diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Android.po b/locale/pt_PT/BOINC-Android.po index 047025b6e9..bfebe37e5a 100644 --- a/locale/pt_PT/BOINC-Android.po +++ b/locale/pt_PT/BOINC-Android.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 12:17+0000\n" "Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa \n" "Language-Team: pt_PT \n" "Language: pt_PT\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1382496175.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393589836.0\n" #. app global msgctxt "app_name" @@ -25,78 +25,64 @@ msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #. generic. used by multiple Activities/tabs -#, fuzzy msgctxt "generic_loading" msgid "Loading! Please wait…" -msgstr "Bezig met laden! Even geduld..." +msgstr "A carregar! Por favor aguarde..." #. attach project #. project list -#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_header" msgid "Choose a project:" -msgstr "Kies een project:" +msgstr "Escolha um projecto:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_button" msgid "Add project by URL" -msgstr "Project toevoegen via URL" +msgstr "Adicionar projecto por URL" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title" msgid "Enter project URL:" -msgstr "Projectspecifieke URL invoeren:" +msgstr "Inserir URL do projecto:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button" msgid "Add project" -msgstr "Project toevoegen" +msgstr "Adicionar projecto" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_manual_no_url" msgid "Please enter project URL" -msgstr "Projectspecifieke URL invoeren" +msgstr "Por favor insira o URL do projecto" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button" msgid "Add account manager" -msgstr "Account manager toevoegen" +msgstr "Adicionar gestor de conta" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_list_no_internet" msgid "No Internet connection" -msgstr "Geen internetverbinding" +msgstr "Sem ligação à Internet" #. project login -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_loading" msgid "Contacting project server…" -msgstr "Verbinding maken met projectspecifieke server..." +msgstr "A contactar o servidor do projecto..." -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_image_description" msgid "Project logo." -msgstr "Project logo." +msgstr "Logotipo do projecto." -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_general_area" msgid "General area:" -msgstr "Vakgebied:" +msgstr "Área geral:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_specific_area" msgid "Specific area:" -msgstr "Specifiek vakgebied:" +msgstr "Área específica:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_description" msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Descrição:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_home" msgid "Home:" -msgstr "Start:" +msgstr "Página Inicial:" msgctxt "attachproject_login_header_url" msgid "Website:" @@ -114,256 +100,209 @@ msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported" msgid "This project does not support Android devices" msgstr "Este projecto não suporta dispositivos com Android" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use" msgid "Terms of use for" -msgstr "Gebruiksvoorwaarden voor" +msgstr "Termos de utilização para" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use" msgid "" "By creating an account with this project, you accept the terms of use as " "shown above." msgstr "" -"Het aanmaken van een account bij dit project impliceert acceptatie van de " -"gebruiksvoorwaarden zoals hierboven beschreven." +"Ao criar uma conta com este projecto, está a aceitar os termos de utilização " +"descritos em baixo." -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_category_login" msgid "Sign in with existing account" -msgstr "Aanmeldgegevens van bestaand account gebruiken" +msgstr "Entrar com uma conta existente" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_id_email" msgid "eMail:" -msgstr "E-mailadres:" +msgstr "E-mail:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_id_name" msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +msgstr "Nome:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Palavra-passe:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_category_creation" msgid "New to" -msgstr "Nieuw bij" +msgstr "Novo a" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled" msgid "Register an account to participate:" -msgstr "Een account aanmaken voor deelname:" +msgstr "Registe uma conta para participar:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled" msgid "Visit project website to create an account:" -msgstr "Bezoek projectspecifieke website om een account aan te maken:" +msgstr "Visite o website do projecto para criar uma conta:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled" msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!" -msgstr "Het aanmaken van een account is op dit moment niet mogelijk!" +msgstr "O projecto não permite de momento a criação de novas contas!" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_button_registration" msgid "Register" -msgstr "Aanmaken" +msgstr "Registar" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_button_login" msgid "Sign in" -msgstr "Aanmelden" +msgstr "Entrar" msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw" msgid "Forgot Password" msgstr "Esqueceu a Palavra-passe" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_error_toast" msgid "Contacting project failed!" -msgstr "Verbinding met het project mislukt!" +msgstr "A comunicação com o projecto falhou!" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_login_attached" msgid "Attached" -msgstr "Bijgevoegd" +msgstr "Anexado" #. project registration -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header" msgid "Account registration for" -msgstr "Account-registratie voor" +msgstr "Registo de conta para" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_url" msgid "Project:" -msgstr "Project:" +msgstr "Projecto:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_email" msgid "eMail:" -msgstr "E-mailadres:" +msgstr "E-mail:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_username" msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +msgstr "Nome:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_teamname" msgid "Team:" -msgstr "Team:" +msgstr "Equipa:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Palavra-passe:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" -msgstr "... Herhalen:" +msgstr "... Insira novamente:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_registration_button" msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +msgstr "Criar" #. account manager -#, fuzzy msgctxt "attachproject_acctmgr_header" msgid "Add account manager" -msgstr "Account manager toevoegen" +msgstr "Adicionar gestor de conta" msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url" msgid "URL" msgstr "URL" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name" msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" +msgstr "Utilizador:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Palavra-passe:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" -msgstr "... Herhalen:" +msgstr "... Insira novamente:" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_acctmgr_button" msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +msgstr "Adicionar" #. error strings -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_wrong_name" msgid "User not found" -msgstr "Gebruiker niet gevonden" +msgstr "Utilizador não encontrado" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_short_pwd" msgid "Password too short" -msgstr "Het wachtwoord is te kort" +msgstr "Palavra-passe demasiado curta" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_no_internet" msgid "Connection failure" -msgstr "Verbinding mislukt" +msgstr "Falha de conecção" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match" msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwoorden zijn niet identiek" +msgstr "As palavras-passe não coincidem" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_no_url" msgid "Please enter URL" -msgstr "Vul a.u.b. URL in" +msgstr "Por favor insira o URL" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_no_email" msgid "Please enter eMail address" -msgstr "Voer uw e-mailadres in" +msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_no_pwd" msgid "Please enter a password" -msgstr "Voer een wachtwoord in" +msgstr "Por favor insira a palavra-passe" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_no_name" msgid "Please enter user name" -msgstr "Voer gebruikersnaam in" +msgstr "Por favor insira o nome de utilizador" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_unknown" msgid "failed" -msgstr "mislukt" +msgstr "falhou" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_bad_username" msgid "User name refused" -msgstr "Gebruikersnaam geweigerd" +msgstr "Nome de utilizador recusado" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_email_in_use" msgid "eMail is already in use" -msgstr "E-mailadres is al in gebruik" +msgstr "Endereço de e-mail já em uso" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_project_down" msgid "Project is offline" -msgstr "Project is offline" +msgstr "O projecto está offline" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax" msgid "eMail refused" -msgstr "E-mailadres geweigerd" +msgstr "Endereço de e-mail recusado" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_bad_pwd" msgid "Password refused" -msgstr "Wachtwoord geweigerd" +msgstr "Palavra-passe recusada" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_creation_disabled" msgid "Account creation is disabled on this project" -msgstr "Aanmaken van een account is voor dit project niet mogelijk" +msgstr "A criação de contas está desabilitada neste projecto" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_error_invalid_url" msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldig URL" +msgstr "URL inválido" #. working activity -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_back_button" msgid "Back" -msgstr "Vorige" +msgstr "Voltar atrás" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_finish_button" msgid "Finish" -msgstr "Voltooien" +msgstr "Terminar" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_check_desc" msgid "Successful" -msgstr "Geslaagd" +msgstr "Bem sucedido" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_failed_desc" msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" +msgstr "Falhou" msgctxt "attachproject_working_ongoing" msgid "…" @@ -377,346 +316,290 @@ msgctxt "attachproject_working_description" msgid ":" msgstr ":" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_connect" msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" +msgstr "Conectar" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_verify" msgid "Verify account" -msgstr "Account verifiëren" +msgstr "Verificar conta" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_register" msgid "Register account" -msgstr "Account registreren" +msgstr "Registar conta" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_login" msgid "Log in" -msgstr "Aanmelden" +msgstr "Entrar" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_acctmgr" msgid "Add account manager" -msgstr "Account manager toevoegen" +msgstr "Adicionar gestor de conta" -#, fuzzy msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync" msgid "Synchronize" -msgstr "Bijwerken" +msgstr "Sincronizar" #. main activity msgctxt "main_noproject_warning" msgid "Tab here to choose a project." msgstr "Carregue aqui para escolher um projecto." -#, fuzzy msgctxt "main_error" msgid "Whooops" -msgstr "Oeps" +msgstr "Oooooops" -#, fuzzy msgctxt "main_error_long" msgid "" "…this should not happen!\n" "Click on the icon to try again." msgstr "" -"...dit hoort niet te gebeuren!\n" -"Klik op het icoontje om het opneuw te proberen." +"...isto não deveria acontecer!\n" +"Carregue no ícone para tentar novamente." -#, fuzzy msgctxt "main_title_icon_desc" msgid "BOINC icon" -msgstr "BOINC-icoon" +msgstr "Ícone do BOINC" #. tab names -#, fuzzy msgctxt "tab_status" msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" -#, fuzzy msgctxt "tab_projects" msgid "Projects" -msgstr "Projecten" +msgstr "Projectos" -#, fuzzy msgctxt "tab_tasks" msgid "Tasks" -msgstr "Taken" +msgstr "Tarefas" -#, fuzzy msgctxt "tab_transfers" msgid "Transfers" -msgstr "Overdrachten" +msgstr "Transferências" -#, fuzzy msgctxt "tab_preferences" msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeursinstellingen" +msgstr "Preferências" -#, fuzzy msgctxt "tab_notices" msgid "Notices" -msgstr "Berichten" +msgstr "Notícias" -#, fuzzy msgctxt "tab_desc" msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" +msgstr "Navegação" #. status strings -#, fuzzy msgctxt "status_running" msgid "Computing" -msgstr "Berekenen" +msgstr "A computar" msgctxt "status_running_long" msgid "Thank you for participating." msgstr "Obrigado por participar." -#, fuzzy msgctxt "status_paused" msgid "Suspended" -msgstr "Onderbroken" +msgstr "Suspenso" -#, fuzzy msgctxt "status_idle" msgid "Nothing to do" -msgstr "Niets te doen" +msgstr "Nada para fazer" -#, fuzzy msgctxt "status_idle_long" msgid "Waiting for tasks…" -msgstr "Wachten op taaktoewijzing..." +msgstr "A aguardar tarefas..." -#, fuzzy msgctxt "status_computing_disabled" msgid "Suspended" -msgstr "Onderbroken" +msgstr "Suspensa" -#, fuzzy msgctxt "status_computing_disabled_long" msgid "Press play to resume network and computation." msgstr "" -"Klik op afspelen om de netwerkactiviteit en de berekeningen te hervatten." +"Carregue no botão play para resumir a computação e a actividade de rede." msgctxt "status_launching" msgid "Starting…" msgstr "A começar..." -#, fuzzy msgctxt "status_noproject" msgid "Choose a project to participate in." -msgstr "Kies een project om aan deel te nemen." +msgstr "Escolha o projecto em que participar." -#, fuzzy msgctxt "status_closing" msgid "Closing…" -msgstr "Bezig met afsluiten…" +msgstr "A fechar…" -#, fuzzy msgctxt "status_benchmarking" msgid "Benchmarking…" -msgstr "Bezig met benchmark..." +msgstr "A realizar testes de performance..." -#, fuzzy msgctxt "status_image_description" msgid "project image" -msgstr "project afbeelding" +msgstr "imagem do projecto" #. preferences tab strings -#, fuzzy msgctxt "prefs_loading" msgid "Reading preferences…" -msgstr "Voorkeuren inlezen..." +msgstr "A ler preferências..." -#, fuzzy msgctxt "prefs_submit_button" msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Guardar" -#, fuzzy msgctxt "prefs_dialog_title" msgid "Enter new value:" -msgstr "Voer nieuwe waarde in:" +msgstr "Insira novo valor:" -#, fuzzy msgctxt "prefs_dialog_title_selection" msgid "Select:" -msgstr "Selecteer:" +msgstr "Seleccionar:" -#, fuzzy msgctxt "prefs_category_general" msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Geral" -#, fuzzy