est en cours d'exécution" -#: MainDocument.cpp:2441 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2451 msgid "CPU is busy" msgstr "Le CPU est occupé" -#: MainDocument.cpp:2442 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2452 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite du débit réseau" -#: MainDocument.cpp:2443 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2453 msgid "requested by operating system" msgstr "demandé par le système d'exploitation" -#: MainDocument.cpp:2445 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2455 msgid "unknown reason" msgstr "raison inconnue" -#: MainDocument.cpp:2467 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2477 msgid "GPU missing, " msgstr "GPU absent, " -#: MainDocument.cpp:2474 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2484 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: MainDocument.cpp:2478 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2488 msgid "Download failed" msgstr "Echec du téléchargement" -#: MainDocument.cpp:2480 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2490 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" -#: MainDocument.cpp:2482 MainDocument.cpp:2552 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2492 clientgui/MainDocument.cpp:2551 msgid " (suspended - " msgstr " (suspendu - " -#: MainDocument.cpp:2490 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2500 msgid "Project suspended by user" msgstr "Projet suspendu par l'utilisateur" -#: MainDocument.cpp:2492 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2502 msgid "Task suspended by user" msgstr "Tâche suspendue par l'utilisateur" -#: MainDocument.cpp:2494 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2507 msgid "Suspended - " msgstr "Suspendu - " -#: MainDocument.cpp:2500 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2510 msgid "GPU suspended - " msgstr "Activité du GPU suspendue" -#: MainDocument.cpp:2507 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2514 msgid "Waiting for memory" msgstr "En attente de mémoire" -#: MainDocument.cpp:2509 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2516 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "En attente de mémoire partagée" -#: MainDocument.cpp:2512 -msgid "Running, high priority" -msgstr "En cours d'exécution, priorité haute" - -#: MainDocument.cpp:2514 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2518 msgid "Running" msgstr "Calculs en cours" -#: MainDocument.cpp:2517 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2520 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr " (CPU-non-intensif)" -#: MainDocument.cpp:2520 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2523 msgid "Waiting to run" msgstr "Calculs en attente" -#: MainDocument.cpp:2522 MainDocument.cpp:2528 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2525 clientgui/MainDocument.cpp:2528 msgid "Ready to start" msgstr "Prêt à démarrer" -#: MainDocument.cpp:2532 -msgid " (Scheduler wait: " -msgstr " (Attente de planification: " +#: clientgui/MainDocument.cpp:2532 +msgid "Postponed: " +msgstr "Reporté : " -#: MainDocument.cpp:2536 -msgid " (Scheduler wait)" -msgstr "(En attente de planification)" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2535 +msgid "Postponed" +msgstr "Reporté" -#: MainDocument.cpp:2540 -msgid " (Waiting for network access)" -msgstr " (En attente d’accès réseau)" +#: clientgui/MainDocument.cpp:2539 +msgid "Waiting for network access" +msgstr " En attente d’accès réseau" -#: MainDocument.cpp:2544 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2543 msgid "Computation error" msgstr "Erreur de calcul" -#: MainDocument.cpp:2548 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2547 msgid "Upload failed" msgstr "Echec de l'envoi" -#: MainDocument.cpp:2550 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2549 msgid "Uploading" msgstr "Envoi en cours" -#: MainDocument.cpp:2561 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2560 msgid "Aborted by user" msgstr "Abandonné par l'utilisateur" -#: MainDocument.cpp:2564 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2563 msgid "Aborted by project" msgstr "Annulé par le projet" -#: MainDocument.cpp:2567 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2566 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Avorté : non démarré dans le délai imparti" -#: MainDocument.cpp:2570 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2569 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "Abandon: limite du disque excédée" -#: MainDocument.cpp:2573 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2572 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Abandon: limite du temps d'exécution excédée" -#: MainDocument.cpp:2576 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2575 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Abandon: limite de la mémoire excédée" -#: MainDocument.cpp:2579 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2578 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" -#: MainDocument.cpp:2584 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2583 msgid "Acknowledged" msgstr "Confirmé" -#: MainDocument.cpp:2586 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2585 msgid "Ready to report" msgstr "Prêt à valider" -#: MainDocument.cpp:2588 +#: clientgui/MainDocument.cpp:2587 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Erreur: état invalide '%d'" -#: NoInternetConnectionPage.cpp:179 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 msgid "No Internet connection" msgstr "Pas de connexion Internet" -#: NoInternetConnectionPage.cpp:182 +#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 msgid "Please connect to the Internet and try again." msgstr "Connectez-vous à l'Internet et essayez à nouveau, svp." -#: NotDetectedPage.cpp:181 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 msgid "Project not found" msgstr "Projet non trouvé" -#: NotDetectedPage.cpp:184 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." msgstr "L'URL que vous avez entrée n'est pas celle d'un projet basé sur BOINC.\n\nVeuillez vérifier l'URL et réessayer, svp." -#: NotDetectedPage.cpp:188 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" msgstr "Le gestionnaire de compte n'a pas été trouvé" -#: NotDetectedPage.cpp:191 +#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" "manager.\n" @@ -2379,99 +2596,140 @@ msgid "" "Please check the URL and try again." msgstr "L'URL que vous avez entrée n'est pas celle d'un\ngestionnaire de compte basé sur BOINC.\n\nVeuillez vérifier l'URL et réessayer, svp." -#: NotFoundPage.cpp:181 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." msgstr "L'identification a échoué." -#: NotFoundPage.cpp:185 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 msgid "Check the username and password, and try again." msgstr "Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe, et essayez à nouveau." -#: NotFoundPage.cpp:189 +#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 msgid "Check the email address and password, and try again." msgstr "Vérifiez l'adresse email et le mot de passe, et essayez à nouveau." -#: NoticeListCtrl.cpp:222 +#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:229 msgid "more..." msgstr "suivant..." -#: ProjectInfoPage.cpp:477 ProjectInfoPage.cpp:778 ProjectInfoPage.cpp:782 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: ProjectInfoPage.cpp:615 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:221 msgid "Choose a project" msgstr "Choisissez un projet" -#: ProjectInfoPage.cpp:619 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "Pour choisir un projet, cliquez sur son nom ou tapez son URL ci-dessous." -#: ProjectInfoPage.cpp:623 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242 msgid "Categories:" msgstr "Catégories:" -#: ProjectInfoPage.cpp:627 sg_ProjectPanel.cpp:89 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 msgid "Projects:" msgstr "Projets:" -#: ProjectInfoPage.cpp:631 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:274 msgid "Project details" msgstr "Détails du projet" -#: ProjectInfoPage.cpp:635 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:284 msgid "Research area:" msgstr "Domaine de recherche:" -#: ProjectInfoPage.cpp:639 