From 204ce06498c66d1c31c52efd4e3bc6765cefb532 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: admin Date: Tue, 14 Jan 2014 20:02:07 +0000 Subject: [PATCH] Commit from Pootle Demo by user admin.: 2659 of 2798 strings translated (99 fuzzy). --- locale/zh_CN/BOINC-Manager.po | 785 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 394 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po b/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po index 1b4313ef5a..782eabeea8 100644 --- a/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po +++ b/locale/zh_CN/BOINC-Manager.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 7.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 00:00-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-13 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:50+0000\n" "Last-Translator: Gang \n" "Language-Team: Team China \n" @@ -210,338 +210,338 @@ msgstr "已连接" msgid "Disconnected" msgstr "已断开" -#: AdvancedFrame.cpp:318 sg_BoincSimpleFrame.cpp:115 +#: AdvancedFrame.cpp:322 sg_BoincSimpleFrame.cpp:119 #, c-format msgid "Close the %s window" msgstr "关闭 %s 窗口" -#: AdvancedFrame.cpp:321 sg_BoincSimpleFrame.cpp:118 +#: AdvancedFrame.cpp:325 sg_BoincSimpleFrame.cpp:122 msgid "&Close Window" msgstr "关闭窗口(&C)" -#: AdvancedFrame.cpp:332 AdvancedFrame.cpp:339 AdvancedFrame.cpp:346 +#: AdvancedFrame.cpp:336 AdvancedFrame.cpp:343 AdvancedFrame.cpp:350 #, c-format msgid "Exit %s" msgstr "退出 %s" -#: AdvancedFrame.cpp:367 +#: AdvancedFrame.cpp:371 msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" msgstr "通知(&N)\tCtrl+Shift+N" -#: AdvancedFrame.cpp:368 +#: AdvancedFrame.cpp:372 msgid "Display notices" msgstr "显示通知页" -#: AdvancedFrame.cpp:373 +#: AdvancedFrame.cpp:377 msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" msgstr "项目(&P)\tCtrl+Shift+P" -#: AdvancedFrame.cpp:374 +#: AdvancedFrame.cpp:378 msgid "Display projects" msgstr "显示项目页" -#: AdvancedFrame.cpp:379 +#: AdvancedFrame.cpp:383 msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" msgstr "任务(&T)\tCtrl+Shift+T" -#: AdvancedFrame.cpp:380 +#: AdvancedFrame.cpp:384 msgid "Display tasks" msgstr "显示任务页" -#: AdvancedFrame.cpp:385 +#: AdvancedFrame.cpp:389 msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" msgstr "网络传输(&F)\tCtrl+Shift+X" -#: AdvancedFrame.cpp:386 +#: AdvancedFrame.cpp:390 msgid "Display transfers" msgstr "显示网络传输页" -#: AdvancedFrame.cpp:391 +#: AdvancedFrame.cpp:395 msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" msgstr "统计(&S)\tCtrl+Shift+S" -#: AdvancedFrame.cpp:392 +#: AdvancedFrame.cpp:396 msgid "Display statistics" msgstr "显示统计页" -#: AdvancedFrame.cpp:397 +#: AdvancedFrame.cpp:401 msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D" msgstr "磁盘使用情况(&D)\tCtrl+Shift+D" -#: AdvancedFrame.cpp:398 +#: AdvancedFrame.cpp:402 msgid "Display disk usage" msgstr "显示磁盘使用情况页" -#: AdvancedFrame.cpp:405 +#: AdvancedFrame.cpp:409 msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" msgstr "简易视图(&V)...\tCtrl+Shift+V" -#: AdvancedFrame.cpp:406 +#: AdvancedFrame.cpp:410 msgid "Display the simple graphical interface." msgstr "显示简洁的图形界面。" -#: AdvancedFrame.cpp:420 +#: AdvancedFrame.cpp:424 msgid "&Add project or account manager..." msgstr "增加项目或帐户管理器(&A)..." -#: AdvancedFrame.cpp:421 sg_ProjectPanel.cpp:76 +#: AdvancedFrame.cpp:425 sg_ProjectPanel.cpp:76 msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" msgstr "志愿加入到一个或多个分布在许多不同科学领域内的研究项目" -#: AdvancedFrame.cpp:425 +#: AdvancedFrame.cpp:429 #, c-format msgid "&Synchronize with %s" msgstr "与 %s 进行同步(&S)" -#: AdvancedFrame.cpp:429 +#: AdvancedFrame.cpp:433 #, c-format msgid "Get current settings from %s" msgstr "从 %s 获取当前的参数设定" -#: AdvancedFrame.cpp:439 +#: AdvancedFrame.cpp:443 msgid "&Add project..." msgstr "增加项目(&A)..." -#: AdvancedFrame.cpp:440 +#: AdvancedFrame.cpp:444 msgid "Add a project" msgstr "增加一个项目" -#: AdvancedFrame.cpp:443 +#: AdvancedFrame.cpp:447 #, c-format msgid "S&top using %s..." msgstr "停止使用 %s(&S)" -#: AdvancedFrame.cpp:449 +#: AdvancedFrame.cpp:453 msgid "Remove this computer from account manager control." msgstr "从帐户管理器中移除当前计算机。" -#: AdvancedFrame.cpp:454 sg_BoincSimpleFrame.cpp:174 +#: AdvancedFrame.cpp:458 sg_BoincSimpleFrame.cpp:178 msgid "&Options..." msgstr "选项(&O)..." -#: AdvancedFrame.cpp:455 sg_BoincSimpleFrame.cpp:175 +#: AdvancedFrame.cpp:459 sg_BoincSimpleFrame.cpp:179 msgid "Configure display options and proxy settings" msgstr "配置界面及代理服务器选项" -#: AdvancedFrame.cpp:459 sg_BoincSimpleFrame.cpp:168 +#: AdvancedFrame.cpp:463 sg_BoincSimpleFrame.cpp:172 msgid "Computing &preferences..." msgstr "计算参数设置(&P)..." -#: AdvancedFrame.cpp:460 sg_BoincSimpleFrame.cpp:169 +#: AdvancedFrame.cpp:464 sg_BoincSimpleFrame.cpp:173 msgid "Configure computing preferences" msgstr "修改计算参数设置" -#: AdvancedFrame.cpp:468 +#: AdvancedFrame.cpp:472 msgid "&Run always" msgstr "一直运行(&R)" -#: AdvancedFrame.cpp:469 +#: AdvancedFrame.cpp:473 msgid "Allow work regardless of preferences" msgstr "运行计算程序且不受参数设置的影响" -#: AdvancedFrame.cpp:473 +#: AdvancedFrame.cpp:477 msgid "Run based on &preferences" msgstr "依照参数运行(&P)" -#: AdvancedFrame.cpp:474 +#: AdvancedFrame.cpp:478 msgid "Allow work according to preferences" msgstr "运行计算程序且依照用户的参数设置" -#: AdvancedFrame.cpp:478 +#: AdvancedFrame.cpp:482 msgid "&Suspend" msgstr "暂停(&S)" -#: AdvancedFrame.cpp:479 +#: AdvancedFrame.cpp:483 msgid "Stop work regardless of preferences" msgstr "暂停计算程序且不受参数设置的影响" -#: AdvancedFrame.cpp:504 +#: AdvancedFrame.cpp:508 msgid "Use GPU always" msgstr "总是使用 GPU" -#: AdvancedFrame.cpp:505 +#: AdvancedFrame.cpp:509 msgid "Allow GPU work regardless of preferences" msgstr "使用 GPU 且不受参数设置的影响" -#: AdvancedFrame.cpp:509 +#: AdvancedFrame.cpp:513 msgid "Use GPU based on preferences" msgstr "依照参数使用 GPU" -#: AdvancedFrame.cpp:510 +#: AdvancedFrame.cpp:514 msgid "Allow GPU work according to preferences" msgstr "运行 GPU 计算程序且依照用户的参数设置" -#: AdvancedFrame.cpp:514 +#: AdvancedFrame.cpp:518 msgid "Suspend GPU" msgstr "暂停 GPU" -#: AdvancedFrame.cpp:515 +#: AdvancedFrame.cpp:519 msgid "Stop GPU work regardless of preferences" msgstr "暂停使用 GPU 且不受参数设置的影响" -#: AdvancedFrame.cpp:539 +#: AdvancedFrame.cpp:543 msgid "Network activity always available" msgstr "网络总是可用" -#: AdvancedFrame.cpp:540 +#: AdvancedFrame.cpp:544 msgid "Allow network activity regardless of preferences" msgstr "允许使用网络且不受参数设置的影响" -#: AdvancedFrame.cpp:544 +#: AdvancedFrame.cpp:548 msgid "Network activity based on preferences" msgstr "依照参数使用网络" -#: AdvancedFrame.cpp:545 +#: AdvancedFrame.cpp:549 msgid "Allow network activity according to preferences" msgstr "允许使用网络且依照用户的参数设置" -#: AdvancedFrame.cpp:549 +#: AdvancedFrame.cpp:553 msgid "Network activity suspended" msgstr "暂停使用网络" -#: AdvancedFrame.cpp:550 +#: AdvancedFrame.cpp:554 