diff --git a/locale/hu/BOINC-Manager.po b/locale/hu/BOINC-Manager.po old mode 100755 new mode 100644 index e9811a34d1..b8f49c01a9 --- a/locale/hu/BOINC-Manager.po +++ b/locale/hu/BOINC-Manager.po @@ -1,56 +1,43 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Gabor Cseh , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n" +"Project-Id-Version: boinc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Gabor \n" -"Language-Team: BOINC Development Team \n" -"Language: hu\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 07:59+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Cseh \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n" -"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n" -"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393082210.0\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# 81% #: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format -#, c-format, c-format msgid "Identify your account at %s" -msgstr "Fiókjának azonosítása itt: %s" +msgstr "Fiókod azonosítása itt: %s" #: AccountInfoPage.cpp:393 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" -msgstr "" -"Kérjük, adja meg fiókinformációit\n" -"(fiók létrehozásához keresse fel a projekt weblapját)" +msgstr "Kérjük, add meg fiókinformációid\n(fiók létrehozásához keresd fel a projekt weblapját)" #: AccountInfoPage.cpp:397 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." -msgstr "" -"Ebben a projektben jelenleg nem készíthetők új fiókok.\n" -"Csak akkor csatlakozhat, ha már van fiókja." +msgstr "Ebben a projektben jelenleg nem készíthetők új fiókok.\nCsak akkor csatlakozhatsz, ha már van fiókod." #: AccountInfoPage.cpp:401 msgid "Are you already running this project?" -msgstr "Már futtatja ezt a projektet?" +msgstr "Már futtatod ezt a projektet?" #: AccountInfoPage.cpp:405 msgid "&No, new user" @@ -68,13 +55,7 @@ msgid "" "Please click on the 'Find login information' link\n" "below to find out what to put in the email address and\n" "password fields." -msgstr "" -"Az automatikus fiókinformáció-beállítás\n" -"nem sikerült.\n" -"\n" -"Kérjük, kattintson az alábbi 'Bejelentkezési infók keresése'\n" -"linkre a megfelelő email cím és jelszó\n" -"információkért." +msgstr "Az automatikus fiókinformáció-beállítás\nnem sikerült.\n\nKérjük, kattints az alábbi 'Bejelentkezési infók keresése' linkre\na megfelelő email cím és jelszó\ninformációkért." #: AccountInfoPage.cpp:416 msgid "Find login information" @@ -86,7 +67,7 @@ msgstr "&Jelszó:" #: AccountInfoPage.cpp:443 AccountInfoPage.cpp:665 msgid "Choose a &password:" -msgstr "Válasszon &jelszót:" +msgstr "Válassz &jelszót:" #: AccountInfoPage.cpp:446 msgid "C&onfirm password:" @@ -95,7 +76,7 @@ msgstr "Jelszó &megerősítése:" #: AccountInfoPage.cpp:453 #, c-format msgid "Are you already running %s?" -msgstr "Már futtatja a(z) %s projektet?" +msgstr "Már futtatod a(z) %s projektet?" #: AccountInfoPage.cpp:482 msgid "&Username:" @@ -112,17 +93,14 @@ msgstr "minimum hossz: %d" #: AccountInfoPage.cpp:522 msgid "Forgot your password?" -msgstr "Elfelejtette a jelszavát?" +msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?" #: AccountInfoPage.cpp:529 msgid "" "If you have not yet registered with this account manager,\n" "please do so before proceeding. Click on the link below\n" "to register or to retrieve a forgotten password." -msgstr "" -"Ha még nem regisztrált erre a fiókkezelőre,\n" -"kérjük, tegye meg, mielőtt továbbmenne. Kattintson az alábbi\n" -"linkre a regisztrációhoz, vagy az elfelejtett jelszó visszaszerzéséhez." +msgstr "Ha még nem regisztrált erre a fiókkezelőre,\nkérjük, tegye meg, mielőtt továbbmenne. Kattintson az alábbi\nlinkre a regisztrációhoz, vagy az elfelejtett jelszó visszaszerzéséhez." #: AccountInfoPage.cpp:532 msgid "Account manager web site" @@ -166,9 +144,7 @@ msgstr "Válasszon fiókkezelőt" msgid "" "To choose an account manager, click its name or \n" "type its URL below." -msgstr "" -"Fiókkezelő kiválasztásához kattintson a fiókkezelő nevére\n" -"vagy gépelje be alább az URL-jét." +msgstr "Fiókkezelő kiválasztásához kattintson a fiókkezelő nevére\nvagy gépelje be alább az URL-jét." #: AccountManagerInfoPage.cpp:279 msgid "Account manager details:" @@ -184,12 +160,12 @@ msgstr "Weboldal megnyitása" #: AccountManagerInfoPage.cpp:290 msgid "Visit this account manager's web site" -msgstr "" +msgstr "Fiókkezelő honlapjának megtekintése" #: AccountManagerProcessingPage.cpp:187 AccountManagerPropertiesPage.cpp:193 #, c-format msgid "Communicating with %s." -msgstr "Ezen fiókkezelő weboldalának megtekintése" +msgstr "Kommunikáció ezzel: %s." #: AccountManagerProcessingPage.cpp:194 AccountManagerPropertiesPage.cpp:200 msgid "Communicating with server." @@ -287,8 +263,7 @@ msgstr "&Projekt vagy fiókkezelő hozzáadása" #: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" -msgstr "" -"Vegyen részt bármelyikben a több, mint 30 különböző tudományos projektből" +msgstr "Vegyen részt bármelyikben a több, mint 30 különböző tudományos projektből" #: AdvancedFrame.cpp:429 #, c-format @@ -438,14 +413,14 @@ msgstr "Hálózati kommunikáció létesítése" msgid "Do all pending network communication" msgstr "Minden függőben lévő hálózati kommunikáció folytatása" -# 94% #: AdvancedFrame.cpp:589 msgid "Read config files" msgstr "Konfigurációs fájlok beolvasása" #: AdvancedFrame.cpp:590 -msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" -msgstr "" +msgid "" +"Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" +msgstr "Konfiguráció olvasása a cc_config.xml, és az app_config.xml fájlokból" #: AdvancedFrame.cpp:594 msgid "Read local prefs file" @@ -495,7 +470,6 @@ msgstr "Információk erről: %s" #: AdvancedFrame.cpp:661 sg_BoincSimpleFrame.cpp:224 #, c-format -#, c-format, fuzzy msgid "%s &web site" msgstr "%s &weboldal" @@ -551,12 +525,7 @@ msgid "" "but you'll have to manage projects manually.\n" "\n" "Do you want to stop using %s?" -msgstr "" -"Ha befejezi %s használatát,\n" -"azzal bár megtartja jelenlegi projektjeit,\n" -"de csak manuálisan tudja kezelni azokat.\n" -"\n" -"Biztosan befejezi %s használatát?" +msgstr "Ha befejezi %s használatát,\nazzal bár megtartja jelenlegi projektjeit,\nde csak manuálisan tudja kezelni azokat.\n\nBiztosan befejezi %s használatát?" #: AdvancedFrame.cpp:1401 #, c-format @@ -568,9 +537,7 @@ msgstr "%s - A jelenlegi kliens leállítása..." msgid "" "%s will shut down the current client\n" "and prompt you for another host to connect to." -msgstr "" -"%s leállítja a jelenleg kapcsolódott klienst,\n" -"és javasol Önnek egy másik klienst, amihez csatlakozhat.\n" +msgstr "%s le fogja állítani az aktuális klienst\nés bekéri tőled egy másik gazdagép adatait." #: AdvancedFrame.cpp:1745 DlgAbout.cpp:119 #, c-format @@ -607,12 +574,7 @@ msgid "" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Már létezik fiók ezzel az email címmel, de a hozzá\n" -"tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n" -"\n" -"Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt " -"teendőket." +msgstr "Már létezik fiók ezzel az email címmel, de a hozzá\ntartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n\nKérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt teendőket." #: AlreadyExistsPage.cpp:191 msgid "Email address already in use" @@ -624,12 +586,7 @@ msgid "" "different password than the one you entered.\n" "\n" "Please visit the project's web site and follow the instructions there." -msgstr "" -"Egy fiók már létezik ezzel az email címmel, de a hozzá\n" -"tartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n" -"\n" -"Kérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt " -"teendőket." +msgstr "Egy fiók már létezik ezzel az email címmel, de a hozzá\ntartozó jelszó nem egyezik az Ön által megadottal.\n\nKérem, látogasson el a projekt weboldalára, és kövesse az ott leírt teendőket." #: AsyncRPC.cpp:1031 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." @@ -662,22 +619,14 @@ msgstr "%s - Hiba a kapcsolatban" #: BOINCBaseFrame.cpp:514 msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" -"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user " -"group." -msgstr "" -"Jelenleg nincs jogosultsága a kliens kezelésére.\n" -"Kérjük, lépjen kapcsolatba a rendszergazdával és kérje meg, hogy adja hozzá " -"a\n" -" 'boinc_users' helyi felhasználói csoporthoz." +"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." +msgstr "Jelenleg nincs jogosultsága a kliens kezelésére.\nKérjük, lépjen kapcsolatba a rendszergazdával és kérje meg, hogy adja hozzá a\n 'boinc_users' helyi felhasználói csoporthoz." #: BOINCBaseFrame.cpp:523 msgid "" "Authorization failed connecting to running client.\n" "Make sure you start this program in the same directory as the client." -msgstr "" -"Az engedélyezés sikertelen a futó klienshez való csatlakozáskor.\n" -"Kérjük győződjön meg róla, hogy ezt a programot ugyanabban a könyvtárban " -"indította, mint a klienst." +msgstr "Az engedélyezés sikertelen a futó klienshez való csatlakozáskor.\nKérjük győződjön meg róla, hogy ezt a programot ugyanabban a könyvtárban indította, mint a klienst." #: BOINCBaseFrame.cpp:525 msgid "Authorization failed connecting to running client." @@ -697,9 +646,7 @@ msgstr "%s - A kapcsolódás sikertelen" msgid "" "%s is not able to connect to a %s client.\n" "Would you like to try to connect again?" -msgstr "" -"%s nem tud kapcsolódni egy %s klienshez.\n" -"Megpróbál újra kapcsolódni?" +msgstr "%s nem tud kapcsolódni egy %s klienshez.