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:294 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" -#: ProjectInfoPage.cpp:643 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:304 msgid "Web site:" msgstr "Site Web:" -#: ProjectInfoPage.cpp:647 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:315 msgid "Supported systems:" msgstr "Systèmes compatibles:" -#: ProjectInfoPage.cpp:651 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:352 msgid "Project URL:" msgstr "URL du projet:" -#: ProjectInfoPage.cpp:826 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:486 clientgui/ProjectInfoPage.cpp:686 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:690 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:735 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" msgstr "Il se peut que ce projet n'ait pas d'unité de travail pour votre système d'exploitation. Êtes vous sur de vouloir l'ajouter?" -#: ProjectInfoPage.cpp:850 +#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:767 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Vous avez déjà ajouté ce projet. Merci de choisir un projet différent." -#: ProjectProcessingPage.cpp:321 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 msgid "Communicating with project." msgstr "Communication avec le projet en cours." -#: ProjectProcessingPage.cpp:509 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:509 msgid "Required files not found on the server." msgstr "Fichiers requis non trouvés sur le serveur." -#: ProjectProcessingPage.cpp:512 ProjectProcessingPage.cpp:574 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:512 +#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:585 msgid "An internal server error has occurred." msgstr "Une erreur interne du serveur a eu lieu." -#: ProjectPropertiesPage.cpp:334 +#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." msgstr "Communication avec le projet en cours \nVeuillez patienter..." -#: ProxyInfoPage.cpp:195 +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:251 +#, c-format +msgid "Welcome to %s." +msgstr "Bienvenue sur %s." + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:254 +msgid "You have volunteered to compute for this project:" +msgstr "Vous avez fait du bénévolat pour calculer ce projet :" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:255 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:258 +msgid "Home:" +msgstr "Accueil:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:262 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:265 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:268 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur:" + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:273 +msgid "" +"WARNING: This project is not registered with BOINC. Make sure you trust it " +"before continuing." +msgstr "AVERTISSEMENT : Ce projet n'est pas enregistré avec BOINC. Veillez à ce que vous lui faite confiance avant de continuer." + +#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:277 +msgid "To continue, click Next." +msgstr "Pour continuer, cliquez sur Suivant." + +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" msgstr "Echec de la communication réseau" -#: ProxyInfoPage.cpp:199 +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 msgid "" "The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" "over the Internet. The most likely reasons are:\n" @@ -2488,7 +2746,7 @@ msgid "" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "Le logiciel World Community Grid - BOINC n'a pas réussi à communiquer avec l'Internet.\nLes raisons les plus probables sont :\n\n1) Un problème de connexion. Veuillez vérifier votre connexion au réseau ou à votre modem\net pressez le bouton Retour pour essayer de nouveau.\n\n2) Un pare-feu personnel bloque le logiciel World Community Grid - BOINC. Vous devez configurer\nvotre pare-feu personnel afin de laisser BOINC et BOINC Manager communiquer\npar le port 80 et le port 443. Une fois cela réglé, cliquez sur Retour pour\nessayer à nouveau.\n\n3) Vous utilisez un serveur proxy.\nCliquez sur Suivant pour configurer les paramètres proxy de BOINC." -#: ProxyInfoPage.cpp:203 +#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" "BOINC failed to communicate on the Internet.\n" "The most likely reasons are:\n" @@ -2505,611 +2763,882 @@ msgid "" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." msgstr "BOINC n'a pas réussi à communiquer avec Internet.\nLes raisons les plus probables sont:\n\n1) Un problème de connexion. Veuillez vérifier votre connexion au réseau ou à votre modem\net cliquez sur Retour pour essayer à nouveau.\n\n2) Un pare-feu personnel bloque BOINC.\nVous devez configurer votre pare-feu personnel afin de laisser BOINC et\nle BOINC Manager communiquer par le port 80.\nUne fois cela réglé, cliquez sur Retour pour essayer à nouveau.\n\n3) Vous utilisez un serveur proxy.\nCliquez sur Suivant pour configurer les paramètres proxy de BOINC." -#: ProxyPage.cpp:331 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" msgstr "Configuration du Proxy" -#: ProxyPage.cpp:334 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:334 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ProxyPage.cpp:337 ProxyPage.cpp:357 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 msgid "Server:" msgstr "Serveur:" -#: ProxyPage.cpp:350 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:350 msgid "Autodetect" msgstr "Détection automatique" -#: ProxyPage.cpp:354 +#: clientgui/ProxyPage.cpp:354 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: TermsOfUsePage.cpp:218 +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:166 +msgid "Skin" +msgstr "Apparence" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:168 +msgid "Select the appearance of the user interface." +msgstr "Choisissez l'apparence de l'interface utilisateur." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:179 +msgid "Display diagnostic messages." +msgstr "Afficher les messages de diagnostique." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 +msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" +msgstr "Vue Avancée\tCTRL+SHIFT+A" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:185 +msgid "Display the advanced graphical interface." +msgstr "Afficher l'interface graphique avancée." + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:201 +msgid "Configure display options and proxy settings" +msgstr "Configuration des options d'affichage et des paramètres de proxy" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:222 +#, c-format +msgid "&%s" +msgstr "&%s" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:396 +msgid "Default" +msgstr "Valeur par défaut" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:838 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:840 +msgid "Suspend Computing" +msgstr "Suspendre le calcul" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:841 +msgid "Resume Computing" +msgstr "Reprendre le calcul" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:857 +msgid "Notices" +msgstr "Remarques" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:858 +msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" +msgstr "Ouvrir une fenêtre pour voir les messages des projets ou de BOINC" + +#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:879 +#, c-format +msgid "Get help with %s" +msgstr "Obtenir de l'aide avec %s" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124 +msgid "Fetching notices; please wait..." +msgstr "Recherche d'avis; patientez s'il-vous-plaît..." + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132 +msgid "There are no notices at this time." +msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages." + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394 +#, c-format +msgid "%s - Notices" +msgstr "Notifications de %s" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:187 +msgid "" +"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." +msgstr "Pour des réglages supplémentaires, choisissez Préférences de Calcul dans la vue Avancée." + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:289 +msgid "GB of disk space" +msgstr "Go d'espace disque" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:980 +#, c-format +msgid "%s - Computing Preferences" +msgstr "%s - Préférences de calcul" + +#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1061 +msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?" +msgstr "Remplacer les préférences locales par les préférences enregistrées sur le web ?" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 +msgid "" +"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " +"possibly get more tasks." +msgstr "Envoie le travail terminé, obtient les crédits les plus récents, met à jour les préférences, et si possible télécharge du travail." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129 +msgid "Suspend tasks for this project." +msgstr "Suspend le travail de ce projet." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78 +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136 +msgid "No new tasks" +msgstr "Pas de nouveau travail" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 +msgid "Don't get new tasks for this project." +msgstr "Ne récupère pas de nouveau travail pour ce projet." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84 +msgid "Reset project" +msgstr "Recommencer le projet" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 +msgid "" +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." +" You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "Supprime tous les fichiers et tout le travail associé à ce projet et charge à nouveau les fichiers nécessaires. Vous pouvez d'abord mettre à jour le projet pour transmettre tout le travail effectué." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 +msgid "" +"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " +"report any completed tasks)." +msgstr "Retirer ce projet. Le travail en cours sera perdu. (Cliquez d'abord sur 'Mettre à jour' pour envoyer le travail terminé)." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96 +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97 +msgid "Show project details." +msgstr "Afficher les détails du projet." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126 +msgid "Resume tasks for this project." +msgstr "Reprend le travail pour ce projet." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133 +msgid "Allow new tasks" +msgstr "Autoriser du nouveau travail" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134 +msgid "Allow fetching new tasks for this project." +msgstr "Autorise le téléchargement de nouveau travail pour ce projet." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137 +msgid "Don't fetch new tasks for this project." +msgstr "Ne récupère pas de nouveau travail pour ce projet." + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir recommencer le projet '%s'?" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235 +msgid "Reset Project" +msgstr "Recommencer le projet" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le projet '%s'?" + +#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272 +msgid "Remove Project" +msgstr "Supprimer le projet" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72 +msgid "Add Project" +msgstr "Ajouter un projet" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchroniser" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 +msgid "Work done for this project" +msgstr "Travail terminé pour ce projet" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:76 +msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" +msgstr "Volontaire pour tout projet parmi la trentaine disponibles dans de nombreux domaines de sciences" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 +msgid "Synchronize projects with account manager system" +msgstr "Synchroniser les projets avec le gestionnaire de compte" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124 +msgid "Select a project to access with the controls below" +msgstr "Choisir un projet à accéder avec les contrôles ci-dessous" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145 +msgid "Project Web Pages" +msgstr "Sites Web du projet" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149 +msgid "Project Commands" +msgstr "Commandes du projet" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:276 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" +msgstr "Afficher une liste des sites web pour le projet %s" + +#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278 +#, c-format +msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" +msgstr "Afficher une liste des commandes à appliquer au projet %s" + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 +msgid "Show graphics" +msgstr "Montrer les graphiques" + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 +msgid "Show application graphics in a window." +msgstr "Montre les graphiques de l'application dans une fenêtre." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 +msgid "Suspend this task." +msgstr "Suspendre cette tâche." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 +msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." +msgstr "Abandonner cette tâche. Vous ne recevrez pas de point(crédit) pour cette tâche." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85 +msgid "Show task details." +msgstr "Afficher les détails de la tâche." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119 +msgid "Resume work for this task." +msgstr "Reprendre le calcul de cette unité." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123 +msgid "Suspend work for this task." +msgstr "Suspendre le calcul de cette unité." + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" +"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner cette tâche '%s'?\n(Avancement: %.1lf%%, État: %s)" + +#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272 +msgid "Abort task" +msgstr "Abandonner la tâche" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:468 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "Vous n'avez aucun projet. Veuillez Ajouter un projet." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:480 +msgid "Tasks:" +msgstr "Tâches:" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:486 +msgid "Select a task to access" +msgstr "Choisir une tâche" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:497 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:551 +msgid "This task's progress" +msgstr "Avancement de cette tâche" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:569 +msgid "Task Commands" +msgstr "Commandes de tâche" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:570 +msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" +msgstr "Afficher une liste des commandes applicables à cette tâche" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:705 +#, c-format +msgid "Application: %s" +msgstr "Application: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:728 +#, c-format +msgid "%.3f%%" +msgstr "%.3f%%" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:736 +msgid "Application: Not available" +msgstr "Application: Non disponible" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:836 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponible" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:851 +#, c-format +msgid "Elapsed: %s" +msgstr "Écoulé: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:865 +#, c-format +msgid "Remaining (estimated): %s" +msgstr "Restant (estimation): %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:880 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Statut: %s" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1228 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "Recherche de l'état actuel" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1234 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "Téléchargement du travail depuis le serveur en cours" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Traitement Suspendu: Fonctionne sur Batteries." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1241 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Traitement Suspendu: Utilisateur Actif" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1243 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Traitement Suspendu: L'utilisateur a mis en pause le traitement." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Traitement Suspendu: Moment de la Journée." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1247 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Traitement Suspendu: Tests de puissance de l'ordinateur." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1249 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Traitement Suspendu." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1253 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "En attente du contact des serveurs des projets." + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1257 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1266 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "Recherche de l'état actuel" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1261 +msgid "No work available to process" +msgstr "Aucun travail disponible à traiter" + +#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1263 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Incapable de se connecter au client BOINC" + +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 msgid "Terms of Use" msgstr "Conditions d'utilisation" -#: TermsOfUsePage.cpp:222 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 msgid "Please read the following terms of use:" msgstr "Merci de lire les conditions d'utilisation suivantes:" -#: TermsOfUsePage.cpp:231 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 msgid "I agree to the terms of use." msgstr "J'accepte les conditions d'utilisation." -#: TermsOfUsePage.cpp:237 +#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 msgid "I do not agree to the terms of use." msgstr "Je n'accepte pas les conditions d'utilisation." -#: UnavailablePage.cpp:183 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" msgstr "Projet momentanément indisponible" -#: UnavailablePage.cpp:186 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "Le projet est momentanément indisponible.\n\nEssayez plus tard, svp." -#: UnavailablePage.cpp:190 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" msgstr "Gestionnaire de compte momentanément indisponible" -#: UnavailablePage.cpp:193 +#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." msgstr "Le gestionnaire de compte est momentanément indisponible.\n\nEssayez plus tard, svp." -#: ValidateAccountKey.cpp:68 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." msgstr "Entrez une clé d'identification pour continuer, svp." -#: ValidateAccountKey.cpp:71 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Clé d'identification non valide; entrez une clé d'identification valide, s'il vous plaît" -#: ValidateAccountKey.cpp:82 ValidateEmailAddress.cpp:86 +#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ValidateEmailAddress.cpp:72 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 msgid "Please specify an email address" msgstr "Veuillez entrer une adresse email" -#: ValidateEmailAddress.cpp:75 +#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" msgstr "Adresse email non valide; entrez une adresse email valide, s'il vous plaît" -#: ValidateURL.cpp:69 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 msgid "Missing URL" msgstr "URL manquante" -#: ValidateURL.cpp:70 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" msgstr "Veuillez entrer une URL.\nPar exemple:\nhttp://www.example.com/" -#: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 -#: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valide" -#: ValidateURL.cpp:84 ValidateURL.cpp:88 ValidateURL.cpp:92 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" msgstr "Veuillez entrer une URL valide.\nPar exemple:\nhttp://boincproject.example.com" -#: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' ne contient pas de nom d'hôte valide." -#: ValidateURL.cpp:111 +#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' ne contient pas de chemin valide." -#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:170 ViewStatistics.cpp:1978 -#: ViewTransfers.cpp:160 ViewWork.cpp:183 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: ViewMessages.cpp:88 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 msgid "Copy all messages" msgstr "Copier tous les messages" -#: ViewMessages.cpp:95 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copier les messages sélectionnés" -#: ViewMessages.cpp:106 ViewMessages.cpp:502 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502 msgid "Show only this project" msgstr "Ne montrer que ce projet" -#: ViewMessages.cpp:107 ViewMessages.cpp:503 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 msgid "Show only the messages for the selected project." msgstr "Ne montrer les messages que pour le projet sélectionné." -#: ViewMessages.cpp:164 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ViewMessages.cpp:187 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 msgid "Copying all messages to the clipboard..." msgstr "Copie de tous les messages dans le presse-papiers en cours..." -#: ViewMessages.cpp:223 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 msgid "Copying selected messages to the clipboard..." msgstr "Copie les messages sélectionnés dans le presse-papiers..." -#: ViewMessages.cpp:286 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 msgid "Filtering messages..." msgstr "Filtrer les messages..." -#: ViewMessages.cpp:494 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 msgid "Show all messages" msgstr "Montrer tous les messages" -#: ViewMessages.cpp:495 +#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 msgid "Show messages for all projects." msgstr "Montre les messages pour tous les projets." -#: ViewNotices.cpp:58 sg_DlgMessages.cpp:124 -msgid "Fetching notices; please wait..." -msgstr "Recherche d'avis; patientez s'il-vous-plaît..." - -#: ViewNotices.cpp:65 sg_DlgMessages.cpp:132 -msgid "There are no notices at this time." -msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages." - -#: ViewNotices.cpp:99 sg_BoincSimpleFrame.cpp:776 -msgid "Notices" -msgstr "Remarques" - -#: ViewProjects.cpp:174 sg_ProjectCommandPopup.cpp:61 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: ViewProjects.cpp:175 sg_ProjectCommandPopup.cpp:62 -msgid "" -"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " -"possibly get more tasks." -msgstr "Envoie le travail terminé, obtient les crédits les plus récents, met à jour les préférences, et si possible télécharge du travail." - -#: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:106 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendre" - -#: ViewProjects.cpp:182 ViewProjects.cpp:722 sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 -msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "Suspend le travail de ce projet." - -#: ViewProjects.cpp:188 ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 -#: sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 -msgid "No new tasks" -msgstr "Pas de nouveau travail" - -#: ViewProjects.cpp:189 sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 -msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "Ne récupère pas de nouveau travail pour ce projet." - -#: ViewProjects.cpp:195 sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 -msgid "Reset project" -msgstr "Recommencer le projet" - -#: ViewProjects.cpp:196 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 -msgid "" -"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." -" You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "Supprime tous les fichiers et tout le travail associé à ce projet et charge à nouveau les fichiers nécessaires. Vous pouvez d'abord mettre à jour le projet pour transmettre tout le travail effectué." - -#: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 -msgid "" -"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " -"report any completed tasks)." -msgstr "Retirer ce projet. Le travail en cours sera perdu. (Cliquez d'abord sur 'Mettre à jour' pour envoyer le travail terminé)." - -#: ViewProjects.cpp:209 ViewWork.cpp:222 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: ViewProjects.cpp:210 sg_ProjectCommandPopup.cpp:92 -msgid "Show project details." -msgstr "Afficher les détails du projet." - -#: ViewProjects.cpp:220 ViewStatistics.cpp:450 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:246 clientgui/ViewStatistics.cpp:426 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ViewProjects.cpp:222 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:248 msgid "Work done" msgstr "Travail effectué" -#: ViewProjects.cpp:223 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:249 