msgid "Stop BOINC network activity" msgstr "暂停使用网络且不受参数设置的影响" -#: AdvancedFrame.cpp:560 +#: AdvancedFrame.cpp:564 #, c-format msgid "Connect to another computer running %s" msgstr "连接到另外一台运行 %s 的计算机" -#: AdvancedFrame.cpp:565 +#: AdvancedFrame.cpp:569 msgid "Select computer..." msgstr "选择计算机..." -#: AdvancedFrame.cpp:570 +#: AdvancedFrame.cpp:574 msgid "Shut down connected client..." msgstr "关闭当前连接的客户端..." -#: AdvancedFrame.cpp:571 +#: AdvancedFrame.cpp:575 msgid "Shut down the currently connected client" msgstr "关闭当前连接的客户端" -#: AdvancedFrame.cpp:575 +#: AdvancedFrame.cpp:579 msgid "Run CPU &benchmarks" msgstr "运行 CPU 基准测试(&B)" -#: AdvancedFrame.cpp:576 +#: AdvancedFrame.cpp:580 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "运行 BOINC 的 CPU 基准测试" -#: AdvancedFrame.cpp:580 +#: AdvancedFrame.cpp:584 msgid "Do network communication" msgstr "进行网络通讯" -#: AdvancedFrame.cpp:581 +#: AdvancedFrame.cpp:585 msgid "Do all pending network communication" msgstr "执行所有等待中的网络通讯请求" # 94% -#: AdvancedFrame.cpp:585 +#: AdvancedFrame.cpp:589 msgid "Read config files" msgstr "读取配置文件" -#: AdvancedFrame.cpp:586 +#: AdvancedFrame.cpp:590 msgid "Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" msgstr "从 cc_config.xml 和 app_config.xml 中读取配置信息" -#: AdvancedFrame.cpp:590 +#: AdvancedFrame.cpp:594 msgid "Read local prefs file" msgstr "读取本地参数设置文件" -#: AdvancedFrame.cpp:591 +#: AdvancedFrame.cpp:595 msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." msgstr "从 global_prefs_override.xml 中读取本地参数设置。" -#: AdvancedFrame.cpp:596 +#: AdvancedFrame.cpp:600 #, c-format msgid "Launch another instance of %s..." msgstr "运行另一个 %s 实例..." -#: AdvancedFrame.cpp:600 +#: AdvancedFrame.cpp:604 #, c-format msgid "Launch another %s" msgstr "启动另一个 %s" -#: AdvancedFrame.cpp:610 +#: AdvancedFrame.cpp:614 msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" msgstr "事件日志...\tCtrl+Shift+E" -#: AdvancedFrame.cpp:611 +#: AdvancedFrame.cpp:615 msgid "Display diagnostic messages." msgstr "显示诊断消息。" -#: AdvancedFrame.cpp:621 sg_BoincSimpleFrame.cpp:184 +#: AdvancedFrame.cpp:625 sg_BoincSimpleFrame.cpp:188 #, c-format msgid "%s &help" msgstr "%s 帮助(&H)" -#: AdvancedFrame.cpp:627 sg_BoincSimpleFrame.cpp:190 +#: AdvancedFrame.cpp:631 sg_BoincSimpleFrame.cpp:194 #, c-format msgid "Show information about %s" msgstr "查看 %s 的信息" -#: AdvancedFrame.cpp:639 +#: AdvancedFrame.cpp:643 #, c-format msgid "&%s help" msgstr "%s 帮助" -#: AdvancedFrame.cpp:645 sg_BoincSimpleFrame.cpp:208 +#: AdvancedFrame.cpp:649 sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 #, c-format msgid "Show information about the %s" msgstr "查看 %s 的信息" -#: AdvancedFrame.cpp:657 sg_BoincSimpleFrame.cpp:220 +#: AdvancedFrame.cpp:661 sg_BoincSimpleFrame.cpp:224 #, c-format #, c-format, fuzzy msgid "%s &web site" msgstr "%s 网站(&W)" -#: AdvancedFrame.cpp:663 sg_BoincSimpleFrame.cpp:226 +#: AdvancedFrame.cpp:667 sg_BoincSimpleFrame.cpp:230 #, c-format msgid "Show information about BOINC and %s" msgstr "查看 BOINC 和 %s 的信息" -#: AdvancedFrame.cpp:675 BOINCTaskBar.cpp:530 sg_BoincSimpleFrame.cpp:238 +#: AdvancedFrame.cpp:679 BOINCTaskBar.cpp:530 sg_BoincSimpleFrame.cpp:242 #, c-format msgid "&About %s..." msgstr "关于 %s (&A)..." -#: AdvancedFrame.cpp:681 sg_BoincSimpleFrame.cpp:244 +#: AdvancedFrame.cpp:685 sg_BoincSimpleFrame.cpp:248 msgid "Licensing and copyright information." msgstr "查看许可与版权信息。" -#: AdvancedFrame.cpp:688 sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 +#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: AdvancedFrame.cpp:692 sg_BoincSimpleFrame.cpp:255 +#: AdvancedFrame.cpp:696 sg_BoincSimpleFrame.cpp:259 msgid "&View" msgstr "视图(&V)" -#: AdvancedFrame.cpp:696 sg_BoincSimpleFrame.cpp:259 +#: AdvancedFrame.cpp:700 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" -#: AdvancedFrame.cpp:700 +#: AdvancedFrame.cpp:704 msgid "&Activity" msgstr "活动(&A)" -#: AdvancedFrame.cpp:704 +#: AdvancedFrame.cpp:708 msgid "A&dvanced" msgstr "高级(&D)" -#: AdvancedFrame.cpp:708 DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:263 +#: AdvancedFrame.cpp:712 DlgEventLog.cpp:334 sg_BoincSimpleFrame.cpp:267 #: wizardex.cpp:374 wizardex.cpp:381 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: AdvancedFrame.cpp:1195 +#: AdvancedFrame.cpp:1199 #, c-format msgid "%s - Stop using %s" msgstr "%s - 停止使用 %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1200 +#: AdvancedFrame.cpp:1204 #, c-format msgid "" "If you stop using %s,\n" @@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "" "\n" "您确定要退出 %s 吗?" -#: AdvancedFrame.cpp:1397 +#: AdvancedFrame.cpp:1401 #, c-format msgid "%s - Shut down the current client..." msgstr "%s - 关闭当前连接的客户端..." -#: AdvancedFrame.cpp:1406 +#: AdvancedFrame.cpp:1410 #, c-format msgid "" "%s will shut down the current client\n" @@ -570,27 +570,27 @@ msgstr "" "%s 将要关闭当前连接的客户端,\n" "然后会提示您输入想要连接的客户端。" -#: AdvancedFrame.cpp:1734 DlgAbout.cpp:119 +#: AdvancedFrame.cpp:1738 DlgAbout.cpp:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: AdvancedFrame.cpp:1743 +#: AdvancedFrame.cpp:1747 #, c-format msgid "%s has successfully added %s" msgstr "%s 已经成功地加入了 %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1882 +#: AdvancedFrame.cpp:1886 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" -#: AdvancedFrame.cpp:1886 +#: AdvancedFrame.cpp:1890 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "正在连接至 %s" -#: AdvancedFrame.cpp:1889 +#: AdvancedFrame.cpp:1893 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "已连接至 %s ( %s )" @@ -625,26 +625,26 @@ msgstr "" "\n" "请访问项目网站并按照上面的说明进行操作。" -#: AsyncRPC.cpp:1026 +#: AsyncRPC.cpp:1031 msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." msgstr "正在连接 BOINC 客户端。请稍候..." -#: AsyncRPC.cpp:1029 +#: AsyncRPC.cpp:1034 #, c-format msgid "&Quit %s" msgstr "退出 %s (&Q)" -#: AsyncRPC.cpp:1031 +#: AsyncRPC.cpp:1036 #, c-format msgid "E&xit %s" msgstr "退出 %s (&X)" -#: AsyncRPC.cpp:1035 +#: AsyncRPC.cpp:1040 #, c-format msgid "%s - Communication" msgstr "%s - 网络通讯" -#: AsyncRPC.cpp:1051 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:438 +#: AsyncRPC.cpp:1056 DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 sg_DlgPreferences.cpp:438 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "%s 已经成功地断开至互联网的连接。" msgid "%s failed to disconnected from the Internet." msgstr "%s 断开至互联网的连接失败。" -#: BOINCGUIApp.cpp:341 +#: BOINCGUIApp.cpp:339 #, c-format msgid "" "You currently are not authorized to manage the client.\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" " - 重新安装 %s,在被问到关于非系统管理员用户的问题时,回答\"是\"\n" " - 联系系统管理员将您加入到“boinc_master”用户组。" -#: BOINCGUIApp.cpp:347 +#: BOINCGUIApp.cpp:345 #, c-format msgid "" "%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" @@ -826,16 +826,16 @@ msgstr "" "%s 相关的本地用户权限设置有误,请重新安装 %s。