diff --git a/locale/zh_TW/BOINC-Manager.po b/locale/zh_TW/BOINC-Manager.po index 1c2c68a93c..5fb6492c28 100644 --- a/locale/zh_TW/BOINC-Manager.po +++ b/locale/zh_TW/BOINC-Manager.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boinc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 00:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 15:57+0000\n" "Last-Translator: willy Wu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" #: AccountInfoPage.cpp:387 #, c-format msgid "Identify your account at %s" -msgstr "確認您的帳號於 %s" +msgstr "驗證您的 %s 帳號" #: AccountInfoPage.cpp:393 msgid "" "Please enter your account information\n" "(to create an account, visit the project's web site)" -msgstr "請輸入您的帳號資訊\n(要建立帳號,請前往專案網站)" +msgstr "請輸入您的帳號資訊\n(欲建立帳號,請前往專案網站)" #: AccountInfoPage.cpp:397 msgid "" "This project is not currently accepting new accounts.\n" "You can add it only if you already have an account." -msgstr "該計畫暫不接受新帳號註冊,\n只能加入已存在的帳號。" +msgstr "該計畫暫不接受新帳號註冊,\n您只能使用已存在的帳號。" #: AccountInfoPage.cpp:401 msgid "Are you already running this project?" -msgstr "您準備好執行此專案了嗎?" +msgstr "您準備好執行此專案了嗎?" #: AccountInfoPage.cpp:405 msgid "&No, new user" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "最小字元長度 %d" #: AccountInfoPage.cpp:522 msgid "Forgot your password?" -msgstr "遺忘您的密嗎?" +msgstr "忘記密碼?" #: AccountInfoPage.cpp:529 msgid "" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "顯示專案" #: AdvancedFrame.cpp:383 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" -msgstr "工作 (&T)\tCtrl+Shift+T" +msgstr "任務 (&T)\tCtrl+Shift+T" #: AdvancedFrame.cpp:384 msgid "Display tasks" -msgstr "顯示工作" +msgstr "顯示任務" #: AdvancedFrame.cpp:389 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" -msgstr "傳送 (&F)\tCtrl+Shift+X" +msgstr "傳輸 (&F)\tCtrl+Shift+X" #: AdvancedFrame.cpp:390 msgid "Display transfers" -msgstr "顯示傳送" +msgstr "顯示傳輸" #: AdvancedFrame.cpp:395 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "顯示精簡 BOINC 圖形介面。" #: AdvancedFrame.cpp:424 msgid "&Add project or account manager..." -msgstr "加入帳號管理服務(&A)..." +msgstr "加入帳號管理服務 (&A)..." #: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "從 %s 取得現在的設定" #: AdvancedFrame.cpp:443 msgid "&Add project..." -msgstr "新增專案 (&A)" +msgstr "新增專案... (&A)" #: AdvancedFrame.cpp:444 msgid "Add a project" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "新增一個專案" #: AdvancedFrame.cpp:447 #, c-format msgid "S&top using %s..." -msgstr "停止使用 %s(&S)..." +msgstr "停止使用 %s (&S)..." #: AdvancedFrame.cpp:453 msgid "Remove this computer from account manager control." -msgstr "從帳號管理服務中移除用戶端。" +msgstr "從用戶端中移除帳號管理服務。" #: AdvancedFrame.cpp:458 sg_BoincSimpleFrame.cpp:178 msgid "&Options..." @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "配置顯示選項和 Proxy 設定" #: AdvancedFrame.cpp:463 sg_BoincSimpleFrame.cpp:172 msgid "Computing &preferences..." -msgstr "運算偏好(&P)..." +msgstr "運算偏好設定 (&P)..." #: AdvancedFrame.cpp:464 sg_BoincSimpleFrame.cpp:173 msgid "Configure computing preferences" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "持續執行 (&R)" #: AdvancedFrame.cpp:473 msgid "Allow work regardless of preferences" -msgstr "不管偏好設定運行工作" +msgstr "不管偏好設定運行任務" #: AdvancedFrame.cpp:477 