msgid "Avg. work done" msgstr "Travail moyen" -#: ViewProjects.cpp:225 ViewTransfers.cpp:188 ViewWork.cpp:234 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:251 clientgui/ViewTransfers.cpp:215 +#: clientgui/ViewWork.cpp:262 msgid "Status" msgstr "Etat" -#: ViewProjects.cpp:250 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:330 msgid "Projects" msgstr "Projets" -#: ViewProjects.cpp:302 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:382 msgid "Updating project..." msgstr "Mise à jour du projet en cours..." -#: ViewProjects.cpp:344 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:424 msgid "Resuming project..." msgstr "Reprise du projet en cours..." -#: ViewProjects.cpp:348 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:428 msgid "Suspending project..." msgstr "Suspension du projet en cours..." -#: ViewProjects.cpp:385 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:465 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." msgstr "Informe le projet qu'il peut télécharger du travail supplémentaire..." -#: ViewProjects.cpp:389 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:469 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." msgstr "Informe le projet de ne pas télécharger de travail supplémentaire..." -#: ViewProjects.cpp:425 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:505 msgid "Resetting project..." msgstr "Réinitialisation du projet en cours..." -#: ViewProjects.cpp:438 sg_ProjectCommandPopup.cpp:214 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir recommencer le projet '%s'?" - -#: ViewProjects.cpp:444 sg_ProjectCommandPopup.cpp:220 -msgid "Reset Project" -msgstr "Recommencer le projet" - -#: ViewProjects.cpp:483 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:563 msgid "Removing project..." msgstr "En train de retirer le projet..." -#: ViewProjects.cpp:496 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le projet '%s'?" - -#: ViewProjects.cpp:502 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 -msgid "Remove Project" -msgstr "Supprimer le projet" - -#: ViewProjects.cpp:543 ViewWork.cpp:599 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:623 clientgui/ViewWork.cpp:686 msgid "Launching browser..." msgstr "Lancement du navigateur en cours..." -#: ViewProjects.cpp:718 sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 -msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "Reprend le travail pour ce projet." - -#: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 -msgid "Allow new tasks" -msgstr "Autoriser du nouveau travail" - -#: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 -msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "Autorise le téléchargement de nouveau travail pour ce projet." - -#: ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 -msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "Ne récupère pas de nouveau travail pour ce projet." - -#: ViewProjects.cpp:1058 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1140 msgid "Requested by user" msgstr "Demandé par l'utilisateur" -#: ViewProjects.cpp:1059 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1141 msgid "To fetch work" msgstr "Pour demander du travail" -#: ViewProjects.cpp:1060 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1142 msgid "To report completed tasks" msgstr "Pour rapporter une tâche terminée" -#: ViewProjects.cpp:1061 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1143 msgid "To send trickle-up message" msgstr "Pour envoyer les messages de progression de tâche" -#: ViewProjects.cpp:1062 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1144 msgid "Requested by account manager" msgstr "Demandé par le gestionnaire de compte" -#: ViewProjects.cpp:1063 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1145 msgid "Project initialization" msgstr "Initialisation du projet" -#: ViewProjects.cpp:1064 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1146 msgid "Requested by project" msgstr "Demandé par le projet" -#: ViewProjects.cpp:1065 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1147 msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" -#: ViewProjects.cpp:1079 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1161 msgid "Suspended by user" msgstr "Suspendu par l'utilisateur" -#: ViewProjects.cpp:1082 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1164 msgid "Won't get new tasks" msgstr "Pas de nouveau travail" -#: ViewProjects.cpp:1085 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1167 msgid "Project ended - OK to remove" msgstr "Projet terminé - OK pour le retirer." -#: ViewProjects.cpp:1088 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1170 msgid "Will remove when tasks done" msgstr "Le projet sera retiré lorsque les tâches seront terminées" -#: ViewProjects.cpp:1091 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1173 msgid "Scheduler request pending" msgstr "Requête au planificateur en attente" -#: ViewProjects.cpp:1097 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1179 msgid "Scheduler request in progress" msgstr "Requête au planificateur en cours" -#: ViewProjects.cpp:1100 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1182 msgid "Trickle up message pending" msgstr "Message de progression de tâche en cours" -#: ViewProjects.cpp:1106 +#: clientgui/ViewProjects.cpp:1188 msgid "Communication deferred " msgstr "Communication différée " -#: ViewResources.cpp:62 +#: clientgui/ViewResources.cpp:62 msgid "Total disk usage" msgstr "Occupation totale du disque" -#: ViewResources.cpp:83 +#: clientgui/ViewResources.cpp:83 msgid "Disk usage by BOINC projects" msgstr "Occupation du disque par les projets BOINC" -#: ViewResources.cpp:116 -msgid "Disk" -msgstr "Disque" - -#: ViewResources.cpp:249 +#: clientgui/ViewResources.cpp:225 msgid "no projects: 0 bytes used" msgstr "Aucun projet: 0 octet utilisé" -#: ViewResources.cpp:286 +#: clientgui/ViewResources.cpp:259 msgid "used by BOINC: " msgstr "utilisé par BOINC: " -#: ViewResources.cpp:296 +#: clientgui/ViewResources.cpp:269 msgid "free, available to BOINC: " msgstr "libre, disponible pour BOINC: " -#: ViewResources.cpp:306 +#: clientgui/ViewResources.cpp:279 msgid "free, not available to BOINC: " msgstr "libre, non disponible pour BOINC: " -#: ViewResources.cpp:316 +#: clientgui/ViewResources.cpp:289 msgid "free: " msgstr "libre: " -#: ViewResources.cpp:326 +#: clientgui/ViewResources.cpp:299 msgid "used by other programs: " msgstr "utilisé par d'autres programmes: " -#: ViewStatistics.cpp:1205 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1181 msgid "User Total" msgstr "Total de l'utilisateur" -#: ViewStatistics.cpp:1206 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1182 msgid "User Average" msgstr "Moyenne de l'utilisateur" -#: ViewStatistics.cpp:1207 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1183 msgid "Host Total" msgstr "Total de l'hôte" -#: ViewStatistics.cpp:1208 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1184 msgid "Host Average" msgstr "Moyenne de l'hôte" -#: ViewStatistics.cpp:1355 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1331 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "Dernière mise à jour: il y a %.0f jours" -#: ViewStatistics.cpp:1982 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1956 msgid "Show user total" msgstr "Total de l'utilisateur" -#: ViewStatistics.cpp:1983 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1957 msgid "Show total credit for user" msgstr "Crédit total de l'utilisateur" -#: ViewStatistics.cpp:1989 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1963 msgid "Show user average" msgstr "Moyenne de l'utilisateur" -#: ViewStatistics.cpp:1990 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1964 msgid "Show average credit for user" msgstr "Crédit moyen de l'utilisateur" -#: ViewStatistics.cpp:1996 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 msgid "Show host total" msgstr "Total de l'hôte" -#: ViewStatistics.cpp:1997 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1971 msgid "Show total credit for host" msgstr "Crédit total de l'hôte" -#: ViewStatistics.cpp:2003 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 msgid "Show host average" msgstr "Moyenne de l'hôte" -#: ViewStatistics.cpp:2004 