\nMegpróbál újra kapcsolódni?" #: BOINCBaseFrame.cpp:622 #, c-format @@ -710,21 +657,15 @@ msgstr "%s - A kiszolgáló indítása sikertelen" #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" -"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and " -"start the BOINC service." -msgstr "" -"%s nem tud egy %s klienst elindítani.\n" -"Kérjük, navigáljon a Vezérlőpult->Felügyeleti eszközök->Szolgáltatások " -"helyre és indítsa el a BOINC szolgáltatást." +"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." +msgstr "%s nem tud egy %s klienst elindítani.\nKérjük, navigáljon a Vezérlőpult->Felügyeleti eszközök->Szolgáltatások helyre és indítsa el a BOINC szolgáltatást." #: BOINCBaseFrame.cpp:638 #, c-format msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." -msgstr "" -"%s nem tud elindítani egy %s klienst.\n" -"Kérjük, indítsa el a kiszolgálót és próbálja újra." +msgstr "%s nem tud elindítani egy %s klienst.\nKérjük, indítsa el a kiszolgálót és próbálja újra." #: BOINCBaseFrame.cpp:689 #, c-format @@ -735,14 +676,9 @@ msgstr "%s - A kapcsolat állapota" #, c-format msgid "" "%s is not currently connected to a %s client.\n" -"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a " -"%s client.\n" +"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" "To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." -msgstr "" -"%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez sem.Kérjük, használja a " -"'Haladó\\Számítógép kiválasztása...' menüpontot egy %s klienshez való " -"csatlakozáshoz.A helyi számítógép csatlakoztatásához a számítógépnév " -"megadásánál használja a 'localhost' kifejezést." +msgstr "%s jelenleg nem kapcsolódik egy %s klienshez sem.Kérjük, használja a 'Haladó\\Számítógép kiválasztása...' menüpontot egy %s klienshez való csatlakozáshoz.A helyi számítógép csatlakoztatásához a számítógépnév megadásánál használja a 'localhost' kifejezést." #: BOINCBaseView.cpp:779 msgid "Project web pages" @@ -758,9 +694,7 @@ msgstr "%s - Váratlan kilépés" msgid "" "The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" "Would you like to restart it again?" -msgstr "" -"A %s kliens 3 alkalommal is váratlanul kilépett az utóbbi %d percben.\n" -"Szeretné megint újraindítani?" +msgstr "A %s kliens 3 alkalommal is váratlanul kilépett az utóbbi %d percben.\nSzeretné megint újraindítani?" #: BOINCDialupManager.cpp:61 #, c-format @@ -772,9 +706,7 @@ msgstr "%s - Hálózati Állapot" msgid "" "%s needs to connect to the Internet.\n" "May it do so now?" -msgstr "" -"A következőnek internetkapcsolatra van szüksége: %s.\n" -"Csatlakozzon most?" +msgstr "A következőnek internetkapcsolatra van szüksége: %s.\nCsatlakozzon most?" #: BOINCDialupManager.cpp:254 #, c-format @@ -796,9 +728,7 @@ msgstr "%s nem tudott az internetre kapcsolódni." msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." -msgstr "" -"%s érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre.\n" -"Minden projekt frissítése, és az átvitelek újrapróbálása." +msgstr "%s érzékelte, hogy kapcsolódott az internetre.\nMinden projekt frissítése, és az átvitelek újrapróbálása." #: BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format @@ -821,25 +751,14 @@ msgid "" " or\n" " - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n" " user group." -msgstr "" -"Jelenleg nem jogosult a kliens kezelésére.\n" -"\n" -"%s használata ezzel a felhasználóval:\n" -"- telepítse újra %s-t és válaszoljon \"Igen\"-nel a\n" -"nem adminisztratív felhasználóra vonatkozó kérdésre\n" -"vagy\n" -"- lépjen kapcsolatba a rendszergazdával és kérje meg, hogy adja hozzá a\n" -"'boinc_master' felhasználói csoporthoz." +msgstr "Jelenleg nem jogosult a kliens kezelésére.\n\n%s használata ezzel a felhasználóval:\n- telepítse újra %s-t és válaszoljon \"Igen\"-nel a\nnem adminisztratív felhasználóra vonatkozó kérdésre\nvagy\n- lépjen kapcsolatba a rendszergazdával és kérje meg, hogy adja hozzá a\n'boinc_master' felhasználói csoporthoz." #: BOINCGUIApp.cpp:345 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" "(Error code %d" -msgstr "" -"A(z) %s tulajdonosi és hozzáférési jogai nincsenek megfelelően beállítva; " -"kérjük, telepítse újra a(z) %s-t.\n" -"(Hibakód %d" +msgstr "A(z) %s tulajdonosi és hozzáférési jogai nincsenek megfelelően beállítva; kérjük, telepítse újra a(z) %s-t.\n(Hibakód %d" #: BOINCGUIApp.cpp:351 msgid " at " @@ -854,9 +773,7 @@ msgstr ")" msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." -msgstr "" -"A BOINC megfelelő futásához újraindítás szükséges.\n" -"Kérjük, indítsa újra a számítógépét, majd próbálja újra." +msgstr "A BOINC megfelelő futásához újraindítás szükséges.\nKérjük, indítsa újra a számítógépét, majd próbálja újra." #: BOINCGUIApp.cpp:385 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" @@ -900,9 +817,7 @@ msgstr "BOINC biztonsági felhasználók és hozzáférések kikapcsolása" #: BOINCGUIApp.cpp:584 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" -msgstr "" -"kinézet hibakereső mód beállítása, ezzel a kinézetkezelő hibaüzeneteinek " -"engedélyezése" +msgstr "kinézet hibakereső mód beállítása, ezzel a kinézetkezelő hibaüzeneteinek engedélyezése" #: BOINCGUIApp.cpp:585 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" @@ -1018,7 +933,7 @@ msgid "" "Please try again later.\n" "\n" "Click Finish to close." -msgstr "" +msgstr "Kérjük, próbáld újra később.\n\nKattints a Befejezésre a bezáráshoz." #: CompletionErrorPage.cpp:225 CompletionPage.cpp:222 CompletionPage.cpp:242 #: CompletionPage.cpp:273 @@ -1041,9 +956,7 @@ msgstr "A projektet sikeresen hozzáadtuk." msgid "" "When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" "you can set your account name and preferences." -msgstr "" -"Ha a Befejez gombra kattint, akkor a böngészőjében megnyílik az az oldal,\n" -"ahol megadhatja a fiókjának nevét és beállításait." +msgstr "Ha a Befejez gombra kattint, akkor a böngészőjében megnyílik az az oldal,\nahol megadhatja a fiókjának nevét és beállításait." #: CompletionPage.cpp:232 #, c-format @@ -1089,15 +1002,11 @@ msgstr "wxWidgets verzió:" msgid "Copyright:" msgstr "Készítő:" -# 98% #: DlgAbout.cpp:192 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2003-2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." -msgstr "" -"(C) 2003-2011 Kaliforniai Berkeley Egyetem.\n" -"Minden jog fenntartva." +msgstr "(C) 2003-2013 Kaliforniai Egyetem, Berkeley.\nMinden jog fenntartva." #: DlgAbout.cpp:196 msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" @@ -1110,7 +1019,7 @@ msgstr "&OK" #: DlgAdvPreferences.cpp:544 msgid "invalid number" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen szám" #: DlgAdvPreferences.cpp:545 msgid "invalid time, format is HH:MM" @@ -1165,9 +1074,7 @@ msgstr "'%s' már a listában van." msgid "" "Do you really want to clear all local preferences?\n" "(This will not affect exclusive applications.)" -msgstr "" -"BIztosan törölni szeretne minden helyi beállítást?\n" -"(Ez nem érinti az exkluzív alkalmazásokat.)" +msgstr "BIztosan törölni szeretne minden helyi beállítást?\n(Ez nem érinti az exkluzív alkalmazásokat.)" #: DlgAdvPreferences.cpp:1078 sg_DlgPreferences.cpp:1030 msgid "Confirmation" @@ -1183,12 +1090,7 @@ msgid "" "This dialog controls preferences for this computer only.\n" "Click OK to set preferences.\n" "Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)." -msgstr "" -"Ez a párbeszédpanel csak az ehhez a számítógéphez tartozó beállításokat " -"kezeli.\n" -"Kattintson az OK-ra a beállítások módosításához.\n" -"Kattintson a Törlés-re a webes beállítások visszaállításához (kivéve az " -"exkluzív alkalmazásokat)." +msgstr "Ez a párbeszédpanel csak az ehhez a számítógéphez tartozó beállításokat kezeli.\nKattintson az OK-ra a beállítások módosításához.\nKattintson a Törlés-re a webes beállítások visszaállításához (kivéve az exkluzív alkalmazásokat)." #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:65 sg_DlgPreferences.cpp:428 msgid "Clear" @@ -1246,9 +1148,7 @@ msgstr "Amikor a számítógép akkumulátorról működik" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "" "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "" -"jelölje be, ha azt szeretné, hogy a számítógépe akkor is (fel)dolgozzon, " -"amikor akkumulátorról működik" +msgstr "jelölje be, ha azt szeretné, hogy a számítógépe akkor is (fel)dolgozzon, amikor akkumulátorról működik" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 msgid "While computer is in use" @@ -1257,9 +1157,7 @@ msgstr "Ha a számítógép használatban van" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 msgid "" "check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "" -"jelölje be, ha azt szeretné, hogy a számítógépe akkor is (fel)dolgozzon, " -"amikor Ön használja azt" +msgstr "jelölje be, ha azt szeretné, hogy a számítógépe akkor is (fel)dolgozzon, amikor Ön használja azt" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "Use GPU while computer is in use" @@ -1269,9 +1167,7 @@ msgstr "GPU használata, amikor a számítógép használatban van" msgid "" "check this if you want your GPU to do work even when you're using the " "computer" -msgstr "" -"jelölje be, ha azt szeretné, hogy a GPU is (fel)dolgozzon, mialatt Ön a " -"számítógépet használja" +msgstr "jelölje be, ha azt szeretné, hogy a GPU is (fel)dolgozzon, mialatt Ön a számítógépet használja" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 msgid "Only after computer has been idle for" @@ -1280,9 +1176,7 @@ msgstr "Csak miután a számítógép legalább