msgid "Run based on &preferences" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "依照偏好設定執行(&P)" #: AdvancedFrame.cpp:478 msgid "Allow work according to preferences" -msgstr "依照您的偏好設定執行工作" +msgstr "依照您的偏好設定執行任務" #: AdvancedFrame.cpp:482 msgid "&Suspend" -msgstr "暫止 (&S)" +msgstr "暫停 (&S)" #: AdvancedFrame.cpp:483 msgid "Stop work regardless of preferences" -msgstr "不管偏好設定停止工作" +msgstr "不管偏好設定停止任務" #: AdvancedFrame.cpp:508 msgid "Use GPU always" @@ -338,23 +338,23 @@ msgstr "持續執行 GPU" #: AdvancedFrame.cpp:509 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" -msgstr "不管偏好設定運行工作" +msgstr "不管偏好設定運行任務" #: AdvancedFrame.cpp:513 msgid "Use GPU based on preferences" -msgstr "依照偏好設定使用GPU(&P)" +msgstr "依照偏好設定使用 GPU (&P)" #: AdvancedFrame.cpp:514 msgid "Allow GPU work according to preferences" -msgstr "依照您的偏好設定運行GPU工作" +msgstr "依照您的偏好設定運行 GPU 任務" #: AdvancedFrame.cpp:518 msgid "Suspend GPU" -msgstr "暫止GPU" +msgstr "暫停 GPU" #: AdvancedFrame.cpp:519 msgid "Stop GPU work regardless of preferences" -msgstr "不管偏好設定停止GPU工作" +msgstr "不管偏好設定停止 GPU 任務" #: AdvancedFrame.cpp:543 msgid "Network activity always available" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "依照您的偏好設定進行網路活動" #: AdvancedFrame.cpp:553 msgid "Network activity suspended" -msgstr "暫止網路活動" +msgstr "暫停網路活動" #: AdvancedFrame.cpp:554 msgid "Stop BOINC network activity" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "開啟新的 %s" #: AdvancedFrame.cpp:614 msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" -msgstr "事件記錄...\tCtrl+Shift+E" +msgstr "事件記錄檔... Ctrl+Shift+E" #: AdvancedFrame.cpp:615 msgid "Display diagnostic messages." @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "%s 無法啟動 %s 客戶端的程式。 \n請依次 控制面板->管 msgid "" "%s is not able to start a %s client.\n" "Please start the daemon and try again." -msgstr "%s 無法啟動 %s 客戶端的應用程式。\n請手動啟動應用程式後再重試。" +msgstr "%s 無法啟動 %s 客戶端。\n請手動啟動程式後再重試。" #: BOINCBaseFrame.cpp:689 #, c-format @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "%s 連線到網路失敗。" msgid "" "%s has detected it is now connected to the Internet.\n" "Updating all projects and retrying all transfers." -msgstr "%s 偵測到現在處於連線狀態。\n正在更新所有專案並重試所有檔案傳送。" +msgstr "%s 偵測到現在處於連線狀態。\n正在更新所有專案並重試所有檔案傳輸。" #: BOINCDialupManager.cpp:417 #, c-format @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "運算已啟用" #: BOINCTaskBar.cpp:717 msgid "Computing is suspended - " -msgstr "運算已暫止 - " +msgstr "運算已暫停 - " #: BOINCTaskBar.cpp:727 msgid "GPU computing is enabled" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "GPU 運算已啟用" #: BOINCTaskBar.cpp:730 msgid "GPU computing is suspended - " -msgstr "GPU 運算已暫止 - " +msgstr "GPU 運算已暫停 - " #: BOINCTaskBar.cpp:739 msgid "Network is enabled" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "網路已啟用" #: BOINCTaskBar.cpp:742 msgid "Network is suspended - " -msgstr "網路已暫止 - " +msgstr "網路已暫停 - " #: BOINCTaskBar.cpp:750 msgid "Reconnecting to client." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "當電腦使用電池電源時" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:142 msgid "" "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries" -msgstr "若您想讓電腦使用電池電源時執行工作,請打勾" +msgstr "若您想讓電腦使用電池電源時執行任務,請打勾" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:148 msgid "While computer is in use" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "當電腦正被使用時" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:151 msgid "" "check this if you want this computer to do work even when you're using it" -msgstr "若您想在使用電腦時執行工作,請打勾" +msgstr "若您想在使用電腦時執行任務,請打勾" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:157 msgid "Use GPU while computer is in use" @@ -1171,12 +1171,12 @@ msgstr "若您想在使用電腦時執行 GPU 運算,請打勾" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:172 msgid "Only after computer has been idle for" -msgstr "電腦閒置幾分鐘後才執行工作: " +msgstr "電腦閒置幾分鐘後才執行任務: " #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:182 msgid "" "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes" -msgstr "設定您不使用電腦幾分鐘後才執行工作" +msgstr "設定您不使用電腦幾分鐘後才執行任務" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:187 DlgAdvPreferencesBase.cpp:336 #: sg_DlgPreferences.cpp:417 @@ -1197,11 +1197,11 @@ msgstr "% (0 代表不限制 )" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 msgid "Every day between hours of" -msgstr "每天執行工作的時間區間:" +msgstr "每天執行任務的時間區間:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:239 msgid "start work at this time" -msgstr "開始執行工作的時間" +msgstr "開始執行任務的時間" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 #: sg_DlgPreferences.cpp:326 sg_DlgPreferences.cpp:348 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "到" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:247 msgid "stop work at this time" -msgstr "停止執行工作的時間" +msgstr "停止執行任務的時間" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:512 msgid "(no restriction if equal)" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "每日分別設定:" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 msgid "check box to specify hours for this day of week" -msgstr "打勾可設定該日要運行工作的時間" +msgstr "打勾可設定該日要運行任務的時間" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 msgid "Monday" @@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "天" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 msgid "Minimum work buffer" -msgstr "最少的工作緩衝時間" +msgstr "最少的任務緩衝時間" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" -msgstr "嘗試持有這些天數所需要的工作數量" +msgstr "嘗試持有這些天數所需要的任務數量" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:450 msgid "Max additional work buffer" -msgstr "取得額外工作的緩衝時間" +msgstr "取得額外任務的緩衝時間" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" -msgstr "額外取得這些天數所需要的工作數量" +msgstr "額外取得這些天數所需要的任務數量" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:466 msgid "Skip image file verification" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "% 總硬碟空間" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" -msgstr "工作最短的儲存時間間隔" +msgstr "任務最短的儲存時間間隔" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 msgid "seconds" @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr "% 於電腦閒置中" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 msgid "Leave applications in memory while suspended" -msgstr "當暫止時保留應用程式於記憶體中" +msgstr "當暫停時保留應用程式於記憶體中" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:693 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" -msgstr "若勾選此方塊,暫止的工作會留在記憶體中" +msgstr "若勾選此方塊,暫停的任務會留在記憶體中" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 msgid "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "更多詳細的設定,請前往" #: DlgEventLog.cpp:219 #, c-format msgid "%s - Event Log" -msgstr "%s - 訊息記錄" +msgstr "%s - 事件記錄檔" #: DlgEventLog.cpp:232 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 #: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2009 ViewTransfers.cpp:182 @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "" "\n" "If you also want to stop running the tasks,\n" "choose from the following options:" -msgstr "您剛才請求關閉 %s,\n他的用途是查看與管理在您電腦上執行的工作。\n\n如果您想要停止執行中的工作,\n請從下列的選項中選擇:" +msgstr "您剛才請求關閉 %s,\n他的用途是查看與管理在您電腦上執行的任務。\n\n如果您想要停止執行中的任務,\n請從下列的選項中選擇:" #: DlgExitMessage.cpp:135 #, c-format @@ -1562,12 +1562,12 @@ msgid "" "In most cases, it is better just to close the %s window\n" "rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" "tasks at the times you selected in your preferences." -msgstr "這會完全關閉 %s 和其運算的工作直到 %s 程式\n或 %s 螢幕保護程式再次啟動。\n\n一般而言只關掉 %s 視窗會比完全離開程式來的好,\n這樣子可以讓 %s 依照你設置的偏好設定按時執行。" +msgstr "這會完全關閉 %s 和其運算的任務直到 %s 程式\n或 %s 螢幕保護程式再次啟動。\n\n一般而言只關掉 %s 視窗會比完全離開程式來的好,\n這樣子可以讓 %s 依照你設置的偏好設定按時執行。" #: DlgExitMessage.cpp:153 #, c-format msgid "Stop running tasks when exiting the %s" -msgstr "當離開 %s 的時候停止所有運算中的工作" +msgstr "當離開 %s 時停止所有運算中的任務" #: DlgExitMessage.cpp:165 msgid "Remember this decision and do not show this dialog." @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "不要再顯示這提示訊息。" #: DlgItemProperties.cpp:168 DlgItemProperties.cpp:171 #: DlgItemProperties.cpp:174 DlgItemProperties.cpp:177 msgid "Don't fetch tasks for " -msgstr "禁止取得新工作" +msgstr "禁止取得新任務" #: DlgItemProperties.cpp:168 msgid "Project preference" @@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "用戶端帳號建立已停止" #: DlgItemProperties.cpp:181 msgid " work fetch deferred for" -msgstr " 閒置多久後執行工作" +msgstr " 閒置多久後執行任務" #: DlgItemProperties.cpp:182 msgid " work fetch deferral interval" -msgstr " 工作的延遲間隔" +msgstr " 任務的延遲間隔" #: DlgItemProperties.cpp:213 msgid "Properties of project " @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "否" #: DlgItemProperties.cpp:237 msgid "Don't request more work" -msgstr "不允許新的工作" +msgstr "不允許新的任務" #: DlgItemProperties.cpp:239 msgid "Scheduler call in progress" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "加入帳號管理服務" #: DlgItemProperties.cpp:254 msgid "Remove when tasks done" -msgstr "工作完成後退出" +msgstr "任務完成後退出" #: DlgItemProperties.cpp:257 msgid "Ended" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "時間校正參數" #: DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Properties of task " -msgstr "工作細節" +msgstr "任務細節" #: DlgItemProperties.cpp:328 ViewWork.cpp:238 msgid "Application" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "資源" #: DlgItemProperties.cpp:341 msgid "Estimated computation size" -msgstr "預估的工作大小" +msgstr "預估任務大小" #: DlgItemProperties.cpp:344 msgid "CPU time at last checkpoint" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "記憶體大小" #: DlgItemProperties.cpp:354 msgid "Directory" -msgstr "工作目錄" +msgstr "任務目錄" #: DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Process ID" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "您的結果" #: Localization.cpp:49 Localization.cpp:91 msgid "View your last week (or more) of computational results and work" -msgstr "檢視您上週或更久之前所完成的運算結果與工作" +msgstr "檢視您上週或更久之前所完成的運算結果" #: Localization.cpp:51 Localization.cpp:93 msgid "Your computers" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "沒有可用的 GPU," #: MainDocument.cpp:2474 msgid "New" -msgstr "新工作" +msgstr "新任務" #: MainDocument.cpp:2478 msgid "Download failed" @@ -2237,23 +2237,23 @@ msgstr "下載中" #: MainDocument.cpp:2482 MainDocument.cpp:2552 msgid " (suspended - " -msgstr " (已暫止 - " +msgstr " (已暫停 - " #: MainDocument.cpp:2490 msgid "Project suspended by user" -msgstr "專案被使用者暫止" +msgstr "專案被使用者暫停" #: MainDocument.cpp:2492 msgid "Task suspended by user" -msgstr "被使用者暫止" +msgstr "被使用者暫停" #: MainDocument.cpp:2494 msgid "Suspended - " -msgstr "已暫止 -" +msgstr "已暫停 -" #: MainDocument.cpp:2500 msgid "GPU suspended - " -msgstr "GPU 已暫止 -" +msgstr "GPU 已暫停 -" #: MainDocument.cpp:2507 msgid "Waiting for memory" @@ -2309,31 +2309,31 @@ msgstr "上傳中" #: MainDocument.cpp:2561 msgid "Aborted by user" -msgstr "被使用者中止" +msgstr "被使用者停止" #: MainDocument.cpp:2564 msgid "Aborted by project" -msgstr "被專案中止" +msgstr "被專案停止" #: MainDocument.cpp:2567 msgid "Aborted: not started by deadline" -msgstr "已中止:回報期限前尚未執行" +msgstr "已停止:回報期限前尚未執行" #: MainDocument.cpp:2570 msgid "Aborted: disk limit exceeded" -msgstr "已中止:硬碟配置容量不足" +msgstr "已停止:硬碟配置容量不足" #: MainDocument.cpp:2573 msgid "Aborted: run time limit exceeded" -msgstr "已中止:超過回報期限" +msgstr "已停止:超過回報期限" #: MainDocument.cpp:2576 msgid "Aborted: memory limit exceeded" -msgstr "已中止:記憶體不足" +msgstr "已停止:記憶體不足" #: MainDocument.cpp:2579 msgid "Aborted" -msgstr "已中止" +msgstr "已停止" #: MainDocument.cpp:2584 msgid "Acknowledged" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "" "manager.\n" "\n" "Please check the URL and try again." -msgstr "您所輸入的網址並非基於 BOINC 的帳號管理員。\n請檢查網址後再試一次。" +msgstr "您所輸入的網址並非基於 BOINC 的帳號管理服務。\n請檢查網址後再試一次。" #: NotFoundPage.cpp:181 msgid "Login Failed." @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "專案網址:" msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" -msgstr "這個專案可能沒有符合您電腦的工作。您確定要加入嗎?" +msgstr "這個專案可能沒有符合您電腦的任務。您確定要加入嗎?" #: ProjectInfoPage.cpp:850 msgid "You already added this project. Please choose a different project." @@ -2681,28 +2681,28 @@ msgstr "更新" msgid "" "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " "possibly get more tasks." -msgstr "回報所有已完成的工作;取得最新的積分與偏好設定資訊且儘可能的取得工作。" +msgstr "回報所有已完成的任務;取得最新的積分與偏好設定資訊且儘可能的取得任務。" #: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 #: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 #: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66 #: sg_TaskCommandPopup.cpp:106 msgid "Suspend" -msgstr "暫止" +msgstr "暫停" #: ViewProjects.cpp:182 ViewProjects.cpp:722 sg_ProjectCommandPopup.cpp:68 #: sg_ProjectCommandPopup.cpp:114 msgid "Suspend tasks for this project." -msgstr "暫止此專案的工作。" +msgstr "暫停此專案的任務。" #: ViewProjects.cpp:188 ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 #: sg_ProjectCommandPopup.cpp:121 msgid "No new tasks" -msgstr "不要新工作" +msgstr "不要新任務" #: ViewProjects.cpp:189 sg_ProjectCommandPopup.cpp:74 msgid "Don't get new tasks for this project." -msgstr "不要取得新工作給此專案。" +msgstr "不要取得新任務給此專案。" #: ViewProjects.cpp:195 sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 msgid "Reset project" @@ -2712,13 +2712,13 @@ msgstr "重新開始專案" msgid "" "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." " You can update the project first to report any completed tasks." -msgstr "刪除所有和此專案相關的檔案和工作後取得新的工作。 