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1978 msgid "Show average credit for host" msgstr "Crédit moyen de l'hôte" -#: ViewStatistics.cpp:2013 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987 msgid "< &Previous project" msgstr "< &Projet précédent" -#: ViewStatistics.cpp:2014 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988 msgid "Show chart for previous project" msgstr "Montre le graphique du projet précédent" -#: ViewStatistics.cpp:2019 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1993 msgid "&Next project >" msgstr "&Projet suivant >" -#: ViewStatistics.cpp:2020 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 msgid "Show chart for next project" msgstr "Montre le graphique du projet suivant" -#: ViewStatistics.cpp:2026 ViewStatistics.cpp:2416 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 msgid "Hide project list" msgstr "Masquer la liste de projets" -#: ViewStatistics.cpp:2027 ViewStatistics.cpp:2416 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 clientgui/ViewStatistics.cpp:2390 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "Utilisez toute la zone pour les graphiques" -#: ViewStatistics.cpp:2032 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 msgid "Mode view" msgstr "Mode visuel" -#: ViewStatistics.cpp:2036 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 msgid "One project" msgstr "Un projet" -#: ViewStatistics.cpp:2037 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "Montre un graphique pour le projet sélectionné" -#: ViewStatistics.cpp:2043 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 msgid "All projects (separate)" msgstr "Tous les projets (séparés)" -#: ViewStatistics.cpp:2044 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2018 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "Montre tous les projets, un graphique par projet" -#: ViewStatistics.cpp:2050 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 msgid "All projects (together)" msgstr "Tous les projets (ensembles)" -#: ViewStatistics.cpp:2051 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2025 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "Montre un graphique pour tous les projets" -#: ViewStatistics.cpp:2057 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 msgid "All projects (sum)" msgstr "Tous les projets (somme)" -#: ViewStatistics.cpp:2058 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2032 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "Montre un graphique avec la somme de tous les projets" -#: ViewStatistics.cpp:2079 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2053 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: ViewStatistics.cpp:2103 ViewStatistics.cpp:2124 ViewStatistics.cpp:2145 -#: ViewStatistics.cpp:2167 ViewStatistics.cpp:2188 ViewStatistics.cpp:2209 -#: ViewStatistics.cpp:2230 ViewStatistics.cpp:2251 ViewStatistics.cpp:2272 -#: ViewStatistics.cpp:2296 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2077 clientgui/ViewStatistics.cpp:2098 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2119 clientgui/ViewStatistics.cpp:2141 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2162 clientgui/ViewStatistics.cpp:2183 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2204 clientgui/ViewStatistics.cpp:2225 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2246 clientgui/ViewStatistics.cpp:2270 msgid "Updating charts..." msgstr "Mise à jour des diagrammes en cours..." -#: ViewStatistics.cpp:2420 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 msgid "Show project list" msgstr "Montrer la liste des projets" -#: ViewStatistics.cpp:2420 +#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2394 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "Utilisez une zone plus petite pour les graphiques" -#: ViewTransfers.cpp:164 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 msgid "Retry Now" msgstr "Réessayer maintenant" -#: ViewTransfers.cpp:165 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188 msgid "Retry the file transfer now" msgstr "Réassayez de transférer ce fichier maintenant." -#: ViewTransfers.cpp:171 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:194 msgid "Abort Transfer" msgstr "Annuler le transfert" -#: ViewTransfers.cpp:172 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." msgstr "Abandonner ce transfert de fichier. Vous ne recevrez pas de crédit pour cette tâche." -#: ViewTransfers.cpp:183 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ViewTransfers.cpp:184 ViewWork.cpp:233 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:261 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: ViewTransfers.cpp:185 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ViewTransfers.cpp:186 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Temps écoulé" +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:213 clientgui/ViewWork.cpp:263 +msgid "Elapsed" +msgstr "Ecoulé" -#: ViewTransfers.cpp:187 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:214 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ViewTransfers.cpp:213 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:295 msgid "Transfers" msgstr "Transferts" -#: ViewTransfers.cpp:280 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:362 msgid "Network activity is suspended - " msgstr "Activité réseau suspendue - " -#: ViewTransfers.cpp:282 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:364 msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." msgstr ".\nVous pouvez l'activer par le menu Activité." -#: ViewTransfers.cpp:285 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:367 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" -#: ViewTransfers.cpp:292 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 msgid "Retrying transfer now..." msgstr "Réessai du transfert en cours..." -#: ViewTransfers.cpp:330 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:412 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Annulation du transfert en cours..." -#: ViewTransfers.cpp:343 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:425 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" @@ -3117,159 +3646,127 @@ msgid "" "will not receive credit for it." msgstr "Etes-vous sûr de vouloir abandonner le transfert de ce fichier '%s' ?\nNOTE: L'abandon d'un transfert invalidera la tâche et\nvous ne recevrez pas de crédits pour cette tâche." -#: ViewTransfers.cpp:349 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:431 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Annuler le transfert de fichier" -#: ViewTransfers.cpp:780 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:864 msgid "Upload" msgstr "Envoi" -#: ViewTransfers.cpp:780 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:864 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" -#: ViewTransfers.cpp:784 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:868 msgid "retry in " msgstr "réessayer dans " -#: ViewTransfers.cpp:786 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:870 msgid "failed" msgstr "échoué" -#: ViewTransfers.cpp:789 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:873 msgid "suspended" msgstr "suspendu" -#: ViewTransfers.cpp:794 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:878 msgid "active" msgstr "actif" -#: ViewTransfers.cpp:796 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:880 msgid "pending" msgstr "en attente" -#: ViewTransfers.cpp:803 +#: clientgui/ViewTransfers.cpp:887 msgid " (project backoff: " msgstr " (retrait de projet: " -#: ViewWork.cpp:187 ViewWork.cpp:777 +#: clientgui/ViewWork.