msgctxt "prefs_category_network" msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +msgstr "Rede" -#, fuzzy msgctxt "prefs_category_power" msgid "Power" -msgstr "Energie" +msgstr "Energia" -#, fuzzy msgctxt "prefs_category_cpu" msgid "CPU" -msgstr "Processor" +msgstr "CPU" -#, fuzzy msgctxt "prefs_category_storage" msgid "Storage" -msgstr "Opslag" +msgstr "Espaço de Armazenamento" -#, fuzzy msgctxt "prefs_category_memory" msgid "Memory" -msgstr "Geheugen" +msgstr "Memória" -#, fuzzy msgctxt "prefs_category_debug" msgid "Debug" -msgstr "Foutoplossing" +msgstr "Debug" -#, fuzzy msgctxt "prefs_show_advanced_header" msgid "Show advanced preferences and controls…" -msgstr "Toon geavanceerde voorkeuren en instellingen..." +msgstr "Mostrar preferências e controlos avançados..." msgctxt "prefs_run_on_battery_header" msgid "Compute on Battery" msgstr "Realizar computação quando estiver só em Bateria" -#, fuzzy msgctxt "battery_charge_min_pct_header" msgid "Min. battery level" -msgstr "Min. batterijniveau" +msgstr "Nível de bateria minímo" -#, fuzzy msgctxt "battery_charge_min_pct_description" msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level." msgstr "" -"BOINC pauzeert de berekening wanneer de batterijlading onder een gegeven " -"niveau zakt." +"O BOINC suspende a computação quando o nivel de bateria for inferior ao " +"definido." -#, fuzzy msgctxt "battery_temperature_max_header" msgid "Max. battery temperature" -msgstr "Max. batterij temperatuur" +msgstr "Temperatura máxima de bateria" -#, fuzzy msgctxt "battery_temperature_max_description" msgid "" "BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not " "recommended to change this value." msgstr "" -"BOINC stopt met bereken boven de aangegeven batterij temperatuur. Het is " -"niet aanbevolen om deze waarde te wijzigen." +"O BOINC suspende a computação quando a temperatura da bateria é superior à " +"definida. Não é recomendado que altere este valor." -#, fuzzy msgctxt "prefs_disk_max_pct_header" msgid "Max. used storage space" -msgstr "Max. gebruikte opslagruimte" +msgstr "Espaço de armazenamento máximo utilizado" -#, fuzzy msgctxt "prefs_disk_max_pct_description" msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?" -msgstr "Welk percentage opslagruimte mag BOINC gebruiken op dit apparaat?" +msgstr "" +"Qual a percentagem de espaço de armazenamento permitida a ser utilizada pelo " +"BOINC?" -#, fuzzy msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header" msgid "Min. spare storage" -msgstr "Min. reserve opslagruimte" +msgstr "Espaço de armazenamento minímo" -#, fuzzy msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description" msgid "How much of your device's storage space shall stay free?" -msgstr "Hoeveel van de opslagruimte moet er minimaal vrij blijven?" +msgstr "Quanto espaço livre do seu dispositivo deve ficar livre?" -#, fuzzy msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header" msgid "Daily transfer limit" -msgstr "Dagelijkse overdracht limiet" +msgstr "Limite de transferências diárias" -#, fuzzy msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description" msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC." -msgstr "Beperkt het dagelijkse dataverkeer van BOINC." +msgstr "Limite de tráfego de dados causados pelo BOINC." -#, fuzzy msgctxt "prefs_network_wifi_only_header" msgid "Transfer tasks on WiFi only" -msgstr "Taken alleen bijwerken via WiFi" +msgstr "Transferir tarefas em Wi-Fi apenas" -#, fuzzy msgctxt "prefs_autostart_header" msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +msgstr "Início automático" -#, fuzzy msgctxt "prefs_show_notification_header" msgid "Show notification when suspended" -msgstr "Laat bericht zien indien opgeschort" +msgstr "Mostrar notificações quando suspenso" -#, fuzzy msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header" msgid "Used CPU cores" -msgstr "Gebruikte CPU cores" +msgstr "Número de cores utilizados pelo CPU" -#, fuzzy msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description" msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation." -msgstr "Beperkt het aantal gebruikte CPU cores voor BOINC berekeningen." +msgstr "" +"Limite de cores usados pelo CPU que são utilizados para a computação no " +"BOINC." -#, fuzzy msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header" msgid "Pause at CPU usage above" -msgstr "Pauzeer bij CPU gebruik van meer dan" +msgstr "Pausar o CPU quando a sua utilização for acima de" -#, fuzzy msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description" msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage." -msgstr "Bepaalt wanneer BOINC pauzeert bij CPU gebruik door andere apps." +msgstr "" +"Determina quando o BOINC pausa a computação, devido ao uso de outras " +"aplicações em uso pelo CPU." -#, fuzzy msgctxt "prefs_cpu_time_max_header" msgid "CPU limit" -msgstr "CPU limiet" +msgstr "Limite de CPU" -#, fuzzy msgctxt "prefs_cpu_time_max_description" msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation." -msgstr "Beperkt de CPU tijd gebruikt door BOINC voor berekeningen." +msgstr "Limite de tempo de CPU que o BOINC usa para computação." -#, fuzzy msgctxt "prefs_memory_max_idle_header" msgid "RAM limit" -msgstr "Geheugen limiet" +msgstr "Limite de RAM" -#, fuzzy msgctxt "prefs_memory_max_idle_description" msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy." -msgstr "Beperkt de gebruikte hoeveelheid geheugen gebruikt door taken." +msgstr "Limite de memória RAM que pode ser utilizada pelas tarefas." -#, fuzzy msgctxt "prefs_client_log_flags_header" msgid "BOINC Client log flags" -msgstr "BOINC Client log tekens" +msgstr "Bandeiras de log do cliente BOINC" -#, fuzzy msgctxt "prefs_gui_log_level_header" msgid "GUI log level" -msgstr "GUI log level" +msgstr "Nível dos logs da GUI" -#, fuzzy msgctxt "prefs_gui_log_level_description" msgid "Specifies verbosity of GUI log messages." -msgstr "Specificeert uitgebreidheid van GUI log berichten." +msgstr "Especifica a verbosidade das mensagens de log da GUI" msgctxt "prefs_unit_mb" msgid "MB" @@ -731,268 +614,218 @@ msgctxt "prefs_unit_pct" msgid "%" msgstr "%" -#, fuzzy msgctxt "prefs_unit_celcius" msgid "°C" msgstr "°C" #. projects tab strings -#, fuzzy msgctxt "projects_loading" msgid "Reading projects…" -msgstr "Projecten inlezen..." +msgstr "A rever projectos..." -#, fuzzy msgctxt "projects_add" msgid "Add project" -msgstr "Project toevoegen" +msgstr "Adicionar projecto" -#, fuzzy msgctxt "projects_icon" msgid "Project icon" -msgstr "Project icoon" +msgstr "Ícone do projecto" msgctxt "projects_credits_header" msgid "Credit:" msgstr "Créditos:" -#, fuzzy msgctxt "projects_credits_host_header" msgid "(on this device)" -msgstr "(op dit apparaat)" +msgstr "(neste dispositivo)" -#, fuzzy msgctxt "projects_credits_user_header" msgid "(total)" -msgstr "(totaal)" +msgstr "(total)" #. project status strings -#, fuzzy msgctxt "projects_status_suspendedviagui" msgid "Suspended by user" -msgstr "Onderbroken door gebruiker" +msgstr "Suspenso pelo utilizador" -#, fuzzy msgctxt "projects_status_dontrequestmorework" msgid "Won't get new tasks" -msgstr "Krijgt geen nieuwe taken" +msgstr "Não obter novas tarefas" -#, fuzzy msgctxt "projects_status_ended" msgid "Project ended - OK to remove" -msgstr "Project beëindigd - OK om te verwijderen " +msgstr "Projecto terminou - OK para remover " -#, fuzzy msgctxt "projects_status_detachwhendone" msgid "Will remove when tasks done" -msgstr "Wordt verwijderd als taken klaar zijn" +msgstr "Irá remover quando as tarefas terminarem" -#, fuzzy msgctxt "projects_status_schedrpcpending" msgid "Scheduler request pending" -msgstr "Bijwerkverzoek in behandeling" +msgstr "Solicitação de agendamento pendente" -#, fuzzy msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress" msgid "Scheduler request in progress" -msgstr "Bijwerkverzoek is bezig" +msgstr "Solicitação de agendamento em progresso" -#, fuzzy msgctxt "projects_status_trickleuppending" msgid "Trickle up message pending" -msgstr "Trickle up bericht in behandeling" +msgstr "Mensagem de aviso pendente" -#, fuzzy msgctxt "projects_status_backoff" msgid "Communication scheduled in:" -msgstr "Communicatie gepland over:" +msgstr "Comunicação agendada em:" #. project controls -#, fuzzy msgctxt "projects_control_dialog_title" msgid "Project commands:" -msgstr "Project opdrachten:" +msgstr "Comandos do projecto:" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_visit_website" msgid "Visit website" -msgstr "Bezoek website" +msgstr "Visitar o website" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_update" msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" +msgstr "Actualizar" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_remove" msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Remover" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_suspend" msgid "Suspend" -msgstr "Pauzeren" +msgstr "Suspender" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_resume" msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" +msgstr "Resumir" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_nonewtasks" msgid "No new tasks" -msgstr "Geen nieuwe taken" +msgstr "Não obter novas tarefas" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_allownewtasks" msgid "Allow new tasks" -msgstr "Nieuwe taken toestaan" +msgstr "Permitir novas tarefas" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_reset" msgid "Reset" -msgstr "Resetten" +msgstr "Reset" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr" msgid "Account manager commands:" -msgstr "Accountmanager opdrachten:" +msgstr "Comandos do gestor de conta:" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_sync_acctmgr" msgid "Synchronize" -msgstr "Bijwerken" +msgstr "Sincronizar" -#, fuzzy msgctxt "projects_control_remove_acctmgr" msgid "Disable" -msgstr "Uitzetten" +msgstr "Desabilitar" #. project confirm dialog -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_detach_title" msgid "Remove project?" -msgstr "Project verwijderen?" +msgstr "Remover projecto?" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_detach_message" msgid "Are you sure you want to remove" -msgstr "Weet je zeker dat je" +msgstr "Tem a certeza que quer remover" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_detach_message2" msgid "from BOINC?" -msgstr "uit BOINC wilt verwijderen?" +msgstr "do BOINC?" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_detach_confirm" msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Remover" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_reset_title" msgid "Reset project" -msgstr "Project resetten" +msgstr "Fazer reset ao projecto" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_reset_message" msgid "Are you sure you want to reset" -msgstr "Weet je zeker dat je" +msgstr "Tem a certeza que quer fazer o reset" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_reset_confirm" msgid "Reset" -msgstr "Resetten" +msgstr "Reset" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title" msgid "Disable account manager" -msgstr "Accountmanager uitzetten" +msgstr "Desabilitar gestor de conta" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message" msgid "Are you sure you want to stop using" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt stoppen met het gebruik van" +msgstr "Tem a certeza que quer parar de utilizar" -#, fuzzy msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm" msgid "Disable" -msgstr "Uitzetten" +msgstr "Desabilitar" #. tasks tab strings -#, fuzzy msgctxt "tasks_header_name" msgid "Task Name:" -msgstr "Taaknaam:" +msgstr "Nome da tarefa:" -#, fuzzy msgctxt "tasks_header_elapsed_time" msgid "Elapsed time:" -msgstr "Verstreken tijd: " +msgstr "Tempo decorrido: " -#, fuzzy msgctxt "tasks_header_project_paused" msgid "(suspended)" -msgstr "(onderbroken)" +msgstr "(suspenso)" -#, fuzzy msgctxt "tasks_header_deadline" msgid "Deadline:" -msgstr "Deadline:" +msgstr "Data limite:" -#, fuzzy msgctxt "tasks_result_new" msgid "new" -msgstr "nieuw" +msgstr "novo" -#, fuzzy msgctxt "tasks_result_files_downloading" msgid "waiting for download" -msgstr "wacht op downloaden" +msgstr "à espera da transferência" -#, fuzzy msgctxt "tasks_result_files_downloaded" msgid "download complete" -msgstr "downloaden voltooid" +msgstr "transferência completa" -#, fuzzy msgctxt "tasks_result_compute_error" msgid "computation error" -msgstr "verwerkingsfout" +msgstr "erro de computação" msgctxt "tasks_result_files_uploading" msgid "uploading" msgstr "a fazer upload" -#, fuzzy msgctxt "tasks_result_files_uploaded" msgid "upload complete" -msgstr "uploaden voltooid" +msgstr "upload completo" -#, fuzzy msgctxt "tasks_result_aborted" msgid "aborted" -msgstr "afgebroken" +msgstr "abortado" -#, fuzzy msgctxt "tasks_result_upload_failed" msgid "upload failed" -msgstr "uploaden mislukt" +msgstr "upload falhado" -#, fuzzy msgctxt "tasks_active_uninitialized" msgid "ready" -msgstr "voltooid" +msgstr "pronto" -#, fuzzy msgctxt "tasks_active_executing" msgid "running" -msgstr "loopt" +msgstr "em execução" -#, fuzzy msgctxt "tasks_active_suspended" msgid "suspended" -msgstr "onderbroken" +msgstr "suspensas" msgctxt "tasks_active_abort_pending" msgid "suspending" @@ -1002,370 +835,301 @@ msgctxt "tasks_active_quit_pending" msgid "suspending" msgstr "a suspender" -#, fuzzy msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui" msgid "suspended" -msgstr "onderbroken" +msgstr "suspensas" -#, fuzzy msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui" msgid "project suspended" -msgstr "project onderbroken" +msgstr "projecto suspenso" -#, fuzzy msgctxt "tasks_custom_ready_to_report" msgid "ready to report" -msgstr "klaar om te rapporteren" +msgstr "pronto para reportar" #. confirmation dialog -#, fuzzy msgctxt "confirm_abort_task_title" msgid "Abort task?" -msgstr "Taak afbreken?" +msgstr "Cancelar tarefa?" -#, fuzzy msgctxt "confirm_abort_task_message" msgid "Abort task:" -msgstr "Taak afbreken:" +msgstr "Cancelar tarefa:" -#, fuzzy msgctxt "confirm_abort_task_confirm" msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +msgstr "Abortar" -#, fuzzy msgctxt "confirm_cancel" msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +msgstr "Cancelar" -#, fuzzy msgctxt "confirm_image_desc" msgid "Confirmation dialog" -msgstr "Bevestigingsdialoog" +msgstr "Diálogo de confirmação" #. transfers tab strings -#, fuzzy msgctxt "trans_loading" msgid "Reading transfers…" -msgstr "Overdracht inlezen..." +msgstr "A carregar transferências..." msgctxt "trans_upload" msgid "Upload" msgstr "Upload" -#, fuzzy msgctxt "trans_download" msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Tranferir" -#, fuzzy msgctxt "trans_retryin" msgid "retry in" -msgstr "opnieuw over" +msgstr "tentar novamente em" -#, fuzzy msgctxt "trans_failed" msgid "failed" -msgstr "mislukt" +msgstr "falhado" -#, fuzzy