ennyi ideje tétlen:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "" -"csak akkor kezdjen el dolgozni, miután Ön a számítógépet már ennyi perce nem " -"használja:" +msgstr "csak akkor kezdjen el dolgozni, miután Ön a számítógépet már ennyi perce nem használja:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 #: sg_DlgPreferences.cpp:417 @@ -1328,9 +1222,7 @@ msgstr "Felülírás a hét napjaira:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "" -"jelölje be a négyzetet, ha a hét ezen napjára külön szeretné beállítani az " -"időtartamot" +msgstr "jelölje be a négyzetet, ha a hét ezen napjára külön szeretné beállítani az időtartamot" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 msgid "Monday" @@ -1375,7 +1267,7 @@ msgstr "Többprocesszoros rendszereken legfeljebb" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:346 #, no-c-format msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)" -msgstr "" +msgstr "%-a a processzoroknak (0 esetén figyelmen kívül hagyva)" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 DlgAdvPreferencesBase.cpp:648 @@ -1455,10 +1347,9 @@ msgstr "Jóváhagyás internetre csatlakozás előtt" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 msgid "" -"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " -"to the Internet" -msgstr "" -"ha aktív, egy jóváhagyás kérés fog megjelenni internetre csatlakozás elött" +"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect" +" to the Internet" +msgstr "ha aktív, egy jóváhagyás kérés fog megjelenni internetre csatlakozás elött" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 msgid "Disconnect when done" @@ -1468,9 +1359,7 @@ msgstr "Lecsatlakozik ha kész" msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" -msgstr "" -"ha aktív, a BOINC lecsatlakozik miután befejezte a hálózat használatát\n" -"(csak betárcsázós kapcsolatnál számít)" +msgstr "ha aktív, a BOINC lecsatlakozik miután befejezte a hálózat használatát\n(csak betárcsázós kapcsolatnál számít)" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 msgid "Network usage allowed" @@ -1550,16 +1439,12 @@ msgstr "Hagyja az alkalmazásokat a memóriában a felfüggesztésük alatt" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:693 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "" -"ha be van jelölve, akkor a felfüggesztett munkacsomagok a memóriában " -"maradnak" +msgstr "ha be van jelölve, akkor a felfüggesztett munkacsomagok a memóriában maradnak" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 msgid "" "Suspend processor and network usage when these applications are running:" -msgstr "" -"Függessze fel a processzor- és hálózathasználatot, amikor a következő " -"alkalmazások futnak:" +msgstr "Függessze fel a processzor- és hálózathasználatot, amikor a következő alkalmazások futnak:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 msgid "Add..." @@ -1620,19 +1505,16 @@ msgstr "&Kijelöltek másolása" #: DlgEventLog.cpp:308 DlgEventLog.cpp:316 ViewMessages.cpp:97 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages." -msgstr "" -"A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kiválaszthat, " -"ha az üzenetkre történő kattintás közben nyomva tartja a Shift, vagy a " -"parancsbillentyűt." +"messages by holding down the shift or command key while clicking on " +"messages." +msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetet is kiválaszthat, ha az üzenetkre történő kattintás közben nyomva tartja a Shift, vagy a parancsbillentyűt." #: DlgEventLog.cpp:310 DlgEventLog.cpp:318 ViewMessages.cpp:99 msgid "" "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " -"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." -msgstr "" -"A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a " -"SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint." +"messages by holding down the shift or control key while clicking on " +"messages." +msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint." #: DlgEventLog.cpp:325 DlgItemProperties.cpp:67 msgid "&Close" @@ -1669,13 +1551,7 @@ msgid "" "\n" "If you also want to stop running the tasks,\n" "choose from the following options:" -msgstr "" -"A(z) %s programból való kilépésre készül,\n" -"ami lehetővé teszi a számítógépen futó\n" -"feladatok figyelését és kezelését.\n" -"\n" -"Ha a feladatok futását is le akarja állítani,\n" -"válasszon az alábbi lehetőségek közül:" +msgstr "A(z) %s programból való kilépésre készül,\nami lehetővé teszi a számítógépen futó\nfeladatok figyelését és kezelését.\n\nHa a feladatok futását is le akarja állítani,\nválasszon az alábbi lehetőségek közül:" #: DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format @@ -1686,13 +1562,7 @@ msgid "" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." -msgstr "" -"Ezzel teljesen leállítja %st és feladatait addig, amíg a(z)\n" -"%s alkalmazás vagy a(z) %s képernyővédő újra futni nem kezd.\n" -"\n" -"A legtöbb esetben jobb csupán lecsukni a(z) %s ablakát\n" -"mint kilépni az alkalmazásból; ezzel engedélyezi a(z) %s feladatainak\n" -"futtatását a beállításoknál megadott időpontokban." +msgstr "Ezzel teljesen leállítja %st és feladatait addig, amíg a(z)\n%s alkalmazás vagy a(z) %s képernyővédő újra futni nem kezd.\n\nA legtöbb esetben jobb csupán lecsukni a(z) %s ablakát\nmint kilépni az alkalmazásból; ezzel engedélyezi a(z) %s feladatainak\nfuttatását a beállításoknál megadott időpontokban." #: DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format @@ -2068,13 +1938,10 @@ msgstr "%s - Nyelv kiválasztása" #: DlgOptions.cpp:695 #, c-format -#, fuzzy, c-format msgid "" "The %s's language has been changed. In order for this change to take " "effect, you must restart the %s." -msgstr "" -"A(z) %s alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez " -"újra kell indítani %s-t." +msgstr "A(z) %s alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez újra kell indítani %s-t." #: DlgSelectComputer.cpp:91 #, c-format @@ -2086,9 +1953,7 @@ msgstr "%s - Számítógép kiválasztása" msgid "" "Another instance of %s is already running \n" "on this computer. Please select a client to monitor." -msgstr "" -"Jelenleg %s egy másik példánya is fut a számítógépen.\n" -" Kérem válasszon egy klienst a megfigyeléshez." +msgstr "Jelenleg %s egy másik példánya is fut a számítógépen.\n Kérem válasszon egy klienst a megfigyeléshez." #: DlgSelectComputer.cpp:143 msgid "Host name:" @@ -2121,8 +1986,7 @@ msgstr "Az Ön beállításai" #: Localization.cpp:45 msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" -msgstr "" -"Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait" +msgstr "Megnézheti és megváltoztathatja a SETI@home fiók profilját és beállításait" #: Localization.cpp:47 Localization.cpp:89 msgid "Your results" @@ -2138,9 +2002,7 @@ msgstr "Az Ön számítógépei" #: Localization.cpp:53 msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" -msgstr "" -"Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz " -"csatlakozott" +msgstr "Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön a SETI@home-hoz csatlakozott" #: Localization.cpp:55 Localization.cpp:97 msgid "Your team" @@ -2169,9 +2031,7 @@ msgstr "Olvassa el az Einstein@Home képernyővédő részletes leírását" #: Localization.cpp:71 msgid "" "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" -msgstr "" -"Társalogjon az Einstein@Home üzenőfalán az adminisztrátorokkal és más " -"felhasználókkal" +msgstr "Társalogjon az Einstein@Home üzenőfalán az adminisztrátorokkal és más felhasználókkal" #: Localization.cpp:73 msgid "Einstein status" @@ -2191,9 +2051,7 @@ msgstr "Link az Einstein@Home probléma- és hibajelentések üzenőfalára" #: Localization.cpp:83 msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" -msgstr "" -"Megnézheti és megváltoztathatja az Einstein@Home fiók profilját és " -"beállításait" +msgstr "Megnézheti és megváltoztathatja az Einstein@Home fiók profilját és beállításait" #: Localization.cpp:85 msgid "Account summary" @@ -2202,9 +2060,7 @@ msgstr "Felhasználói fiók összegzése" #: Localization.cpp:95 msgid "" "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" -msgstr "" -"Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön az Einstein@Home-hoz " -"csatlakozott" +msgstr "Megnézheti azon számítógépeinek listáját, amelyekkel Ön az Einstein@Home-hoz csatlakozott" #: Localization.cpp:101 msgid "LIGO project" @@ -2214,9 +2070,7 @@ msgstr "LIGO projekt" msgid "" "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " "(LIGO) project" -msgstr "" -"A Lézer-interferometrikus Gravitációs-hullám Obszervatórium (LIGO) projekt " -"honlapja" +msgstr "A Lézer-interferometrikus Gravitációs-hullám Obszervatórium (LIGO) projekt honlapja" #: Localization.cpp:105 msgid "GEO-600 project" @@ -2249,8 +2103,7 @@ msgstr "climateprediction.net hírek" #: Localization.cpp:131 msgid "View your account information, credits, and trickles" -msgstr "" -"Megnézheti a felhasználói fiókja információit, kreditjeit és fejleményeit" +msgstr "Megnézheti a felhasználói fiókja információit, kreditjeit és fejleményeit" #: Localization.cpp:135 msgid "Info about your team" @@ -2310,11 +2163,9 @@ msgstr "Hiányzó alkalmazás" #: MainDocument.cpp:1817 msgid "" -"Please download and install the CoRD application from http://cord." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Kérjük, töltse le és telepítse a CoRD alkalmazást a " -"http://cord.sourceforge.net oldalról" +"Please download and install the CoRD application from " +"http://cord.sourceforge.net" +msgstr "Kérjük, töltse le és telepítse a CoRD alkalmazást a http://cord.sourceforge.net oldalról" #: MainDocument.cpp:2432 msgid "on batteries" @@ -2400,11 +2251,9 @@ msgstr "A feladatot a felhasználó felfüggesztette" msgid "Suspended - " msgstr "Felfüggesztve - " -# 75% #: MainDocument.cpp:2500 -#, fuzzy msgid "GPU suspended - " -msgstr " (felfüggesztve - " +msgstr "GPU felfüggesztve - " #: MainDocument.cpp:2507 msgid "Waiting for memory" @@ -2472,15 +2321,15 @@ msgstr "Eldobva: a jelentési határidőig nem indult el" #: MainDocument.cpp:2570 msgid "Aborted: disk limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Megszakítva: tárhelykorlát meghaladva" #: MainDocument.cpp:2573 msgid "Aborted: run time limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Megszakítva: futási idő korlát túllépve" #: MainDocument.cpp:2576 msgid "Aborted: memory limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Megszakítva: memória korlát túllépve" #: MainDocument.cpp:2579 msgid "Aborted" @@ -2516,10 +2365,7 @@ msgid "" "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" -"Az Ön által megadott URL nem egy BOINC-alapú projektre mutat.\n" -"\n" -"Kérjük, ellenőrizze az URL-t és próbálja újra." +msgstr "Az Ön által megadott URL nem egy BOINC-alapú projektre mutat.\n\nKérjük, ellenőrizze az URL-t és próbálja újra." #: NotDetectedPage.cpp:188 msgid "Account manager not found" @@ -2531,11 +2377,7 @@ msgid "" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "" -"Az Ön által megadott URL nem egy BOINC-alapú fiókkezelőre\n" -"mutat.\n" -"\n" -"Kérjük, ellenőrizze az URL-t és próbálja újra." +msgstr "Az Ön által megadott URL nem egy BOINC-alapú fiókkezelőre\nmutat.\n\nKérjük, ellenőrizze az URL-t és próbálja újra." #: NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." @@ -2563,9 +2405,7 @@ msgstr "Válasszon egy projektet" #: ProjectInfoPage.cpp:619 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." -msgstr "" -"Projekt kiválasztásához kattintson annak nevére vagy gépelje be alább az " -"URL-jét." +msgstr "Projekt kiválasztásához kattintson annak nevére vagy gépelje be alább az URL-jét." #: ProjectInfoPage.cpp:623 msgid "Categories:" @@ -2603,9 +2443,7 @@ msgstr "Projekt URL:" msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" -msgstr "" -"Elképzelhető, hogy ez a projekt nem tud az Ön számítógépének megfelelő " -"munkát biztosítani. Mégis hozzá szeretné adni?" +msgstr "Elképzelhető, hogy ez a projekt nem tud az Ön számítógépének megfelelő munkát biztosítani. Mégis hozzá szeretné adni?" #: ProjectInfoPage.cpp:850 msgid "You already added this project. Please choose a different project." @@ -2627,9 +2465,7 @@ msgstr "Belső szerverhiba történt." msgid "" "Communicating with project\n" "Please wait..." -msgstr "" -"Kommunikáció a projekttel.\n" -"Kérem, várjon..." +msgstr "Kommunikáció a projekttel.\nKérem, várjon..." #: ProxyInfoPage.cpp:195 msgid "Network communication failure" @@ -2650,21 +2486,7 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" -"A World Community Grid - BOINC szoftver nem tudott kommunikálni\n" -"az interneten keresztül. A legvalószínűbb okok:\n" -"\n" -"1) Összeköttetési probléma. Ellenőrizze a hálózati- vagy\n" -"modemcsatlakozását, majd kattintson a Vissza gombra az\n" -"újrapróbáláshoz.\n" -"\n" -"2) Személyes tűzfalprogram blokkolja a World Community Grid -\n" -"BOINC szoftvert. Állítsa be tűzfalát úgy, hogy az engedje a BOINC-ot\n" -"és a BOINC Managert a 80-as és a 443-as portokon kommunikálni,\n" -"majd kattintson a Vissza gombra az újrapróbáláshoz.\n" -"\n" -"3) Proxy szervert használ.\n" -"Kattintson a Tovább gombra a BOINC proxybeállításainak megadásához." +msgstr "A World Community Grid - BOINC szoftver nem tudott kommunikálni\naz interneten keresztül. A legvalószínűbb okok:\n\n1) Összeköttetési probléma. Ellenőrizze a hálózati- vagy\nmodemcsatlakozását, majd kattintson a Vissza gombra az\nújrapróbáláshoz.\n\n2) Személyes tűzfalprogram blokkolja a World Community Grid -\nBOINC szoftvert. Állítsa be tűzfalát úgy, hogy az engedje a BOINC-ot\nés a BOINC Managert a 80-as és a 443-as portokon kommunikálni,\nmajd kattintson a Vissza gombra az újrapróbáláshoz.\n\n3) Proxy szervert használ.\nKattintson a Tovább gombra a BOINC proxybeállításainak megadásához." #: ProxyInfoPage.cpp:203 msgid "" @@ -2681,21 +2503,7 @@ msgid "" "\n" "3) You are using a proxy server.\n" "Click Next to configure BOINC's proxy settings." -msgstr "" -"A BOINC nem tudott kommunikálni az interneten keresztül.\n" -"A legvalószínűbb okok:\n" -"\n" -"1) Összeköttetési probléma. Ellenőrizze a hálózati- vagy\n" -"modemcsatlakozását, majd kattintson a Vissza gombra az\n" -"újrapróbáláshoz.\n" -"\n" -"2) Személyes tűzfalprogram blokkolja a BOINC-ot. Állítsa be\n" -"tűzfalát úgy, hogy az engedje a BOINC-ot és a\n" -"BOINC Managert a 80-as porton kommunikálni,\n" -"majd kattintson a Vissza gombra az újrapróbáláshoz.\n" -"\n" -"3) Proxy szervert használ.\n" -"Kattintson a Tovább gombra a BOINC proxybeállításainak megadásához." +msgstr "A BOINC nem tudott kommunikálni az interneten keresztül.\nA legvalószínűbb okok:\n\n1) Összeköttetési probléma. Ellenőrizze a hálózati- vagy\nmodemcsatlakozását, majd kattintson a Vissza gombra az\nújrapróbáláshoz.\n\n2) Személyes tűzfalprogram blokkolja a BOINC-ot. Állítsa be\ntűzfalát úgy, hogy az engedje a BOINC-ot és a\nBOINC Managert a 80-as porton kommunikálni,\nmajd kattintson a Vissza gombra az újrapróbáláshoz.\n\n3) Proxy szervert használ.\nKattintson a Tovább gombra a BOINC proxybeállításainak megadásához." #: ProxyPage.cpp:331 msgid "Proxy configuration" @@ -2730,7 +2538,6 @@ msgid "I agree to the terms of use." msgstr "Elfogadom a felhasználási feltételeket." #: TermsOfUsePage.cpp:237 -#, fuzzy msgid "I do not agree to the terms of use." msgstr "Nem fogadom el a felhasználási feltételeket." @@ -2743,10 +2550,7 @@ msgid "" "The project is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" -"A projekt ideiglenesen nem elérhető.\n" -"\n" -"Kérem, próbálja úrja. " +msgstr "A projekt ideiglenesen nem elérhető.\n\nKérem, próbálja úrja. " #: UnavailablePage.cpp:190 msgid "Account manager temporarily unavailable" @@ -2757,10 +2561,7 @@ msgid "" "The account manager is temporarily unavailable.\n" "\n" "Please try again later." -msgstr "" -"A fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető.\n" -"\n" -"Kérem, próbálja úrja. " +msgstr "A fiókkezelő ideiglenesen nem elérhető.\n\nKérem, próbálja úrja. " #: ValidateAccountKey.cpp:68 msgid "Please specify an account key to continue." @@ -2791,10 +2592,7 @@ msgid "" "Please specify a URL.\n" "For example:\n" "http://www.example.com/" -msgstr "" -"Kérem adjon meg egy URL-t.\n" -"Például:\n" -"http://www.pelda.hu/" +msgstr "Kérem adjon meg egy URL-t.\nPéldául:\nhttp://www.pelda.hu/" #: ValidateURL.cpp:83 ValidateURL.cpp:87 ValidateURL.cpp:91 #: ValidateURL.cpp:103 ValidateURL.cpp:107 ValidateURL.cpp:110 @@ -2806,10 +2604,7 @@ msgid "" "Please specify a valid URL.\n" "For example:\n" "http://boincproject.example.com" -msgstr "" -"Kérjük, adjon meg egy érvényes URL-t.\n" -"Például:\n" -"http://boincprojekt.pelda.hu" +msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes URL-t.\nPéldául:\nhttp://boincprojekt.pelda.hu" #: ValidateURL.cpp:104 ValidateURL.cpp:108 #, c-format @@ -2868,7 +2663,7 @@ msgstr "Az összes projekt üzeneteinek mutatása." #: ViewNotices.cpp:58 sg_DlgMessages.cpp:124 msgid "Fetching notices; please wait..." -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések betöltése; kérjük, várj..." #: ViewNotices.cpp:65 sg_DlgMessages.cpp:132 msgid "There are no notices at this time." @@ -2886,9 +2681,7 @@ msgstr "Frissítés" msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." -msgstr "" -"Befejezett feladatok jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, " -"esetlegesen új munka letöltése." +msgstr "Befejezett feladatok jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, esetlegesen új munka letöltése." #: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 #: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 @@ -2917,21 +2710,15 @@ msgstr "Projekt nullázása" #: ViewProjects.cpp:196 sg_ProjectCommandPopup.cpp:80 msgid "" -"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. " -"You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "" -"A projekthez kapcsolódó összes fájl és feladat törlése, és új feladatok " -"kérése. Először frissítse a projektet, hogy ezzel az összes elkészült " -"feladatot jelentse." +"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." +" You can update the project first to report any completed tasks." +msgstr "A projekthez kapcsolódó összes fájl és feladat törlése, és új feladatok kérése. Először frissítse a projektet, hogy ezzel az összes elkészült feladatot jelentse." #: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." -msgstr "" -"A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elvész " -"(először használja a 'Frissítés'-t, hogy az összes elkészült munkát " -"jelentse)." +msgstr "A számítógép leválasztása a projektről. Folyamatban lévő munka elvész (először használja a 'Frissítés'-t, hogy az összes elkészült munkát jelentse)." #: ViewProjects.cpp:209 ViewWork.cpp:222 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 #: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 @@ -3266,7 +3053,7 @@ msgstr "Próbálja most" #: ViewTransfers.cpp:165 msgid "Retry the file transfer now" -msgstr "" +msgstr "Fájlátvitel újrapróbálása most" #: ViewTransfers.cpp:171 msgid "Abort Transfer" @@ -3274,7 +3061,7 @@ msgstr "Átvitel megszakítása" #: ViewTransfers.cpp:172 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." -msgstr "" +msgstr "Fájlátvitel megszakítása. Nem fogsz kreditet kapni a feladatért." #: ViewTransfers.cpp:183 msgid "File" @@ -3308,9 +3095,7 @@ msgstr "Hálózati aktivitás felfüggesztve - " msgid "" ".