\n" "( 错误代码 %d )" -#: BOINCGUIApp.cpp:353 +#: BOINCGUIApp.cpp:351 msgid " at " msgstr " 位置 " -#: BOINCGUIApp.cpp:356 MainDocument.cpp:2474 MainDocument.cpp:2524 -#: MainDocument.cpp:2544 ViewTransfers.cpp:803 +#: BOINCGUIApp.cpp:354 MainDocument.cpp:2484 MainDocument.cpp:2534 +#: MainDocument.cpp:2554 ViewTransfers.cpp:803 msgid ")" msgstr ")" -#: BOINCGUIApp.cpp:386 +#: BOINCGUIApp.cpp:384 msgid "" "A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" "Please reboot your computer and try again." @@ -843,67 +843,67 @@ msgstr "" "BOINC 需要在计算机重新启动后才能正常运行。\n" "请您先重启计算机再重试当前的操作。" -#: BOINCGUIApp.cpp:387 DlgAbout.cpp:153 +#: BOINCGUIApp.cpp:385 DlgAbout.cpp:153 msgid "BOINC Manager" msgstr "BOINC Manager" -#: BOINCGUIApp.cpp:570 +#: BOINCGUIApp.cpp:568 msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" msgstr "BOINC Manager 已经由操作系统自动运行" -#: BOINCGUIApp.cpp:572 +#: BOINCGUIApp.cpp:570 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "启动 BOINC 时仅显示在系统托盘区" -#: BOINCGUIApp.cpp:574 +#: BOINCGUIApp.cpp:572 msgid "Directory containing the BOINC Client executable" msgstr "包含 BOINC 客户端执行程序的目录" -#: BOINCGUIApp.cpp:575 +#: BOINCGUIApp.cpp:573 msgid "BOINC data directory" msgstr "BOINC 数据目录" -#: BOINCGUIApp.cpp:577 +#: BOINCGUIApp.cpp:575 msgid "Host name or IP address" msgstr "主机名称或 IP 地址" -#: BOINCGUIApp.cpp:578 +#: BOINCGUIApp.cpp:576 msgid "GUI RPC port number" msgstr "图形界面 RPC 端口号" -#: BOINCGUIApp.cpp:579 +#: BOINCGUIApp.cpp:577 msgid "Password" msgstr "用户口令" -#: BOINCGUIApp.cpp:580 +#: BOINCGUIApp.cpp:578 msgid "Startup BOINC with these optional arguments" msgstr "使用可选参数来启动 BOINC" -#: BOINCGUIApp.cpp:581 +#: BOINCGUIApp.cpp:579 msgid "disable BOINC security users and permissions" msgstr "禁用 BOINC 中用户和权限相关的安全选项" -#: BOINCGUIApp.cpp:582 +#: BOINCGUIApp.cpp:580 msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" msgstr "设置皮肤调试模式已启用皮肤管理器的错误消息记录" -#: BOINCGUIApp.cpp:583 +#: BOINCGUIApp.cpp:581 msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" msgstr "允许运行多个 BOINC Manager 的实例" -#: BOINCGUIApp.cpp:585 +#: BOINCGUIApp.cpp:583 msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" msgstr "未使用:用于临时修复 XCode 4.2 的错误" -#: BOINCGUIApp.cpp:803 +#: BOINCGUIApp.cpp:801 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "( 自动检测 )" -#: BOINCGUIApp.cpp:804 +#: BOINCGUIApp.cpp:802 msgid "(Unknown)" msgstr "( 未知 )" -#: BOINCGUIApp.cpp:805 +#: BOINCGUIApp.cpp:803 msgid "(User Defined)" msgstr "( 用户自定义 )" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #: BOINCTaskBar.cpp:612 ViewProjects.cpp:718 ViewWork.cpp:795 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:754 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:758 sg_ProjectCommandPopup.cpp:110 #: sg_TaskCommandPopup.cpp:102 msgid "Resume" msgstr "继续" @@ -1093,60 +1093,60 @@ msgstr "伯克利开放式网络计算平台 ( BOINC )" msgid "&OK" msgstr "确定(&O)" -#: DlgAdvPreferences.cpp:542 -msgid "invalid float" -msgstr "非法的浮点数" +#: DlgAdvPreferences.cpp:544 +msgid "invalid number" +msgstr "" -#: DlgAdvPreferences.cpp:543 +#: DlgAdvPreferences.cpp:545 msgid "invalid time, format is HH:MM" msgstr "错误的时间,正确格式应该是 HH:MM" -#: DlgAdvPreferences.cpp:544 +#: DlgAdvPreferences.cpp:546 msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM" msgstr "错误的时间间隔,正确格式应该是 HH:MM-HH:MM" -#: DlgAdvPreferences.cpp:664 +#: DlgAdvPreferences.cpp:751 msgid "invalid input value detected" msgstr "检测到错误的输入值" -#: DlgAdvPreferences.cpp:666 +#: DlgAdvPreferences.cpp:753 msgid "Validation Error" msgstr "验证错误" -#: DlgAdvPreferences.cpp:797 DlgAdvPreferences.cpp:803 -#: DlgAdvPreferences.cpp:809 +#: DlgAdvPreferences.cpp:885 DlgAdvPreferences.cpp:891 +#: DlgAdvPreferences.cpp:897 msgid "Applications to add" msgstr "待添加的应用程序" -#: DlgAdvPreferences.cpp:826 +#: DlgAdvPreferences.cpp:914 #, c-format msgid "'%s' is not an executable application." msgstr "“%s”不是一个可执行的应用程序。" -#: DlgAdvPreferences.cpp:827 DlgAdvPreferences.cpp:874 -#: DlgAdvPreferences.cpp:898 +#: DlgAdvPreferences.cpp:915 DlgAdvPreferences.cpp:962 +#: DlgAdvPreferences.cpp:986 msgid "Add Exclusive App" msgstr "添加互斥应用程序" -#: DlgAdvPreferences.cpp:839 +#: DlgAdvPreferences.cpp:927 msgid "Name of application to add?" msgstr "待添加的应用程序的名称?" -#: DlgAdvPreferences.cpp:839 +#: DlgAdvPreferences.cpp:927 msgid "Add exclusive app" msgstr "添加互斥应用程序" -#: DlgAdvPreferences.cpp:873 +#: DlgAdvPreferences.cpp:961 #, c-format msgid "Application names must end with '%s'" msgstr "应用程序的名称必须以“%s”结尾" -#: DlgAdvPreferences.cpp:897 +#: DlgAdvPreferences.cpp:985 #, c-format msgid "'%s' is already in the list." msgstr "“%s”已经在列表内了。" -#: DlgAdvPreferences.cpp:989 +#: DlgAdvPreferences.cpp:1077 msgid "" "Do you really want to clear all local preferences?\n" "(This will not affect exclusive applications.)" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "你确定想要清除所有本地参数设置吗?\n" "(不会对互斥应用程序的设置有影响)" -#: DlgAdvPreferences.cpp:990 sg_DlgPreferences.cpp:1035 +#: DlgAdvPreferences.cpp:1078 sg_DlgPreferences.cpp:1035 msgid "Confirmation" msgstr "确认" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "close the dialog without saving" msgstr "关闭对话框且不进行任何保存" #: DlgAdvPreferencesBase.cpp:112 Localization.cpp:35 Localization.cpp:121 -#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:790 sg_DlgPreferences.cpp:444 +#: Localization.cpp:139 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:444 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "如果处理器使用率超出设置值就暂停计算" msgid "percent (0 means no restriction)" msgstr "时 (0 表示不限制)" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:495 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:235 DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 msgid "Every day between hours of" msgstr "每日时间段 从" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "每日时间段 从" msgid "start work at this time" msgstr "开始计算的时间" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:503 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 DlgAdvPreferencesBase.cpp:504 #: sg_DlgPreferences.cpp:331 sg_DlgPreferences.cpp:353 msgid "and" msgstr "到" @@ -1293,43 +1293,43 @@ msgstr "到" msgid "stop work at this time" msgstr "停止计算的时间" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:511 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:251 DlgAdvPreferencesBase.cpp:512 msgid "(no restriction if equal)" msgstr "( 如果相同即表示不进行限制 )" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:256 DlgAdvPreferencesBase.cpp:517 msgid "Day-of-week override:" msgstr "定制每周内各天的可用时间段:" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:521 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:261 DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 msgid "check box to specify hours for this day of week" msgstr "选取以指定每周内的某天以进行可用时间设定" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:527 