diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po index 852c4fdfb9..e43699c0e8 100644 --- a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 12:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-22 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:09+0000\n" "Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Conectado" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 sg_BoincSimpleGUI.cpp:103 +#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "Fechar a janela do %s" -#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 sg_BoincSimpleGUI.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 msgid "&Close Window" msgstr "&Fechar a Janela" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Mostrar a interface gráfica simplificada." msgid "&Add project or account manager..." msgstr "&Adicionar projecto ou gestor de conta..." -#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 sg_ProjectsComponent.cpp:106 +#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "" "Voluntarie-se para um ou alguns dos mais de 30 projectos, em várias áreas da " @@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "Registo de Eventos...\tCtrl+Shift+E" msgid "Display diagnostic messages." msgstr "Mostrar mensagens de diagnóstico." -#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 sg_BoincSimpleGUI.cpp:129 +#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "%s &ajuda" -#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 sg_BoincSimpleGUI.cpp:135 +#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "Mostrar informações acerca de %s" @@ -490,17 +490,17 @@ msgstr "Mostrar informações acerca de %s" msgid "&%s help" msgstr "&%s ajuda" -#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 sg_BoincSimpleGUI.cpp:153 +#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "Mostrar informações acerca de %s" -#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 sg_BoincSimpleGUI.cpp:165 +#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 #, c-format msgid "%s &web site" msgstr "%s &website" -#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 sg_BoincSimpleGUI.cpp:171 +#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "Mostrar informações acerca do BOINC e %s" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "&Acerca de %s..." msgid "Licensing and copyright information." msgstr "Licenciamento e informações sobre direitos de autor." -#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 sg_BoincSimpleGUI.cpp:194 +#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 sg_BoincSimpleGUI.cpp:199 +#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 msgid "&View" msgstr "&Visualizar" @@ -534,8 +534,8 @@ msgstr "&Actividade" msgid "A&dvanced" msgstr "A&vançado" -#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:331 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:184 wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 +#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 +#: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "%s desconectou-se com sucesso da Internet." msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s falhou ao disconectar-se da Internet." -#: BOINCGUIApp.cpp:342 +#: BOINCGUIApp.cpp:341 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" " - contacte o seu administrador para o adicionar ao grupo de utilizadores\n" " 'boinc_master'." -#: BOINCGUIApp.cpp:348 +#: BOINCGUIApp.cpp:347 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" @@ -840,16 +840,16 @@ msgstr "" "s.\n" "(Código de erro %d" -#: BOINCGUIApp.cpp:354 +#: BOINCGUIApp.cpp:353 msgid " at " msgstr " em" -#: BOINCGUIApp.cpp:357 MainDocument.cpp:2475 MainDocument.cpp:2525 -#: MainDocument.cpp:2545 ViewTransfers.cpp:803 +#: BOINCGUIApp.cpp:356 MainDocument.cpp:2474 MainDocument.cpp:2524 +#: MainDocument.cpp:2544 ViewTransfers.cpp:803 msgid ")" msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:387 +#: BOINCGUIApp.cpp:386 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -858,70 +858,70 @@ msgstr "" "correctamente.