\n" "You can enable it using the Activity menu." -msgstr "" -".\n" -"Az aktivitás menüben tudja engedélyezni." +msgstr ".\nAz aktivitás menüben tudja engedélyezni." #: ViewTransfers.cpp:285 msgid "BOINC" @@ -3330,10 +3115,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." -msgstr "" -"Biztos, hogy megszakítja ezt a fájlátvitelt: '%s'?\n" -"FIGYELEM: Az átvitel megszakítása érvényteleníti a feladatot,\n" -"és így nem fog érte kreditet kapni." +msgstr "Biztos, hogy megszakítja ezt a fájlátvitelt: '%s'?\nFIGYELEM: Az átvitel megszakítása érvényteleníti a feladatot,\nés így nem fog érte kreditet kapni." #: ViewTransfers.cpp:349 msgid "Abort File Transfer" @@ -3405,7 +3187,7 @@ msgstr "Eldobás" #: ViewWork.cpp:216 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." -msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte." +msgstr "Jelen munka eredményének eldobása. Nem fogsz kreditet kapni érte." #: ViewWork.cpp:223 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 msgid "Show task details." @@ -3448,9 +3230,7 @@ msgstr "Virtuális gép konzol mutatása a feladathoz..." msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" -msgstr "" -"Biztosan eldobja ezt a csomagot: '%s'?\n" -"(Elkészült: %s, állapot: %s)" +msgstr "Biztosan eldobja ezt a csomagot: '%s'?\n(Elkészült: %s, állapot: %s)" #: ViewWork.cpp:485 #, c-format @@ -3461,11 +3241,9 @@ msgstr "Biztosan eldobja ezeket a(z) %d feladatokat?" msgid "Abort task" msgstr "Feladat eldobása" -# 75% #: ViewWork.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Aborting task..." -msgstr "Átvitel megszakítása..." +msgstr "Feladat megszakítása..." #: ViewWork.cpp:771 msgid "Show all tasks" @@ -3489,7 +3267,7 @@ msgstr "Projekt vagy fiókkezelő hozzáadása" #: WelcomePage.cpp:288 msgid "Add project or use BOINC Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Projekt hozzáadása vagy a BOINC fiókkezelő használata" #: WelcomePage.cpp:297 #, c-format @@ -3499,12 +3277,7 @@ msgid "" "\n" "Projects added via this wizard will not be\n" "listed on or managed via %s." -msgstr "" -"Ha lehetséges, akkor a(z) %s\n" -"weboldalán adjon hozzá projekteket.\n" -"\n" -"Az ezen varázslóval hozzáadott projekteket\n" -"nem listázza és nem kezeli a(z) %s." +msgstr "Ha lehetséges, akkor a(z) %s\nweboldalán adjon hozzá projekteket.\n\nAz ezen varázslóval hozzáadott projekteket\nnem listázza és nem kezeli a(z) %s." #: WelcomePage.cpp:313 msgid "" @@ -3513,35 +3286,26 @@ msgid "" "and you can volunteer for as many of them as you like.\n" "You can add a project directly,\n" "or use an 'Account Manager' web site to select projects." -msgstr "" -"Több mint 30, különféle tudományos kutatást végző\n" -"BOINC alapú projekt létezik, és Ön ezek közül\n" -"annyihoz csatlakozhat, ahányhoz csak szeretne.\n" -"Közvetlenül is hozzáadhat projekteket,\n" -"de kiválaszthatja őket egy ún. fiókkezelő weboldalán keresztül is." +msgstr "Több mint 30, különféle tudományos kutatást végző\nBOINC alapú projekt létezik, és Ön ezek közül\nannyihoz csatlakozhat, ahányhoz csak szeretne.\nKözvetlenül is hozzáadhat projekteket,\nde kiválaszthatja őket egy ún. fiókkezelő weboldalán keresztül is." #: WelcomePage.cpp:325 msgid "" -"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which " -"projects\n" +"You have chosen to add a new volunteer computing project or change which projects\n" "you contribute to.\n" "\n" -"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while " -"others\n" -"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC " -"software\n" +"Some of these projects are run and managed by World Community Grid, while others\n" +"are run and managed by other researchers or organizations. The BOINC software\n" "can divide your spare processing power among any combination of projects.\n" "\n" -"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can " -"use\n" +"Alternatively, if you have registered with a BOINC Account Manager, you can use\n" "this to choose which projects to support.\n" "\n" "Please choose which type of change you would like to make:\n" -msgstr "" +msgstr "Új önkéntes számítási projekt hozzáadását, vagy a meglévő projektjeid\nlistájának megváltoztatását\nválasztottad.\n\nE projektek közül néhány a World Community Griden fut,\nmíg másokat\nmás kutatók vagy szervezetek futtatnak és tartanak karban. A BOINC szoftver\nszét tudja osztani a kihasználatlan processzor kapacitást a projektek bármilyen kombinációja között.\n\nHa regisztráltál egy BOINC fiókkezelőben, akkor használhatod azt is\na támogatott projektjeid kiválasztásához.\n\nKérjük, válaszd ki, milyen típusú változtatást szeretnél végrehajtani:\n" #: WelcomePage.cpp:339 msgid "Use a BOINC Account Manager" -msgstr "" +msgstr "BOINC fiókkezelő használata" #: WelcomePage.cpp:352 msgid "To continue, click Next." @@ -3549,11 +3313,11 @@ msgstr "A folytatáshoz kattintson az Előre gomba" #: WelcomePage.cpp:358 msgid "Add or change your World Community Grid projects" -msgstr "" +msgstr "Word Community Grid projektek hozzáadása vagy módosítása" #: WelcomePage.cpp:361 msgid "Add projects run by other researchers or organizations" -msgstr "" +msgstr "Más kutatók vagy szervezetek által futtatott projektek hozzáadása" #: WizardAttach.cpp:634 msgid "Do you really want to cancel?" @@ -3598,9 +3362,7 @@ msgstr "Számítás folytatása" #: sg_BoincSimpleFrame.cpp:777 msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" -msgstr "" -"Ablak nyitása a BOINC-tól vagy a projektektől érkező üzenetek " -"megtekintéséhez" +msgstr "Ablak nyitása a BOINC-tól vagy a projektektől érkező üzenetek megtekintéséhez" #: sg_DlgMessages.cpp:146 msgid "Close" @@ -3622,13 +3384,12 @@ msgstr "Kattintson az OK-ra a beállítások érvényesítéséhez." #: sg_DlgPreferences.cpp:278 msgid "" "Click Clear to restore web-based settings for all preferences listed below." -msgstr "" +msgstr "Az alább listázott beállítások weboldalon beállított változatának visszaállításához kattints a Törlés gombra." #: sg_DlgPreferences.cpp:285 -#, fuzzy msgid "" "For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." -msgstr "További beállításokhoz válassza a Számítási beállításokat a" +msgstr "További beállításokért válaszd ki a Számítási beállításokat a Haladó nézetben." #: sg_DlgPreferences.cpp:313 msgid "Do work only between:" @@ -3659,9 +3420,8 @@ msgid "Do work after idle for:" msgstr "Ennyi üresjárat után dolgozhat:" #: sg_DlgPreferences.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Clear all local preferences listed above and close the dialog" -msgstr "minden helyi beállítás törlése és a párbeszédpanel bezárása" +msgstr "Minden fentebb listázott helyi beállítás törlése és a párbeszédablak bezárása" #: sg_DlgPreferences.cpp:602 sg_DlgPreferences.cpp:605 #: sg_DlgPreferences.cpp:681 sg_DlgPreferences.cpp:685 @@ -3756,9 +3516,7 @@ msgstr "Projektek szinkronizálása a fiókkezelő rendszerrel" #: sg_ProjectPanel.cpp:124 msgid "Select a project to access with the controls below" -msgstr "" -"Válasszon ki egy projektet, amelyhez a lenti beállítások szerint kíván " -"hozzáférni" +msgstr "Válasszon ki egy projektet, amelyhez a lenti beállítások szerint kíván hozzáférni" #: sg_ProjectPanel.cpp:145 msgid "Project Web Pages" @@ -3770,7 +3528,6 @@ msgstr "Projekt parancsok" #: sg_ProjectPanel.cpp:267 #, c-format -#, c-format, fuzzy msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" msgstr "Jelenjen meg egy menü a(z) %s projekt weboldalairól" @@ -3781,20 +3538,18 @@ msgstr "Jelenjen meg egy menü a(z) %s projektre alkalmazható parancsokról" #: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend this task." -msgstr "" +msgstr "Feladat felfüggesztése." #: sg_TaskCommandPopup.cpp:73 msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." -msgstr "" +msgstr "Feladat eldobása. Nem fogsz kreditet kapni érte." #: sg_TaskCommandPopup.cpp:251 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "" -"Biztosan eldobja ezt a csomagot: '%s'?\n" -"(Elkészült: %.1lf%%, Status: %s)" +msgstr "Biztosan eldobja ezt a csomagot: '%s'?