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:864 msgid "Show active tasks" msgstr "Montrer les tâches actives" -#: ViewWork.cpp:188 ViewWork.cpp:778 +#: clientgui/ViewWork.cpp:212 clientgui/ViewWork.cpp:865 msgid "Show only active tasks." msgstr "Ne montre que les tâches actives." -#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 -msgid "Show graphics" -msgstr "Montrer les graphiques" - -#: ViewWork.cpp:195 sg_TaskCommandPopup.cpp:61 -msgid "Show application graphics in a window." -msgstr "Montre les graphiques de l'application dans une fenêtre." - -#: ViewWork.cpp:201 +#: clientgui/ViewWork.cpp:225 msgid "Show VM Console" msgstr "Montrer la console VM" -#: ViewWork.cpp:202 +#: clientgui/ViewWork.cpp:226 msgid "Show VM Console in a window." msgstr "Montrer la console VM dans une fenêtre." -#: ViewWork.cpp:209 +#: clientgui/ViewWork.cpp:233 msgid "Suspend work for this result." msgstr "Suspendre le calcul de cette unité." -#: ViewWork.cpp:215 sg_TaskCommandPopup.cpp:72 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: ViewWork.cpp:216 +#: clientgui/ViewWork.cpp:240 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." msgstr "Abandonner le calcul de cette unité. Vous n'obtiendrez pas de crédit pour cette unité." -#: ViewWork.cpp:223 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 -msgid "Show task details." -msgstr "Afficher les détails de la tâche." - -#: ViewWork.cpp:235 -msgid "Elapsed" -msgstr "Ecoulé" - -#: ViewWork.cpp:236 +#: clientgui/ViewWork.cpp:264 msgid "Remaining (estimated)" msgstr "Restant (estimation)" -#: ViewWork.cpp:237 +#: clientgui/ViewWork.cpp:265 msgid "Deadline" msgstr "Date limite d'envoi" -#: ViewWork.cpp:264 +#: clientgui/ViewWork.cpp:351 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: ViewWork.cpp:357 +#: clientgui/ViewWork.cpp:444 msgid "Resuming task..." msgstr "Reprise de la tâche en cours..." -#: ViewWork.cpp:360 +#: clientgui/ViewWork.cpp:447 msgid "Suspending task..." msgstr "Suspension de la tâche en cours..." -#: ViewWork.cpp:389 +#: clientgui/ViewWork.cpp:476 msgid "Showing graphics for task..." msgstr "Affichage des graphiques de cette tâche en cours..." -#: ViewWork.cpp:426 +#: clientgui/ViewWork.cpp:513 msgid "Showing VM console for task..." msgstr "Montrer la console VM pour la tâche..." -#: ViewWork.cpp:479 +#: clientgui/ViewWork.cpp:566 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir abandonner cette tâche '%s' ?\n(Avancement: %s, Etat: %s)" -#: ViewWork.cpp:485 +#: clientgui/ViewWork.cpp:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir annuler ces %d tâches ?" -#: ViewWork.cpp:490 sg_TaskCommandPopup.cpp:256 -msgid "Abort task" -msgstr "Abandonner la tâche" - -#: ViewWork.cpp:499 +#: clientgui/ViewWork.cpp:586 msgid "Aborting task..." msgstr "Annulation de la tâche..." -#: ViewWork.cpp:771 +#: clientgui/ViewWork.cpp:858 msgid "Show all tasks" msgstr "Montrer toutes les tâches" -#: ViewWork.cpp:772 +#: clientgui/ViewWork.cpp:859 msgid "Show all tasks." msgstr "Montre toutes les tâches." -#: ViewWork.cpp:796 sg_TaskCommandPopup.cpp:103 -msgid "Resume work for this task." -msgstr "Reprendre le calcul de cette unité." - -#: ViewWork.cpp:802 sg_TaskCommandPopup.cpp:107 -msgid "Suspend work for this task." -msgstr "Suspendre le calcul de cette unité." - -#: WelcomePage.cpp:284 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:284 msgid "Add project or account manager" msgstr "Ajouter un projet ou un gestionnaire de compte" -#: WelcomePage.cpp:288 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:288 msgid "Add project or use BOINC Account Manager" msgstr "Ajouter un projet ou utiliser un Gestionnaire de Compte BOINC." -#: WelcomePage.cpp:297 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:297 #, c-format msgid "" "If possible, add projects at the\n" @@ -3279,7 +3776,7 @@ msgid "" "listed on or managed via %s." msgstr "De préférence, ajoutez les projets sur le site %s.\n\nLes projets ajoutés via cet assistant ne seront pas\nlistés ou gérables via %s." -#: WelcomePage.cpp:313 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:313 msgid "" "There are over 30 BOINC-based projects\n" "doing research in many areas of science,\n" @@ -3288,7 +3785,7 @@ msgid "" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." msgstr "Il y a plus de 30 projets basés sur BOINC\nfaisant de le recherche dans de nombreux domaines des sciences,\net vous pouvez vous porter volontaire pour tous ceux que vous voudrez.\nVous pouvez ajouter un projet directement,\nou utiliser un site web 'Gestionnaire de Comptes' pour sélectionner des projets." -#: WelcomePage.cpp:325 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:325 msgid "" "You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" "you contribute to.\n" @@ -3303,401 +3800,68 @@ msgid "" "Please choose which type of change you would like to make:\n" msgstr "Vous avez choisi d'ajouter un nouveau projet de calcul volontaire ou changez les projets auxquels vous contribuez.\nQuelques projets sont exécutés et administrés par World Community Grid, quand d'autres\nsont exécutés et administrés par d'autres chercheurs ou organisations. Le programme BOINC\npeut répartir la puissance de calcul que vous avez décidé de partager parmi une liste de projets.\nSinon, si vous vous êtes enregistrés avec un Gestionnaire de compte BOINC, vous pouvez l'utiliser\npour choisir quels projets supporter.\nS'il-vous-plaît, choisissez quel genre de changement vous voudriez faire:\n" -#: WelcomePage.cpp:339 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:339 msgid "Use a BOINC Account Manager" msgstr "Utiliser un gestionnaire de compte BOINC" -#: WelcomePage.cpp:352 -msgid "To continue, click Next." -msgstr "Pour continuer, cliquez sur Suivant." - -#: WelcomePage.cpp:358 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:358 msgid "Add or change your World Community Grid projects" msgstr "Ajouter ou modifier vos projets World Community Grid" -#: WelcomePage.cpp:361 +#: clientgui/WelcomePage.cpp:361 msgid "Add projects run by other researchers or organizations" msgstr "Ajouter des projets réalisés par d'autres chercheurs ou organisations" -#: WizardAttach.cpp:634 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:560 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?" -#: WizardAttach.cpp:635 +#: clientgui/WizardAttach.cpp:561 msgid "Question" msgstr "Question" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:149 -msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" -msgstr "Vue Avancée\tCTRL+SHIFT+A" - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:150 -msgid "Display the advanced graphical interface." -msgstr "Afficher l'interface graphique avancée." - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:157 -msgid "Skin" -msgstr "Apparence" - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:159 -msgid "Select the appearance of the user interface." -msgstr "Choisissez l'apparence de l'interface utilisateur." - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 -#, c-format -msgid "&%s" -msgstr "&%s" - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:390 -msgid "Default" -msgstr "Valeur par défaut" - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:759 -msgid "Suspend Computing" -msgstr "Suspendre le calcul" - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:760 -msgid "Resume Computing" -msgstr "Reprendre le calcul" - -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:777 -msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" -msgstr "Ouvrir une fenêtre pour voir les messages des projets ou de BOINC" - -#: sg_DlgMessages.cpp:146 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: sg_DlgMessages.cpp:389 -#, c-format -msgid "%s - Notices" -msgstr "Notifications de %s" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:268 -msgid "This dialog controls preferences for this computer only." -msgstr "Cet écran permet de contrôler les préférences pour cet ordinateur uniquement." - -#: sg_DlgPreferences.cpp:273 -msgid "Click OK to set preferences." -msgstr "Cliquez sur OK pour enregistrer les préférences." - -#: sg_DlgPreferences.cpp:278 -msgid "" -"Click Clear to restore web-based settings for all preferences listed below." -msgstr "Cliquer sur Effacer pour restaurer les paramètres du site pour toutes les préférences listées ci-dessous." - -#: sg_DlgPreferences.cpp:285 -msgid "" -"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." -msgstr "Pour des réglages supplémentaires, choisissez Préférences de Calcul dans la vue Avancée." - -#: sg_DlgPreferences.cpp:313 -msgid "Do work only between:" -msgstr "Travailler seulement entre:" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:335 -msgid "Connect to internet only between:" -msgstr "Se connecter à internet seulement entre:" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:357 sg_DlgPreferences.cpp:374 -msgid "Use no more than:" -msgstr "Ne pas utiliser plus de:" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:370 -msgid "of disk space" -msgstr "d'espace disque" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:387 -msgid "of the processor" -msgstr "du processeur" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:391 -msgid "Do work while on battery?" -msgstr "Travailler lorsque l'ordinateur est sur batteries ?" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:404 -msgid "Do work after idle for:" -msgstr "Travailler après que l'ordinateur soit inactif pendant:" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:429 -msgid "Clear all local preferences listed above and close the dialog" -msgstr "Effacer toutes les préférences locales et fermer la fenêtre" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:602 sg_DlgPreferences.cpp:605 -#: sg_DlgPreferences.cpp:681 sg_DlgPreferences.cpp:685 -#: sg_DlgPreferences.cpp:697 sg_DlgPreferences.cpp:701 -#: sg_DlgPreferences.cpp:844 sg_DlgPreferences.cpp:855 -msgid "Anytime" -msgstr "N'importe quand" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:638 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:639 -msgid "200 MB" -msgstr "200 MO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:640 -msgid "500 MB" -msgstr "500 MO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:641 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:642 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:643 -msgid "5 GB" -msgstr "5 GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:644 -msgid "10 GB" -msgstr "10 GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:645 -msgid "20 GB" -msgstr "20 GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:646 -msgid "50 GB" -msgstr "50 GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:647 -msgid "100 GB" -msgstr "100 GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:717 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:719 -#, c-format -msgid "%4.2f GB" -msgstr "%4.2f GO" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:760 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:796 -msgid "0 (Run Always)" -msgstr "0 (Toujours Calculer)" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:799 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: sg_DlgPreferences.cpp:1029 -msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler toutes les préférences locales ?\n" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:72 -msgid "Add Project" -msgstr "Ajouter un projet" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:73 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniser" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:74 -msgid "Work done for this project" -msgstr "Travail terminé pour ce projet" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:77 -msgid "Synchronize projects with account manager system" -msgstr "Synchroniser les projets avec le gestionnaire de compte" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:124 -msgid "Select a project to access with the controls below" -msgstr "Choisir un projet à accéder avec les contrôles ci-dessous" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:145 -msgid "Project Web Pages" -msgstr "Sites Web du projet" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:149 -msgid "Project Commands" -msgstr "Commandes du projet" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:267 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" -msgstr "Afficher une liste des sites web pour le projet %s" - -#: sg_ProjectPanel.cpp:269 -#, c-format -msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" -msgstr "Afficher une liste des commandes à appliquer au projet %s" - -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 -msgid "Suspend this task." -msgstr "Suspendre cette tâche." - -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:73 -msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." -msgstr "Abandonner cette tâche. Vous ne recevrez pas de point(crédit) pour cette tâche." - -#: sg_TaskCommandPopup.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner cette tâche '%s'?\n(Avancement: %.1lf%%, État: %s)" - -#: sg_TaskPanel.cpp:464 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "Vous n'avez aucun projet. Veuillez Ajouter un projet." - -#: sg_TaskPanel.cpp:465 -msgid "Not available" -msgstr "Non disponible" - -#: sg_TaskPanel.cpp:476 -msgid "Tasks:" -msgstr "Tâches:" - -#: sg_TaskPanel.cpp:482 -msgid "Select a task to access" -msgstr "Choisir une tâche" - -#: sg_TaskPanel.cpp:493 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: sg_TaskPanel.cpp:547 -msgid "This task's progress" -msgstr "Avancement de cette tâche" - -#: sg_TaskPanel.cpp:565 -msgid "Task Commands" -msgstr "Commandes de tâche" - -#: sg_TaskPanel.cpp:566 -msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" -msgstr "Afficher une liste des commandes applicables à cette tâche" - -#: sg_TaskPanel.cpp:701 -#, c-format -msgid "Application: %s" -msgstr "Application: %s" - -#: sg_TaskPanel.cpp:724 -#, c-format -msgid "%.3f%%" -msgstr "%.3f%%" - -#: sg_TaskPanel.cpp:732 -msgid "Application: Not available" -msgstr "Application: Non disponible" - -#: sg_TaskPanel.cpp:832 -msgid "Not Available" -msgstr "Non disponible" - -#: sg_TaskPanel.cpp:847 -#, c-format -msgid "Elapsed: %s" -msgstr "Écoulé: %s" - -#: sg_TaskPanel.cpp:861 -#, c-format -msgid "Remaining (estimated): %s" -msgstr "Restant (estimation): %s" - -#: sg_TaskPanel.cpp:876 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Statut: %s" - -#: sg_TaskPanel.cpp:1223 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "Recherche de l'état actuel" - -#: sg_TaskPanel.cpp:1229 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "Téléchargement du travail depuis le serveur en cours" - -#: sg_TaskPanel.cpp:1234 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Traitement Suspendu: Fonctionne sur Batteries." - -#: sg_TaskPanel.cpp:1236 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Traitement Suspendu: Utilisateur Actif" - -#: sg_TaskPanel.cpp:1238 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Traitement Suspendu: L'utilisateur a mis en pause le traitement." - -#: sg_TaskPanel.cpp:1240 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Traitement Suspendu: Moment de la Journée." - -#: sg_TaskPanel.cpp:1242 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Traitement Suspendu: Tests de puissance de l'ordinateur." - -#: sg_TaskPanel.cpp:1244 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Traitement Suspendu." - -#: sg_TaskPanel.cpp:1248 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "En attente du contact des serveurs des projets." - -#: sg_TaskPanel.cpp:1252 sg_TaskPanel.cpp:1261 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "Recherche de l'état actuel" - -#: sg_TaskPanel.cpp:1256 -msgid "No work available to process" -msgstr "Aucun travail disponible à traiter" - -#: sg_TaskPanel.cpp:1258 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Incapable de se connecter au client BOINC" - -#: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 +#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: wizardex.cpp:383 +#: clientgui/wizardex.cpp:383 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: wizardex.cpp:553 +#: clientgui/wizardex.cpp:553 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: mac/Mac_GUI.cpp:110 -msgid "Preferences…" -msgstr "Préférences..." +#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:64 +msgid "Pie Ctrl" +msgstr "Contrôle Camembert" -#: mac/Mac_GUI.cpp:122 +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35 msgid "Services" msgstr "Services" -#: mac/Mac_GUI.cpp:144 +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Cacher %s" -#: mac/Mac_GUI.cpp:158 +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37 msgid "Hide Others" msgstr "Caches les autres" -#: mac/Mac_GUI.cpp:172 +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38 msgid "Show All" msgstr "Montrer tout" -#: mac/Mac_GUI.cpp:186 +#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:45 +msgid "On this day of the week, compute only during these hours." +msgstr "En ce jour de la semaine, ne calculer que pendant ces heures." + +#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.h:46 +msgid "On this day of the week, transfer files only during these hours." +msgstr "En ce jour de la semaine, transférer des fichiers que pendant ces heures."