msgctxt "trans_suspended" msgid "suspended" -msgstr "onderbroken" +msgstr "suspenso" -#, fuzzy msgctxt "trans_active" msgid "active" -msgstr "actief" +msgstr "activo" -#, fuzzy msgctxt "trans_pending" msgid "pending" -msgstr "in behandeling" +msgstr "pendente" -#, fuzzy msgctxt "trans_projectbackoff" msgid "project backoff" -msgstr "project wachttijd" +msgstr "projecto backoff" -#, fuzzy msgctxt "trans_header_name" msgid "File:" -msgstr "Bestand:" +msgstr "Ficheiro:" -#, fuzzy msgctxt "trans_control_retry" msgid "Retry transfers" -msgstr "Opnieuw verzenden" +msgstr "Tentar novamente transferências" -#, fuzzy msgctxt "confirm_abort_trans_title" msgid "Abort transfer?" -msgstr "Overdracht afbreken?" +msgstr "Cancelar transferência?" -#, fuzzy msgctxt "confirm_abort_trans_message" msgid "Abort File:" -msgstr "Bestand afbreken:" +msgstr "Cancelar Ficheiro:" -#, fuzzy msgctxt "confirm_abort_trans_confirm" msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +msgstr "Abortar" #. notices tab strings -#, fuzzy msgctxt "notices_loading" msgid "Reading notices…" -msgstr "Berichten inlezen..." +msgstr "A ler notícias..." #. eventlog tab strings -#, fuzzy msgctxt "eventlog_loading" msgid "Loading log messages…" -msgstr "Log berichten laden..." +msgstr "A carregar mensagens de log..." -#, fuzzy msgctxt "eventlog_client_header" msgid "Client Messages" -msgstr "Berichten van Cliënt" +msgstr "Mensagens do Cliente" -#, fuzzy msgctxt "eventlog_gui_header" msgid "GUI Messages" -msgstr "GUI berichten" +msgstr "Mensagens da GUI " -#, fuzzy msgctxt "eventlog_copy_toast" msgid "Log copied to clipboard." -msgstr "Log naar klembord gekopieerd." +msgstr "Log copiado para a àrea de transferência." -#, fuzzy msgctxt "eventlog_email_subject" msgid "Event Log for BOINC on Android:" -msgstr "Logberichten voor BOINC op Android:" +msgstr "Log de eventos para o BOINC em Android:" #. suspend reasons -#, fuzzy msgctxt "suspend_unknown" msgid "Computation suspended." -msgstr "Bewerking onderbroken." +msgstr "Computação suspensa." -#, fuzzy msgctxt "suspend_batteries" msgid "Connect your device to a charger to continue computing." -msgstr "Verbind het apparaat met een oplader om verder te gaan." +msgstr "Ligue o seu dispositivo à carga para continuar a computação." -#, fuzzy msgctxt "suspend_useractive" msgid "User is active." -msgstr "Gebruiker is actief." +msgstr "O utilizador está activo." -#, fuzzy msgctxt "suspend_tod" msgid "Out of computation time-frame." -msgstr "Niet binnen berekenings-tijdsbestek." +msgstr "Computação fora da janela de tempo limite." -#, fuzzy msgctxt "suspend_bm" msgid "BOINC is benchmarking your device…" -msgstr "BOINC benchmarkt je apparaat…" +msgstr "O BOINC está a executar os testes de performance do seu dispositivo…" -#, fuzzy msgctxt "suspend_disksize" msgid "Out of disk space." -msgstr "Geen vrije schijfruimte over." +msgstr "Sem espaço disponível em disco." -#, fuzzy msgctxt "suspend_cputhrottle" msgid "Scheduled CPU throttle." -msgstr "Geplande CPU beperking." +msgstr "Estrangulamento do CPU agendado." -#, fuzzy msgctxt "suspend_noinput" msgid "No recent user activity." -msgstr "Geen recente gebruikers activiteit." +msgstr "Sem actividade recente do utilizador." -#, fuzzy msgctxt "suspend_delay" msgid "Initialization delay." -msgstr "Initialiseren vertraagd." +msgstr "Atraso de inicialização." -#, fuzzy msgctxt "suspend_exclusiveapp" msgid "An exclusive app is running." -msgstr "Er wordt een exclusieve app uitgevoerd." +msgstr "Uma aplicação exclusiva está em execução." -#, fuzzy msgctxt "suspend_cpu" msgid "Your device is busy with other apps." -msgstr "Apparaat is bezig met andere apps." +msgstr "O seu dispositivo está ocupado com outras aplicações." -#, fuzzy msgctxt "suspend_network_quota" msgid "BOINC reached network transfer limit." -msgstr "BOINC transfer limiet is bereikt." +msgstr "O BOINC atingiu o limite de transferências na rede." -#, fuzzy msgctxt "suspend_os" msgid "Stopped by Android." -msgstr "Gestopt door Android." +msgstr "Parado pelo Android." -#, fuzzy msgctxt "suspend_wifi" msgid "Not connected to WiFi." -msgstr "Niet verbonden met WiFi." +msgstr "Não conectado ao Wi-Fi." -#, fuzzy msgctxt "suspend_battery_charging" msgid "Battery needs to charge before resuming computation." -msgstr "Batterij moet opgeladen worden om berekeningen te hervatten." +msgstr "A bateria precisa de carga antes de poder resumir a computação." -#, fuzzy msgctxt "suspend_battery_charging_long" msgid "Computing will resume when battery charge reaches" -msgstr "Berekeningen worden hervat op batterij niveau van" +msgstr "A computação irá resumir quando a carga da bateria atingir" -#, fuzzy msgctxt "suspend_battery_charging_current" msgid "currently" -msgstr "huidig" +msgstr "actualmente" -#, fuzzy msgctxt "suspend_battery_overheating" msgid "Waiting for battery to cool down" -msgstr "Wacht op afkoelen batterij" +msgstr "A aguardar que a bateria arrefeça" -#, fuzzy msgctxt "suspend_user_req" msgid "Resuming computation…" -msgstr "Berekeningen hervatten..." +msgstr "A resumir computação..." -#, fuzzy msgctxt "suspend_network_user_req" msgid "manually." -msgstr "handmatig." +msgstr "manualmente." #. rpc reasons -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_userreq" msgid "Requested by user" -msgstr "Op verzoek van gebruiker" +msgstr "Solicitado pelo utilizador" -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_needwork" msgid "To fetch work" -msgstr "Om werk te verkrijgen" +msgstr "Pesquisar trabalhos" -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_resultsdue" msgid "To report completed tasks" -msgstr "Om taken te rapporteren" +msgstr "Reportar tarefas completas" -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_trickleup" msgid "To send trickle-up message" -msgstr "Om trickle-up berichten te verzenden" +msgstr "Enviar mensagem de aviso" -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_acctmgrreq" msgid "Requested by account manager" -msgstr "Op verzoek van accountmanager" +msgstr "Solicitado pelo gestor de conta" -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_init" msgid "Project initialization" -msgstr "Project instellen" +msgstr "Inicialização do projecto" -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_projectreq" msgid "Requested by project" -msgstr "Op verzoek van project" +msgstr "Solicitado pelo projecto" -#, fuzzy msgctxt "rpcreason_unknown" msgid "Unknown reason" -msgstr "Onbekende reden" +msgstr "Razão desconhecida" #. menu -#, fuzzy msgctxt "menu_refresh" msgid "Refresh" -msgstr "Ververs" +msgstr "Recarregar" -#, fuzzy msgctxt "menu_emailto" msgid "Send as Email" -msgstr "Verzend als email" +msgstr "Enviar como E-mail" -#, fuzzy msgctxt "menu_copy" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Naar klembord kopiëren" +msgstr "Copiar para Área de Transferência" -#, fuzzy msgctxt "menu_eventlog" msgid "Event Log" -msgstr "Gebeurtenis Log" +msgstr "Log de Eventos" -#, fuzzy msgctxt "menu_exit" msgid "Exit BOINC" -msgstr "BOINC afsluiten" +msgstr "Sair do BOINC" -#, fuzzy msgctxt "menu_run_mode_disable" msgid "Suspend" -msgstr "Onderbreek" +msgstr "Suspender" -#, fuzzy msgctxt "menu_run_mode_enable" msgid "Resume" -msgstr "Hervatten" +msgstr "Resumir" -#, fuzzy msgctxt "menu_about" msgid "About" -msgstr "Over" +msgstr "Acerca" -#, fuzzy msgctxt "menu_help" msgid "Help" -msgstr "Help" +msgstr "Ajuda" #. about dialog -#, fuzzy msgctxt "about_button" msgid "Return" -msgstr "Terug" +msgstr "Regressar" -#, fuzzy msgctxt "about_title" msgid "About" -msgstr "Over" +msgstr "Acerca" msgctxt "about_name" msgid "BOINC" msgstr "BOINC" -#, fuzzy msgctxt "about_version" msgid "Version" -msgstr "Versie" +msgstr "Versão" -#, fuzzy msgctxt "about_name_long" msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" -msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" +msgstr "Infraestrutura aberta Berkeley para a Rede de Computação" -#, fuzzy msgctxt "about_copyright" msgid "" "© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" -"© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n" -"All Rights Reserved." +"© 2003–2013 Universidade de Berkeley, Califórnia.\n" +"Todos os direitos reservados." #, fuzzy #~ msgctxt "main_noproject_warning" diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po index 1e17174a3f..c9af6647a8 100644 --- a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-06 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1391081943.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1391705981.0\n" #: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format @@ -2719,9 +2719,8 @@ msgid "I agree to the terms of use." msgstr "Eu concordo com os termos de uso." #: TermsOfUsePage.cpp:237 -#, fuzzy msgid "I do not agree to the terms of use." -msgstr "Eu não concordo com os termos de uso." +msgstr "Eu não concordo com os termos de utilização." #: UnavailablePage.cpp:183 msgid "Project temporarily unavailable" diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Web.po b/locale/pt_PT/BOINC-Web.po index 948df05f2a..f60cc4a594 100644 --- a/locale/pt_PT/BOINC-Web.po +++ b/locale/pt_PT/BOINC-Web.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-01 00:00 PST\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 10:42+0000\n" "Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384862176.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393584152.0\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: docutil.php:21 @@ -713,17 +713,19 @@ msgstr "" #: projects.inc:207 msgid "Physical Science" -msgstr "" +msgstr "Ciência Física" #: projects.inc:213 msgid "Mechanical engineering" -msgstr "" +msgstr "Engenharia Mecânica" #: projects.inc:214 msgid "" "Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 " "bar truss" msgstr "" +"No momento presente, estamos a calcular a configuração mais optimizada para " +"uma estrutura truss 52" #: projects.inc:224 projects.inc:263 projects.inc:271 msgid "Astronomy"