\n" "Por favor, reinicie o seu computador e tente novamente." -#: BOINCGUIApp.cpp:388 DlgAbout.cpp:153 +#: BOINCGUIApp.cpp:387 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "Gestor do BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:571 +#: BOINCGUIApp.cpp:570 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "O Gestor do BOINC foi iniciado pelo sistema operativo automaticamente" -#: BOINCGUIApp.cpp:573 +#: BOINCGUIApp.cpp:572 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "" "Iniciar o BOINC de modo a que o ícone seja visível apenas na barra de " "tarefas" -#: BOINCGUIApp.cpp:575 +#: BOINCGUIApp.cpp:574 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "Directório contendo o executável do Cliente BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:576 +#: BOINCGUIApp.cpp:575 msgid "BOINC data directory" msgstr "Directório de dados do BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:578 +#: BOINCGUIApp.cpp:577 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nome de anfitrião ou endereço IP" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: BOINCGUIApp.cpp:578 msgid "GUI RPC port number" msgstr "Número da porta do GUI RPC" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: BOINCGUIApp.cpp:579 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 +#: BOINCGUIApp.cpp:580 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "Iniciar o BOINC com estes argumentos opcionais" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: BOINCGUIApp.cpp:581 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "desabilitar os utilizadores de segurança e as permissões do BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: BOINCGUIApp.cpp:582 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "" "iniciar o modo de depuração para habilitar o gestor de mensagens de erro" -#: BOINCGUIApp.cpp:584 +#: BOINCGUIApp.cpp:583 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "multiplas instâncias do Gestor do BOINC permitidas" -#: BOINCGUIApp.cpp:586 +#: BOINCGUIApp.cpp:585 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "Não usado: solução para o bug no XCode 4.2" -#: BOINCGUIApp.cpp:804 +#: BOINCGUIApp.cpp:803 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detecção Automática)" -#: BOINCGUIApp.cpp:805 +#: BOINCGUIApp.cpp:804 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: BOINCGUIApp.cpp:806 +#: BOINCGUIApp.cpp:805 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definido pelo Utilizador)" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "hora de início da utilização de rede" msgid "network usage stop hour" msgstr "hora de paragem da utilização de rede" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:226 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:227 msgid "Disk usage" msgstr "Utilização do disco" @@ -1584,42 +1584,42 @@ msgstr "Remove uma aplicação desta lista" msgid "For advanced options, refer to " msgstr "Para opções avançadas, seguir estas instruções: " -#: DlgEventLog.cpp:218 +#: DlgEventLog.cpp:221 #, c-format msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - Registo de Eventos" -#: DlgEventLog.cpp:231 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 +#: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 #: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2007 ViewTransfers.cpp:182 #: ViewWork.cpp:232 msgid "Project" msgstr "Projecto" -#: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:118 +#: DlgEventLog.cpp:235 ViewMessages.cpp:118 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: DlgEventLog.cpp:233 ViewMessages.cpp:119 +#: DlgEventLog.cpp:236 ViewMessages.cpp:119 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: DlgEventLog.cpp:289 DlgEventLog.cpp:353 +#: DlgEventLog.cpp:292 DlgEventLog.cpp:356 msgid "&Show only this project" msgstr "&Mostrar apenas este projecto" -#: DlgEventLog.cpp:293 +#: DlgEventLog.cpp:296 msgid "Copy &All" msgstr "Copiar &Todos" -#: DlgEventLog.cpp:295 DlgEventLog.cpp:299 ViewMessages.cpp:89 +#: DlgEventLog.cpp:298 DlgEventLog.cpp:302 ViewMessages.cpp:89 msgid "Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Copiar todas as mensagens para a área de transferência." -#: DlgEventLog.cpp:304 +#: DlgEventLog.cpp:307 msgid "Copy &Selected" msgstr "Copiar &Seleccionado" -#: DlgEventLog.cpp:307 DlgEventLog.cpp:315 ViewMessages.cpp:97 +#: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "seleccionar múltiplas mensagens pressionando o shift enquanto carrega nas " "mensagens." -#: DlgEventLog.cpp:309 DlgEventLog.cpp:317 ViewMessages.cpp:99 +#: DlgEventLog.cpp:312 DlgEventLog.cpp:320 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " "messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." @@ -1637,25 +1637,24 @@ msgstr "" "seleccionar múltiplas mensagens pressionando o shift ou a tecla Ctrl " "enquanto carrega nas mensagens." -#: DlgEventLog.cpp:324 DlgItemProperties.cpp:66 +#: DlgEventLog.cpp:327 DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" -#: DlgEventLog.cpp:333 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 -#: sg_ProjectsComponent.cpp:142 +#: DlgEventLog.cpp:336 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "Obter ajuda com %s" -#: DlgEventLog.cpp:347 +#: DlgEventLog.cpp:350 msgid "Show all &messages" msgstr "Mostrar todas as &mensagens" -#: DlgEventLog.cpp:348 DlgEventLog.cpp:350 +#: DlgEventLog.cpp:351 DlgEventLog.cpp:353 msgid "Show messages for all projects" msgstr "Mostrar mensagens para todos os projectos" -#: DlgEventLog.cpp:354 DlgEventLog.cpp:356 +#: DlgEventLog.cpp:357 DlgEventLog.cpp:359 msgid "Show only the messages for the selected project" msgstr "Mostrar apenas as mensagens para o projecto seleccionado" @@ -1716,223 +1715,223 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "Don't show this dialog again." msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo outra vez." -#: DlgItemProperties.cpp:163 DlgItemProperties.cpp:166 -#: DlgItemProperties.cpp:169 DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:164 DlgItemProperties.cpp:167 +#: DlgItemProperties.cpp:170 DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "Não obter tarefas por" -#: DlgItemProperties.cpp:163 +#: DlgItemProperties.cpp:164 msgid "Project preference" msgstr "Preferências do projecto" -#: DlgItemProperties.cpp:166 +#: DlgItemProperties.cpp:167 msgid "Account manager preference" msgstr "Preferências do gestor de conta" -#: DlgItemProperties.cpp:169 +#: DlgItemProperties.cpp:170 msgid "Project has no apps for " msgstr "O projecto não tem aplicações por" -#: DlgItemProperties.cpp:172 +#: DlgItemProperties.cpp:173 msgid "Client configuration excludes " msgstr "Configurações do cliente exclui" -#: DlgItemProperties.cpp:176 +#: DlgItemProperties.cpp:177 msgid " work fetch deferred for" msgstr " obtenção de trabalho suspenso por" -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: DlgItemProperties.cpp:178 msgid " work fetch deferral interval" msgstr " intervalo de suspensão de obtenção de trabalho" -#: DlgItemProperties.cpp:208 +#: DlgItemProperties.cpp:209 msgid "Properties of project " msgstr "Propriedades do projecto" -#: DlgItemProperties.cpp:212 DlgOptions.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:213 DlgOptions.cpp:218 msgid "General" msgstr "Geral" -#: DlgItemProperties.cpp:213 +#: DlgItemProperties.cpp:214 msgid "Master URL" msgstr "URL Master" -#: DlgItemProperties.cpp:214 +#: DlgItemProperties.cpp:215 msgid "User name" msgstr "Nome de utilizador" -#: DlgItemProperties.cpp:215 +#: DlgItemProperties.cpp:216 msgid "Team name" msgstr "Nome da equipa" -#: DlgItemProperties.cpp:216 ViewProjects.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:217 ViewProjects.cpp:224 msgid "Resource share" msgstr "Quota de recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:219 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "Agendamento RPC deferido por" -#: DlgItemProperties.cpp:221 +#: DlgItemProperties.cpp:222 msgid "File downloads deferred for" msgstr "Transferência dos ficheiros deferidos por" -#: DlgItemProperties.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:225 msgid "File uploads deferred for" msgstr "Uploads dos ficheiros deferidos por" -#: DlgItemProperties.cpp:227 +#: DlgItemProperties.cpp:228 msgid "Computer ID" msgstr "ID do Computador" -#: DlgItemProperties.cpp:229 +#: DlgItemProperties.cpp:230 msgid "Non CPU intensive" msgstr "CPU não intensivo" -#: DlgItemProperties.cpp:229 DlgItemProperties.cpp:231 -#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:234 -#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:246 -#: DlgItemProperties.cpp:249 DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:230 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 DlgItemProperties.cpp:235 +#: DlgItemProperties.cpp:238 DlgItemProperties.cpp:247 +#: DlgItemProperties.cpp:250 DlgItemProperties.cpp:253 msgid "yes" msgstr "sim" -#: DlgItemProperties.cpp:231 +#: DlgItemProperties.cpp:232 msgid "Suspended via GUI" msgstr "Suspenso através da GUI" -#: DlgItemProperties.cpp:231 DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:233 msgid "no" msgstr "não" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:233 msgid "Don't request more work" msgstr "Não solicitar mais trabalhos " -#: DlgItemProperties.cpp:234 +#: DlgItemProperties.cpp:235 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "Agendamento de tarefas em progresso" -#: DlgItemProperties.cpp:237 +#: DlgItemProperties.cpp:238 msgid "Trickle-up pending" msgstr "Avisos pendentes" -#: DlgItemProperties.cpp:240 DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:241 DlgItemProperties.cpp:243 msgid "Host location" msgstr "Localização do anfitrião" -#: DlgItemProperties.cpp:242 +#: DlgItemProperties.cpp:243 msgid "default" msgstr "padrão" -#: DlgItemProperties.cpp:246 +#: DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Added via account manager" msgstr "Adicionado através do gestor de conta" -#: DlgItemProperties.cpp:249 +#: DlgItemProperties.cpp:250 msgid "Remove when tasks done" msgstr "Remover quando as tarefas concluirem" -#: DlgItemProperties.cpp:252 +#: DlgItemProperties.cpp:253 msgid "Ended" msgstr "Terminado" -#: DlgItemProperties.cpp:254 +#: DlgItemProperties.cpp:255 msgid "Credit" msgstr "Créditos" -#: DlgItemProperties.cpp:255 +#: DlgItemProperties.cpp:256 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: DlgItemProperties.cpp:262 +#: DlgItemProperties.cpp:263 msgid "Host" msgstr "Anfitrião" -#: DlgItemProperties.cpp:271 +#: DlgItemProperties.cpp:272 msgid "Scheduling" msgstr "A agendar" -#: DlgItemProperties.cpp:272 +#: DlgItemProperties.cpp:273 msgid "Scheduling priority" msgstr "Prioridade de agendamento " -#: DlgItemProperties.cpp:273 +#: DlgItemProperties.cpp:274 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:297 +#: DlgItemProperties.cpp:298 msgid "Duration correction factor" msgstr "Duração do factor de correcção" -#: DlgItemProperties.cpp:311 +#: DlgItemProperties.cpp:312 msgid "Properties of task " msgstr "Propriedades da tarefa" -#: DlgItemProperties.cpp:323 ViewWork.cpp:238 +#: DlgItemProperties.cpp:324 ViewWork.cpp:238 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: DlgItemProperties.cpp:324 +#: DlgItemProperties.cpp:325 msgid "Workunit name" msgstr "Nome da unidade de trabalho" -#: DlgItemProperties.cpp:325 +#: DlgItemProperties.cpp:326 msgid "State" msgstr "Estado" -#: DlgItemProperties.cpp:328 +#: DlgItemProperties.cpp:329 msgid "Received" msgstr "Recebido" -#: DlgItemProperties.cpp:331 +#: DlgItemProperties.cpp:332 msgid "Report deadline" msgstr "Reportar data limite de entrega" -#: DlgItemProperties.cpp:333 +#: DlgItemProperties.cpp:334 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: DlgItemProperties.cpp:336 +#: DlgItemProperties.cpp:337 msgid "Estimated computation size" msgstr "Tamanho estimado de computação" -#: DlgItemProperties.cpp:339 +#: DlgItemProperties.cpp:340 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "Tempo de CPU no ultimo checkpoint" -#: DlgItemProperties.cpp:340 DlgItemProperties.cpp:355 +#: DlgItemProperties.cpp:341 DlgItemProperties.cpp:356 msgid "CPU time" msgstr "Tempo de CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:342 DlgItemProperties.cpp:356 +#: DlgItemProperties.cpp:343 DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Elapsed time" msgstr "Tempo decorrido" -#: DlgItemProperties.cpp:344 +#: DlgItemProperties.cpp:345 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tempo restante previsto" -#: DlgItemProperties.cpp:345 +#: DlgItemProperties.cpp:346 msgid "Fraction done" msgstr "Fracção feita" -#: DlgItemProperties.cpp:346 +#: DlgItemProperties.cpp:347 msgid "Virtual memory size" msgstr "Tamanho da memória virtual" -#: DlgItemProperties.cpp:347 +#: DlgItemProperties.cpp:348 msgid "Working set size" msgstr "Tamanho previsto do trabalho" -#: DlgItemProperties.cpp:349 +#: DlgItemProperties.cpp:350 msgid "Directory" msgstr "Directoria" -#: DlgItemProperties.cpp:352 +#: DlgItemProperties.cpp:353 msgid "Process ID" msgstr "ID do Processo" -#: DlgItemProperties.cpp:426 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 +#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 msgid "Local: " msgstr "Local:" @@ -2288,23 +2287,23 @@ msgstr "Pesquisa" msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "Aprender acerca dos projectos alojados em World Community Grid" -#: MainDocument.cpp:586 +#: MainDocument.cpp:585 msgid "Starting client" msgstr "A iniciar cliente" -#: MainDocument.cpp:594 +#: MainDocument.cpp:593 msgid "Connecting to client" msgstr "A conectar-se ao cliente" -#: MainDocument.cpp:1186 +#: MainDocument.cpp:1185 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "A recuperar o estado do sistema; por favor aguarde..." -#: MainDocument.cpp:1807 +#: MainDocument.cpp:1806 msgid "Missing application" msgstr "Aplicação em falta" -#: MainDocument.cpp:1808 +#: MainDocument.cpp:1807 msgid "" "Please download and install the CoRD application from http://cord." "sourceforge.net" @@ -2312,183 +2311,183 @@ msgstr "" "Por favor, transfira e instale a aplicação CoRD de " "http://cord.sourceforge.net" -#: MainDocument.cpp:2423 +#: MainDocument.cpp:2422 msgid "on batteries" msgstr "em bateria" -#: MainDocument.cpp:2424 +#: MainDocument.cpp:2423 msgid "computer is in use" msgstr "computador em utilização" -#: MainDocument.cpp:2425 +#: MainDocument.cpp:2424 msgid "user request" msgstr "solicitação do utilizador" -#: MainDocument.cpp:2426 +#: MainDocument.cpp:2425 msgid "time of day" msgstr "hora do dia" -#: MainDocument.cpp:2427 +#: MainDocument.cpp:2426 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "Testes