\n(Elkészült: %.1lf%%, Status: %s)" #: sg_TaskPanel.cpp:464 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." @@ -3946,1040 +3701,3 @@ msgstr "Mutasd mindet" #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s bezárása" - -#~ msgid "I do not agree with the terms of use." -#~ msgstr "Nem fogadom el a felhasználási feltételeket." - -#~ msgid "Click Clear to restore web-based settings." -#~ msgstr "Kattintson a Törlésre a web-alapú beállítások visszaállításához." - -#~ msgid "For additional settings, select Computing Preferences in " -#~ msgstr "További beállításokhoz válassza a Számítási beállításokat a" - -#~ msgid "the Advanced View." -#~ msgstr "haladó nézetben." - -#~ msgid "Workunit name" -#~ msgstr "A munkacsomag neve" - -#~ msgid "invalid float" -#~ msgstr "érvénytelen lebegőpontos" - -#~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." -#~ msgstr "A haladó (elérhető) grafikus felület megjelenítése." - -#~ msgid "Paused: Other work running" -#~ msgstr "Megállítva: más munka fut" - -#~ msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue" -#~ msgstr "" -#~ "Megállítva: felhasználó által. A folytatáshoz kattintson a 'Folytatás' " -#~ "gombra." - -#~ msgid "Paused: User active" -#~ msgstr "Megállítva: a felhasználó aktív" - -#~ msgid "Paused: Computer on battery" -#~ msgstr "Megállítva: a számítógép akkumulátorról üzemel" - -#~ msgid "Paused: Time of Day" -#~ msgstr "Megállítva: ilyenkor nem dolgozhat" - -#~ msgid "Paused: Benchmarks running" -#~ msgstr "Megállítva: sebességmérés fut" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Megállítva" - -#~ msgid "Paused: Application start delayed" -#~ msgstr "Megállítva: az alkalmazás indítása elhalasztva" - -#~ msgid "Click to show project graphics" -#~ msgstr "Kattintson ide a projekt grafikájának megtekintéséhez" - -#~ msgid "Open a window to view messages" -#~ msgstr "Ablak megnyitása az üzenetek megtekintéséhez" - -#~ msgid "Stop all activity" -#~ msgstr "Minden művelet megállítása" - -#~ msgid "Resume activity" -#~ msgstr "Műveletek folytatása" - -#~ msgid "Open a window to set your preferences" -#~ msgstr "Ablak nyitása a beállítások megadásához" - -#~ msgid "Switch to the BOINC advanced view" -#~ msgstr "Váltás a BOINC haladó nézetére" - -#~ msgid "My Projects:" -#~ msgstr "Projektjeim:" - -#, c-format -#~ msgid "%s. Work done by %s: %0.2f" -#~ msgstr "%s. %s által elvégzett munka: %0.2f" - -#, c-format -#~ msgid "%.1lf" -#~ msgstr "%.1lf" - -#, c-format -#~ msgid "%d hr %d min %d sec" -#~ msgstr "%d óra %d perc %d másodperc" - -#~ msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?" -#~ msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus felületet?" - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "Alkalmazás:" - -#~ msgid "Time Remaining: " -#~ msgstr "Hátralévő idő:" - -#~ msgid "Elapsed Time: " -#~ msgstr "Eltelt idő:" - -#~ msgid "Account manager website" -#~ msgstr "Fiókkezelő honlap" - -#~ msgid "Account Manager &URL:" -#~ msgstr "Fiókkezelő &URL-je:" - -#, c-format -#~ msgid "%s &website" -#~ msgstr "%s &weboldal" - -#~ msgid "Notice List" -#~ msgstr "Megjegyzések listája" - -#, c-format -#~ msgid "%s; received on %s" -#~ msgstr "%s; érkezett ehhez: %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s; received from %s; on %s" -#~ msgstr "%s, érkezett innen: %s, ehhez: %s" - -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Klikk" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Projektlista" - -#~ msgid "Nvidia GPU Supported" -#~ msgstr "Nvidia GPU támogatva" - -#~ msgid "ATI GPU Supported" -#~ msgstr "ATI GPU támogatva" - -#~ msgid "Project Website" -#~ msgstr "A projekt weboldala" - -# 88% -#, fuzzy -#~ msgid "Retry now" -#~ msgstr "Próbálja most" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "30" -#~ msgstr "30" - -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#, c-format -#~ msgid "Pop up a menu of websites for project %s" -#~ msgstr "Jelenjen meg egy menü a(z) %s projekt weboldalairól" - -#~ msgid "" -#~ "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type " -#~ "command shift a" -#~ msgstr "" -#~ "elérhetőségi támogatásért kérjük, válassza a Haladó beállítást a Nézet " -#~ "menüből, vagy használja Command+Shift+A billentyűkombinációt" - -#~ msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects" -#~ msgstr "Ez a panel grafikonokat mutat a felhasználó projektösszesítőiről" - -#~ msgid "list headers" -#~ msgstr "listázza a fejléceket" - -#~ msgid "list of events" -#~ msgstr "események listája" - -#~ msgid "list of events is empty" -#~ msgstr "az eseménylista üres" - -#, c-format -#~ msgid "list of %s" -#~ msgstr "%s listája" - -#, c-format -#~ msgid "list of %s is empty" -#~ msgstr "a(z) %s lista üres" - -#, c-format -#~ msgid "; current sort column %d of %d; descending order; " -#~ msgstr "; rendezés a(z) %d/%d. oszlop szerint; csökkenő sorrend; " - -#, c-format -#~ msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; " -#~ msgstr "; rendezés a(z) %d/%d. oszlop szerint; növekvő sorrend;" - -#, c-format -#~ msgid "; column %d of %d; " -#~ msgstr "; %d/%d oszlop" - -#~ msgid "list is empty" -#~ msgstr "a lista üres" - -#, c-format -#~ msgid "; row %d; " -#~ msgstr "; %d. sor;" - -#, c-format -#~ msgid "; selected row %d of %d; " -#~ msgstr "; %d/%d. sor kiválasztva" - -#, c-format -#~ msgid "; selected row %d ; " -#~ msgstr "; %d. sor kiválasztva ;" - -#, c-format -#~ msgid "; row %d of %d; " -#~ msgstr "; %d/%d sor;" - -#~ msgid "blank" -#~ msgstr "üres" - -#~ msgid "list of projects or account managers" -#~ msgstr "projektek vagy fiókkezelők listája" - -#, c-format -#~ msgid "selected row %d of %d; " -#~ msgstr "%d/%d sor kiválasztva;" - -#, c-format -#~ msgid "row %d of %d; " -#~ msgstr "%d/%d sor;" - -#~ msgid "The minimum username length for this project is 1. Please enter a different username." -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználónév minimális hossza ennél a projektnél 1. Kérjük, írjon be " -#~ "másik nevet." - -#~ msgid "The minimum username length for this account manager is 1. Please enter a different username." -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználónév minimális hossza ennél a fiókkezelőnél 1. Kérjük, írjon be " -#~ "másik nevet." - -#~ msgid "The minimum email address length for this project is 1. Please enter a different email address." -#~ msgstr "" -#~ "Az email cím minimális hossza ennél a projektnél 1. Kérjük, írjon be másik " -#~ "email címet." - -#~ msgid "The minimum email address length for this account manager is 1. Please enter a different email address." -#~ msgstr "" -#~ "Az email cím minimális hossza ennél a fiókkezelőnél 1. Kérjük, írjon be " -#~ "másik email címet." - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "" -#~ "A minimális jelszóhossz ennél a projektnél: %d. Kérem, válasszon másik " -#~ "jelszót." - -#, c-format -#~ msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password." -#~ msgstr "" -#~ "A minimális jelszóhossz ennél a fiókkezelőnél: %d. Kérem, válasszon másik " -#~ "jelszót." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred;\n" -#~ "check the Event Log for details.\n" -#~ "\n" -#~ "Click Finish to close." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt;\n" -#~ "a részletekért nézze meg az Eseménynaplót.\n" -#~ "\n" -#~ "Kattintson a Befejez gombra a bezáráshoz." - -#, no-c-format -#~ msgid "% of the processors" -#~ msgstr "%-át használja a processzoroknak" - -#, c-format -#~ msgid "New page inserted. Index = %i" -#~ msgstr "Új oldal lett beillesztve. Száma = %i" - -#, c-format -#~ msgid "New page appended. Index = %i" -#~ msgstr "Új oldal lett hozzáfűzve. Száma = %i" - -#, c-format -#~ msgid "Old Page Index = %i" -#~ msgstr "Régi oldalszám = %i" - -#, c-format -#~ msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i" -#~ msgstr "OnDropTarget: HitTest index = %i" - -#~ msgid "Pie Ctrl" -#~ msgstr "Diagramszabályzás" - -#~ msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -#~ msgstr "adja meg a végrehajtás kezdetét és végét ÓÓ:PP-ÓÓ:PP formátumban" - -#~ msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" -#~ msgstr "" -#~ "adja meg a hálózat használatának kezdetét és végét ÓÓ:PP-ÓÓ:PP formátumban" - -#~ msgid "Identify your account " -#~ msgstr "Fiókjának azonosítása" - -#~ msgid "Read config file" -#~ msgstr "Konfigurációs fájl beolvasása" - -#~ msgid "Read configuration info from cc_config.xml" -#~ msgstr "Konfigurációs infók beolvasása a cc_config.xml fájlból" - -#~ msgid "" -#~ "(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n" -#~ "All Rights Reserved." -#~ msgstr "" -#~ "(C) 2003-2011 Kaliforniai Berkeley Egyetem.\n" -#~ "Minden jog fenntartva." - -#~ msgid "NVIDIA GPU" -#~ msgstr "NVIDIA GPU" - -#~ msgid "ATI GPU" -#~ msgstr "ATI GPU" - -#~ msgid "Multicore CPU Supported" -#~ msgstr "Többmagos processzor támogatva" - -#~ msgid "%s: %.0f" -#~ msgstr "%s: %.0f" - -#~ msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now" -#~ msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra a fájl átviteléhez" - -#~ msgid "" -#~ "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This " -#~ "will prevent you from being granted credit for this result." -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az " -#~ "átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon." - -#~ msgid "Aborting result..." -#~ msgstr "Csomag eldobása..." - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n" -#~ "project means that you will be connecting your computer to a new " -#~ "organization.\n" -#~ "If this is what you wanted to do, please click on\n" -#~ "the 'Next' button below.\n" -#~ "\n" -#~ "Some projects like World Community Grid run multiple research " -#~ "applications.\n" -#~ "If you want to change which research applications are sent to your " -#~ "computer\n" -#~ "to run, visit the project's website and modify your\n" -#~ "preferences there.\n" -#~ "\n" -#~ "To change which research applications are sent to you from\n" -#~ "World Community Grid then please click on the following button:" -#~ msgstr "" -#~ "Azt választotta, hogy hozzáad egy új BOINC projektet. Egy új projekt " -#~ "hozzáadása\n" -#~ "egyúttal számítógépének egy új szervezethez való csatlakoztatását is " -#~ "jelenti.\n" -#~ "Ha ez az, amit tenni szeretne, kérem, kattintson a lenti \"Következő\" " -#~ "gombra.\n" -#~ "\n" -#~ "Egyes projektek, mint például a World Community Grid, többféle kutatási " -#~ "alkalmazást is\n" -#~ "futtatnak. Ha módosítani szeretné a projekt által az Ön számítógépén " -#~ "használható alkalmazások\n" -#~ "listáját, látogassa meg annak weboldalát, és ott módosítsa a " -#~ "beállításait.