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 msgid "Monday" msgstr "周一" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:534 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:274 DlgAdvPreferencesBase.cpp:535 msgid "Tuesday" msgstr "周二" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:541 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:281 DlgAdvPreferencesBase.cpp:542 msgid "Wednesday" msgstr "周三" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:548 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:288 DlgAdvPreferencesBase.cpp:549 msgid "Thursday" msgstr "周四" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:555 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:295 DlgAdvPreferencesBase.cpp:556 msgid "Friday" msgstr "周五" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:562 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:302 DlgAdvPreferencesBase.cpp:563 msgid "Saturday" msgstr "周六" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:569 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:309 DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 msgid "Sunday" msgstr "周日" @@ -1350,9 +1350,9 @@ msgstr "在多处理器系统上,最多使用" msgid "% of the processors (0 means ignore this setting)" msgstr "" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:604 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:626 DlgAdvPreferencesBase.cpp:647 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:668 DlgAdvPreferencesBase.cpp:678 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 DlgAdvPreferencesBase.cpp:605 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 DlgAdvPreferencesBase.cpp:648 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:669 DlgAdvPreferencesBase.cpp:679 msgid "Use at most" msgstr "最多使用" @@ -1361,190 +1361,190 @@ msgstr "最多使用" msgid "% CPU time" msgstr "% CPU时间" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:377 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:378 msgid "General options" msgstr "综合选项" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:385 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:386 msgid "Maximum download rate" msgstr "最大下载速率" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:391 DlgAdvPreferencesBase.cpp:400 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 DlgAdvPreferencesBase.cpp:401 msgid "KBytes/sec." msgstr "千字节/秒。" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:394 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:395 msgid "Maximum upload rate" msgstr "最大上传速率" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:405 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:406 msgid "Transfer at most" msgstr "最多传输" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:411 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:412 msgid "Mbytes" msgstr "MB" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:414 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 msgid "every" msgstr "每" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:420 DlgAdvPreferencesBase.cpp:443 -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:462 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:421 DlgAdvPreferencesBase.cpp:444 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 msgid "days" msgstr "天" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:428 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:429 msgid "Minimum work buffer" msgstr "最小任务缓存" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:437 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:438 msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days" msgstr "至少应保存多少天的计算任务量" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:449 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:450 msgid "Max additional work buffer" msgstr "最大任务缓存" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:458 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:459 msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days" msgstr "最多应保存多少天的计算任务量" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:465 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:466 msgid "Skip image file verification" msgstr "不对映像文件进行校验" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:467 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:468 msgid "check this if your Internet provider modifies image files" msgstr "如果您的互联网接入服务端修改了镜像文件请选择上" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:475 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:476 msgid "Connect options" msgstr "网络选项" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:477 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 msgid "Confirm before connecting to internet" msgstr "接入互联网前先确认" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:480 msgid "" "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect " "to the Internet" msgstr "如果选中,在需要连接至互联网时会先显示一个确认对话框" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:484 msgid "Disconnect when done" msgstr "传输完成后断开连接" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:485 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:486 msgid "" "if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n" "(only relevant for dialup-connection)" msgstr "如果选上,BOINC 将在使用完网络后断开连接 ( 仅适用于拨号连接 )" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:491 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 msgid "Network usage allowed" msgstr "允许使用网络的情况" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:499 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 msgid "network usage start hour" msgstr "开始使用网络的时间" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:507 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:508 msgid "network usage stop hour" msgstr "停止使用网络的时间" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 DlgItemProperties.cpp:227 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:598 DlgItemProperties.cpp:231 msgid "Disk usage" msgstr "磁盘使用" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:608 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:609 msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)" msgstr "BOINC 最多可使用的磁盘空间 (GB)" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:612 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:613 msgid "Gigabytes disk space" msgstr "磁盘空间 (GB)" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:615 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:616 msgid "Leave at least" msgstr "至少保留" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:619 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:620 msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)" msgstr "BOINC 至少需保留的磁盘空余 (GB)" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:623 