de performance do CPU em progresso" -#: MainDocument.cpp:2428 +#: MainDocument.cpp:2427 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "espaço em disco necessário - verifique preferências" -#: MainDocument.cpp:2429 +#: MainDocument.cpp:2428 msgid "computer is not in use" msgstr "computador não está em utilização" -#: MainDocument.cpp:2430 +#: MainDocument.cpp:2429 msgid "starting up" msgstr "a iniciar" -#: MainDocument.cpp:2431 +#: MainDocument.cpp:2430 msgid "an exclusive app is running" msgstr "uma aplicação exclusiva está em execução" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: MainDocument.cpp:2431 msgid "CPU is busy" msgstr "O CPU está ocupado" -#: MainDocument.cpp:2433 +#: MainDocument.cpp:2432 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "limite de largura de banda excedido" -#: MainDocument.cpp:2434 +#: MainDocument.cpp:2433 msgid "requested by operating system" msgstr "solicitado pelo sistema operativo" -#: MainDocument.cpp:2436 +#: MainDocument.cpp:2435 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: MainDocument.cpp:2458 +#: MainDocument.cpp:2457 msgid "GPU missing, " msgstr "GPU não detectado," -#: MainDocument.cpp:2465 +#: MainDocument.cpp:2464 msgid "New" msgstr "Novo" -#: MainDocument.cpp:2469 +#: MainDocument.cpp:2468 msgid "Download failed" msgstr "Transferência falhada" -#: MainDocument.cpp:2471 +#: MainDocument.cpp:2470 msgid "Downloading" msgstr "Fazendo a transferência" -#: MainDocument.cpp:2473 MainDocument.cpp:2543 +#: MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2542 msgid " (suspended - " msgstr "(suspenso - " -#: MainDocument.cpp:2481 +#: MainDocument.cpp:2480 msgid "Project suspended by user" msgstr "Projecto suspenso pelo utilizador" -#: MainDocument.cpp:2483 +#: MainDocument.cpp:2482 msgid "Task suspended by user" msgstr "Tarefa suspensa pelo utilizador" -#: MainDocument.cpp:2485 +#: MainDocument.cpp:2484 msgid "Suspended - " msgstr "Suspenso - " -#: MainDocument.cpp:2491 +#: MainDocument.cpp:2490 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU suspensa - " -#: MainDocument.cpp:2498 +#: MainDocument.cpp:2497 msgid "Waiting for memory" msgstr "A aguardar por memória" -#: MainDocument.cpp:2500 +#: MainDocument.cpp:2499 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "A aguardar por memória partilhada" -#: MainDocument.cpp:2503 +#: MainDocument.cpp:2502 msgid "Running, high priority" msgstr "Executando com prioridade elevada" -#: MainDocument.cpp:2505 sg_ImageButton.cpp:88 +#: MainDocument.cpp:2504 msgid "Running" msgstr "Executando" -#: MainDocument.cpp:2508 +#: MainDocument.cpp:2507 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr " (CPU não intensivo)" -#: MainDocument.cpp:2511 +#: MainDocument.cpp:2510 msgid "Waiting to run" msgstr "A aguardar a execução" -#: MainDocument.cpp:2513 MainDocument.cpp:2519 +#: MainDocument.cpp:2512 MainDocument.cpp:2518 msgid "Ready to start" msgstr "Pronto para começar" -#: MainDocument.cpp:2523 +#: MainDocument.cpp:2522 msgid " (Scheduler wait: " msgstr " (Agendamento em espera:" -#: MainDocument.cpp:2527 +#: MainDocument.cpp:2526 msgid " (Scheduler wait)" msgstr "(Agendamento em espera)" -#: MainDocument.cpp:2531 +#: MainDocument.cpp:2530 msgid " (Waiting for network access)" msgstr " (A aguardar acesso à rede)" -#: MainDocument.cpp:2535 +#: MainDocument.cpp:2534 msgid "Computation error" msgstr "Erro de computação" -#: MainDocument.cpp:2539 +#: MainDocument.cpp:2538 msgid "Upload failed" msgstr "Upload falhado" -#: MainDocument.cpp:2541 +#: MainDocument.cpp:2540 msgid "Uploading" msgstr "A fazer o Upload" -#: MainDocument.cpp:2552 +#: MainDocument.cpp:2551 msgid "Aborted by user" msgstr "Abortado pelo utilizador" -#: MainDocument.cpp:2555 +#: MainDocument.cpp:2554 msgid "Aborted by project" msgstr "Abortado pelo projecto" -#: MainDocument.cpp:2558 +#: MainDocument.cpp:2557 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "Abortado: não iniciado devido à data limite excedida" -#: MainDocument.cpp:2561 +#: MainDocument.cpp:2560 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "Abortado: limite em disco excedido" -#: MainDocument.cpp:2564 +#: MainDocument.cpp:2563 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "Abortado: limite de tempo excedido" -#: MainDocument.cpp:2567 +#: MainDocument.cpp:2566 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "Abortado: limite em memória excedido" -#: MainDocument.cpp:2570 +#: MainDocument.cpp:2569 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: MainDocument.cpp:2575 +#: MainDocument.cpp:2574 msgid "Acknowledged" msgstr "Reconhecido" -#: MainDocument.cpp:2577 +#: MainDocument.cpp:2576 msgid "Ready to