在重新開始之前您可以先更新專案來回報已完成的工作。" +msgstr "刪除所有和此專案相關的檔案和任務後取得新的任務。 在重新開始之前您可以先更新專案來回報已完成的任務。" #: ViewProjects.cpp:203 sg_ProjectCommandPopup.cpp:86 msgid "" "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " "report any completed tasks)." -msgstr "從計畫中退出這台電腦。進行中的工作將會遺失。(在退出之前您可以先按一下「更新」來回報已完成的工作。)" +msgstr "移除此專案。進行中的任務將會遺失。(您可以先按一下「更新」來回報已完成的任務。)" #: ViewProjects.cpp:209 ViewWork.cpp:222 sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 #: sg_TaskCommandPopup.cpp:78 @@ -2759,15 +2759,15 @@ msgstr "正在繼續專案..." #: ViewProjects.cpp:348 msgid "Suspending project..." -msgstr "正在暫止專案..." +msgstr "正在暫停專案..." #: ViewProjects.cpp:385 msgid "Telling project to allow additional task downloads..." -msgstr "通知專案可以下載額外的工作..." +msgstr "通知專案可以下載額外任務..." #: ViewProjects.cpp:389 msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..." -msgstr "通知專案不要取得額外的工作..." +msgstr "通知專案不要取得額外任務..." #: ViewProjects.cpp:425 msgid "Resetting project..." @@ -2801,19 +2801,19 @@ msgstr "啟動瀏覽器..." #: ViewProjects.cpp:718 sg_ProjectCommandPopup.cpp:111 msgid "Resume tasks for this project." -msgstr "繼續此專案的工作。" +msgstr "繼續此專案的任務。" #: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:118 msgid "Allow new tasks" -msgstr "允許新工作" +msgstr "允許新任務" #: ViewProjects.cpp:737 sg_ProjectCommandPopup.cpp:119 msgid "Allow fetching new tasks for this project." -msgstr "允許此專案取得新工作。" +msgstr "允許此專案取得新任務。" #: ViewProjects.cpp:741 sg_ProjectCommandPopup.cpp:122 msgid "Don't fetch new tasks for this project." -msgstr "不要取得新工作給此專案。" +msgstr "不要取得新任務給此專案。" #: ViewProjects.cpp:1058 msgid "Requested by user" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "用戶的請求" #: ViewProjects.cpp:1059 msgid "To fetch work" -msgstr "取得工作" +msgstr "取得任務" #: ViewProjects.cpp:1060 msgid "To report completed tasks" @@ -2849,11 +2849,11 @@ msgstr "未知原因" #: ViewProjects.cpp:1079 msgid "Suspended by user" -msgstr "被使用者暫止" +msgstr "被使用者暫停" #: ViewProjects.cpp:1082 msgid "Won't get new tasks" -msgstr "無法取得新工作" +msgstr "無法取得新任務" #: ViewProjects.cpp:1085 msgid "Project ended - OK to remove" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "專案已結束 - 按 OK 移除" #: ViewProjects.cpp:1088 msgid "Will remove when tasks done" -msgstr "工作完成後移除" +msgstr "任務完成後移除" #: ViewProjects.cpp:1091 msgid "Scheduler request pending" @@ -3053,15 +3053,15 @@ msgstr "立即重試" #: ViewTransfers.cpp:165 msgid "Retry the file transfer now" -msgstr "立即重試檔案傳送" +msgstr "立即重試檔案傳輸" #: ViewTransfers.cpp:171 msgid "Abort Transfer" -msgstr "中止檔案傳送" +msgstr "停止檔案傳輸" #: ViewTransfers.cpp:172 msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." -msgstr "中止檔案傳送。此工作將不會獲得任何積分。" +msgstr "停止檔案傳輸。