\n" -#~ "\n" -#~ "A World Community Gridtől kapott alkalmazások kiválasztásához kérem,\n" -#~ "kattintson az alábbi gombra:" - -#~ msgid "Change Research Applications at World Community Grid" -#~ msgstr "A World Community Grid kutatási alkalmazásainak kiválasztása" - -#~ msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks" -#~ msgstr "Ne töltsön le NVIDIA GPU feladatokat" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "NVIDIA GPU munkaletöltés elhalasztva" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "NVIDIA GPU munkaletöltés elhalasztási intervalluma" - -#~ msgid "Don't fetch ATI GPU tasks" -#~ msgstr "Ne töltsön le ATI GPU feladatokat" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferred for" -#~ msgstr "ATI GPU munka letöltése elhalasztva" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch deferral interval" -#~ msgstr "ATI GPU munkaletöltés elhalasztási intervalluma" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "Hátravan" - -#~ msgid "Web sites" -#~ msgstr "Weboldalak" - -#~ msgid "Connect about every" -#~ msgstr "Csatlakozás kb. ilyen gyakran:" - -#~ msgid "" -#~ "this computer is connected to the Internet about every X days\n" -#~ "(0 if it's always connected)" -#~ msgstr "" -#~ "ez a számítógép kb. X naponta kapcsolódik az internetre\n" -#~ "(0 ha mindig kapcsolódik)" - -#~ msgid "days (max. 10)" -#~ msgstr "nap (max. 10)" - -#~ msgid "%d.%d%%" -#~ msgstr "%d.%d%%" - -#~ msgid "Display and network &options..." -#~ msgstr "Megjelenítési és hálózati &beállítások..." - -#~ msgid "" -#~ "You have requested to exit the %s,\n" -#~ "which allows you to view and manage\n" -#~ "the science applications running on your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you also want to stop running the science applications when you\n" -#~ "exit the Manager, then choose from the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Abból a %s-ből való kilépést választotta,\n" -#~ "amelyik lehetővé teszi tudományos alkalmazások futtatását és " -#~ "megtekintését a számítógépén.\n" -#~ "\n" -#~ "Amennyiben a tudományos alkalmazások futtatását is le akarja állítani\n" -#~ "a Kezelőből való kilépéskor, akkor válasszon a következő lehetőségek " -#~ "közül:" - -#~ msgid "Stop running science applications when exiting the Manager" -#~ msgstr "" -#~ "Állítsa le a futó tudományos alkalmazásokat a Kezelőből való kilépéskor" - -#~ msgid "CPU work fetch priority" -#~ msgstr "CPU munka letöltési prioritás" - -#~ msgid "NVIDIA GPU scheduling priority" -#~ msgstr "NVIDIA GPU ütemezési prioritás" - -#~ msgid "NVIDIA GPU work fetch priority" -#~ msgstr "NVIDIA GPU munkaletöltési prioritás" - -#~ msgid "ATI GPU scheduling priority" -#~ msgstr "ATI GPU ütemezési prioritás" - -#~ msgid "ATI GPU work fetch priority" -#~ msgstr "ATI GPU munkaletöltési prioritás" - -#~ msgid "Estimated app speed" -#~ msgstr "Becsült számítási sebesség" - -#~ msgid "Estimated task size" -#~ msgstr "Becsült feladatméret" - -#~ msgid "Max RAM usage" -#~ msgstr "Maximum RAM használat" - -#~ msgid "%s - Options" -#~ msgstr "%s - Beállítások" - -#~ msgid "Retrieving host information; please wait..." -#~ msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..." - -#~ msgid " (waiting for GPU memory)" -#~ msgstr " (GPU memóriára várakozik)" - -#~ msgid "Manager Settings..." -#~ msgstr "A Kezelő beállításai..." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Megállítás" - -#~ msgid "%s - Messages" -#~ msgstr "%s - Üzenetek" - -#~ msgid "Skin:" -#~ msgstr "Kinézet:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgid "I want to customize my preferences for this computer only." -#~ msgstr "" -#~ "Csak ehhez a számítógéphez szeretném testre szabni a beállításaimat." - -#~ msgid "Customized Preferences" -#~ msgstr "Testre szabott beállítások" - -#~ msgid "My total work done this Project" -#~ msgstr "E projektben végzett összes munkám" - -#~ msgid "My Tasks:" -#~ msgstr "Feladataim:" - -#~ msgid "From Project:" -#~ msgstr "Ettől a projekttől: " - -#~ msgid "Elapsed Time: %s" -#~ msgstr "Eltelt idő: %s" - -#~ msgid "Time Remaining: %s" -#~ msgstr "Hátralévő idő: %s" - -#~ msgid "Upload suspended - " -#~ msgstr "Feltöltés felfüggesztve - " - -#~ msgid "Download suspended - " -#~ msgstr "Letöltés felfüggesztve - " - -#~ msgid "Upload pending" -#~ msgstr "Feltöltés függőben" - -#~ msgid "Download pending" -#~ msgstr "Letöltés függőben" - -#~ msgid "Get help with BOINC" -#~ msgstr "Segítség kérése a BOINChoz" - -#~ msgid "Event Log..." -#~ msgstr "Eseménynapló..." - -#~ msgid "Attaching to project or account manager..." -#~ msgstr "Csatlakozás projekthez vagy fiókkezelőhöz..." - -#~ msgid "%s - Detach from %s" -#~ msgstr "%s - Leválasztás innen: %s" - -#~ msgid "Retrying communications." -#~ msgstr "Kapcsolódás újra." - -#~ msgid "Failed to attach to project" -#~ msgstr "A projekthez való csatlakozás sikertelen" - -#~ msgid "Failed to attach to account manager" -#~ msgstr "A fiókkezelőhöz való csatlakozás sikertelen" - -#~ msgid "Attached to account manager" -#~ msgstr "Csatlakozott a fiókkezelőhöz" - -#~ msgid "You are now successfully attached to the %s system." -#~ msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott a(z) %s rendszerhez." - -#~ msgid "You are now successfully attached to this account manager." -#~ msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a fiókkezelőhöz." - -#~ msgid "Attach to project" -#~ msgstr "Csatlakozás projekthez" - -#~ msgid "Attach to account manager" -#~ msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz" - -#~ msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s szeretne kapcsolódni az Internetre. Kérjük, kattintson %s " -#~ "megnyitásához." - -#~ msgid "" -#~ "%s is unable to communicate with a project and needs an Internet " -#~ "connection.\n" -#~ "Please connect to the Internet, then select the 'Do network " -#~ "communications' item from the Advanced menu." -#~ msgstr "" -#~ "%s nem képes kommunikálni egy projekttel és internetkapcsolatra van " -#~ "szüksége.Kérjük, csatlakozzon az Internetre, majd válassza a 'Hálózati " -#~ "kommunikáció létesítése' pontot a Haladó menüben." - -#~ msgid "" -#~ "%s couldn't do Internet communication, and no default connection is " -#~ "selected.\n" -#~ "Please connect to the Internet, or select a default connection\n" -#~ "using Advanced/Options/Connections." -#~ msgstr "" -#~ "%s nem képes internetkapcsolatot létesíteni, és nincs kijelölve " -#~ "alapértelmezett kapcsolat. Kérjük, csatlakozzon az Internetre, vagy " -#~ "válasszon alapértelmezett kapcsolatota Haladó/Opciók/Kapcsolatok " -#~ "menüpontban." - -#~ msgid "One or more notices are now available for viewing." -#~ msgstr "Egy vagy több megjegyzés megtekinthető." - -#~ msgid "You are now successfully attached to this project." -#~ msgstr "Ön most sikeresen csatlakozott ehhez a projekhez." - -#~ msgid "Attached to %s" -#~ msgstr "Csatlakozott a(z) %s projekthez" - -#~ msgid "Detach when done" -#~ msgstr "Leválasztás, ha kész" - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "Leválasztás" - -#~ msgid "Detaching from project..." -#~ msgstr "Leválasztás a projektről..." - -#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" -#~ msgstr "Biztos benne, hogy a(z) '%s' projektről leválasztja a számítógépet?" - -#~ msgid "Detach from Project" -#~ msgstr "Leválasztás a projektről" - -#~ msgid "Attach this computer to a project or account manager" -#~ msgstr "A számítógép csatlakoztatása egy projekthez vagy fiókkezelőhöz" - -#~ msgid "Client is processing results." -#~ msgstr "A Kliens eredményeket dolgoz fel." - -#~ msgid "To completion" -#~ msgstr "Idő a befejezésig" - -#~ msgid "Attach to a project or account manager to begin processing work" -#~ msgstr "" -#~ "A feldolgozási munka megkezdéséhez csatlakozzon egy projekthez vagy " -#~ "fiókkezelőhöz" - -#~ msgid "Attach to a project to begin processing work" -#~ msgstr "Csatlakozzon egy projekthez a feldolgozás megkezdéséhez" - -#~ msgid "%s: %.2f%% completed." -#~ msgstr "%s: %.2f%% kész." - -#~ msgid "%d tasks running." -#~ msgstr "%d feladat fut." - -#~ msgid "&Close Window\tCtrl+W" -#~ msgstr "Ablak &bezárása\tCtrl+W" - -#~ msgid "&Messages\tCtrl+Shift+M" -#~ msgstr "&Üzenetek\tCtrl+Shift+M" - -#~ msgid "Display news" -#~ msgstr "Hírek mutatása" - -#~ msgid "Retrying communications for project(s)..." -#~ msgstr "Újra kapcsolódik a projekt(ek)het..." - -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "Felhasználói információ" - -#~ msgid "Account Manager URL" -#~ msgstr "Fiókkezelő URL-je" - -#~ msgid "Enter the URL of the account manager's web site." -#~ msgstr "Adja meg a fiókkezelő weboldalának URL-jét." - -#~ msgid "Close BOINC Manager Window." -#~ msgstr "A BOINC kezelő ablakának bezárása." - -#~ msgid "Exit the %s" -#~ msgstr "Kilépés ebből: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical " -#~ "progress bars." -#~ msgstr "" -#~ "Haladó nézetben különböző oszlopok szerint rendezheti listáit, a " -#~ "folyamatokról állapotjelzők segítségével szerezhet információkat." - -#~ msgid "Attach to &account manager..." -#~ msgstr "Csatlakozás &fiókkezelőhöz..." - -#~ msgid "Attach to an account manager" -#~ msgstr "Csatlakozás egy fiókkezelőhöz" - -#~ msgid "Attach to &project" -#~ msgstr "Csatlakozás &projekthez" - -#~ msgid "Attaching to project..." -#~ msgstr "Csatlakozás egy