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:624 msgid "Gigabytes disk space free" msgstr "剩余磁盘空间 (GB)" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:630 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:631 msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space" msgstr "BOINC 最多可使用的磁盘空间比例" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:635 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:636 #, no-c-format msgid "% of total disk space" msgstr "% 总磁盘空间" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "任务的最短存盘间隔" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:644 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:654 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:655 #, no-c-format msgid "% of page file (swap space)" msgstr "% 页面文件 ( 交换空间 )" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:661 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:662 msgid "Memory usage" msgstr "内存使用" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:675 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:676 #, no-c-format msgid "% when computer is in use" msgstr "% ( 使用计算机时 )" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:685 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:686 #, no-c-format msgid "% when computer is idle" msgstr "% ( 计算机闲置时 )" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:690 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 msgid "Leave applications in memory while suspended" msgstr "计算程序暂停时驻留在内存" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:692 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:693 msgid "if checked, suspended work units are left in memory" msgstr "如果选中,暂停的计算任务将保留在内存中" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:712 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:713 msgid "" "Suspend processor and network usage when these applications are running:" msgstr "当这些应用程序在运行的时候暂停对处理器和网络的使用:" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:721 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 msgid "Add..." msgstr "添加..." -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:722 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:723 msgid "Add an application to this list" msgstr "在列表中增加一个应用程序" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 ViewProjects.cpp:202 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 ViewProjects.cpp:202 #: sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:728 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:729 msgid "Remove an application from this list" msgstr "从列表中移除一个应用程序" -#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:737 +#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:738 msgid "For advanced options, refer to " msgstr "要访问更多高级选项,请前往" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "%s - Event Log" msgstr "%s - 事件日志" #: DlgEventLog.cpp:234 ViewMessages.cpp:117 ViewProjects.cpp:219 -#: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2007 ViewTransfers.cpp:182 +#: ViewStatistics.cpp:435 ViewStatistics.cpp:2009 ViewTransfers.cpp:182 #: ViewWork.cpp:232 msgid "Project" msgstr "项目" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: DlgEventLog.cpp:336 sg_BoincSimpleFrame.cpp:794 sg_DlgPreferences.cpp:447 +#: DlgEventLog.cpp:336 sg_BoincSimpleFrame.cpp:798 sg_DlgPreferences.cpp:447 #, c-format msgid "Get help with %s" msgstr "获取 %s 的帮助信息" @@ -1671,223 +1671,223 @@ msgstr "取消(&C)" msgid "Don't show this dialog again." msgstr "不再显示本对话框。" -#: DlgItemProperties.cpp:164 DlgItemProperties.cpp:167 -#: DlgItemProperties.cpp:170 DlgItemProperties.cpp:173 +#: DlgItemProperties.cpp:168 DlgItemProperties.cpp:171 +#: DlgItemProperties.cpp:174 DlgItemProperties.cpp:177 msgid "Don't fetch tasks for " msgstr "禁止的任务类型 " -#: DlgItemProperties.cpp:164 +#: DlgItemProperties.cpp:168 msgid "Project preference" msgstr "项目参数设置" -#: DlgItemProperties.cpp:167 +#: DlgItemProperties.cpp:171 msgid "Account manager preference" msgstr "帐户管理器参数设置" -#: DlgItemProperties.cpp:170 +#: DlgItemProperties.cpp:174 msgid "Project has no apps for " msgstr "项目未提供的任务类型 " -#: DlgItemProperties.cpp:173 +#: DlgItemProperties.cpp:177 msgid "Client configuration excludes " msgstr "客户端已排除的任务类型 " -#: DlgItemProperties.cpp:177 +#: DlgItemProperties.cpp:181 msgid " work fetch deferred for" msgstr "任务获取被延迟" -#: DlgItemProperties.cpp:178 +#: DlgItemProperties.cpp:182 msgid " work fetch deferral interval" msgstr "任务获取延迟间隔" -#: DlgItemProperties.cpp:209 +#: DlgItemProperties.cpp:213 msgid "Properties of project " msgstr "项目属性" -#: DlgItemProperties.cpp:213 DlgOptions.cpp:218 +#: DlgItemProperties.cpp:217 DlgOptions.cpp:218 msgid "General" msgstr "综合" -#: DlgItemProperties.cpp:214 +#: DlgItemProperties.cpp:218 msgid "Master URL" msgstr "主网址 (Master URL)" -#: DlgItemProperties.cpp:215 +#: DlgItemProperties.cpp:219 msgid "User name" msgstr "用户名称" -#: DlgItemProperties.cpp:216 +#: DlgItemProperties.cpp:220 msgid "Team name" msgstr "团队名称" -#: DlgItemProperties.cpp:217 ViewProjects.cpp:224 +#: DlgItemProperties.cpp:221 ViewProjects.cpp:224 msgid "Resource share" msgstr "资源分享" -#: DlgItemProperties.cpp:219 +#: DlgItemProperties.cpp:223 msgid "Scheduler RPC deferred for" msgstr "远程调度请求被延迟" -#: DlgItemProperties.cpp:222 +#: DlgItemProperties.cpp:226 msgid "File downloads deferred for" msgstr "文件下载被延迟" -#: DlgItemProperties.cpp:225 +#: DlgItemProperties.cpp:229 msgid "File uploads deferred for" msgstr "文件上传被延迟" -#: DlgItemProperties.cpp:228 +#: DlgItemProperties.cpp:232 msgid "Computer ID" msgstr "计算机编号" -#: DlgItemProperties.cpp:230 +#: DlgItemProperties.cpp:234 msgid "Non CPU intensive" msgstr "非 CPU 密集" -#: DlgItemProperties.cpp:230 DlgItemProperties.cpp:232 -#: DlgItemProperties.cpp:233 DlgItemProperties.cpp:235 -#: DlgItemProperties.cpp:238 DlgItemProperties.cpp:247 -#: DlgItemProperties.cpp:250 DlgItemProperties.cpp:253 +#: DlgItemProperties.cpp:234 DlgItemProperties.cpp:236 +#: DlgItemProperties.cpp:237 DlgItemProperties.cpp:239 +#: DlgItemProperties.cpp:242 DlgItemProperties.cpp:251 +#: DlgItemProperties.cpp:254 DlgItemProperties.cpp:257 msgid "yes" msgstr "是" -#: DlgItemProperties.cpp:232 +#: DlgItemProperties.cpp:236 msgid "Suspended via GUI" msgstr "已在界面上被暂停" -#: DlgItemProperties.cpp:232 DlgItemProperties.cpp:233 +#: DlgItemProperties.cpp:236 DlgItemProperties.cpp:237 msgid "no" msgstr "否" -#: DlgItemProperties.cpp:233 +#: DlgItemProperties.cpp:237 msgid "Don't request more work" msgstr "已禁止下载新任务" -#: DlgItemProperties.cpp:235 +#: DlgItemProperties.cpp:239 msgid "Scheduler call in progress" msgstr "正在进行调度请求" -#: DlgItemProperties.cpp:238 +#: DlgItemProperties.cpp:242 msgid "Trickle-up pending" msgstr "上传消息等待中" -#: DlgItemProperties.cpp:241 