此任務將不會獲得任何積分。" #: ViewTransfers.cpp:183 msgid "File" @@ -3085,11 +3085,11 @@ msgstr "速度" #: ViewTransfers.cpp:213 msgid "Transfers" -msgstr "傳送" +msgstr "傳輸" #: ViewTransfers.cpp:280 msgid "Network activity is suspended - " -msgstr "網路活動已暫止 -" +msgstr "網路活動已暫停 -" #: ViewTransfers.cpp:282 msgid "" @@ -3103,11 +3103,11 @@ msgstr "BOINC" #: ViewTransfers.cpp:292 msgid "Retrying transfer now..." -msgstr "立即重試檔案傳送..." +msgstr "立即重試檔案傳輸..." #: ViewTransfers.cpp:330 msgid "Aborting transfer..." -msgstr "中止檔案傳送中..." +msgstr "停止檔案傳輸中..." #: ViewTransfers.cpp:343 #, c-format @@ -3115,11 +3115,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" "will not receive credit for it." -msgstr "您確定要中止「%s」 的檔案傳輸嗎?\n提示: 終止傳輸會使此工作無效且不會收到任何積分。" +msgstr "您確定要停止「%s」 的檔案傳輸嗎?\n提示: 終止傳輸會使此任務無效且不會收到任何積分。" #: ViewTransfers.cpp:349 msgid "Abort File Transfer" -msgstr "中止檔案傳送" +msgstr "停止檔案傳輸" #: ViewTransfers.cpp:780 msgid "Upload" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "失敗" #: ViewTransfers.cpp:789 msgid "suspended" -msgstr "已暫止" +msgstr "已暫停" #: ViewTransfers.cpp:794 msgid "active" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "顯示運行中" #: ViewWork.cpp:188 ViewWork.cpp:778 msgid "Show only active tasks." -msgstr "只顯示運行中的工作。" +msgstr "只顯示運行中的任務。" #: ViewWork.cpp:194 sg_TaskCommandPopup.cpp:60 msgid "Show graphics" @@ -3179,19 +3179,19 @@ msgstr "於新視窗中顯示應用程式的圖形。" #: ViewWork.cpp:209 msgid "Suspend work for this result." -msgstr "暫止這個結果的工作。" +msgstr "暫停此任務。" #: ViewWork.cpp:215 sg_TaskCommandPopup.cpp:72 msgid "Abort" -msgstr "中止" +msgstr "停止" #: ViewWork.cpp:216 msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." -msgstr "放棄這個結果的工作。您將不會取得任何積分。" +msgstr "放棄此任務。您將不會取得任何積分。" #: ViewWork.cpp:223 sg_TaskCommandPopup.cpp:79 msgid "Show task details." -msgstr "顯示工作細節" +msgstr "顯示任務細節" #: ViewWork.cpp:235 msgid "Elapsed" @@ -3207,59 +3207,59 @@ msgstr "上傳期限" #: ViewWork.cpp:264 msgid "Tasks" -msgstr "工作" +msgstr "任務" #: ViewWork.cpp:357 msgid "Resuming task..." -msgstr "繼續工作中..." +msgstr "繼續任務中..." #: ViewWork.cpp:360 msgid "Suspending task..." -msgstr "暫止工作中..." +msgstr "暫停任務中..." #: ViewWork.cpp:389 msgid "Showing graphics for task..." -msgstr "顯示此工作圖形..." +msgstr "顯示此任務圖形..." #: ViewWork.cpp:426 msgid "Showing VM console for task..." -msgstr "顯示此工作圖形..." +msgstr "顯示此任務圖形..." #: ViewWork.cpp:479 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %s, Status: %s)" -msgstr "您確定要中止這個工作「%s」嗎?\n(進度: %s,狀態: %s)" +msgstr "您確定要停止這個任務「%s」嗎?\n(進度: %s,狀態: %s)" #: ViewWork.cpp:485 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" -msgstr "您確定您要中止 %d 這個工作嗎?" +msgstr "您確定您要停止 %d 這個任務嗎?" #: ViewWork.cpp:490 sg_TaskCommandPopup.cpp:256 msgid "Abort task" -msgstr "中止工作" +msgstr "停止任務" #: ViewWork.cpp:499 msgid "Aborting task..." -msgstr "中止檔案傳送中..." +msgstr "停止任務中..." #: ViewWork.cpp:771 msgid "Show all tasks" -msgstr "顯示所有工作" +msgstr "顯示所有任務" #: ViewWork.cpp:772 msgid "Show all tasks." -msgstr "顯示所有工作。" +msgstr "顯示所有任務。" #: ViewWork.cpp:796 sg_TaskCommandPopup.cpp:103 msgid "Resume work for this task." -msgstr "繼續這個工作的動作。" +msgstr "繼續此任務。" #: ViewWork.cpp:802 sg_TaskCommandPopup.cpp:107 msgid "Suspend work for this task." -msgstr "暫止這個工作的動作。" +msgstr "暫停此任務。" #: WelcomePage.cpp:284 msgid "Add project or account manager" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "更多的偏好設定,請切換至進階模式。" #: sg_DlgPreferences.cpp:313 msgid "Do work only between:" -msgstr "只在此時段執行工作:" +msgstr "只在此時段執行任務:" #: sg_DlgPreferences.cpp:335 msgid "Connect to internet only between:" @@ -3413,11 +3413,11 @@ msgstr "CPU 使用率" #: sg_DlgPreferences.cpp:391 msgid "Do work while on battery?" -msgstr "以電池供電時要執行工作嗎?" +msgstr "以電池供電時要執行任務嗎?" #: sg_DlgPreferences.cpp:404 msgid "Do work after idle for:" -msgstr "閒置多久後執行工作:" +msgstr "閒置多久後執行任務:" #: sg_DlgPreferences.cpp:429 msgid "Clear all local preferences listed above and close the dialog" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "同步" #: sg_ProjectPanel.cpp:74 msgid "Work done for this project" -msgstr "已完成該專案工作" +msgstr "已完成該專案任務" #: sg_ProjectPanel.cpp:77 msgid "Synchronize projects with account manager system" @@ -3538,18 +3538,18 @@ msgstr "跳出一個 %s 專案的指令選單" #: sg_TaskCommandPopup.cpp:67 msgid "Suspend this task." -msgstr "已暫止這個工作" +msgstr "已暫停此任務" #: sg_TaskCommandPopup.cpp:73 msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." -msgstr "放棄這個工作。您將不會獲得任何積分。" +msgstr "放棄此任務。您將不會獲得任何積分。" #: sg_TaskCommandPopup.cpp:251 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" "(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" -msgstr "您確定要停止此工作 '%s' 嗎?\n(進度: %.1lf%%,狀態: %s)" +msgstr "您確定要停止此任務 '%s' 嗎?\n(進度: %.1lf%%,狀態: %s)" #: sg_TaskPanel.cpp:464 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." @@ -3561,11 +3561,11 @@ msgstr "不可行" #: sg_TaskPanel.cpp:476 msgid "Tasks:" -msgstr "工作:" +msgstr "任務:" #: sg_TaskPanel.cpp:482 msgid "Select a task to access" -msgstr "選擇要觀看的工作" +msgstr "選擇要觀看的任務" #: sg_TaskPanel.cpp:493 msgid "From:" @@ -3573,15 +3573,15 @@ msgstr "專案:" #: sg_TaskPanel.cpp:547 msgid "This task's progress" -msgstr "本工作的進度" +msgstr "此任務進度" #: sg_TaskPanel.cpp:565 msgid "Task Commands" -msgstr "工作指令" +msgstr "任務指令" #: sg_TaskPanel.cpp:566 msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" -msgstr "跳出一個適用於目前工作的指令選單" +msgstr "跳出一個適用於目前任務的指令選單" #: sg_TaskPanel.cpp:701 #, c-format @@ -3622,31 +3622,31 @@ msgstr "取回目前狀態中。" #: sg_TaskPanel.cpp:1229 msgid "Downloading work from the server." -msgstr "正從伺服器下載工作。" +msgstr "正從伺服器下載任務。" #: sg_TaskPanel.cpp:1234 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." -msgstr "處理已暫止: 正以電池供電" +msgstr "處理已暫停: 正以電池供電" #: sg_TaskPanel.cpp:1236 msgid "Processing Suspended: User Active." -msgstr "處理已暫止: 使用者正在操作" +msgstr "處理已暫停: 使用者正在操作" #: sg_TaskPanel.cpp:1238 msgid "Processing Suspended: User paused processing." -msgstr "處理已暫止: 被使用者暫停" +msgstr "處理已暫停: 被使用者暫停" #: sg_TaskPanel.cpp:1240 msgid "Processing Suspended: Time of Day." -msgstr "處理已暫止: 不在設定時間內" +msgstr "處理已暫停: 不在設定時間內" #: sg_TaskPanel.cpp:1242 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." -msgstr "處理已暫止: 正在執行效能測試" +msgstr "處理已暫停: 正在執行效能測試" #: sg_TaskPanel.cpp:1244 msgid "Processing Suspended." -msgstr "處理已暫止。" +msgstr "已暫停處理。" #: sg_TaskPanel.cpp:1248 msgid "Waiting to contact project servers." @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "取回目前狀態中" #: sg_TaskPanel.cpp:1256 msgid "No work available to process" -msgstr "無工作可用" +msgstr "無任務可執行" #: sg_TaskPanel.cpp:1258 msgid "Unable to connect to the core client"