projekthez" - -#~ msgid "Debug Flags" -#~ msgstr "Hibaszűrési jelzés" - -#~ msgid "Project Properties Failure" -#~ msgstr "Projekt beállítások hiba" - -#~ msgid "Project Properties URL Failure" -#~ msgstr "Projekt beállítások URL hiba" - -#~ msgid "Account Creation Disabled" -#~ msgstr "Fióklétrehozás letiltva" - -#~ msgid "Account Already Exists" -#~ msgstr "Fiók már létezik" - -#~ msgid "Project Already Attached" -#~ msgstr "Már csatlakozott a projekthez" - -#~ msgid "Project Attach Failure" -#~ msgstr "Projekt csatlakozási hiba" - -#~ msgid "Net Detection Failure" -#~ msgstr "Hálózat felismerési hiba" - -#~ msgid "" -#~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n" -#~ "address bar." -#~ msgstr "" -#~ "Írja be a megfelelő URL-t vagy másolja ki\n" -#~ "böngészője címsorából és illessze be ide." - -#~ msgid "For a list of account managers go to:" -#~ msgstr "A fiókkezelők listáját itt találja:" - -#~ msgid "&Advanced View" -#~ msgstr "&Haladó nézet" - -#~ msgid "You are already attached to this project." -#~ msgstr "Ön már csatlakozott ehhez a projekhez." - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Teszt" - -#~ msgid "Account information" -#~ msgstr "Fiók információ" - -#~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?" -#~ msgstr "Már meglévő fiókot akar használni, vagy újat készít?" - -#~ msgid "" -#~ "Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n" -#~ "before BOINC migrated to a username and password authentication scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Átmeneti megjegyzés: Korábban létrehozott fiókokhoz a BOINC " -#~ "fiókkulcsokat, mint\n" -#~ "jelszavakat használt, a jelenlegi felhasználónévvel és jelszóval történő " -#~ "azonosítás helyett." - -#~ msgid "Create new &account" -#~ msgstr "Új fiók létrehozása" - -#~ msgid "&Use existing account" -#~ msgstr "Létező fiók használata" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Email cím:" - -#~ msgid "Enter account key" -#~ msgstr "Adja mef fiókkulcsát" - -#~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you." -#~ msgstr "Ez a projekt az azonosításhoz \"fiókkulcsot\" használ." - -#~ msgid "" -#~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n" -#~ "key will be emailed to you." -#~ msgstr "" -#~ "A projekt honlapján hosszon létre egy fiókot.\n" -#~ "A fiók kulcsát emailben kapja meg." - -#~ msgid "An account key looks like:" -#~ msgstr "Egy fiókkulcs ilyen alakú:" - -#~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" -#~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948" - -#~ msgid "Account key:" -#~ msgstr "Fiókkulcs:" - -#~ msgid "" -#~ "Communicating with account manager\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "Kapcsolat a fiókkezelővel\n" -#~ "Kérem várjon..." - -#~ msgid "" -#~ "Communicating with account manager \n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "Kapcsolat a fiókkezelővel \n" -#~ "Kérem várjon..." - -#~ msgid "BOINC is currently suspended...\n" -#~ msgstr "BOINC jelenleg fel van függesztve...\n" - -#~ msgid "BOINC networking is currently suspended...\n" -#~ msgstr "BOINC hálózati kapcsolata jelenleg fel van függesztve...\n" - -#~ msgid "&Open BOINC Manager..." -#~ msgstr "BOINC kezelő megnyitása..." - -#~ msgid "&About BOINC Manager..." -#~ msgstr "BOINC kezelő névjegye..." - -#~ msgid "" -#~ "A software platform for distributed computing using volunteered computer " -#~ "resources" -#~ msgstr "" -#~ "Egy szoftveres felület az adományozott számítógépes erőforrások\n" -#~ "felhasználására az elosztott számítástechnikában." - -#~ msgid "Your current account manager is:" -#~ msgstr "Az Ön jelenelegi fiókkezelője:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "foo" -#~ msgstr "foo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "Frissítés" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Változtat" - -#~ msgid "Language Selection:" -#~ msgstr "Nyelv kiválasztása:" - -#~ msgid "What language should the manager display by default." -#~ msgstr "Melyik nyelvet hasznlja a kezelő alapértelmezettként." - -#~ msgid "Reminder Frequency:" -#~ msgstr "Emlékeztető gyakorisága:" - -#~ msgid "" -#~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible " -#~ "connection events." -#~ msgstr "" -#~ "Milyen gyakran emlékeztesse a kezelő Önt a lehetséges kapcsolódási " -#~ "eseményekre (percekben)." - -#~ msgid "&Automatically detect network connection settings" -#~ msgstr "Automatikusan ismerje fel a hálózati beállításokat" - -#~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection" -#~ msgstr "Használja a Helyi hálózati (LAN) kapcsolatot" - -#~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection" -#~ msgstr "" -#~ "Használja a Betárcsázós és Virtuális Mangán Hálózat (VPN) kapcsolatot" - -#~ msgid "&Prompt for username and password" -#~ msgstr "Felhasználói név és jelszó kérése" - -#~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!" -#~ msgstr "Nem sikerült a wxHyperLink által kért wxStaticText létrehozása!" - -#~ msgid "" -#~ "BOINC could not determine what your default browser is.\n" -#~ "Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n" -#~ "'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n" -#~ "configured for your favorite browser. Another method is to set the\n" -#~ "BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n" -#~ "web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "BOINC nem tudta meghatározni az Ön alapértelmezett böngészőjét.\n" -#~ "Kérem elleneőrizze, hogy a \"mailcap\" vagy a \"mime\" csomag talapítve " -#~ "van,\n" -#~ "és azt hogy a \"text/html\" mime típus be van állítva a kedvenc " -#~ "bögészőjében.\n" -#~ "Másik lehetőség, hogy a BROWSER környezeti változóban beállítja " -#~ "tetszőleges\n" -#~ "kedvenc böngészőjét.Kérem nyissa meg a böngészőjében az alábbi URL-t:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "BOINC Manager - Connection Error" -#~ msgstr "BOINC kezelő - Kapcsolódási hiba" - -#~ msgid "BOINC Manager - Connection failed" -#~ msgstr "BOINC kezelő - Sikertelen kapcsolódás" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Sikertelen kapcsolódás." - -#~ msgid "BOINC info" -#~ msgstr "BOINC információ" - -#~ msgid "Exit the BOINC Manager" -#~ msgstr "Kilépés a BOINC kezelőből" - -#~ msgid "" -#~ "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and " -#~ "possibly get more work." -#~ msgstr "" -#~ "Befejezett munka jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, " -#~ "és talán új munka letöltése." - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgid "&BOINC Manager\tF1" -#~ msgstr "BOINC kezelő\tF1" - -#~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" -#~ msgstr "BOINC és BOINC kezelő információi" - -#~ msgid "&Projects" -#~ msgstr "Projektek" - -#~ msgid "Language Selection..." -#~ msgstr "Nyelv kiválasztása..." - -#~ msgid "BOINC Manager - Network Status" -#~ msgstr "BOINC kezelő - Hálózat állapota" - -#~ msgid "" -#~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, " -#~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work." -#~ msgstr "" -#~ "BOINC-nak szüksége van internetkapcsolatra, nyissa meg a BOINC kezelőt a " -#~ "kapcsolódáshoz és a szükséges munka elvégzéséhez." - -#~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project." -#~ msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található BOINC-projekt." - -#~ msgid "Please check the URL and try again." -#~ msgstr "Kérem, ellenőrizze az URL-t, és próbálja újra" - -#~ msgid "" -#~ "The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" -#~ "manager." -#~ msgstr "Az Ön által megadott URL-en nem található fiókkezeló" - -#~ msgid "Account not found" -#~ msgstr "Fiók nem található" - -#~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again." -#~ msgstr "Ellenőrizze, hogy a fióknév és a jelszó helyes-e, és próbálja újra." - -#~ msgid "Project URL" -#~ msgstr "Projekt URL" - -#~ msgid "Enter the URL of the project's web site." -#~ msgstr "Adja meg a projek weboldalának URL-jét." - -#~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:" -#~ msgstr "A BOINC-alapú projektek listájához látogasson el ide:" - -#~ msgid "Total credit" -#~ msgstr "Összes kredit" - -#~ msgid "Avg. credit" -#~ msgstr "Átlag kredit" - -#~ msgid "Allow new work" -#~ msgstr "Új munka engedélyezése" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "Lemezterület" - -#~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" -#~ msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "Munka" - -#~ msgid "Resuming result..." -#~ msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..." - -#~ msgid "Abort result" -#~ msgstr "Csomag eldobása" - -#~ msgid "Activities suspended" -#~ msgstr "Tevékenység felfüggesztve" - -#~ msgid "Preempted" -#~ msgstr "Megelőzve" - -#~ msgid "Ready to run" -#~ msgstr "Indításra kész" - -#~ msgid "Activities suspended by user" -#~ msgstr "Tevékenység felfüggesztve a felhasználó által" - -#~ msgid "Project Comm Failure" -#~ msgstr "Projekt kommunikciós hiba" - -#~ msgid "Google Comm Failure" -#~ msgstr "Google kommunikációs hiba" - -#~ msgid "Yahoo Comm Failure" -#~ msgstr "Yahoo kommunikácis hiba" - -#~ msgid "Attach to Account Manager" -#~ msgstr "Csatlakozás fiókkezelőhöz" - -#~ msgid "Attach to Project" -#~ msgstr "Csatlakozás projekthez" - -#~ msgid "About BOINC Manager" -#~ msgstr "BOINC kezelő névjegye" - -#~ msgid "Account Manager" -#~ msgstr "Fiókkezelő" - -#~ msgid "Dialup Logon" -#~ msgstr "Betárcsázás bejelentkezéskor"