DlgItemProperties.cpp:243 +#: DlgItemProperties.cpp:245 DlgItemProperties.cpp:247 msgid "Host location" msgstr "主机位置" -#: DlgItemProperties.cpp:243 +#: DlgItemProperties.cpp:247 msgid "default" msgstr "缺省" -#: DlgItemProperties.cpp:247 +#: DlgItemProperties.cpp:251 msgid "Added via account manager" msgstr "已通过帐户管理器增加" -#: DlgItemProperties.cpp:250 +#: DlgItemProperties.cpp:254 msgid "Remove when tasks done" msgstr "任务完成后移除项目" -#: DlgItemProperties.cpp:253 +#: DlgItemProperties.cpp:257 msgid "Ended" msgstr "已结束" -#: DlgItemProperties.cpp:255 +#: DlgItemProperties.cpp:259 msgid "Credit" msgstr "积分" -#: DlgItemProperties.cpp:256 +#: DlgItemProperties.cpp:260 msgid "User" msgstr "用户" -#: DlgItemProperties.cpp:263 +#: DlgItemProperties.cpp:267 msgid "Host" msgstr "主机" -#: DlgItemProperties.cpp:272 +#: DlgItemProperties.cpp:276 msgid "Scheduling" msgstr "调度" -#: DlgItemProperties.cpp:273 +#: DlgItemProperties.cpp:277 msgid "Scheduling priority" msgstr "调度优先级" -#: DlgItemProperties.cpp:274 +#: DlgItemProperties.cpp:278 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: DlgItemProperties.cpp:298 +#: DlgItemProperties.cpp:302 msgid "Duration correction factor" msgstr "时长校正因子" -#: DlgItemProperties.cpp:312 +#: DlgItemProperties.cpp:316 msgid "Properties of task " msgstr "任务属性" -#: DlgItemProperties.cpp:324 ViewWork.cpp:238 +#: DlgItemProperties.cpp:328 ViewWork.cpp:238 msgid "Application" msgstr "计算程序" -#: DlgItemProperties.cpp:325 +#: DlgItemProperties.cpp:329 msgid "Workunit name" msgstr "任务单元名称" -#: DlgItemProperties.cpp:326 +#: DlgItemProperties.cpp:330 msgid "State" msgstr "状态" -#: DlgItemProperties.cpp:329 +#: DlgItemProperties.cpp:333 msgid "Received" msgstr "接收时间" -#: DlgItemProperties.cpp:332 +#: DlgItemProperties.cpp:336 msgid "Report deadline" msgstr "上报期限" -#: DlgItemProperties.cpp:334 +#: DlgItemProperties.cpp:338 msgid "Resources" msgstr "资源" -#: DlgItemProperties.cpp:337 +#: DlgItemProperties.cpp:341 msgid "Estimated computation size" msgstr "预计的任务大小" -#: DlgItemProperties.cpp:340 +#: DlgItemProperties.cpp:344 msgid "CPU time at last checkpoint" msgstr "上次存盘的 CPU 时间" -#: DlgItemProperties.cpp:341 DlgItemProperties.cpp:356 +#: DlgItemProperties.cpp:345 DlgItemProperties.cpp:360 msgid "CPU time" msgstr "已用 CPU 时间" -#: DlgItemProperties.cpp:343 DlgItemProperties.cpp:357 +#: DlgItemProperties.cpp:347 DlgItemProperties.cpp:361 msgid "Elapsed time" msgstr "已用时间" -#: DlgItemProperties.cpp:345 +#: DlgItemProperties.cpp:349 msgid "Estimated time remaining" msgstr "预计剩余时间" -#: DlgItemProperties.cpp:346 +#: DlgItemProperties.cpp:350 msgid "Fraction done" msgstr "完成百分比" -#: DlgItemProperties.cpp:347 +#: DlgItemProperties.cpp:351 msgid "Virtual memory size" msgstr "虚存占用大小" -#: DlgItemProperties.cpp:348 +#: DlgItemProperties.cpp:352 msgid "Working set size" msgstr "工作集大小" -#: DlgItemProperties.cpp:350 +#: DlgItemProperties.cpp:354 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: DlgItemProperties.cpp:353 +#: DlgItemProperties.cpp:357 msgid "Process ID" msgstr "进程标识" -#: DlgItemProperties.cpp:427 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:810 +#: DlgItemProperties.cpp:431 ViewWork.cpp:1032 sg_TaskPanel.cpp:823 msgid "Local: " msgstr "本地:" @@ -2235,206 +2235,206 @@ msgstr "研究" msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" msgstr "了解 WCG 平台上的项目" -#: MainDocument.cpp:585 +#: MainDocument.cpp:583 msgid "Starting client" msgstr "正在启动客户端" -#: MainDocument.cpp:593 +#: MainDocument.cpp:591 msgid "Connecting to client" msgstr "正在连接至客户端" -#: MainDocument.cpp:1185 +#: MainDocument.cpp:1195 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "正在读取系统状态,请稍候..." -#: MainDocument.cpp:1806 +#: MainDocument.cpp:1816 msgid "Missing application" msgstr "应用程序不存在" -#: MainDocument.cpp:1807 +#: MainDocument.cpp:1817 msgid "" "Please download and install the CoRD application from http://cord." "sourceforge.net" msgstr "请从 http://cord.sourceforge.net 下载并安装 CoRD 程序。" -#: MainDocument.cpp:2422 +#: MainDocument.cpp:2432 msgid "on batteries" msgstr "电池供电" -#: MainDocument.cpp:2423 +#: MainDocument.cpp:2433 msgid "computer is in use" msgstr "正在使用计算机" -#: MainDocument.cpp:2424 +#: MainDocument.cpp:2434 msgid "user request" msgstr "用户请求" -#: MainDocument.cpp:2425 +#: MainDocument.cpp:2435 msgid "time of day" msgstr "每日时间段" -#: MainDocument.cpp:2426 +#: MainDocument.cpp:2436 msgid "CPU benchmarks in progress" msgstr "正在进行 CPU 基准测试" -#: MainDocument.cpp:2427 +#: MainDocument.cpp:2437 msgid "need disk space - check preferences" msgstr "磁盘空间不足 - 请检查参数设置" -#: MainDocument.cpp:2428 +#: MainDocument.cpp:2438 msgid "computer is not in use" msgstr "计算机未在使用" -#: MainDocument.cpp:2429 +#: MainDocument.cpp:2439 msgid "starting up" msgstr "启动中" -#: MainDocument.cpp:2430 +#: MainDocument.cpp:2440 msgid "an exclusive app is running" msgstr "有互斥的应用程序在运行" -#: MainDocument.cpp:2431 +#: MainDocument.cpp:2441 msgid "CPU is busy" msgstr "CPU 忙碌中" -#: MainDocument.cpp:2432 +#: MainDocument.cpp:2442 msgid "network bandwidth limit exceeded" msgstr "网络带宽限制已超出" -#: MainDocument.cpp:2433 +#: MainDocument.cpp:2443 msgid "requested by operating system" msgstr "操作系统请求" -#: MainDocument.cpp:2435 +#: MainDocument.cpp:2445 msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" -#: MainDocument.cpp:2457 +#: MainDocument.cpp:2467 msgid "GPU missing, " msgstr "无可用 GPU, " -#: MainDocument.cpp:2464 +#: MainDocument.cpp:2474 msgid "New" msgstr "新任务" -#: MainDocument.cpp:2468 +#: MainDocument.cpp:2478 msgid "Download failed" msgstr "下载失败" -#: MainDocument.cpp:2470 +#: MainDocument.cpp:2480 msgid "Downloading" msgstr "正在下载" -#: MainDocument.cpp:2472 MainDocument.cpp:2542 +#: MainDocument.cpp:2482 MainDocument.cpp:2552 msgid " (suspended - " msgstr "(已暂停 - " -#: MainDocument.cpp:2480 +#: MainDocument.cpp:2490 msgid "Project suspended by user" msgstr "项目已被用户暂停" -#: MainDocument.cpp:2482 +#: MainDocument.cpp:2492 msgid "Task suspended by user" msgstr "任务已被用户暂停" -#: MainDocument.cpp:2484 +#: MainDocument.cpp:2494 msgid "Suspended - " msgstr "已暂停 - " # 75% -#: MainDocument.cpp:2490 +#: MainDocument.cpp:2500 msgid "GPU suspended - " msgstr "GPU 已暂停 - " -#: MainDocument.cpp:2497 +#: MainDocument.cpp:2507 msgid "Waiting for memory" msgstr "等待足够的内存" -#: MainDocument.cpp:2499 +#: MainDocument.cpp:2509 msgid "Waiting for shared memory" msgstr "等待足够的共享内存" -#: MainDocument.cpp:2502 +#: MainDocument.cpp:2512 msgid "Running, high priority" msgstr "运行中,高优先级" -#: MainDocument.cpp:2504 +#: MainDocument.cpp:2514 msgid "Running" msgstr "运行中" -#: MainDocument.cpp:2507 +#: MainDocument.cpp:2517 msgid " (non-CPU-intensive)" msgstr "( 非 CPU 密集 )" -#: MainDocument.cpp:2510 +#: MainDocument.cpp:2520 msgid "Waiting to run" msgstr "等待运行" -#: MainDocument.cpp:2512 MainDocument.cpp:2518 +#: MainDocument.cpp:2522 MainDocument.cpp:2528 msgid "Ready to start" msgstr "准备运行" -#: MainDocument.cpp:2522 +#: MainDocument.cpp:2532 msgid " (Scheduler wait: " msgstr "(调度等待:" -#: MainDocument.cpp:2526 +#: MainDocument.cpp:2536 msgid " (Scheduler wait)" msgstr "(调度等待)" -#: MainDocument.cpp:2530 +#: MainDocument.cpp:2540 msgid " (Waiting for network access)" msgstr " (正等待访问网络)" -#: MainDocument.cpp:2534 +#: MainDocument.cpp:2544 msgid "Computation error" msgstr "计算错误" -#: MainDocument.cpp:2538 +#: MainDocument.cpp:2548 msgid "Upload failed" msgstr "上传失败" -#: MainDocument.cpp:2540 +#: MainDocument.cpp:2550 msgid "Uploading" msgstr "正在上传" -#: MainDocument.cpp:2551 +#: MainDocument.cpp:2561 msgid "Aborted by user" msgstr "已被用户中止" -#: MainDocument.cpp:2554 +#: MainDocument.cpp:2564 msgid "Aborted by project" msgstr "已被项目中止" -#: MainDocument.cpp:2557 +#: MainDocument.cpp:2567 msgid "Aborted: not started by deadline" msgstr "已中止:未在截止日期前开始计算" -#: MainDocument.cpp:2560 +#: MainDocument.cpp:2570 msgid "Aborted: disk limit exceeded" msgstr "已中止:磁盘使用超出限制" -#: MainDocument.cpp:2563 +#: MainDocument.cpp:2573 msgid "Aborted: run time limit exceeded" msgstr "已中止:运行时间超出限制" -#: MainDocument.cpp:2566 +#: MainDocument.cpp:2576 msgid "Aborted: memory limit exceeded" msgstr "已中止:内存使用超出限制" -#: MainDocument.cpp:2569 +#: MainDocument.cpp:2579 msgid "Aborted" msgstr "已中止" -#: MainDocument.cpp:2574 +#: MainDocument.cpp:2584 msgid "Acknowledged" msgstr "已被确认" -#: MainDocument.cpp:2576 +#: MainDocument.cpp:2586 msgid "Ready to report" msgstr "等待上报" -#: MainDocument.cpp:2578 +#: MainDocument.cpp:2588 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "错误:非法状态 '%d'" @@ -2492,57 +2492,57 @@ msgstr "请检查电子邮件地址及密码,然后重试。" msgid "more..." msgstr "更多..." -#: ProjectInfoPage.cpp:479 ProjectInfoPage.cpp:786 ProjectInfoPage.cpp:790 +#: ProjectInfoPage.cpp:477 ProjectInfoPage.cpp:778 ProjectInfoPage.cpp:782 msgid "All" msgstr "所有" -#: ProjectInfoPage.cpp:617 +#: ProjectInfoPage.cpp:615 msgid "Choose a project" msgstr "选择一个项目" -#: ProjectInfoPage.cpp:621 +#: ProjectInfoPage.cpp:619 msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." msgstr "要选择一个项目,请点击它的项目名称或在下方输入它的项目网址。" -#: ProjectInfoPage.cpp:625 +#: ProjectInfoPage.cpp:623 msgid "Categories:" msgstr "类别:" -#: ProjectInfoPage.cpp:629 sg_ProjectPanel.cpp:89 +#: ProjectInfoPage.cpp:627 sg_ProjectPanel.cpp:89 msgid "Projects:" msgstr "项目:" -#: ProjectInfoPage.cpp:633 +#: ProjectInfoPage.cpp:631 msgid "Project details" msgstr "项目简介" -#: ProjectInfoPage.cpp:637 +#: ProjectInfoPage.cpp:635 msgid "Research area:" msgstr "研究领域:" -#: ProjectInfoPage.cpp:641 +#: ProjectInfoPage.cpp:639 msgid "Organization:" msgstr "项目组织:" -#: ProjectInfoPage.cpp:645 +#: ProjectInfoPage.cpp:643 msgid "Web site:" msgstr "网站:" -#: ProjectInfoPage.cpp:649 +#: ProjectInfoPage.cpp:647 msgid "Supported systems:" msgstr "支持的操作系统:" -#: ProjectInfoPage.cpp:653 +#: ProjectInfoPage.cpp:651 msgid "Project URL:" msgstr "项目网址:" -#: ProjectInfoPage.cpp:834 +#: ProjectInfoPage.cpp:826 msgid "" "This project may not have work for your type of computer. Do you want to " "add it anyway?" msgstr "该项目可能没有适合您计算机的任务类型,您确定还要添加它吗?" -#: ProjectInfoPage.cpp:858 +#: ProjectInfoPage.cpp:850 msgid "You already added this project. Please choose a different project." msgstr "您当前已经加入了这个项目,请选择其它的项目。" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "'%s'中未包含正确的主机名称。" msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s'中未包含正确的路径。" -#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:170 ViewStatistics.cpp:1976 +#: ViewMessages.cpp:84 ViewProjects.cpp:170 ViewStatistics.cpp:1978 #: ViewTransfers.cpp:160 ViewWork.cpp:183 msgid "Commands" msgstr "命令" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "获取通知中,请稍候..." msgid "There are no notices at this time." msgstr "当前没有可以显示的通知。" -#: ViewNotices.cpp:99 sg_BoincSimpleFrame.cpp:772 +#: ViewNotices.cpp:99 sg_BoincSimpleFrame.cpp:776 msgid "Notices" msgstr "通知" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "" msgstr "上报所有完成的任务,获取最新的积分及参数设置,可能下载更多的新任务。" #: ViewProjects.cpp:181 ViewProjects.cpp:722 ViewWork.cpp:208 ViewWork.cpp:801 -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:753 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:757 sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 #: sg_ProjectCommandPopup.cpp:113 sg_TaskCommandPopup.cpp:66 #: sg_TaskCommandPopup.cpp:106 msgid "Suspend" @@ -3044,135 +3044,135 @@ msgstr "可用磁盘空间:" msgid "used by other programs: " msgstr "其它程序使用:" -#: ViewStatistics.cpp:1203 +#: ViewStatistics.cpp:1205 msgid "User Total" msgstr "用户的总积分" -#: ViewStatistics.cpp:1204 +#: ViewStatistics.cpp:1206 msgid "User Average" msgstr "用户的近期平均积分" -#: ViewStatistics.cpp:1205 +#: ViewStatistics.cpp:1207 msgid "Host Total" msgstr "主机的总积分" -#: ViewStatistics.cpp:1206 +#: ViewStatistics.cpp:1208 msgid "Host Average" msgstr "主机的近期平均积分" -#: ViewStatistics.cpp:1353 +#: ViewStatistics.cpp:1355 #, c-format msgid "Last update: %.0f days ago" msgstr "上次更新:%.0f天前" -#: ViewStatistics.cpp:1980 +#: ViewStatistics.cpp:1982 msgid "Show user total" msgstr "显示用户的总积分" -#: ViewStatistics.cpp:1981 +#: ViewStatistics.cpp:1983 msgid "Show total credit for user" msgstr "显示用户的总积分" -#: ViewStatistics.cpp:1987 +#: ViewStatistics.cpp:1989 msgid "Show user average" msgstr "显示用户的近期平均积分" -#: ViewStatistics.cpp:1988 +#: ViewStatistics.cpp:1990 msgid "Show average credit for user" msgstr "显示用户的近期平均积分" -#: ViewStatistics.cpp:1994 +#: ViewStatistics.cpp:1996 msgid "Show host total" msgstr "显示主机的总积分" -#: ViewStatistics.cpp:1995 +#: ViewStatistics.cpp:1997 msgid "Show total credit for host" msgstr "显示主机的总积分" -#: ViewStatistics.cpp:2001 +#: ViewStatistics.cpp:2003 msgid "Show host average" msgstr "显示主机的近期平均积分" -#: ViewStatistics.cpp:2002 +#: ViewStatistics.cpp:2004 msgid "Show average credit for host" msgstr "显示主机的近期平均积分" -#: ViewStatistics.cpp:2011 +#: ViewStatistics.cpp:2013 msgid "< &Previous project" msgstr "< 前一项目(&P)" -#: ViewStatistics.cpp:2012 +#: ViewStatistics.cpp:2014 msgid "Show chart for previous project" msgstr "显示前一个项目的图表" -#: ViewStatistics.cpp:2017 +#: ViewStatistics.cpp:2019 msgid "&Next project >" msgstr "后一项目(&N) >" -#: ViewStatistics.cpp:2018 +#: ViewStatistics.cpp:2020 msgid "Show chart for next project" msgstr "显示后一个项目的图表" -#: ViewStatistics.cpp:2024 ViewStatistics.cpp:2414 +#: ViewStatistics.cpp:2026 ViewStatistics.cpp:2416 msgid "Hide project list" msgstr "隐藏项目列表" -#: ViewStatistics.cpp:2025 ViewStatistics.cpp:2414 +#: ViewStatistics.cpp:2027 ViewStatistics.cpp:2416 msgid "Use entire area for graphs" msgstr "将整块区域用作图形显示" -#: ViewStatistics.cpp:2030 +#: ViewStatistics.cpp:2032 msgid "Mode view" msgstr "查看模式" -#: ViewStatistics.cpp:2034 +#: ViewStatistics.cpp:2036 msgid "One