report" msgstr "Pronto para reportar" -#: MainDocument.cpp:2579 +#: MainDocument.cpp:2578 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Erro: estado inválido '%d'" @@ -2547,51 +2546,51 @@ msgstr "Verifique o endereço de e-mail e palavra-passe e tente novamente." msgid "more..." msgstr "mais..." -#: ProjectInfoPage.cpp:467 ProjectInfoPage.cpp:766 ProjectInfoPage.cpp:770 +#: ProjectInfoPage.cpp:479 ProjectInfoPage.cpp:786 ProjectInfoPage.cpp:790 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ProjectInfoPage.cpp:602 +#: ProjectInfoPage.cpp:617 msgid "Choose a project" msgstr "Escolha o projecto" -#: ProjectInfoPage.cpp:606 +#: ProjectInfoPage.cpp:621 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "Para escolher o projecto, carregue nele ou escreva o URL em baixo." -#: ProjectInfoPage.cpp:610 +#: ProjectInfoPage.cpp:625 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" -#: ProjectInfoPage.cpp:614 sg_ProjectPanel.cpp:89 +#: ProjectInfoPage.cpp:629 sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "Projectos:" -#: ProjectInfoPage.cpp:618 +#: ProjectInfoPage.cpp:633 msgid "Project details" msgstr "Detalhes do projecto" -#: ProjectInfoPage.cpp:622 +#: ProjectInfoPage.cpp:637 msgid "Research area:" msgstr "Área de pesquisa:" -#: ProjectInfoPage.cpp:626 +#: ProjectInfoPage.cpp:641 msgid "Organization:" msgstr "Organização:" -#: ProjectInfoPage.cpp:630 +#: ProjectInfoPage.cpp:645 msgid "Web site:" msgstr "Website:" -#: ProjectInfoPage.cpp:634 +#: ProjectInfoPage.cpp:649 msgid "Supported systems:" msgstr "Sistemas suportados:" -#: ProjectInfoPage.cpp:638 +#: ProjectInfoPage.cpp:653 msgid "Project URL:" msgstr "URL do Projecto:" -#: ProjectInfoPage.cpp:814 +#: ProjectInfoPage.cpp:834 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" @@ -2599,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Este projecto pode não ter trabalhos para o seu tipo de computador. Quer " "adicioná-lo de qualquer maneira?" -#: ProjectInfoPage.cpp:838 +#: ProjectInfoPage.cpp:858 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "Já adicionou este projecto. Por favor escolha um projecto diferente." @@ -2991,13 +2990,11 @@ msgid "Removing project..." msgstr "A remover projecto..." #: ViewProjects.cpp:496 sg_ProjectCommandPopup.cpp:251 -#: sg_StatImageLoader.cpp:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" msgstr "Tem a certeza que quer remover o projecto '%s'?" #: ViewProjects.cpp:502 sg_ProjectCommandPopup.cpp:257 -#: sg_StatImageLoader.cpp:138 sg_StatImageLoader.cpp:198 msgid "Remove Project" msgstr "Remover Projecto" @@ -3373,7 +3370,7 @@ msgstr "Mostrar tarefas activas" msgid "Show only active tasks." msgstr "Mostrar apenas as tarefas activas." -#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 sg_ViewTabPage.cpp:424 +#: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 msgid "Show graphics" msgstr "Mostrar gráficos" @@ -3575,7 +3572,7 @@ msgstr "Quer mesmo cancelar?" msgid "Question" msgstr "Questão" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 sg_BoincSimpleGUI.cpp:119 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "Vista Avançada...\tCtrl+Shift+A" @@ -3591,7 +3588,7 @@ msgstr "Máscara" msgid "Select the appearance of the user interface." msgstr "Selecciona a aparência do interface de utilizador." -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 sg_BoincSimpleGUI.cpp:147 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 #, c-format msgid "&%s" msgstr "&%s" @@ -3612,63 +3609,6 @@ msgstr "Resume a Computação" msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "Abre uma janela para ver as notícias dos projectos ou do BOINC" -#: sg_BoincSimpleGUI.cpp:120 -msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -msgstr "Mostra o interface gráfico avançado (acessível)." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:288 sg_TaskPanel.cpp:1210 -msgid "Retrieving current status." -msgstr "A rever o estado actual." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:291 sg_TaskPanel.cpp:451 -msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." -msgstr "Não tem nenhuns projectos. Por favor adicione um Projecto." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:294 sg_TaskPanel.cpp:1216 -msgid "Downloading work from the server." -msgstr "A realizar transferência de trabalho do servidor." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:299 sg_TaskPanel.cpp:1221 -msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "Processamento Suspenso: A executar em Bateria." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:301 sg_TaskPanel.cpp:1223 -msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "Processamento Suspenso: Utilizador Activo." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:303 sg_TaskPanel.cpp:1225 -msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "Processamento Suspenso: O utilizador parou o processamento." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:305 sg_TaskPanel.cpp:1227 -msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "Processamento Suspenso: Hora do Dia." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:307 sg_TaskPanel.cpp:1229 -msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "Processamento Suspenso: A Executar Testes de Performance." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:309 sg_TaskPanel.cpp:1231 -msgid "Processing Suspended." -msgstr "Processamento Suspenso." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:313 sg_TaskPanel.cpp:1235 -msgid "Waiting to contact project servers." -msgstr "A aguardar contacto dos servidores do projecto." - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:317 sg_ClientStateIndicator.cpp:325 -#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 -msgid "Retrieving current status" -msgstr "A rever estado actual" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:320 sg_TaskPanel.cpp:1243 -msgid "No work available to process" -msgstr "Sem trabalhos disponíveis para processar" - -#: sg_ClientStateIndicator.cpp:322 sg_TaskPanel.cpp:1245 -msgid "Unable to connect to the core client" -msgstr "Incapaz de se conectar ao core do cliente" - #: sg_DlgMessages.cpp:146 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -3801,42 +3741,6 @@ msgstr "%d" msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n" msgstr "Quer mesmo limpar todas as preferências locais?\n" -#: sg_ImageButton.cpp:90 -msgid "Paused: Other work running" -msgstr "Pausado: Outro trabalho em execução" - -#: sg_ImageButton.cpp:92 -msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -msgstr "Pausado: Utilizador iniciado. Carregue em 'Resumir' para continuar" - -#: sg_ImageButton.cpp:94 -msgid "Paused: User active" -msgstr "Pausado: Utilizador activo" - -#: sg_ImageButton.cpp:96 -msgid "Paused: Computer on battery" -msgstr "Pausado: Computador ligado apenas à bateria" - -#: sg_ImageButton.cpp:98 -msgid "Paused: Time of Day" -msgstr "Pausado: Hora do Dia" - -#: sg_ImageButton.cpp:100 -msgid "Paused: Benchmarks running" -msgstr "Pausado: Testes de Performance em execução" - -#: sg_ImageButton.cpp:102 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: sg_ImageButton.cpp:104 -msgid "Paused: Application start delayed" -msgstr "Pausado: A aplicação iniciou com atraso" - -#: sg_ImageButton.cpp:132 -msgid "Click to show project graphics" -msgstr "Carregue para mostrar os gráficos do projecto" - #: sg_ProjectPanel.cpp:72 msgid "Add Project" msgstr "Adicionar Projecto" @@ -3849,7 +3753,7 @@ msgstr "Sincronizar" msgid "Work done for this project" msgstr "Trabalho realizado para este projecto" -#: sg_ProjectPanel.cpp:77 sg_ProjectsComponent.cpp:123 +#: sg_ProjectPanel.cpp:77 msgid "Synchronize projects with account manager system" msgstr "Sincroniza os projectos com o gestor de conta" @@ -3875,35 +3779,6 @@ msgstr "Abre um menu de websites para o projecto %s" msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" msgstr "Abre um menu de comandos para aplicar ao projecto %s" -#: sg_ProjectsComponent.cpp:196 sg_ProjectsComponent.cpp:207 -msgid "Open a window to view messages" -msgstr "Abre uma janela para ver as mensagens" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:225 -msgid "Stop all activity" -msgstr "Parar toda a actividade" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:237 -msgid "Resume activity" -msgstr "Resumir actividade" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:254 -msgid "Open a window to set your preferences" -msgstr "Abrir uma janela para definir as suas preferências" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:271 -msgid "Switch to the BOINC advanced view" -msgstr "Mudar para vista avançada do BOINC" - -#: sg_ProjectsComponent.cpp:298 -msgid "My Projects:" -msgstr "Os Meus Projectos:" - -#: sg_StatImageLoader.cpp:101 -#, c-format -msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -msgstr "%s. Trabalho realizado por %s: %0.2f" - #: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend this task." msgstr "Suspender esta tarefa." @@ -3921,6 +3796,10 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer cancelar esta tarefa '%s'?