project" msgstr "单项目" -#: ViewStatistics.cpp:2035 +#: ViewStatistics.cpp:2037 msgid "Show one chart with selected project" msgstr "显示当前项目的图表" -#: ViewStatistics.cpp:2041 +#: ViewStatistics.cpp:2043 msgid "All projects (separate)" msgstr "所有项目(单独)" -#: ViewStatistics.cpp:2042 +#: ViewStatistics.cpp:2044 msgid "Show all projects, one chart per project" msgstr "显示所有项目,一个项目一张图表" -#: ViewStatistics.cpp:2048 +#: ViewStatistics.cpp:2050 msgid "All projects (together)" msgstr "所有项目(合并)" -#: ViewStatistics.cpp:2049 +#: ViewStatistics.cpp:2051 msgid "Show one chart with all projects" msgstr "在一张图表中显示所有项目" -#: ViewStatistics.cpp:2055 +#: ViewStatistics.cpp:2057 msgid "All projects (sum)" msgstr "所有项目(总和)" -#: ViewStatistics.cpp:2056 +#: ViewStatistics.cpp:2058 msgid "Show one chart with sum of projects" msgstr "在一张图表中显示所有项目" -#: ViewStatistics.cpp:2077 +#: ViewStatistics.cpp:2079 msgid "Statistics" msgstr "统计" -#: ViewStatistics.cpp:2101 ViewStatistics.cpp:2122 ViewStatistics.cpp:2143 -#: ViewStatistics.cpp:2165 ViewStatistics.cpp:2186 ViewStatistics.cpp:2207 -#: ViewStatistics.cpp:2228 ViewStatistics.cpp:2249 ViewStatistics.cpp:2270 -#: ViewStatistics.cpp:2294 +#: ViewStatistics.cpp:2103 ViewStatistics.cpp:2124 ViewStatistics.cpp:2145 +#: ViewStatistics.cpp:2167 ViewStatistics.cpp:2188 ViewStatistics.cpp:2209 +#: ViewStatistics.cpp:2230 ViewStatistics.cpp:2251 ViewStatistics.cpp:2272 +#: ViewStatistics.cpp:2296 msgid "Updating charts..." msgstr "正在更新图表..." -#: ViewStatistics.cpp:2418 +#: ViewStatistics.cpp:2420 msgid "Show project list" msgstr "显示项目列表" -#: ViewStatistics.cpp:2418 +#: ViewStatistics.cpp:2420 msgid "Uses smaller area for graphs" msgstr "使用更小的图表显示区域" @@ -3486,40 +3486,40 @@ msgstr "您确定要取消吗?" msgid "Question" msgstr "问题" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:145 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:149 msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" msgstr "高级视图...\tCtrl+Shift+A" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:146 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:150 msgid "Display the advanced graphical interface." msgstr "显示高级图形界面。" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:153 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:157 msgid "Skin" msgstr "皮肤" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:155 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:159 msgid "Select the appearance of the user interface." msgstr "选择用户界面的外观。" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:202 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 #, c-format msgid "&%s" msgstr "&%s" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:386 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:390 msgid "Default" msgstr "缺省" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:755 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:759 msgid "Suspend Computing" msgstr "暂停计算" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:756 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:760 msgid "Resume Computing" msgstr "继续计算" -#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:773 +#: sg_BoincSimpleFrame.cpp:777 msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" msgstr "打开一个窗口,查看来自计算网站或 BOINC 网站的通知消息。" @@ -3711,116 +3711,116 @@ msgstr "" "您确定要中止当前任务'%s'吗?\n" "( 进度:%.1lf%%,状态:%s )" -#: sg_TaskPanel.cpp:451 +#: sg_TaskPanel.cpp:464 msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." msgstr "您当前没有加入到任何项目,请先加入一个项目。" -#: sg_TaskPanel.cpp:452 +#: sg_TaskPanel.cpp:465 msgid "Not available" msgstr "不可用" -#: sg_TaskPanel.cpp:463 +#: sg_TaskPanel.cpp:476 msgid "Tasks:" msgstr "任务:" -#: sg_TaskPanel.cpp:469 +#: sg_TaskPanel.cpp:482 msgid "Select a task to access" msgstr "选择一个要操作的任务" -#: sg_TaskPanel.cpp:480 +#: sg_TaskPanel.cpp:493 msgid "From:" msgstr "来自:" -#: sg_TaskPanel.cpp:534 +#: sg_TaskPanel.cpp:547 msgid "This task's progress" msgstr "该计算任务的进度" -#: sg_TaskPanel.cpp:552 +#: sg_TaskPanel.cpp:565 msgid "Task Commands" msgstr "任务命令" -#: sg_TaskPanel.cpp:553 +#: sg_TaskPanel.cpp:566 msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" msgstr "弹出一个应用于当前计算任务的命令菜单" -#: sg_TaskPanel.cpp:688 +#: sg_TaskPanel.cpp:701 #, c-format msgid "Application: %s" msgstr "计算程序:%s" -#: sg_TaskPanel.cpp:711 +#: sg_TaskPanel.cpp:724 #, c-format msgid "%.3f%%" msgstr "%.3f%%" -#: sg_TaskPanel.cpp:719 +#: sg_TaskPanel.cpp:732 msgid "Application: Not available" msgstr "计算程序:不可用" -#: sg_TaskPanel.cpp:819 +#: sg_TaskPanel.cpp:832 msgid "Not Available" msgstr "不可用" -#: sg_TaskPanel.cpp:834 +#: sg_TaskPanel.cpp:847 #, c-format msgid "Elapsed: %s" msgstr "已用时:%s" -#: sg_TaskPanel.cpp:848 +#: sg_TaskPanel.cpp:861 #, c-format msgid "Remaining (estimated): %s" msgstr "剩余时间:%s" -#: sg_TaskPanel.cpp:863 +#: sg_TaskPanel.cpp:876 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "状态:%s" -#: sg_TaskPanel.cpp:1210 +#: sg_TaskPanel.cpp:1223 msgid "Retrieving current status." msgstr "正在获取当前状态。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1216 +#: sg_TaskPanel.cpp:1229 msgid "Downloading work from the server." msgstr "正在从服务器下载任务。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1221 +#: sg_TaskPanel.cpp:1234 msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." msgstr "暂停计算:电池供电。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1223 +#: sg_TaskPanel.cpp:1236 msgid "Processing Suspended: User Active." msgstr "暂停计算:用户活跃。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1225 +#: sg_TaskPanel.cpp:1238 msgid "Processing Suspended: User paused processing." msgstr "暂停计算:用户暂停计算。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1227 +#: sg_TaskPanel.cpp:1240 msgid "Processing Suspended: Time of Day." msgstr "暂停计算: 休息时间段。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1229 +#: sg_TaskPanel.cpp:1242 msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." msgstr "暂停计算:正在运行基准测试。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1231 +#: sg_TaskPanel.cpp:1244 msgid "Processing Suspended." msgstr "暂停计算。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1235 +#: sg_TaskPanel.cpp:1248 msgid "Waiting to contact project servers." msgstr "正在等待连接项目服务器。" -#: sg_TaskPanel.cpp:1239 sg_TaskPanel.cpp:1248 +#: sg_TaskPanel.cpp:1252 sg_TaskPanel.cpp:1261 msgid "Retrieving current status" msgstr "正在获取当前状态" -#: sg_TaskPanel.cpp:1243 +#: sg_TaskPanel.cpp:1256 msgid "No work available to process" msgstr "无任务可供处理" -#: sg_TaskPanel.cpp:1245 +#: sg_TaskPanel.cpp:1258 msgid "Unable to connect to the core client" msgstr "无法连接至客户端的核心服务程序" @@ -3862,6 +3862,9 @@ msgstr "显示所有" msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" +#~ msgid "invalid float" +#~ msgstr "非法的浮点数" + #~ msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface." #~ msgstr "显示高级图形界面。"