\n" "(Progresso: %.1lf%%, Estado: %s)" +#: sg_TaskPanel.cpp:451 +msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." +msgstr "Não tem nenhuns projectos. Por favor adicione um Projecto." + #: sg_TaskPanel.cpp:452 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" @@ -3982,31 +3861,53 @@ msgstr "Restante (estimado): %s" msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: sg_ViewTabPage.cpp:140 sg_ViewTabPage.cpp:280 -#, c-format -msgid "%.1lf" -msgstr "%.1lf" +#: sg_TaskPanel.cpp:1210 +msgid "Retrieving current status." +msgstr "A rever o estado actual." -#: sg_ViewTabPage.cpp:409 -#, c-format -msgid "%d hr %d min %d sec" -msgstr "%d hr %d min %d seg" +#: sg_TaskPanel.cpp:1216 +msgid "Downloading work from the server." +msgstr "A realizar transferência de trabalho do servidor." -#: sg_ViewTabPage.cpp:423 -msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -msgstr "Tem a certeza que quer mostrar os gráficos numa máquina remota?" +#: sg_TaskPanel.cpp:1221 +msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." +msgstr "Processamento Suspenso: A executar em Bateria." -#: sg_ViewTabPage.cpp:446 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicação: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1223 +msgid "Processing Suspended: User Active." +msgstr "Processamento Suspenso: Utilizador Activo." -#: sg_ViewTabPage.cpp:449 sg_ViewTabPage.cpp:453 -msgid "Time Remaining: " -msgstr "Tempo Restante: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1225 +msgid "Processing Suspended: User paused processing." +msgstr "Processamento Suspenso: O utilizador parou o processamento." -#: sg_ViewTabPage.cpp:452 -msgid "Elapsed Time: " -msgstr "Tempo Decorrido: " +#: sg_TaskPanel.cpp:1227 +msgid "Processing Suspended: Time of Day." +msgstr "Processamento Suspenso: Hora do Dia." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1229 +msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." +msgstr "Processamento Suspenso: A Executar Testes de Performance." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1231 +msgid "Processing Suspended." +msgstr "Processamento Suspenso." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1235 +msgid "Waiting to contact project servers." +msgstr "A aguardar contacto dos servidores do projecto." + +#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 +msgid "Retrieving current status" +msgstr "A rever estado actual" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1243 +msgid "No work available to process" +msgstr "Sem trabalhos disponíveis para processar" + +#: sg_TaskPanel.cpp:1245 +msgid "Unable to connect to the core client" +msgstr "Incapaz de se conectar ao core do cliente" #: wizardex.cpp:377 wizardex.cpp:553 msgid "&Next >" @@ -4046,6 +3947,78 @@ msgstr "Mostrar Todos" msgid "Quit %s" msgstr "Sair %s" +#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." +#~ msgstr "Mostra o interface gráfico avançado (acessível)." + +#~ msgid "Paused: Other work running" +#~ msgstr "Pausado: Outro trabalho em execução" + +#~ msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" +#~ msgstr "Pausado: Utilizador iniciado. Carregue em 'Resumir' para continuar" + +#~ msgid "Paused: User active" +#~ msgstr "Pausado: Utilizador activo" + +#~ msgid "Paused: Computer on battery" +#~ msgstr "Pausado: Computador ligado apenas à bateria" + +#~ msgid "Paused: Time of Day" +#~ msgstr "Pausado: Hora do Dia" + +#~ msgid "Paused: Benchmarks running" +#~ msgstr "Pausado: Testes de Performance em execução" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pausado" + +#~ msgid "Paused: Application start delayed" +#~ msgstr "Pausado: A aplicação iniciou com atraso" + +#~ msgid "Click to show project graphics" +#~ msgstr "Carregue para mostrar os gráficos do projecto" + +#~ msgid "Open a window to view messages" +#~ msgstr "Abre uma janela para ver as mensagens" + +#~ msgid "Stop all activity" +#~ msgstr "Parar toda a actividade" + +#~ msgid "Resume activity" +#~ msgstr "Resumir actividade" + +#~ msgid "Open a window to set your preferences" +#~ msgstr "Abrir uma janela para definir as suas preferências" + +#~ msgid "Switch to the BOINC advanced view" +#~ msgstr "Mudar para vista avançada do BOINC" + +#~ msgid "My Projects:" +#~ msgstr "Os Meus Projectos:" + +#, c-format +#~ msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" +#~ msgstr "%s. Trabalho realizado por %s: %0.2f" + +#, c-format +#~ msgid "%.1lf" +#~ msgstr "%.1lf" + +#, c-format +#~ msgid "%d hr %d min %d sec" +#~ msgstr "%d hr %d min %d seg" + +#~ msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" +#~ msgstr "Tem a certeza que quer mostrar os gráficos numa máquina remota?" + +#~ msgid "Application: " +#~ msgstr "Aplicação: " + +#~ msgid "Time Remaining: " +#~ msgstr "Tempo Restante: " + +#~ msgid "Elapsed Time: " +#~ msgstr "Tempo Decorrido: " + #~ msgid "Account manager website" #~ msgstr "Website do gestor de conta"